diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index a87f3d953..1d5d2e579 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,6 +1,7 @@ # please keep this list sorted alphabetically ar ast +be be@latin bg br @@ -25,6 +26,7 @@ fr ga gl he +hi hu id is diff --git a/po/af.po b/po/af.po index 235b7aff7..313d9a406 100644 --- a/po/af.po +++ b/po/af.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-26 17:46+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Afrikaans \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:49 @@ -31,15 +31,15 @@ msgid "Sort by _Progress" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" +msgid "Sort by Rati_o" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" +msgid "Sort by Stat_e" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" +msgid "Sort by T_racker" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -47,7 +47,7 @@ msgid "Sort by A_ge" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" +msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:57 @@ -63,7 +63,7 @@ msgid "Message _Log" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" +msgid "Temporary Speed _Limits" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:91 @@ -71,7 +71,7 @@ msgid "_Minimal View" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" +msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:93 @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "" msgid "_Statistics" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "" @@ -210,50 +210,50 @@ msgstr "" msgid "All files" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" @@ -264,174 +264,555 @@ msgstr "" msgid "%s is already running." msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" +#: ../gtk/details.c:639 +msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:704 +#: ../gtk/details.c:641 +msgid "Public torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:663 #, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" +msgid "Created by %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "" -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Have:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 msgid "Downloaded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 msgid "Uploaded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:861 +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:952 msgid "Error:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" +#: ../gtk/details.c:956 +msgid "Details" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" +#: ../gtk/details.c:969 +msgid "Hash:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" +#: ../gtk/details.c:974 +msgid "Privacy:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:996 +msgid "Comment:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1028 +msgid "Webseeds" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 +msgid "Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1068 +msgid "Address" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1072 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1073 +msgid "Client" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1074 +msgid "%" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1075 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1403 +msgid "Optimistic unchoke" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1404 +msgid "Downloading from this peer" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1405 +msgid "We would download from this peer if they would let us" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1406 +msgid "Uploading to peer" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1407 +msgid "We would upload to this peer if they asked" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1408 +msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1409 +msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1410 +msgid "Encrypted connection" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1411 +msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1412 +msgid "Peer was discovered through DHT" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1413 +msgid "Peer is an incoming connection" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1596 +msgid "Seeders:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1603 +msgid "Leechers:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1610 +msgid "Times Completed:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1644 +msgid "Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1646 +msgid "None sent" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1647 +msgid "In progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 +msgid "Trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1799 +msgid "Scrape" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1801 +msgid "Last scrape at:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 +msgid "Tracker responded:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1811 +msgid "Next scrape in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1817 +msgid "Announce" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1821 +msgid "Tracker:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1823 +msgid "Last announce at:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1833 +msgid "Next announce in:" +msgstr "" + +#. how long until the tracker will honor user +#. * pressing the "ask for more peers" button +#: ../gtk/details.c:1840 +msgid "Manual announce allowed in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1932 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1960 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1970 +#, c-format +msgid "%'d Torrent Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/dialogs.c:121 +msgid "Quit Transmission?" +msgstr "" + +#: ../gtk/dialogs.c:133 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "" + +#: ../gtk/dialogs.c:236 +msgid "Remove torrent?" +msgid_plural "Remove torrents?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:242 +msgid "Delete this torrent's downloaded files?" +msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:255 +msgid "This torrent has not finished downloading." +msgid_plural "These torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:261 +msgid "This torrent is connected to peers." +msgid_plural "These torrents are connected to peers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:268 +msgid "One of these torrents is connected to peers." +msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:275 +msgid "One of these torrents has not finished downloading." +msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 +msgid "Download" +msgstr "" + +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#: ../gtk/file-list.c:715 +msgid "File" +msgstr "" + +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:348 +msgid "Start with all torrents paused" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:350 +msgid "Show version number and exit" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:354 +msgid "Start minimized in system tray" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:357 +msgid "Where to look for configuration files" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:366 +msgid "Transmission" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:373 +msgid "[torrent files]" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:699 +msgid "Closing Connections" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:703 +msgid "Sending upload/download totals to tracker..." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:708 +msgid "_Quit Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:875 +msgid "Couldn't add corrupt torrent" +msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/main.c:882 +msgid "Couldn't add duplicate torrent" +msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/main.c:1160 +msgid "A fast and easy BitTorrent client" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1165 +msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +msgstr "" + +#. Translators: translate "translator-credits" as +#. your name +#. to have it appear in the credits in the "About" +#. dialog +#: ../gtk/main.c:1176 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Adriaan Joubert https://launchpad.net/~adie90" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 +msgid "Torrent created!" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 +#, c-format +msgid "Torrent creation failed: %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 +msgid "Invalid URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 +msgid "Torrent creation cancelled" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 +#, c-format +msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 +msgid "No source selected" +msgstr "" + +#. %1$s is the torrent size +#. %2$'d is its number of files +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 +#, c-format +msgid "%1$s; %2$'d File" +msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 #, c-format msgid "%'d Piece" msgid_plural "%'d Pieces" @@ -440,439 +821,52 @@ msgstr[1] "" #. %1$s is number of pieces; #. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 #, c-format msgid "%1$s @ %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:944 -msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:946 -msgid "Public torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1037 -msgid "Details" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1047 -msgid "Hash:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1052 -msgid "Privacy:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1069 -msgid "Comment:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1122 -msgid "Webseeds" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 -msgid "Down" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1162 -msgid "Address" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1166 -msgid "Up" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1167 -msgid "Client" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1168 -msgid "%" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1169 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1497 -msgid "Optimistic unchoke" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1498 -msgid "Downloading from this peer" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1499 -msgid "We would download from this peer if they would let us" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1500 -msgid "Uploading to peer" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1501 -msgid "We would upload to this peer if they asked" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1502 -msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1503 -msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1504 -msgid "Encrypted connection" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1505 -msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1506 -msgid "Peer was discovered through DHT" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1507 -msgid "Peer is an incoming connection" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1685 -msgid "Seeders:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1692 -msgid "Leechers:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1699 -msgid "Times Completed:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1734 -msgid "Now" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1736 -msgid "None sent" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1737 -msgid "In progress" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 -msgid "Trackers" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1889 -msgid "Scrape" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1891 -msgid "Last scrape at:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 -msgid "Tracker responded:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1901 -msgid "Next scrape in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1907 -msgid "Announce" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1911 -msgid "Tracker:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1913 -msgid "Last announce at:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1923 -msgid "Next announce in:" -msgstr "" - -#. how long until the tracker will honor user -#. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 -msgid "Manual announce allowed in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 -msgid "Information" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Files" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 -msgid "Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2055 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2065 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/dialogs.c:120 -msgid "Quit Transmission?" -msgstr "" - -#: ../gtk/dialogs.c:133 -msgid "_Don't ask me again" -msgstr "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:241 -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:254 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:260 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:267 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:274 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 -msgid "Download" -msgstr "" - -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 -msgid "Priority" -msgstr "" - -#: ../gtk/file-list.c:822 -msgid "File" -msgstr "" - -#: ../gtk/file-list.c:836 -msgid "Progress" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:375 -msgid "Start with all torrents paused" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:377 -msgid "Show version number and exit" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:381 -msgid "Start minimized in system tray" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:384 -msgid "Where to look for configuration files" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:395 -msgid "Transmission" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:402 -msgid "[torrent files]" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:704 -msgid "Closing Connections" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:708 -msgid "Sending upload/download totals to tracker..." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:713 -msgid "_Quit Now" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:871 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:878 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1158 -msgid "A fast and easy BitTorrent client" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1163 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "" - -#. Translators: translate "translator-credits" as -#. your name -#. to have it appear in the credits in the "About" -#. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Adriaan Joubert https://launchpad.net/~adie90" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 -msgid "Torrent created!" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 -#, c-format -msgid "Torrent creation failed: %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 -msgid "Invalid URL" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format -msgid "Torrent creation cancelled" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 -msgid "No source selected" -msgstr "" - -#. %1$s is the torrent size -#. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -894,7 +888,7 @@ msgstr "" msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "" @@ -906,22 +900,55 @@ msgstr "" msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -981,7 +1008,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "" @@ -1009,7 +1035,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "" @@ -1018,8 +1044,8 @@ msgstr "" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "" @@ -1058,36 +1084,42 @@ msgstr "" msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 #, c-format msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:281 @@ -1102,24 +1134,28 @@ msgstr "" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" +msgid "Show Transmission in the system _tray" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" +msgid "Show popup _notifications" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 @@ -1149,15 +1185,15 @@ msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" +msgid "Allow encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" +msgid "Prefer encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" +msgid "Require encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:504 @@ -1172,225 +1208,226 @@ msgstr "" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" msgstr "" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" - #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" +msgid "_Scheduled times:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " +msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 +msgid "Web" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 -msgid "Web" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" msgstr "" #: ../gtk/tr-torrent.c:233 @@ -1404,108 +1441,114 @@ msgstr "" msgid "%1$s remaining" msgstr "" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "" @@ -1604,7 +1647,7 @@ msgid "Error opening torrent" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "" @@ -1625,7 +1668,7 @@ msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:296 #, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 @@ -1633,7 +1676,7 @@ msgstr "" msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "" @@ -1643,7 +1686,7 @@ msgstr "" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "" @@ -1672,17 +1715,17 @@ msgstr "" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" @@ -1707,47 +1750,47 @@ msgstr "" msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "" @@ -1785,16 +1828,16 @@ msgstr "" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "" diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 1de434851..3dec3a041 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-04 10:11+0000\n" -"Last-Translator: صقر بن عبدالله \n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-14 22:07+0000\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= " "3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:49 @@ -31,18 +31,6 @@ msgstr "رتّب حسب الاسم" msgid "Sort by _Progress" msgstr "رتّب حسب التقدم" -#: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" -msgstr "رتّب حسب النسبة" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" -msgstr "رتّب حسب الحالة" - -#: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" -msgstr "رتب حسب ال_متتبع" - #: ../gtk/actions.c:74 msgid "_Main Window" msgstr "ال_نافذة الرئيسية" @@ -55,10 +43,6 @@ msgstr "سجل الرسائل" msgid "_Minimal View" msgstr "من_ظور صغير" -#: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" -msgstr "اعكس الترتيب" - #: ../gtk/actions.c:93 msgid "_Filterbar" msgstr "شريط الترشيح" @@ -111,7 +95,7 @@ msgstr "ابدأ تنزيل التورنت" msgid "_Statistics" msgstr "إحصائيات" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_تحقق من البيانات المحلية" @@ -167,42 +151,42 @@ msgstr "ملفات التورنت" msgid "All files" msgstr "كلّ الملفات" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "خيارات التورنت" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "أبدأ عند الاضافة" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "اختر ملفا مصدرا" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "الدليل ال_وجهة" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "اختر الدليل الوجهة" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "أضف تورنت" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "اعرض حوار الخيارات" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "تعذّر إنشاء \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" @@ -213,273 +197,214 @@ msgstr "تعذّر فتح \"%1$s\": %2$s" msgid "%s is already running." msgstr "%s يعمل بالفعل" -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "منخفضة" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "عادية" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "مرتفعة" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "عادية" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "منخفضة" + +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "حدّ سرعة التنزيل (ك. بايت/ث.):" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "حدّ سرعة الرفع (ك. بايت/ث.):" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "اتصالات الأنداد" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "ال_حدّ الأقصى لعدد الأنداد:" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "في انتظار التحقق من البيانات المحلية" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "أُلبِث" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "لا شيء" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "مختلط" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" -msgstr "%.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" -msgstr "النقل" - -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" -msgstr "الحالة:" - -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" -msgstr "التقدّم:" - -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 -msgid "Have:" -msgstr "لدينا:" - -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 -msgid "Downloaded:" -msgstr "مُنزّل:" - -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 -msgid "Uploaded:" -msgstr "مرفوع:" - -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "فشل التنزيل:" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 -msgid "Ratio:" -msgstr "النسبة:" - -#: ../gtk/details.c:861 -msgid "Error:" -msgstr "عطل:" - -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" -msgstr "التواريخ" - -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" -msgstr "بدأ في:" - -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" -msgstr "آخر نشاط في:" - -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" -msgstr "مجهول" - -#: ../gtk/details.c:946 +#: ../gtk/details.c:641 msgid "Public torrent" msgstr "تورنت عمومي" -#: ../gtk/details.c:1037 +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "النشاط" + +#: ../gtk/details.c:924 +msgid "Have:" +msgstr "لدينا:" + +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +msgid "Downloaded:" +msgstr "مُنزّل:" + +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +msgid "Uploaded:" +msgstr "مرفوع:" + +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +msgid "Ratio:" +msgstr "النسبة:" + +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" +msgstr "الحالة:" + +#: ../gtk/details.c:952 +msgid "Error:" +msgstr "عطل:" + +#: ../gtk/details.c:956 msgid "Details" msgstr "التفاصيل" -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "القطع:" - -#: ../gtk/details.c:1047 +#: ../gtk/details.c:969 msgid "Hash:" msgstr "التلبيدة:" -#: ../gtk/details.c:1052 +#: ../gtk/details.c:974 msgid "Privacy:" msgstr "الخصوصية:" -#: ../gtk/details.c:1069 +#: ../gtk/details.c:996 msgid "Comment:" msgstr "التعليق:" -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "المصدر" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "المنشئ:" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "التاريخ:" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "الموضع" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "ملف تورنت:" - -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 msgid "Down" msgstr "التنزيل" -#: ../gtk/details.c:1162 +#: ../gtk/details.c:1068 msgid "Address" msgstr "العنوان" -#: ../gtk/details.c:1166 +#: ../gtk/details.c:1072 msgid "Up" msgstr "الرفع" -#: ../gtk/details.c:1167 +#: ../gtk/details.c:1073 msgid "Client" msgstr "العميل" -#: ../gtk/details.c:1168 +#: ../gtk/details.c:1074 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1169 +#: ../gtk/details.c:1075 msgid "Status" msgstr "الحالة" -#: ../gtk/details.c:1497 +#: ../gtk/details.c:1403 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "إطلاق عنان متفائل" -#: ../gtk/details.c:1500 +#: ../gtk/details.c:1406 msgid "Uploading to peer" msgstr "يجري الرفع إلى الندّ" -#: ../gtk/details.c:1502 +#: ../gtk/details.c:1408 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "أطلق الند لنا العنان، إلا أننا لسنا مهتمين" -#: ../gtk/details.c:1504 +#: ../gtk/details.c:1410 msgid "Encrypted connection" msgstr "اتصال معمّى" -#: ../gtk/details.c:1505 +#: ../gtk/details.c:1411 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "اكتُشف الند عبر تبادل الأنداد" -#: ../gtk/details.c:1507 +#: ../gtk/details.c:1413 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "ندٌّ من اتصال وارد" -#: ../gtk/details.c:1685 +#: ../gtk/details.c:1596 msgid "Seeders:" msgstr "الناثرون:" -#: ../gtk/details.c:1692 +#: ../gtk/details.c:1603 msgid "Leechers:" msgstr "المنزّلون:" -#: ../gtk/details.c:1889 +#: ../gtk/details.c:1799 msgid "Scrape" msgstr "اكشط" -#: ../gtk/details.c:1891 +#: ../gtk/details.c:1801 msgid "Last scrape at:" msgstr "آخر كشط في:" -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 msgid "Tracker responded:" msgstr "ردّ المتتبع:" -#: ../gtk/details.c:1901 +#: ../gtk/details.c:1811 msgid "Next scrape in:" msgstr "الكشط المقبل بعد:" -#: ../gtk/details.c:1907 +#: ../gtk/details.c:1817 msgid "Announce" msgstr "الإعلان" -#: ../gtk/details.c:1911 +#: ../gtk/details.c:1821 msgid "Tracker:" msgstr "المتتبع:" -#: ../gtk/details.c:1913 +#: ../gtk/details.c:1823 msgid "Last announce at:" msgstr "تم الإعلان الأخير في:" -#: ../gtk/details.c:1923 +#: ../gtk/details.c:1833 msgid "Next announce in:" msgstr "سيجري الإعلان المقبل بعد:" #. how long until the tracker will honor user #. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 +#: ../gtk/details.c:1840 msgid "Manual announce allowed in:" msgstr "سيُسمح بالإعلان اليدوي بعد:" -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "النشاط" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "الأنداد" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "المُتتبع" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 msgid "Information" msgstr "معلومات" -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "الأنداد" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "المُتتبع" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Files" msgstr "الملفات" -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 +#: ../gtk/details.c:1932 msgid "Options" msgstr "الخيارات" -#: ../gtk/dialogs.c:120 +#: ../gtk/dialogs.c:121 msgid "Quit Transmission?" msgstr "أتريد أن تخرج من ترانزميشن" @@ -487,7 +412,7 @@ msgstr "أتريد أن تخرج من ترانزميشن" msgid "_Don't ask me again" msgstr "لا ت_سألني مجدداً" -#: ../gtk/dialogs.c:235 +#: ../gtk/dialogs.c:236 msgid "Remove torrent?" msgid_plural "Remove torrents?" msgstr[0] "أتريد أن تزيل هذا التورنت؟" @@ -497,7 +422,7 @@ msgstr[3] "أتريد أن تزيل هذه التورنتات؟" msgstr[4] "أتريد أن تزيل هذه التورنتات؟" msgstr[5] "أتريد أن تزيل هذه التورنتات؟" -#: ../gtk/dialogs.c:241 +#: ../gtk/dialogs.c:242 msgid "Delete this torrent's downloaded files?" msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" msgstr[0] "أتريد أن تحذف الملفات المنزَّلة لهذا التورنت؟" @@ -507,73 +432,73 @@ msgstr[3] "أتريد أن تحذف الملفات المنزَّلة لهذا msgstr[4] "أتريد أن تحذف الملفات المنزَّلة لهذا التورنتات؟" msgstr[5] "أتريد أن تحذف الملفات المنزَّلة لهذا التورنتات؟" -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 msgid "Priority" msgstr "الأولوية" -#: ../gtk/main.c:375 +#: ../gtk/main.c:348 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "ابدأ بكل التورنتات الملبثة" -#: ../gtk/main.c:381 +#: ../gtk/main.c:354 msgid "Start minimized in system tray" msgstr "ابدأ مصغّرًا في لوحة النظام" -#: ../gtk/main.c:384 +#: ../gtk/main.c:357 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "موضع ملفات التضبيطات" -#: ../gtk/main.c:395 +#: ../gtk/main.c:366 msgid "Transmission" msgstr "ترانزميشن" -#: ../gtk/main.c:402 +#: ../gtk/main.c:373 msgid "[torrent files]" msgstr "[ملفات تورنت]" -#: ../gtk/main.c:704 +#: ../gtk/main.c:699 msgid "Closing Connections" msgstr "يجري غلق الاتصالات" -#: ../gtk/main.c:708 +#: ../gtk/main.c:703 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "يجري إرسال إجماليات الرفع و التنزيل إلى المتتبع…" -#: ../gtk/main.c:713 +#: ../gtk/main.c:708 msgid "_Quit Now" msgstr "مغ_ادرة الآن" -#: ../gtk/main.c:1158 +#: ../gtk/main.c:1160 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "عميل «بت تورنت» سريع وسهل الاستخدام" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 #, c-format msgid "Torrent creation failed: %s" msgstr "تعذّر إنشاء التورنت: ‏%s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 msgid "Invalid URL" msgstr "مسار غير صحيح" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 msgid "Torrent creation cancelled" msgstr "تم إلغاء إنشاء التورنت" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "تعذّرت قراءة \"%1$s\": ‏%2$s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 msgid "No source selected" msgstr "لم يتم إختيار المصدر" #. %1$s is the torrent size #. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 #, c-format msgid "%1$s; %2$'d File" msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" @@ -584,39 +509,39 @@ msgstr[3] "%1$s ‏(%2$'d ملفات)" msgstr[4] "%1$s ‏(%2$'d ملفًا)" msgstr[5] "%1$s ‏(%2$'d ملف)" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "إختيار دليل" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "إختيار ملف" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "تورنت جديد" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "المصدر" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "لم يتم إختيار المصدر" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "ال_مجلّد" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "الم_لف" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "ال_تعليق:" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -638,7 +563,7 @@ msgstr "تنقيح" msgid "Time" msgstr "الوقت" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "الاسم" @@ -650,22 +575,26 @@ msgstr "الرسالة" msgid "Message Log" msgstr "سِجل الرسائل" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "المستوى" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "اكتمل التورنت" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "افتح ملفا" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "افتح دليلا" +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "الموضع" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -743,7 +672,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "الرفع: %s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "ساكن" @@ -752,8 +681,8 @@ msgstr "ساكن" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "يتحقق من البيانات المحلية (تم اختبار %.1f%%)" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "النسبة: %s" @@ -792,32 +721,19 @@ msgstr "نزّل وشارك ملفات عبر «بت تورنت»" msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "ترانزميشن، عميل «بت تورنت»" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "ترانزميشن، عميل «بت تورنت»" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "نشاط « بت تورنت »" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "تعذّر تعطيل سبات المكتب: %s" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 -#, c-format -msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" -msgstr "" -"%1$'d قيد النثر، %2$'d قيد التنزيل\n" -"سرعة التنزيل: %3$s، سرعة الرفع: %4$s" - #: ../gtk/tr-prefs.c:281 msgid "Adding Torrents" msgstr "جارٍ إضافة التورنت" @@ -826,44 +742,40 @@ msgstr "جارٍ إضافة التورنت" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "انقل ال_ملفات المصدر إلى المهملات" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "الحدود" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "الحد الأقصى لم_جموع عدد الأنداد" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "الحد الأقصى لعدد الأنداد المسموح اتصالهم لكل _تورنت" - #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "ا_سم المستخدم:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "وسيط المتعقبين" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "المنفذ مفتوح" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "المنفذ مغلق" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "الحد الأقصى لعدد الأنداد المسموح اتصالهم لكل _تورنت" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "الحد الأقصى لم_جموع عدد الأنداد" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "تفضيلات ترانزميشن" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "التورنتات" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "الشبكة" @@ -872,61 +784,61 @@ msgstr "الشبكة" msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)" msgstr "بانتظار التحقق من البيانات المحلية (تم اختبار %.1f%%)" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "متوقّف" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "تورنت" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "النسبة الإجمالية" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "نسبة الجلسة" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "حجم النقل الإجمالي" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "جحم النقل في هذه جلسة" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "سيسمح المتتبع بالطلبات بعد %s" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "ال_كلّ" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "_نشِط" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "_قيد التنزيل" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "قيد الن_ثر" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "أُ_لبِث" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" @@ -937,7 +849,7 @@ msgstr[3] "%1$'d من %2$'d تورنتات" msgstr[4] "%1$'d من %2$'d تورنتات" msgstr[5] "%1$'d من %2$'d تورنتات" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" @@ -948,7 +860,7 @@ msgstr[3] "%'d تورنتات" msgstr[4] "%'d تورنتات" msgstr[5] "%'d تورنتات" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "منزَّل: %1$s، مرفوع: %2$s" @@ -1048,7 +960,7 @@ msgstr[4] "%'d ثانية" msgstr[5] "%'d ثانية" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "البيانات الشارحة غير صالحة" @@ -1057,7 +969,7 @@ msgstr "البيانات الشارحة غير صالحة" msgid "Couldn't read resume file" msgstr "تعذّر قراءة ملف الاستئناف" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "تعذّر إنشاء المقبس: ‏%s" @@ -1067,7 +979,7 @@ msgstr "تعذّر إنشاء المقبس: ‏%s" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "يتخطى منشئ التورنت الملف « %s »: ‏%s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "عنصر « %s » غير صالحة في البيانات الشارحة" @@ -1096,7 +1008,7 @@ msgstr "انتهى إعادة توجيه المنفذ رقم %d" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "نجح إعادة توجيه المنفذ رقم %d" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "تعذّر وصل المقبس رقم %d ب%s على المنفذ رقم %d ‏(errno %d - %s)" @@ -1121,47 +1033,47 @@ msgstr "جارٍ الإيقاف" msgid "Not forwarded" msgstr "لم تتم إعادة توجيهه" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "تغيرت الحالة من « %1$s » إلى « %2$s »" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "تم تشغيل %s ‏%s" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "عدد التورنتت المحملة: %d" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "عدد النظراء المحصول عليها من المتتبع: %d" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "تحذير من المتتبع: « %s »" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "خطأ من المتتبع: « %s »" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "تمّ" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "مكتمل" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "غير كامل" @@ -1194,16 +1106,16 @@ msgstr "إعادة توجيه المنافذ ب« %s » على خدمة « %s » msgid "Port forwarding successful!" msgstr "نجحت إعادة توجيه المنافذ" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "ليس ملفا عاديا" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "تغذّر تخصيص الذاكرة" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "الملف « %s » يعترض السبيل" @@ -1216,122 +1128,331 @@ msgstr "يجري التحقق من التورنت" msgid "Queued for verification" msgstr "في طابور التحقق" -#: ../gtk/actions.c:55 -msgid "Sort by A_ge" +#: ../gtk/actions.c:52 +msgid "Sort by Rati_o" msgstr "" +#: ../gtk/actions.c:53 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:54 +msgid "Sort by T_racker" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:55 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "رتب حسب ال_عمر" + #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" +msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:57 msgid "Sort by Si_ze" -msgstr "" +msgstr "رتب حسب ال_حجم" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" +msgid "Temporary Speed _Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:92 +msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:111 msgid "_Pause All" -msgstr "" +msgstr "ألب_ث الكل" #: ../gtk/actions.c:111 msgid "Pause all torrents" -msgstr "" +msgstr "ألبث كل ملفات التورنت" #: ../gtk/actions.c:112 msgid "_Start All" -msgstr "" +msgstr "اب_دأ الكل" #: ../gtk/actions.c:112 msgid "Start all torrents" -msgstr "" +msgstr "ابدأ كل ملفات التورنت" #: ../gtk/actions.c:113 msgid "Set _Location" -msgstr "" +msgstr "حدّد الم_كان" #: ../gtk/actions.c:121 msgid "Torrent properties" -msgstr "" +msgstr "خصائص التورنت" #: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "الم_حتويات" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" -msgstr "" +msgstr "انقل الملف المصدر إلى المهملات" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" -msgstr "" +msgstr "ملف _تورنت:" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "السرعة" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" -msgstr "" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "أو_لوية التورنت:" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" -msgstr "" +msgstr "يتحقق من البيانات المحلية" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" -msgstr "" +msgstr "يُنزِل" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:704 +#: ../gtk/details.c:639 +msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:663 #, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" +msgid "Created by %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "منذ %1$s" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "حجم التورنت:" + +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" +msgstr "المكان:" + +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "المصدر:" + +#: ../gtk/details.c:1028 +msgid "Webseeds" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1404 +msgid "Downloading from this peer" +msgstr "التنزيل من هذا النظير" + +#: ../gtk/details.c:1405 +msgid "We would download from this peer if they would let us" +msgstr "سوف ننزل من هذا النظير إن سمح لنا" + +#: ../gtk/details.c:1407 +msgid "We would upload to this peer if they asked" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1409 +msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1412 +msgid "Peer was discovered through DHT" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1610 +msgid "Times Completed:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1644 +msgid "Now" +msgstr "الآن" + +#: ../gtk/details.c:1646 +msgid "None sent" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1647 +msgid "In progress" +msgstr "جارٍ" + +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 +msgid "Trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1960 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "خصائص %s" + +#: ../gtk/details.c:1970 +#, c-format +msgid "%'d Torrent Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/dialogs.c:255 +msgid "This torrent has not finished downloading." +msgid_plural "These torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:261 +msgid "This torrent is connected to peers." +msgid_plural "These torrents are connected to peers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:268 +msgid "One of these torrents is connected to peers." +msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:275 +msgid "One of these torrents has not finished downloading." +msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: ../gtk/file-list.c:715 +msgid "File" +msgstr "ملف" + +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:350 +msgid "Show version number and exit" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:875 +msgid "Couldn't add corrupt torrent" +msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/main.c:882 +msgid "Couldn't add duplicate torrent" +msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/main.c:1165 +msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +msgstr "" + +#. Translators: translate "translator-credits" as +#. your name +#. to have it appear in the credits in the "About" +#. dialog +#: ../gtk/main.c:1176 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Ahmad Gharbeia أحمد غربية https://launchpad.net/~gharbeia\n" +" Alamoudi https://launchpad.net/~alamoudei\n" +" Benjamin Geer https://launchpad.net/~benjamin-geer\n" +" Kaïs Bejaoui https://launchpad.net/~kais\n" +" Khaled Hosny https://launchpad.net/~khaledhosny\n" +" Mohammed Adnène Trojette https://launchpad.net/~adn+ubuntu\n" +" r00t020 https://launchpad.net/~r00t020\n" +" صقر بن عبدالله https://launchpad.net/~agari\n" +" محمد إبراهيم الحبيِّب https://launchpad.net/~mih1406" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 +msgid "Torrent created!" +msgstr "أُنشئ التورنت!" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 #, c-format msgid "%'d Piece" msgid_plural "%'d Pieces" @@ -1340,158 +1461,48 @@ msgstr[1] "" #. %1$s is number of pieces; #. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 #, c-format msgid "%1$s @ %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:944 -msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1122 -msgid "Webseeds" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1498 -msgid "Downloading from this peer" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1499 -msgid "We would download from this peer if they would let us" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1501 -msgid "We would upload to this peer if they asked" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1503 -msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1506 -msgid "Peer was discovered through DHT" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1699 -msgid "Times Completed:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1734 -msgid "Now" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1736 -msgid "None sent" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1737 -msgid "In progress" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 -msgid "Trackers" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2055 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2065 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/dialogs.c:254 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:260 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:267 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:274 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 -msgid "Download" -msgstr "" - -#: ../gtk/file-list.c:822 -msgid "File" -msgstr "" - -#: ../gtk/file-list.c:836 -msgid "Progress" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:377 -msgid "Show version number and exit" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:871 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:878 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1163 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "" - -#. Translators: translate "translator-credits" as -#. your name -#. to have it appear in the credits in the "About" -#. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ahmad Gharbeia أحمد غربية https://launchpad.net/~gharbeia\n" -" Alamoudi https://launchpad.net/~alamoudei\n" -" Benjamin Geer https://launchpad.net/~benjamin-geer\n" -" Khaled Hosny https://launchpad.net/~khaledhosny\n" -" Mohammed Adnène Trojette https://launchpad.net/~adn+ubuntu\n" -" r00t020 https://launchpad.net/~r00t020\n" -" صقر بن عبدالله https://launchpad.net/~agari\n" -" محمد إبراهيم الحبيِّب https://launchpad.net/~mih1406" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 -msgid "Torrent created!" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "" + #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, #. %3$s is our upload-to-download ratio, @@ -1502,7 +1513,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" msgstr "" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "" @@ -1514,32 +1524,53 @@ msgstr "" msgid "Announce URL" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" +msgstr "" + #: ../gtk/tr-prefs.c:284 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" +msgid "Show Transmission in the system _tray" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" +msgid "Show popup _notifications" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 @@ -1569,15 +1600,15 @@ msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" +msgid "Allow encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" +msgid "Prefer encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" +msgid "Require encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:504 @@ -1592,225 +1623,236 @@ msgstr "" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" msgstr "" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 +#: ../gtk/tr-prefs.c:963 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" - #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" +msgid "_Scheduled times:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " +msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 msgid "Web" msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" +msgstr "" + #. %s is # of minutes #: ../gtk/tr-torrent.c:253 #, c-format msgid "%1$s remaining" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" @@ -1846,7 +1888,7 @@ msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:296 #, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 @@ -1854,12 +1896,12 @@ msgstr "" msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po index 14807af51..a51ce0090 100644 --- a/po/ast.po +++ b/po/ast.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-15 21:02+0000\n" "Last-Translator: Xuacu \n" "Language-Team: Asturian \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:49 @@ -30,18 +30,6 @@ msgstr "Ordenar por _Nome" msgid "Sort by _Progress" msgstr "Ordenar por _Progresu" -#: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" -msgstr "Ordenar por Ratiu" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" -msgstr "Ordenar por _Estáu" - -#: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" -msgstr "Ordenar por _Tracker" - #: ../gtk/actions.c:55 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Ordenar por E_dá" @@ -58,10 +46,6 @@ msgstr "_Rexistru de mensaxes" msgid "_Minimal View" msgstr "Vista _Mínima" -#: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" -msgstr "_Camudar orde" - #: ../gtk/actions.c:93 msgid "_Filterbar" msgstr "Barra de _fieltru" @@ -114,7 +98,7 @@ msgstr "Entamar torrent" msgid "_Statistics" msgstr "E_stadístiques" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Verificar datos llocales" @@ -194,50 +178,50 @@ msgstr "Ficheros torrent" msgid "All files" msgstr "Tolos ficheros" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "Opciones Torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "_Mover fonte ficheru a la Papelera" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "_Entamar cuando ameste" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "Ficheru _torrent:" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "Seleicionar Ficheru Fonte" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "Carpeta _destinu:" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "Seleicionar Carpeta Destinu" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "Amestar un Torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "Amosar diálogu _opciones" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nun puede crease \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" @@ -248,111 +232,406 @@ msgstr "Nun puede abrise \"%1$s\": %2$s" msgid "%s is already running." msgstr "%s ya ta executándose." -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "Baxa" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "Altu" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "Baxa" + +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "Llimitar velocidá baxada (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "Llimitar velocidá xubida (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "Conexones Peer" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Máximos peers:" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Esperando pa verificar datos llocales" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "Pausáu" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "Nengún" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "Amestáu" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" -msgstr "%.1f%%" +#: ../gtk/details.c:641 +msgid "Public torrent" +msgstr "Torrent públicu" -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" -msgstr "Transferir" +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "Xera" -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" -msgstr "Estáu:" - -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" -msgstr "Progresu:" - -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Have:" msgstr "Tien:" -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 msgid "Downloaded:" msgstr "Baxao:" -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 msgid "Uploaded:" msgstr "Subio:" -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "Falló DL:" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 msgid "Ratio:" msgstr "Ratio:" -#: ../gtk/details.c:861 +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" +msgstr "Estáu:" + +#: ../gtk/details.c:952 msgid "Error:" msgstr "Fallu:" -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" -msgstr "Feches" +#: ../gtk/details.c:956 +msgid "Details" +msgstr "Detáis" -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" -msgstr "Entamao el:" +#: ../gtk/details.c:969 +msgid "Hash:" +msgstr "Hash:" -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" -msgstr "Cabera actividá el:" +#: ../gtk/details.c:974 +msgid "Privacy:" +msgstr "Privacidá:" -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocíu" +#: ../gtk/details.c:996 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentariu:" -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 +msgid "Down" +msgstr "Baxar" + +#: ../gtk/details.c:1068 +msgid "Address" +msgstr "Direición" + +#: ../gtk/details.c:1072 +msgid "Up" +msgstr "Arriba" + +#: ../gtk/details.c:1073 +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#: ../gtk/details.c:1074 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../gtk/details.c:1075 +msgid "Status" +msgstr "Estáu" + +#: ../gtk/details.c:1403 +msgid "Optimistic unchoke" +msgstr "Desafogáu optimista" + +#: ../gtk/details.c:1404 +msgid "Downloading from this peer" +msgstr "Descargando dende esti peer" + +#: ../gtk/details.c:1405 +msgid "We would download from this peer if they would let us" +msgstr "Descargaríemos dende esti veceru si nos dexare" + +#: ../gtk/details.c:1406 +msgid "Uploading to peer" +msgstr "Subiendo al peer" + +#: ../gtk/details.c:1407 +msgid "We would upload to this peer if they asked" +msgstr "Xubiríemos a esti veceru si nos lo pidiera" + +#: ../gtk/details.c:1408 +msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" +msgstr "El par desafogonos, pero nun tamos interesaos" + +#: ../gtk/details.c:1409 +msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" +msgstr "Desafogaríamos a esti veceru, pero nun ta interesáu" + +#: ../gtk/details.c:1410 +msgid "Encrypted connection" +msgstr "Conexón encriptada" + +#: ../gtk/details.c:1411 +msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" +msgstr "El par descubrióse per aciu del intercambéu de Pares (PEX)" + +#: ../gtk/details.c:1413 +msgid "Peer is an incoming connection" +msgstr "Peer ye una conexón entrante" + +#: ../gtk/details.c:1596 +msgid "Seeders:" +msgstr "Seeders:" + +#: ../gtk/details.c:1603 +msgid "Leechers:" +msgstr "Leechers:" + +#: ../gtk/details.c:1610 +msgid "Times Completed:" +msgstr "Tiempos Completos:" + +#: ../gtk/details.c:1644 +msgid "Now" +msgstr "Agora" + +#: ../gtk/details.c:1647 +msgid "In progress" +msgstr "En cursu" + +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 +msgid "Trackers" +msgstr "Trackers" + +#: ../gtk/details.c:1799 +msgid "Scrape" +msgstr "Raspiada" + +#: ../gtk/details.c:1801 +msgid "Last scrape at:" +msgstr "Cabera raspiada:" + +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 +msgid "Tracker responded:" +msgstr "Tracker respondío:" + +#: ../gtk/details.c:1811 +msgid "Next scrape in:" +msgstr "Próxima raspiada:" + +#: ../gtk/details.c:1817 +msgid "Announce" +msgstr "Anunciu" + +#: ../gtk/details.c:1821 +msgid "Tracker:" +msgstr "Tracker:" + +#: ../gtk/details.c:1823 +msgid "Last announce at:" +msgstr "Caberu anunciu el:" + +#: ../gtk/details.c:1833 +msgid "Next announce in:" +msgstr "Prósimu anunciu el:" + +#. how long until the tracker will honor user +#. * pressing the "ask for more peers" button +#: ../gtk/details.c:1840 +msgid "Manual announce allowed in:" +msgstr "Anunciu manual permitíu el:" + +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "Peers" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Files" +msgstr "Ficheros" + +#: ../gtk/details.c:1932 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: ../gtk/details.c:1960 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s Propiedaes" + +#: ../gtk/dialogs.c:121 +msgid "Quit Transmission?" +msgstr "¿Zarrar Transmission?" + +#: ../gtk/dialogs.c:133 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "_Nun entrugame otra vegada" + +#: ../gtk/dialogs.c:236 +msgid "Remove torrent?" +msgid_plural "Remove torrents?" +msgstr[0] "¿Desaniciar torrent?" +msgstr[1] "¿Desaniciar torrents?" + +#: ../gtk/dialogs.c:242 +msgid "Delete this torrent's downloaded files?" +msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" +msgstr[0] "Esborrar ficheros d'esti torrent baxao?" +msgstr[1] "Esborrar ficheros d'estos torrents baxaos?" + +#: ../gtk/dialogs.c:255 +msgid "This torrent has not finished downloading." +msgid_plural "These torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "Esti torrent entá nun finó de descargar." +msgstr[1] "Estos torrents entá nun finaron de descargar." + +#: ../gtk/dialogs.c:261 +msgid "This torrent is connected to peers." +msgid_plural "These torrents are connected to peers." +msgstr[0] "Esti torrent ta coneutáu a los sos pares." +msgstr[1] "Estos torrents tán coneutaos a los sos pares." + +#: ../gtk/dialogs.c:268 +msgid "One of these torrents is connected to peers." +msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." +msgstr[0] "Ún d'estos torrents ta coneutáu a los sos pares" +msgstr[1] "Dalgunos d'estos torrents tán coneutaos a los sos pares" + +#: ../gtk/dialogs.c:275 +msgid "One of these torrents has not finished downloading." +msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "Ún d'estos torrent nun remataron la so descarga" +msgstr[1] "Dalgunos d'estos torrents nun remataron la descarga" + +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 +msgid "Download" +msgstr "Descarga" + +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridá" + +#: ../gtk/file-list.c:715 +msgid "File" +msgstr "Ficheru" + +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 +msgid "Progress" +msgstr "Progresu" + +#: ../gtk/main.c:348 +msgid "Start with all torrents paused" +msgstr "Entamar con tolos torrents pausaos" + +#: ../gtk/main.c:350 +msgid "Show version number and exit" +msgstr "Amosar númberu versión y salir" + +#: ../gtk/main.c:354 +msgid "Start minimized in system tray" +msgstr "Entamar minimizáo nel sistema tray" + +#: ../gtk/main.c:357 +msgid "Where to look for configuration files" +msgstr "Au guetar los ficheros de configuración" + +#: ../gtk/main.c:366 +msgid "Transmission" +msgstr "Transmission" + +#: ../gtk/main.c:373 +msgid "[torrent files]" +msgstr "[ficheros torrent]" + +#: ../gtk/main.c:699 +msgid "Closing Connections" +msgstr "Zarrando Conexones" + +#: ../gtk/main.c:703 +msgid "Sending upload/download totals to tracker..." +msgstr "Unviando xubes/descargues totales al rastreador..." + +#: ../gtk/main.c:708 +msgid "_Quit Now" +msgstr "_Zarrar Agora" + +#: ../gtk/main.c:875 +msgid "Couldn't add corrupt torrent" +msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" +msgstr[0] "Nun puede amestase torrent corruptu" +msgstr[1] "Nun pueden amestase torrents corruptos" + +#: ../gtk/main.c:882 +msgid "Couldn't add duplicate torrent" +msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" +msgstr[0] "Nun puede amestase torrent duplicáu" +msgstr[1] "Nun pueden amestase torrents duplicaos" + +#: ../gtk/main.c:1160 +msgid "A fast and easy BitTorrent client" +msgstr "Un cliente BitTorrent rápidu y cenciellu" + +#: ../gtk/main.c:1165 +msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 +msgid "Torrent created!" +msgstr "¡Torrent creáu!" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 +#, c-format +msgid "Torrent creation failed: %s" +msgstr "Falló creación Torrent: %s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL nun válidu" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 +msgid "Torrent creation cancelled" +msgstr "Cancelada creación Torrent" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 +#, c-format +msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +msgstr "Nun puede lleese \"%1$s\": %2$s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 +msgid "No source selected" +msgstr "Nun seleicionao fonte" + +#. %1$s is the torrent size +#. %2$'d is its number of files +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 +#, c-format +msgid "%1$s; %2$'d File" +msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +msgstr[0] "%1$s; %2$'d Ficheru" +msgstr[1] "%1$s; %2$'d Ficheros" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 #, c-format msgid "%'d Piece" msgid_plural "%'d Pieces" @@ -361,404 +640,52 @@ msgstr[1] "%'d Pieces" #. %1$s is number of pieces; #. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 #, c-format msgid "%1$s @ %2$s" msgstr "%1$s @ %2$s" -#: ../gtk/details.c:946 -msgid "Public torrent" -msgstr "Torrent públicu" - -#: ../gtk/details.c:1037 -msgid "Details" -msgstr "Detáis" - -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "Pieces:" - -#: ../gtk/details.c:1047 -msgid "Hash:" -msgstr "Hash:" - -#: ../gtk/details.c:1052 -msgid "Privacy:" -msgstr "Privacidá:" - -#: ../gtk/details.c:1069 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentariu:" - -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "Oríxenes" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "Creador:" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "Fecha:" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "Llocalización" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "Ficheru torrent:" - -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 -msgid "Down" -msgstr "Baxar" - -#: ../gtk/details.c:1162 -msgid "Address" -msgstr "Direición" - -#: ../gtk/details.c:1166 -msgid "Up" -msgstr "Arriba" - -#: ../gtk/details.c:1167 -msgid "Client" -msgstr "Cliente" - -#: ../gtk/details.c:1168 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../gtk/details.c:1169 -msgid "Status" -msgstr "Estáu" - -#: ../gtk/details.c:1497 -msgid "Optimistic unchoke" -msgstr "Desafogáu optimista" - -#: ../gtk/details.c:1498 -msgid "Downloading from this peer" -msgstr "Descargando dende esti peer" - -#: ../gtk/details.c:1499 -msgid "We would download from this peer if they would let us" -msgstr "Descargaríemos dende esti veceru si nos dexare" - -#: ../gtk/details.c:1500 -msgid "Uploading to peer" -msgstr "Subiendo al peer" - -#: ../gtk/details.c:1501 -msgid "We would upload to this peer if they asked" -msgstr "Xubiríemos a esti veceru si nos lo pidiera" - -#: ../gtk/details.c:1502 -msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" -msgstr "El par desafogonos, pero nun tamos interesaos" - -#: ../gtk/details.c:1503 -msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" -msgstr "Desafogaríamos a esti veceru, pero nun ta interesáu" - -#: ../gtk/details.c:1504 -msgid "Encrypted connection" -msgstr "Conexón encriptada" - -#: ../gtk/details.c:1505 -msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" -msgstr "El par descubrióse per aciu del intercambéu de Pares (PEX)" - -#: ../gtk/details.c:1507 -msgid "Peer is an incoming connection" -msgstr "Peer ye una conexón entrante" - -#: ../gtk/details.c:1685 -msgid "Seeders:" -msgstr "Seeders:" - -#: ../gtk/details.c:1692 -msgid "Leechers:" -msgstr "Leechers:" - -#: ../gtk/details.c:1699 -msgid "Times Completed:" -msgstr "Tiempos Completos:" - -#: ../gtk/details.c:1734 -msgid "Now" -msgstr "Agora" - -#: ../gtk/details.c:1737 -msgid "In progress" -msgstr "En cursu" - -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 -msgid "Trackers" -msgstr "Trackers" - -#: ../gtk/details.c:1889 -msgid "Scrape" -msgstr "Raspiada" - -#: ../gtk/details.c:1891 -msgid "Last scrape at:" -msgstr "Cabera raspiada:" - -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 -msgid "Tracker responded:" -msgstr "Tracker respondío:" - -#: ../gtk/details.c:1901 -msgid "Next scrape in:" -msgstr "Próxima raspiada:" - -#: ../gtk/details.c:1907 -msgid "Announce" -msgstr "Anunciu" - -#: ../gtk/details.c:1911 -msgid "Tracker:" -msgstr "Tracker:" - -#: ../gtk/details.c:1913 -msgid "Last announce at:" -msgstr "Caberu anunciu el:" - -#: ../gtk/details.c:1923 -msgid "Next announce in:" -msgstr "Prósimu anunciu el:" - -#. how long until the tracker will honor user -#. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 -msgid "Manual announce allowed in:" -msgstr "Anunciu manual permitíu el:" - -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "Xera" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "Peers" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 -msgid "Information" -msgstr "Información" - -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Files" -msgstr "Ficheros" - -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 -msgid "Options" -msgstr "Opciones" - -#: ../gtk/details.c:2055 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s Propiedaes" - -#: ../gtk/dialogs.c:120 -msgid "Quit Transmission?" -msgstr "¿Zarrar Transmission?" - -#: ../gtk/dialogs.c:133 -msgid "_Don't ask me again" -msgstr "_Nun entrugame otra vegada" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove torrents?" -msgstr[0] "¿Desaniciar torrent?" -msgstr[1] "¿Desaniciar torrents?" - -#: ../gtk/dialogs.c:241 -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "Esborrar ficheros d'esti torrent baxao?" -msgstr[1] "Esborrar ficheros d'estos torrents baxaos?" - -#: ../gtk/dialogs.c:254 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Esti torrent entá nun finó de descargar." -msgstr[1] "Estos torrents entá nun finaron de descargar." - -#: ../gtk/dialogs.c:260 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Esti torrent ta coneutáu a los sos pares." -msgstr[1] "Estos torrents tán coneutaos a los sos pares." - -#: ../gtk/dialogs.c:267 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Ún d'estos torrents ta coneutáu a los sos pares" -msgstr[1] "Dalgunos d'estos torrents tán coneutaos a los sos pares" - -#: ../gtk/dialogs.c:274 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Ún d'estos torrent nun remataron la so descarga" -msgstr[1] "Dalgunos d'estos torrents nun remataron la descarga" - -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 -msgid "Download" -msgstr "Descarga" - -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 -msgid "Priority" -msgstr "Prioridá" - -#: ../gtk/file-list.c:822 -msgid "File" -msgstr "Ficheru" - -#: ../gtk/file-list.c:836 -msgid "Progress" -msgstr "Progresu" - -#: ../gtk/main.c:375 -msgid "Start with all torrents paused" -msgstr "Entamar con tolos torrents pausaos" - -#: ../gtk/main.c:377 -msgid "Show version number and exit" -msgstr "Amosar númberu versión y salir" - -#: ../gtk/main.c:381 -msgid "Start minimized in system tray" -msgstr "Entamar minimizáo nel sistema tray" - -#: ../gtk/main.c:384 -msgid "Where to look for configuration files" -msgstr "Au guetar los ficheros de configuración" - -#: ../gtk/main.c:395 -msgid "Transmission" -msgstr "Transmission" - -#: ../gtk/main.c:402 -msgid "[torrent files]" -msgstr "[ficheros torrent]" - -#: ../gtk/main.c:704 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Zarrando Conexones" - -#: ../gtk/main.c:708 -msgid "Sending upload/download totals to tracker..." -msgstr "Unviando xubes/descargues totales al rastreador..." - -#: ../gtk/main.c:713 -msgid "_Quit Now" -msgstr "_Zarrar Agora" - -#: ../gtk/main.c:871 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Nun puede amestase torrent corruptu" -msgstr[1] "Nun pueden amestase torrents corruptos" - -#: ../gtk/main.c:878 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Nun puede amestase torrent duplicáu" -msgstr[1] "Nun pueden amestase torrents duplicaos" - -#: ../gtk/main.c:1158 -msgid "A fast and easy BitTorrent client" -msgstr "Un cliente BitTorrent rápidu y cenciellu" - -#: ../gtk/main.c:1163 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 -msgid "Torrent created!" -msgstr "¡Torrent creáu!" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 -#, c-format -msgid "Torrent creation failed: %s" -msgstr "Falló creación Torrent: %s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL nun válidu" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format -msgid "Torrent creation cancelled" -msgstr "Cancelada creación Torrent" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nun puede lleese \"%1$s\": %2$s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 -msgid "No source selected" -msgstr "Nun seleicionao fonte" - -#. %1$s is the torrent size -#. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d Ficheru" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d Ficheros" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "Escoyer Directoriu" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "Escoyer Ficheru" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "Nuevu Torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "Orixe" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "Non seleicionao fonte" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "_Carpeta" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "_Ficheru" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "E_stras" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "Comen_tariu:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "Torrent _priváu" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -780,7 +707,7 @@ msgstr "Depurar" msgid "Time" msgstr "Tiempu" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -792,22 +719,26 @@ msgstr "Mensaxe" msgid "Message Log" msgstr "Mensaxe Rexistru" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "Nivel" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "Completáu Torrent" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "Abrir Ficheru" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "Abrir carpeta" +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "Llocalización" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -858,7 +789,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "%1$s, subio %2$s (Ratio: %3$s)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "Tiempu restante desconocíu" @@ -886,7 +816,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "Xubida: %s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "N'espera" @@ -895,8 +825,8 @@ msgstr "N'espera" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "Verificando datos llocales (%.1f%% testeao)" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Ratiu: %s" @@ -935,40 +865,27 @@ msgstr "Baxar y compartir ficheros mediante BitTorrent" msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Cliente BitTorrent Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Cliente BitTorrent Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "Actividá BitTorrent" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Nun permitir hibernación del escritoriu" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Nun pudo desactivase la hibernación del escritoriu: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Permitir hibernación del escritoriu" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 -#, c-format -msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" -msgstr "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Baxando\n" -"Baxada: %3$s, Xubida: %4$s" - #: ../gtk/tr-prefs.c:281 msgid "Adding Torrents" msgstr "Amestando Torrents" @@ -981,21 +898,13 @@ msgstr "Automaticamente _amestar torrents dende:" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "Mo_vidos ficheros fuente a la Papelera" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "Llímites" -#: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" -msgstr "Nun permitir _hibernación del escritoriu cuando ten activos torrents" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" -msgstr "Amosar _iconu nel Area de Notificación del escritoriu" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" -msgstr "Amosar notificaciones d'es_critoriu" +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" +msgstr "Escritoriu" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 #, c-format @@ -1016,124 +925,85 @@ msgstr "Act_ualizar" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Activar actualizaciones _automáticas" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "Nº _máximu de pares permitíos:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "Másimos peers por _torrent:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" -msgstr "Interface Web" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" -msgstr "_Activar Interface Web" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" -msgstr "_Abrir interfaz web" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "_Puertu d'escucha:" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" -msgstr "_Requierse usuariu" - #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "_Usuariu:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "_Contraseña" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" -msgstr "Permitir sólo les siguientes direiciones IP pa coneutar:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Direiciones IP pueden usar carauteres de rellenu, como 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "Direiciones:" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "Proxy Tracker" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Coneutar al tracker vía pro_xy" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "_Sirvidor Proxy" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "_Puertu Proxy:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Triba Proxy:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "_Autentificación ye requerida" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "Llimitar velocidá _xubida (KB/s):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " -msgstr " y " - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "Puertu ta abiertu" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "Puertu ta zarráu" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "Peers Entrantes" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Usar _redireición de puertu UPNP o NAT-PMP dende'l mio router" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "Másimos peers por _torrent:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "Nº _máximu de pares permitíos:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Preferencies Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" -msgstr "Escritoriu" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 msgid "Web" msgstr "Web" @@ -1148,75 +1018,75 @@ msgstr "Esperando pola verificación de los datos llocales (%.1f%% testeao)" msgid "%1$s remaining" msgstr "Queden %1$s" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "Paráu" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "Ratiu Total" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "Ratiu Sesión" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "Trasferencia Total" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "Trasferencia Sesión" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Tracker permitirá peticiones en %s" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "_Too" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "_Activo" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "_Baxando" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "_Seeding" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "_Pausao" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" msgstr[0] "%1$'d de %2$'d Torrent" msgstr[1] "%1$'d de %2$'d Torrents" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" msgstr[0] "%'d Torrent" msgstr[1] "%'d Torrents" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "tamañu|Baxada: %1$s, Xubida: %2$s" @@ -1315,7 +1185,7 @@ msgid "Error opening torrent" msgstr "Error abriendo torrent" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "Metadatos nun válidos" @@ -1334,17 +1204,12 @@ msgstr "Llista de bloquéu \"%1$s\" actualizada con %2$'d entraes" msgid "Couldn't read resume file" msgstr "Nun puede lleese ficheru de resume" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:296 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" -msgstr "Nun pudo criase \"%1$s\": el direutoriu pá \"%2$s\" nun esiste" - #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Ficheru preallugáu «%s»" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Nun pudó crease socket: %s" @@ -1354,7 +1219,7 @@ msgstr "Nun pudó crease socket: %s" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Creador Torrent saltóse ficheru \"%s\": %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Entrada de metadatos \"%s\" nun válida" @@ -1383,12 +1248,12 @@ msgstr "yá nun se reunvía'l el puertu %d" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Puertu %d reunviáu exitosamente" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "Nun puede conectase socket %d a %s, puertu %d (errno %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Nun puede coneutase col puertu %d en %s: %s" @@ -1413,47 +1278,47 @@ msgstr "Parando" msgid "Not forwarded" msgstr "Non reunviáu" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Camudáu estáu dende \"%1$s\" a \"%2$s\"" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s Entamáu" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Cargaos %d torrents" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "Obtuviéronse %d pares del rastreador" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Avisu de tracker: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Fallu tracker: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "Fecho" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "Completáu" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "Incompleto" @@ -1488,16 +1353,16 @@ msgstr "" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "¡Reunvíu de puertos exitosu!" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "Nun ye un ficheru normal" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Falló la llocalización de memoria" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Ficheru \"%s\" ta nel camín" @@ -1510,108 +1375,173 @@ msgstr "Verificando torrent" msgid "Queued for verification" msgstr "En cola pa verificación" +#: ../gtk/actions.c:52 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:53 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:54 +msgid "Sort by T_racker" +msgstr "" + #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" -msgstr "Ordenar por _Estimación de tiempu" +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "" #: ../gtk/actions.c:57 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Ordenar por Tama_ñu" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" -msgstr "Mou de _llende de velocidá" +msgid "Temporary Speed _Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:92 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "" #: ../gtk/actions.c:113 msgid "Set _Location" msgstr "Afitar a_llugamientu" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "Importando \"%s\"" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" -"Usar axuste _Global (anguaño: dexar de semar cuando la rellación del " -"torrent llegue al %.2f)" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "Usar axuste _Global (anguaño: semar ensin importar la rellación)" - -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" msgstr "Velocidá" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "Cumplir _llimites globales" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" -msgstr "Prioridá d'anchor de _banda:" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "Semar en rellación" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "Sema_r ensin importar la rellación" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" -msgstr "Dexar de _semar al llegar a la rellación del torrent" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "Verificando datos llocales" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "Descargando" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "Semando" -#: ../gtk/details.c:704 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$s verificáo en %3$d trozu)" -msgstr[1] "%1$s (%2$s verificao en %3$d trozos)" - -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" -msgstr "Velocidá d'ensame:" - -#: ../gtk/details.c:944 +#: ../gtk/details.c:639 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Priváu pa esti tracker -- DHT y PEX desactivaos" -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" -msgstr "Destín:" +#: ../gtk/details.c:663 +#, c-format +msgid "Created by %1$s" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1122 +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1028 msgid "Webseeds" msgstr "Semes Web" -#: ../gtk/details.c:1506 +#: ../gtk/details.c:1412 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "Par descubiertu per DHT" -#: ../gtk/details.c:1736 +#: ../gtk/details.c:1646 msgid "None sent" msgstr "Dengún unviáu" -#: ../gtk/details.c:2065 +#: ../gtk/details.c:1970 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "Propiedáes del torrent %'d" @@ -1620,7 +1550,7 @@ msgstr "Propiedáes del torrent %'d" #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 +#: ../gtk/main.c:1176 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -1629,6 +1559,35 @@ msgstr "" " Xoan Sampaiño https://launchpad.net/~xoan\n" " Xuacu https://launchpad.net/~xuacusk8" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "" + #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, #. %3$s is our upload-to-download ratio, @@ -1638,9 +1597,38 @@ msgstr "" msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" msgstr "%1$s, xubío %2$s (Rellación: %3$s Oxetivu: %4$s)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" -msgstr "Dexar de _semar torrents na rellación:" +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:337 +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:341 +msgid "Show Transmission in the system _tray" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:345 +msgid "Show popup _notifications" +msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:402 #, c-format @@ -1662,153 +1650,202 @@ msgid "Getting new blocklist..." msgstr "Algamando llista de bloqueos nueva..." #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" -msgstr "Preferíu testu simple" +msgid "Allow encryption" +msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" -msgstr "Preferída encriptación" +msgid "Prefer encryption" +msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" -msgstr "Requerída encriptación" +msgid "Require encryption" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "Intimidá" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" -msgstr "Mou d'_encriptación" +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" -msgstr "Usar _intercambéu de pares (PEX)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" -msgstr "Usar tabla de hash _distribuyía (DHT)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" +msgstr "" + +#. "enabled" checkbutton +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" +msgstr "" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" +msgstr "" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "Tolos díes" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "Díes llaborables" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "Fines de selmana" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "Domingu" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "Llunes" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "Xueves" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "Vienres" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "Sábadu" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" -msgstr "Llimites globales d'anchor de banda" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" -msgstr "Mou de llímite de velocidá" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" msgstr "Llimitar ve_locidá de baxada (KB/s):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" -"Si ta activáu, el mou de llímite de velocidá anula los llimites globales " -"d'anchor de banda" - #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" -msgstr "Usar mou de llende de velocidá ente:" +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 +msgid " _to " +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "L_os díes:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "Estáu desconocíu" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "Probando..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "_Puertu pa conexones entrantes:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" -msgstr "Probar puer_tu" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" -msgstr "Pue_rtu al débalu en cada arranque" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" -msgstr "Calcar pa desactivar el mou llímite de velocidá" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" -msgstr "Calcar p'activar el mou llímite de velocidá" +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "Ensin llende" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "Semar pa siempre" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Llendar velocidá de baxada" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Llendar velocidá de xuba" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Dexar de semar na rellación" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Parar na rellación (%s)" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:296 +#, c-format +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "Nun pudo afitase la direición fonte %s en %d: %s" diff --git a/po/be.po b/po/be.po new file mode 100644 index 000000000..6c495852e --- /dev/null +++ b/po/be.po @@ -0,0 +1,1857 @@ +# Belarusian translation for transmission +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the transmission package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: transmission\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-14 12:43+0000\n" +"Last-Translator: InSomnia \n" +"Language-Team: Belarusian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: ../gtk/actions.c:49 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "Парадкаваць паводле _дзейнасьці" + +#: ../gtk/actions.c:50 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Парадкаваць паводле _назваў" + +#: ../gtk/actions.c:51 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "Парадкаваць паводле _прагрэсу" + +#: ../gtk/actions.c:52 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:53 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "Парадкаваць паводле _статусу" + +#: ../gtk/actions.c:54 +msgid "Sort by T_racker" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:55 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "Парадкаваць паводле _узросту" + +#: ../gtk/actions.c:56 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:57 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "Парадкаваць паводле _памеру" + +#: ../gtk/actions.c:74 +msgid "_Main Window" +msgstr "_Галоўнае акно" + +#: ../gtk/actions.c:75 +msgid "Message _Log" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:90 +msgid "Temporary Speed _Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:91 +msgid "_Minimal View" +msgstr "_Мінімальны выгляд" + +#: ../gtk/actions.c:92 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:93 +msgid "_Filterbar" +msgstr "_Панэль фільтраваньня" + +#: ../gtk/actions.c:94 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Панэль статусу" + +#: ../gtk/actions.c:95 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Панэль прыладаў" + +#: ../gtk/actions.c:100 +msgid "_Torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:101 +msgid "_View" +msgstr "_Выгляд" + +#: ../gtk/actions.c:102 +msgid "_Sort Torrents By" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:103 +msgid "_Edit" +msgstr "_Рэдагаваць" + +#: ../gtk/actions.c:104 +msgid "_Help" +msgstr "_Даведка" + +#: ../gtk/actions.c:105 ../gtk/actions.c:106 +msgid "Add a torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:106 +msgid "_Add..." +msgstr "Дадаць..." + +#: ../gtk/actions.c:107 +msgid "_Start" +msgstr "_Пачаць" + +#: ../gtk/actions.c:107 +msgid "Start torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:108 +msgid "_Statistics" +msgstr "_Статыстыка" + +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:110 +msgid "_Pause" +msgstr "_Прыпыніць" + +#: ../gtk/actions.c:110 +msgid "Pause torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:111 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:111 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:112 +msgid "_Start All" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:112 +msgid "Start all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:113 +msgid "Set _Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:114 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:115 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:116 +msgid "_New..." +msgstr "_Стварыць…" + +#: ../gtk/actions.c:116 +msgid "Create a torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:117 +msgid "_Quit" +msgstr "_Выйсьці" + +#: ../gtk/actions.c:118 +msgid "Select _All" +msgstr "Выбраць _усё" + +#: ../gtk/actions.c:119 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:121 +msgid "Torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "_Open Folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:124 +msgid "_Contents" +msgstr "_Зьмест" + +#: ../gtk/actions.c:125 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/add-dialog.c:241 +msgid "Torrent files" +msgstr "" + +#: ../gtk/add-dialog.c:246 +msgid "All files" +msgstr "Усе файлы" + +#: ../gtk/add-dialog.c:275 +msgid "Torrent Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/add-dialog.c:299 +msgid "_Move source file to Trash" +msgstr "" + +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 +msgid "_Start when added" +msgstr "" + +#: ../gtk/add-dialog.c:312 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "" + +#: ../gtk/add-dialog.c:318 +msgid "Select Source File" +msgstr "" + +#: ../gtk/add-dialog.c:330 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "" + +#: ../gtk/add-dialog.c:337 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/add-dialog.c:443 +msgid "Add a Torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 +msgid "Display _options dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 +#, c-format +msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:336 +#, c-format +msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/conf.c:94 +#, c-format +msgid "%s is already running." +msgstr "%s ужо ўрухомлены." + +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 +#, c-format +msgid "Importing \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 +msgid "High" +msgstr "Высокая" + +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "Нармальная" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "Нізкая" + +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 +msgid "Speed" +msgstr "Хуткасьць" + +#: ../gtk/details.c:510 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 +msgid "Limit _download speed (KB/s):" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 +msgid "Limit _upload speed (KB/s):" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:543 +msgid "Seed-Until Ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:555 +msgid "Seed _regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:581 +msgid "Peer Connections" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:584 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +msgid "Waiting to verify local data" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:604 +msgid "Verifying local data" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:605 +msgid "Downloading" +msgstr "Сьцягваньне" + +#: ../gtk/details.c:606 +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +msgid "Paused" +msgstr "Прыпынена" + +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 +msgid "Mixed" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:639 +msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:641 +msgid "Public torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:663 +#, c-format +msgid "Created by %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "Зараз дзейны" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "%1$s назад" + +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "Дзейнасьць" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 +msgid "Have:" +msgstr "Маем:" + +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Сьцягнута:" + +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Выслана:" + +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +msgid "Ratio:" +msgstr "Стасунак:" + +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" +msgstr "Статус:" + +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:952 +msgid "Error:" +msgstr "Памылка:" + +#: ../gtk/details.c:956 +msgid "Details" +msgstr "Падрабязнасьці" + +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" +msgstr "Месцазнаходжаньне:" + +#: ../gtk/details.c:969 +msgid "Hash:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:974 +msgid "Privacy:" +msgstr "Бясьпека:" + +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:996 +msgid "Comment:" +msgstr "Камэнтар:" + +#: ../gtk/details.c:1028 +msgid "Webseeds" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 +msgid "Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1068 +msgid "Address" +msgstr "Адрас" + +#: ../gtk/details.c:1072 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1073 +msgid "Client" +msgstr "Кліент" + +#: ../gtk/details.c:1074 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../gtk/details.c:1075 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: ../gtk/details.c:1403 +msgid "Optimistic unchoke" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1404 +msgid "Downloading from this peer" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1405 +msgid "We would download from this peer if they would let us" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1406 +msgid "Uploading to peer" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1407 +msgid "We would upload to this peer if they asked" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1408 +msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1409 +msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1410 +msgid "Encrypted connection" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1411 +msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1412 +msgid "Peer was discovered through DHT" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1413 +msgid "Peer is an incoming connection" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1596 +msgid "Seeders:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1603 +msgid "Leechers:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1610 +msgid "Times Completed:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1644 +msgid "Now" +msgstr "Зараз" + +#: ../gtk/details.c:1646 +msgid "None sent" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1647 +msgid "In progress" +msgstr "Выконваецца" + +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 +msgid "Trackers" +msgstr "Трэкеры" + +#: ../gtk/details.c:1799 +msgid "Scrape" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1801 +msgid "Last scrape at:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 +msgid "Tracker responded:" +msgstr "Трэкер адказаў" + +#: ../gtk/details.c:1811 +msgid "Next scrape in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1817 +msgid "Announce" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1821 +msgid "Tracker:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1823 +msgid "Last announce at:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1833 +msgid "Next announce in:" +msgstr "Наступная абвестка:" + +#. how long until the tracker will honor user +#. * pressing the "ask for more peers" button +#: ../gtk/details.c:1840 +msgid "Manual announce allowed in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 +msgid "Information" +msgstr "Інфармацыя" + +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "Трэкер" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Files" +msgstr "Файлы" + +#: ../gtk/details.c:1932 +msgid "Options" +msgstr "Парамэтры" + +#: ../gtk/details.c:1960 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "Уласьцівасьці %s" + +#: ../gtk/details.c:1970 +#, c-format +msgid "%'d Torrent Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/dialogs.c:121 +msgid "Quit Transmission?" +msgstr "" + +#: ../gtk/dialogs.c:133 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "_Болей не пытаць" + +#: ../gtk/dialogs.c:236 +msgid "Remove torrent?" +msgid_plural "Remove torrents?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:242 +msgid "Delete this torrent's downloaded files?" +msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:255 +msgid "This torrent has not finished downloading." +msgid_plural "These torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:261 +msgid "This torrent is connected to peers." +msgid_plural "These torrents are connected to peers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:268 +msgid "One of these torrents is connected to peers." +msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:275 +msgid "One of these torrents has not finished downloading." +msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 +msgid "Download" +msgstr "Спампаваць" + +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 +msgid "Priority" +msgstr "Прыярытэт" + +#: ../gtk/file-list.c:715 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:348 +msgid "Start with all torrents paused" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:350 +msgid "Show version number and exit" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:354 +msgid "Start minimized in system tray" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:357 +msgid "Where to look for configuration files" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:366 +msgid "Transmission" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:373 +msgid "[torrent files]" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:699 +msgid "Closing Connections" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:703 +msgid "Sending upload/download totals to tracker..." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:708 +msgid "_Quit Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:875 +msgid "Couldn't add corrupt torrent" +msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/main.c:882 +msgid "Couldn't add duplicate torrent" +msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/main.c:1160 +msgid "A fast and easy BitTorrent client" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1165 +msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +msgstr "" + +#. Translators: translate "translator-credits" as +#. your name +#. to have it appear in the credits in the "About" +#. dialog +#: ../gtk/main.c:1176 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" InSomnia https://launchpad.net/~unetriste" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 +msgid "Torrent created!" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 +#, c-format +msgid "Torrent creation failed: %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Няслушны адрас" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 +msgid "Torrent creation cancelled" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 +#, c-format +msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 +msgid "No source selected" +msgstr "" + +#. %1$s is the torrent size +#. %2$'d is its number of files +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 +#, c-format +msgid "%1$s; %2$'d File" +msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 +#, c-format +msgid "%'d Piece" +msgid_plural "%'d Pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. %1$s is number of pieces; +#. %2$s is how big each piece is +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 +#, c-format +msgid "%1$s @ %2$s" +msgstr "%1$s @ %2$s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 +msgid "Choose Directory" +msgstr "Выберы каталог" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 +msgid "Choose File" +msgstr "Выберы файл" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 +msgid "New Torrent" +msgstr "Новы торэнт" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 +msgid "Source" +msgstr "Крыніца" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 +msgid "No source selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 +msgid "F_older" +msgstr "_Тэчка" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 +msgid "_File" +msgstr "_Файл" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 +msgid "E_xtras" +msgstr "_Дадаткі" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +msgid "Commen_t:" +msgstr "_Камэнтар:" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 +msgid "_Private torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 +#: ../libtransmission/blocklist.c:293 +#, c-format +msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:149 +msgid "Save Log" +msgstr "Захаваць гісторыю" + +#: ../gtk/msgwin.c:192 +msgid "Error" +msgstr "Памылка" + +#: ../gtk/msgwin.c:194 +msgid "Debug" +msgstr "Адладка" + +#: ../gtk/msgwin.c:268 +msgid "Time" +msgstr "Час" + +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: ../gtk/msgwin.c:276 +msgid "Message" +msgstr "Паведамленьне" + +#: ../gtk/msgwin.c:452 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:486 +msgid "Level" +msgstr "Узровень" + +#: ../gtk/notify.c:94 +msgid "Torrent Complete" +msgstr "" + +#: ../gtk/notify.c:102 +msgid "Open File" +msgstr "Адкрыць файл" + +#: ../gtk/notify.c:107 +msgid "Open Folder" +msgstr "Адкрыць тэчку" + +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "Месца" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "" + +#: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgid_plural "Started %'d times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/stats.c:128 +msgid "Statistics" +msgstr "Статыстыка" + +#: ../gtk/stats.c:145 +msgid "Current Session" +msgstr "Актыўны сэанс" + +#: ../gtk/stats.c:153 ../gtk/stats.c:165 +msgid "Duration:" +msgstr "Працягласьць" + +#: ../gtk/stats.c:155 +msgid "Total" +msgstr "" + +#. %1$s is how much we've got, +#. %2$s is how much we'll have when done, +#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:61 +#, c-format +msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" +msgstr "%1$s з %2$s (%3$.2f%%)" + +#. %1$s is how much we've got, +#. %2$s is the torrent's total size, +#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %4$s is how much we've uploaded, +#. %5$s is our upload-to-download ratio +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:74 +#, c-format +msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgstr "" + +#. %1$s is the torrent's total size, +#. %2$s is how much we've uploaded, +#. %3$s is our upload-to-download ratio, +#. $4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:88 +#, c-format +msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +msgstr "" + +#. %1$s is the torrent's total size, +#. %2$s is how much we've uploaded, +#. %3$s is our upload-to-download ratio +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:100 +#, c-format +msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +msgstr "" + +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 +msgid "Remaining time unknown" +msgstr "" + +#. time remaining +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:119 +#, c-format +msgid "%s remaining" +msgstr "засталося %s" + +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:147 +#, c-format +msgid "speed|Down: %1$s, Up: %2$s" +msgstr "" + +#. download speed +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:150 +#, c-format +msgid "Down: %s" +msgstr "" + +#. upload speed +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:153 +#, c-format +msgid "Up: %s" +msgstr "" + +#. the torrent isn't uploading or downloading +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 +msgid "Idle" +msgstr "Бязьдзейнасць" + +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179 ../gtk/tr-torrent.c:240 +#, c-format +msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +msgstr "" + +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 +#, c-format +msgid "Ratio: %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:232 +#, c-format +msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" +msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:243 ../gtk/tr-torrent.c:259 +#, c-format +msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/tracker-list.c:344 +msgid "Tier" +msgstr "" + +#: ../gtk/tracker-list.c:350 +msgid "Announce URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +msgid "BitTorrent Client" +msgstr "Кліент BitTorrent" + +#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +msgid "Download and share files over BitTorrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +msgid "Transmission BitTorrent Client" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-core.c:1118 +msgid "Transmission Bittorrent Client" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-core.c:1119 +msgid "BitTorrent Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-core.c:1127 +msgid "Disallowing desktop hibernation" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-core.c:1130 +#, c-format +msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-core.c:1154 +msgid "Allowing desktop hibernation" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:281 +msgid "Adding Torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:284 +msgid "Automatically _add torrents from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:301 +msgid "Mo_ve source files to Trash" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 +msgid "Limits" +msgstr "Абмежаваньні" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" +msgstr "Сталец" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:337 +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:341 +msgid "Show Transmission in the system _tray" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:345 +msgid "Show popup _notifications" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:372 +#, c-format +msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" +msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:402 +#, c-format +msgid "Blocklist now has %'d rule." +msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:406 +msgid "Update succeeded!" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:421 +msgid "Update Blocklist" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:423 +msgid "Getting new blocklist..." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:458 +msgid "Allow encryption" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:459 +msgid "Prefer encryption" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:460 +msgid "Require encryption" +msgstr "Патрабаваць шыфраваньне" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:504 +msgid "Blocklist" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:510 +msgid "_Update" +msgstr "_Абнавіць" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:520 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 +msgid "Privacy" +msgstr "Прыватнасьць" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" +msgstr "" + +#. "enabled" checkbutton +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 +msgid "Listening _port:" +msgstr "" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" +msgstr "" + +#. username +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 +msgid "_Username:" +msgstr "_Імя карыстальніка:" + +#. password +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Пароль:" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 +msgid "Addresses:" +msgstr "Адрасы:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:963 +msgid "Connect to tracker via a pro_xy" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 +msgid "Proxy _server:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 +msgid "Proxy _port:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 +msgid "Proxy _type:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 +msgid "Every Day" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 +msgid "Weekdays" +msgstr "Дні тыдня" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +msgid "Weekends" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +msgid "Sunday" +msgstr "Нядзеля" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +msgid "Monday" +msgstr "Панядзелак" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +msgid "Tuesday" +msgstr "Аўторак" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +msgid "Wednesday" +msgstr "Серада" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +msgid "Thursday" +msgstr "Чацьвер" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +msgid "Friday" +msgstr "Пятніца" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +msgid "Saturday" +msgstr "Субота" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 +msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 +msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1220 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 +msgid " _to " +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 +msgid "_On days:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 +msgid "Status unknown" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 +msgid "Port is open" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 +msgid "Port is closed" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 +msgid "Testing..." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 +msgid "Incoming Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 +msgid "_Port for incoming connections:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 +msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 +msgid "Torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 +msgid "Network" +msgstr "Сетка" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 +msgid "Web" +msgstr "Павуціньне" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-torrent.c:233 +#, c-format +msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)" +msgstr "" + +#. %s is # of minutes +#: ../gtk/tr-torrent.c:253 +#, c-format +msgid "%1$s remaining" +msgstr "засталося %1$s" + +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 +msgid "Stopped" +msgstr "Спынена" + +#: ../gtk/tr-window.c:191 +msgid "Torrent" +msgstr "Торэнт" + +#: ../gtk/tr-window.c:309 +msgid "Total Ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:310 +msgid "Session Ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:311 +msgid "Total Transfer" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:312 +msgid "Session Transfer" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:590 +#, c-format +msgid "Tracker will allow requests in %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:661 +msgid "Unlimited" +msgstr "Неабмежавана" + +#: ../gtk/tr-window.c:728 +msgid "Seed Forever" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:766 +msgid "Limit Download Speed" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:770 +msgid "Limit Upload Speed" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:777 +msgid "Stop Seeding at Ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:811 +#, c-format +msgid "Stop at Ratio (%s)" +msgstr "" + +#. show all torrents +#: ../gtk/tr-window.c:837 +msgid "A_ll" +msgstr "У_се" + +#. show only torrents that have connected peers +#: ../gtk/tr-window.c:839 +msgid "_Active" +msgstr "" + +#. show only torrents that are trying to download +#: ../gtk/tr-window.c:841 +msgid "_Downloading" +msgstr "_Сьцягваюцца" + +#. show only torrents that are trying to upload +#: ../gtk/tr-window.c:843 +msgid "_Seeding" +msgstr "_Высылаюцца" + +#. show only torrents that are paused +#: ../gtk/tr-window.c:845 +msgid "_Paused" +msgstr "_Прыпыненыя" + +#: ../gtk/tr-window.c:1088 +#, c-format +msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" +msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/tr-window.c:1094 +#, c-format +msgid "%'d Torrent" +msgid_plural "%'d Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 +#, c-format +msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:79 +#, c-format +msgid "%'u byte" +msgid_plural "%'u bytes" +msgstr[0] "%'u байт" +msgstr[1] "%'u байты" +msgstr[2] "%'u байтаў" + +#: ../gtk/util.c:87 +#, c-format +msgid "%'.1f KB" +msgstr "%'.1f кб" + +#: ../gtk/util.c:92 +#, c-format +msgid "%'.1f MB" +msgstr "%'.1f Мб" + +#: ../gtk/util.c:97 +#, c-format +msgid "%'.1f GB" +msgstr "%'.1f Гб" + +#. 0.0 KB to 999.9 KB +#: ../gtk/util.c:112 +#, c-format +msgid "%'.1f KB/s" +msgstr "%'.1f KB/s" + +#. 0.98 MB to 99.99 MB +#: ../gtk/util.c:114 +#, c-format +msgid "%'.2f MB/s" +msgstr "%'.2f MB/s" + +#. 100.0 MB to 999.9 MB +#: ../gtk/util.c:116 +#, c-format +msgid "%'.1f MB/s" +msgstr "" + +#. insane speeds +#: ../gtk/util.c:118 +#, c-format +msgid "%'.2f GB/s" +msgstr "%'.2f GB/s" + +#: ../gtk/util.c:139 +#, c-format +msgid "%'d day" +msgid_plural "%'d days" +msgstr[0] "%'d дзень" +msgstr[1] "%'d дні" +msgstr[2] "%'d дзён" + +#: ../gtk/util.c:141 +#, c-format +msgid "%'d hour" +msgid_plural "%'d hours" +msgstr[0] "%'d гадзіна" +msgstr[1] "%'d гадзіны" +msgstr[2] "%'d гадзін" + +#: ../gtk/util.c:144 +#, c-format +msgid "%'d minute" +msgid_plural "%'d minutes" +msgstr[0] "%'d хвіліна" +msgstr[1] "%'d хвіліны" +msgstr[2] "%'d хвілін" + +#: ../gtk/util.c:146 +#, c-format +msgid "%'d second" +msgid_plural "%'d seconds" +msgstr[0] "%'d сэкунда" +msgstr[1] "%'d сэкунды" +msgstr[2] "%'d сэкундаў" + +#: ../gtk/util.c:376 +#, c-format +msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:380 +#, c-format +msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:384 +#, c-format +msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:396 +msgid "Error opening torrent" +msgstr "" + +#. did caller give us an uninitialized val? +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 +msgid "Invalid metadata" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#, c-format +msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/blocklist.c:303 +#, c-format +msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" +msgstr "" + +#. %s is the torrent name +#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566 +msgid "Couldn't read resume file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/fdlimit.c:296 +#, c-format +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/fdlimit.c:319 +#, c-format +msgid "Preallocated file \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 +#, c-format +msgid "Couldn't create socket: %s" +msgstr "Не ўдалося стварыць сокет: %s" + +#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#, c-format +msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 +#, c-format +msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/natpmp.c:31 +msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/natpmp.c:68 +#, c-format +msgid "%s succeeded (%d)" +msgstr "%s зроблена (%d)" + +#: ../libtransmission/natpmp.c:136 +#, c-format +msgid "Found public address \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/natpmp.c:171 +#, c-format +msgid "no longer forwarding port %d" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 +#, c-format +msgid "Port %d forwarded successfully" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.c:323 +#, c-format +msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.c:339 +#, c-format +msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.c:392 +#, c-format +msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:32 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:59 +msgid "Starting" +msgstr "Пачатак" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:60 +msgid "Forwarded" +msgstr "Перасланае" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:61 +msgid "Stopping" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:62 +msgid "Not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 +#, c-format +msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +msgstr "" + +#. first %s is the application name +#. second %s is the version number +#: ../libtransmission/session.c:839 +#, c-format +msgid "%s %s started" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.c:1578 +#, c-format +msgid "Loaded %d torrents" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.c:273 +#, c-format +msgid "Got %d peers from tracker" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.c:287 +#, c-format +msgid "Tracker warning: \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.c:294 +#, c-format +msgid "Tracker error: \"%s\"" +msgstr "Памылка трэкера: \"%s\"" + +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 +msgid "Done" +msgstr "Зроблена" + +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 +msgid "Complete" +msgstr "Скончана" + +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 +msgid "Incomplete" +msgstr "Ня скончана" + +#: ../libtransmission/upnp.c:26 +msgid "Port Forwarding (UPnP)" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#, c-format +msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#, c-format +msgid "Local Address is \"%s\"" +msgstr "Лакальны адрас \"%s\"" + +#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#, c-format +msgid "Port %d isn't forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#, c-format +msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#, c-format +msgid "" +"Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.c:197 +msgid "Port forwarding successful!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.c:521 +msgid "Not a regular file" +msgstr "Ня ёсьць звычайным файлам" + +#: ../libtransmission/utils.c:539 +msgid "Memory allocation failed" +msgstr "" + +#. Node exists but isn't a folder +#: ../libtransmission/utils.c:637 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is in the way" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/verify.c:212 +msgid "Verifying torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/verify.c:247 +msgid "Queued for verification" +msgstr "" diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index dddf666f9..397ebbdbd 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Transmission HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-03 17:50+0000\n" "Last-Translator: Krasimir Chonov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:49 @@ -31,18 +31,6 @@ msgstr "Подреждане по _име" msgid "Sort by _Progress" msgstr "Подреждане по _напредък" -#: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" -msgstr "Подреждане по _коефициент" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" -msgstr "Подреждане по _състояние" - -#: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" -msgstr "Подреждане по _тракер" - #: ../gtk/actions.c:55 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Подреждане по _дата" @@ -59,10 +47,6 @@ msgstr "Дневник със _съобщения" msgid "_Minimal View" msgstr "_Минимален изглед" -#: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" -msgstr "_Обратен ред на подреждане" - #: ../gtk/actions.c:93 msgid "_Filterbar" msgstr "Лента за _филтриране" @@ -115,7 +99,7 @@ msgstr "Стартиране на торента" msgid "_Statistics" msgstr "_Статистики" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Проверка на локалните данни" @@ -195,50 +179,50 @@ msgstr "Файлове с описания на потоци" msgid "All files" msgstr "Всички файлове" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "Опции на торент" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "_Преместване на файла източник в кошчето" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "_Стартиране при добавяне" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "_Торент файл:" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "Избиране на изходен файл" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "Папка на _записване:" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "Избиране на папка на записване" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "Добавяне на торент" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "Показване на диалог с _настройки" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "\"%1$s\" не може да бъде създаден: %2$s" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" @@ -249,324 +233,251 @@ msgstr "\"%1$s\" не може да бъде отворен: %2$s" msgid "%s is already running." msgstr "%s вече се изпълнява." -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "Нисък" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "Нормален" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "Висок" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "Нормален" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "Нисък" + +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "Ограничаване на скорост за _изтегляне (КБ/с):" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "Ограничаване на скорост за _качване (КБ/с):" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "Връзки с постове" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Максимално пиъри:" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Изчакване на проверката на локалните данни" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "Паузиран" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "Няма" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "Смесен" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" -msgstr "%.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" -msgstr "Прехвърляне" - -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" -msgstr "Състояние:" - -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" -msgstr "Напредък:" - -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 -msgid "Have:" -msgstr "Налични:" - -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Изтеглени:" - -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Качени:" - -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "Неуспешни изтегляния:" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 -msgid "Ratio:" -msgstr "Съотношение:" - -#: ../gtk/details.c:861 -msgid "Error:" -msgstr "Грешка:" - -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" -msgstr "Дати" - -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" -msgstr "Започнал на:" - -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" -msgstr "Последно действие:" - -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестен" - -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 -#, c-format -msgid "%'d Piece" -msgid_plural "%'d Pieces" -msgstr[0] "%'d парче" -msgstr[1] "%'d парчета" - -#. %1$s is number of pieces; -#. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 -#, c-format -msgid "%1$s @ %2$s" -msgstr "%1$s @ %2$s" - -#: ../gtk/details.c:946 +#: ../gtk/details.c:641 msgid "Public torrent" msgstr "Публичен поток" -#: ../gtk/details.c:1037 +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "Дейност" + +#: ../gtk/details.c:924 +msgid "Have:" +msgstr "Налични:" + +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Изтеглени:" + +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Качени:" + +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +msgid "Ratio:" +msgstr "Съотношение:" + +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" +msgstr "Състояние:" + +#: ../gtk/details.c:952 +msgid "Error:" +msgstr "Грешка:" + +#: ../gtk/details.c:956 msgid "Details" msgstr "Подробности" -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "Части:" - -#: ../gtk/details.c:1047 +#: ../gtk/details.c:969 msgid "Hash:" msgstr "Хаш:" -#: ../gtk/details.c:1052 +#: ../gtk/details.c:974 msgid "Privacy:" msgstr "Достъпност:" -#: ../gtk/details.c:1069 +#: ../gtk/details.c:996 msgid "Comment:" msgstr "Коментар:" -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "Източници" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "Създател:" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "Дата:" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "Местонахождение" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "Торент файл:" - -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 msgid "Down" msgstr "Сваляне" -#: ../gtk/details.c:1162 +#: ../gtk/details.c:1068 msgid "Address" msgstr "Адрес" -#: ../gtk/details.c:1166 +#: ../gtk/details.c:1072 msgid "Up" msgstr "Качване" -#: ../gtk/details.c:1167 +#: ../gtk/details.c:1073 msgid "Client" msgstr "Клиенто" -#: ../gtk/details.c:1168 +#: ../gtk/details.c:1074 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1169 +#: ../gtk/details.c:1075 msgid "Status" msgstr "Състояние" -#: ../gtk/details.c:1497 +#: ../gtk/details.c:1403 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Оптимистично потискане" -#: ../gtk/details.c:1498 +#: ../gtk/details.c:1404 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Изтегляне от този пиър" -#: ../gtk/details.c:1499 +#: ../gtk/details.c:1405 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Бихме теглили от този пиър, ако ни позволят" -#: ../gtk/details.c:1500 +#: ../gtk/details.c:1406 msgid "Uploading to peer" msgstr "Качване на пиър" -#: ../gtk/details.c:1501 +#: ../gtk/details.c:1407 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Бихме качвали към този пиър, ако ни помолят" -#: ../gtk/details.c:1502 +#: ../gtk/details.c:1408 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Пиъря спра дани потиска, но не сме заинтересувани" -#: ../gtk/details.c:1503 +#: ../gtk/details.c:1409 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Спряхме да потискаме този пиър, но той вече не е заинтересуван" -#: ../gtk/details.c:1504 +#: ../gtk/details.c:1410 msgid "Encrypted connection" msgstr "Криптирана връзка" -#: ../gtk/details.c:1505 +#: ../gtk/details.c:1411 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Беше разкрит пиър през размяна на пиър (PEX)" -#: ../gtk/details.c:1507 +#: ../gtk/details.c:1413 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Пиъра е входяща връзка" -#: ../gtk/details.c:1685 +#: ../gtk/details.c:1596 msgid "Seeders:" msgstr "Сийдъри:" -#: ../gtk/details.c:1692 +#: ../gtk/details.c:1603 msgid "Leechers:" msgstr "Личъри:" -#: ../gtk/details.c:1699 +#: ../gtk/details.c:1610 msgid "Times Completed:" msgstr "Пъти завършен:" -#: ../gtk/details.c:1734 +#: ../gtk/details.c:1644 msgid "Now" msgstr "Сега" -#: ../gtk/details.c:1737 +#: ../gtk/details.c:1647 msgid "In progress" msgstr "Обработва се" -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 msgid "Trackers" msgstr "Тракери" -#: ../gtk/details.c:1889 +#: ../gtk/details.c:1799 msgid "Scrape" msgstr "Scrape" -#: ../gtk/details.c:1891 +#: ../gtk/details.c:1801 msgid "Last scrape at:" msgstr "Последен scrape:" -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 msgid "Tracker responded:" msgstr "Тракерът отговори:" -#: ../gtk/details.c:1901 +#: ../gtk/details.c:1811 msgid "Next scrape in:" msgstr "Следващ scrape след:" -#: ../gtk/details.c:1907 +#: ../gtk/details.c:1817 msgid "Announce" msgstr "Съобщаване" -#: ../gtk/details.c:1911 +#: ../gtk/details.c:1821 msgid "Tracker:" msgstr "Тракер:" -#: ../gtk/details.c:1913 +#: ../gtk/details.c:1823 msgid "Last announce at:" msgstr "Последно съобщаване на:" -#: ../gtk/details.c:1923 +#: ../gtk/details.c:1833 msgid "Next announce in:" msgstr "Следващо съобщаване:" #. how long until the tracker will honor user #. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 +#: ../gtk/details.c:1840 msgid "Manual announce allowed in:" msgstr "Ръчно обявяване позволено след:" -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "Дейност" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "Пиъри" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "Тракер" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 msgid "Information" msgstr "Информация" -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "Пиъри" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "Тракер" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Files" msgstr "Файлове" -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 +#: ../gtk/details.c:1932 msgid "Options" msgstr "Предпочитания" -#: ../gtk/details.c:2055 +#: ../gtk/details.c:1960 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Свойства на %s" -#: ../gtk/dialogs.c:120 +#: ../gtk/dialogs.c:121 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Затваряне на Transmission?" @@ -574,111 +485,114 @@ msgstr "Затваряне на Transmission?" msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Без повторно питане" -#: ../gtk/dialogs.c:235 +#: ../gtk/dialogs.c:236 msgid "Remove torrent?" msgid_plural "Remove torrents?" msgstr[0] "Премахване на торент?" msgstr[1] "Премахване на торенти?" -#: ../gtk/dialogs.c:241 +#: ../gtk/dialogs.c:242 msgid "Delete this torrent's downloaded files?" msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" msgstr[0] "Изтриване на изтеглените файлове от този торент?" msgstr[1] "Изтриване на изтеглените файлове от тези торенти?" -#: ../gtk/dialogs.c:254 +#: ../gtk/dialogs.c:255 msgid "This torrent has not finished downloading." msgid_plural "These torrents have not finished downloading." msgstr[0] "Този торент не е завършил изтеглянето." msgstr[1] "Тези торенти не са завършили изтеглянето." -#: ../gtk/dialogs.c:260 +#: ../gtk/dialogs.c:261 msgid "This torrent is connected to peers." msgid_plural "These torrents are connected to peers." msgstr[0] "Този торент е свързан към пиъри." msgstr[1] "Тези торенти са свързани към пиъри." -#: ../gtk/dialogs.c:267 +#: ../gtk/dialogs.c:268 msgid "One of these torrents is connected to peers." msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." msgstr[0] "Един от тези торенти е свързан към пиъри." msgstr[1] "Някои от тези торенти е свързан към пиъри." -#: ../gtk/dialogs.c:274 +#: ../gtk/dialogs.c:275 msgid "One of these torrents has not finished downloading." msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." msgstr[0] "Един от тези торенти не е завършил изтеглянето." msgstr[1] "Някои от тези торенти не са завършили изтеглянето." -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 msgid "Download" msgstr "Изтегляне" -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" -#: ../gtk/file-list.c:822 +#: ../gtk/file-list.c:715 msgid "File" msgstr "Файл" -#: ../gtk/file-list.c:836 +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 msgid "Progress" msgstr "Прогрес" -#: ../gtk/main.c:375 +#: ../gtk/main.c:348 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Стартиране с всички потоци в паузирано състояние" -#: ../gtk/main.c:377 +#: ../gtk/main.c:350 msgid "Show version number and exit" msgstr "Показване на номер на версията при затваряне на програмата" -#: ../gtk/main.c:381 +#: ../gtk/main.c:354 msgid "Start minimized in system tray" msgstr "Стартиране в минимизирано състояние в системния поднос" -#: ../gtk/main.c:384 +#: ../gtk/main.c:357 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Къде да се търсят конфигурационни файлове" -#: ../gtk/main.c:395 +#: ../gtk/main.c:366 msgid "Transmission" msgstr "BitTorrent клиент (Transmission)" -#: ../gtk/main.c:402 +#: ../gtk/main.c:373 msgid "[torrent files]" msgstr "[торент файлове]" -#: ../gtk/main.c:704 +#: ../gtk/main.c:699 msgid "Closing Connections" msgstr "Затваряне на връзки" -#: ../gtk/main.c:708 +#: ../gtk/main.c:703 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Изпращане не сумите по изтегляне и качване към тракера..." -#: ../gtk/main.c:713 +#: ../gtk/main.c:708 msgid "_Quit Now" msgstr "_Затваряне" -#: ../gtk/main.c:871 +#: ../gtk/main.c:875 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Не може да се добави повреден торент" msgstr[1] "Не могат да се добавят повредени торенти" -#: ../gtk/main.c:878 +#: ../gtk/main.c:882 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Не може да со добави дублиран торент" msgstr[1] "Не могат да се добавят дублирани торенти" -#: ../gtk/main.c:1158 +#: ../gtk/main.c:1160 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Бърз и лесен BitTorrent клиент" -#: ../gtk/main.c:1163 +#: ../gtk/main.c:1165 msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" msgstr "Авторски права 2005-2009 The Transmission Project" @@ -686,7 +600,7 @@ msgstr "Авторски права 2005-2009 The Transmission Project" #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 +#: ../gtk/main.c:1176 msgid "translator-credits" msgstr "" "Любомир Маринов\n" @@ -702,84 +616,97 @@ msgstr "" " Siyan Panayotov https://launchpad.net/~xsisqox\n" " avioli https://launchpad.net/~avioli" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 msgid "Torrent created!" msgstr "Торентът е създаден!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 #, c-format msgid "Torrent creation failed: %s" msgstr "Създаването на торента е неуспешно: %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 msgid "Invalid URL" msgstr "Невалиден адрес" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 msgid "Torrent creation cancelled" msgstr "Прекратено създаване на поток" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "\"%1$s\" не може да бъде прочетено: %2$s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 msgid "No source selected" msgstr "Не е избран източник" #. %1$s is the torrent size #. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 #, c-format msgid "%1$s; %2$'d File" msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" msgstr[0] "%1$s; %2$'d файл" msgstr[1] "%1$s; %2$'d файла" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 +#, c-format +msgid "%'d Piece" +msgid_plural "%'d Pieces" +msgstr[0] "%'d парче" +msgstr[1] "%'d парчета" + +#. %1$s is number of pieces; +#. %2$s is how big each piece is +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 +#, c-format +msgid "%1$s @ %2$s" +msgstr "%1$s @ %2$s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "Избор на директория" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "Избор на файл" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "Нов торент" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "Източник" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "Не е избран източник" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "П_апка" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "Е_кстри" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "Комента_р:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "_Частен торент" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -801,7 +728,7 @@ msgstr "Откриване на проблеми" msgid "Time" msgstr "Време" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "Име" @@ -813,22 +740,26 @@ msgstr "Съобщение" msgid "Message Log" msgstr "Дневник със съобщения" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "Ниво" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "Торентът е завършен" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "Отваряне на файл" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "Отваряне на папка" +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "Местонахождение" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -879,7 +810,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "%1$s, качени %2$s (Съотношение: %3$s)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "Оставащото време е неизвестно" @@ -907,7 +837,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "Качване: %s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "Idle" @@ -916,8 +846,8 @@ msgstr "Idle" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "Проверяване на локалните данни (%.1f%% проверени)" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Коефициент: %s" @@ -956,40 +886,27 @@ msgstr "Изтегляне и споделяне на файлове чрез Bi msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "BitTorrent клиент (Transmission)" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "BitTorrent клиент (Transmission)" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "Дейност на BitTorrent" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Забраняване на хибернация" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Не може да се забрани хибернация: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Позволяване на хибернация" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 -#, c-format -msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" -msgstr "" -"%2$'d изтегляни, %1$'d качвани\n" -"Изтегляне: %3$s, Качване: %4$s" - #: ../gtk/tr-prefs.c:281 msgid "Adding Torrents" msgstr "Добавяне на торенти" @@ -1002,21 +919,13 @@ msgstr "Автоматично _добавяне на торенти от:" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "_Изхвърляне на изходните файлове в кошчето" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "Ограничения" -#: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" -msgstr "Забраняване на _хиберниране докато има активни торенти" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" -msgstr "Показване на _икона в областта за уведомяване" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" -msgstr "Показване на _уведомявания" +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" +msgstr "Плот" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 #, c-format @@ -1037,125 +946,86 @@ msgstr "_Обновяване" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Разрешаване на _автоматично обновяване" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "Най-голям брой на постове като _цяло:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "Най-голям брой на постове за _поток:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" -msgstr "Уеб интерфейс" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" -msgstr "_Разрешаване на уеб интерфейс" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" -msgstr "_Отваряне на уеб интерфейс" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "Подслушване на _порт:" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" -msgstr "_Изискване на потребителско име" - #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "_Потребителско име:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "Пар_ола:" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" -msgstr "Позволяване само на следните IP _адреси да се свързват:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP адресите могат да използват специални знаци, като 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "Адреси:" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "Прокси на тракер" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Свързване към тракер чрез пр_окси" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "Прокси _сървър:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "Прокси _порт:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "Тип про_кси:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "_Изисква се упълномощаване" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "Ограничаване на скорост за _качване (КБ/с):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " -msgstr " и " - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "Портът е отворен" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "Портът е затворен" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "Входящи пиъри" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" "Използване на UPnP или NAT-PMP порт за _пренасочване от маршрутизатор" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "Най-голям брой на постове за _поток:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "Най-голям брой на постове като _цяло:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Настройки" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "Торенти" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "Мрежа" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" -msgstr "Плот" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 msgid "Web" msgstr "Уеб" @@ -1170,75 +1040,75 @@ msgstr "Изчакване на проверката на локалните д msgid "%1$s remaining" msgstr "Остават %1$s" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "Спрян" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "Торент" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "Общ коефициент" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "Съотношение в сесията" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "Общ трансфер" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "Трансфер в сесията" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Тракерът ще разреши запитвания след %s" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "Всички" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "_Активни" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "_Изтегляни" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "_Качващи се" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "_Паузирани" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" msgstr[0] "%1$'d от %2$'d поток" msgstr[1] "%1$'d от %2$'d потока" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" msgstr[0] "%'d торент" msgstr[1] "%'d торенти" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "size|Качени: %1$s, Изтеглени: %2$s" @@ -1337,7 +1207,7 @@ msgid "Error opening torrent" msgstr "Грешка при отваряне на торент" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "Невалидни метаданни" @@ -1356,18 +1226,12 @@ msgstr "Списъкът за блокиране \"%1$s\" е качен с %2$'d msgid "Couldn't read resume file" msgstr "Не може да се продължи файла" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:296 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" -msgstr "" -"Не може да се създаде \"%1$s\": родителската папка \"%2$s\" не съществува" - #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Предварително заделяне за файла \"%s\"" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Не може да се създаде сокет: %s" @@ -1377,7 +1241,7 @@ msgstr "Не може да се създаде сокет: %s" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Създателят на потоци пропуска файла \"%s\": %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Невалиден запис от метаданни \"%s\"" @@ -1406,12 +1270,12 @@ msgstr "вече не се пренасочва порт %d" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Портът %d е пренасочен успешно" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "Не може да се свърже сокет %d с %s, порт %d (грешка номер %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Не може да се обвърже порт %d на %s: %s" @@ -1436,47 +1300,47 @@ msgstr "Спиране" msgid "Not forwarded" msgstr "Не е пренасочен" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Състоянието е променено от \"%1$s\" на \"%2$s\"" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s е стартирана" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Заредени %d торента" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "Взети са %d пиъра от тракет" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Предупреждение от тракера: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Грешка на тракера: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "Приключен" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "Завършен" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "Незавършен" @@ -1510,16 +1374,16 @@ msgstr "" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Успешно пренасочване на потове!" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "Файлът не е обикновен" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Неуспешно заделяне на памет" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Файлът \"%s\" пречи" @@ -1532,11 +1396,53 @@ msgstr "Проверяване на поток" msgid "Queued for verification" msgstr "Нареден за проверка" +#~ msgid "Sort by _State" +#~ msgstr "Подреждане по _състояние" + +#~ msgid "Sort by _Tracker" +#~ msgstr "Подреждане по _тракер" + +#~ msgid "_Reverse Sort Order" +#~ msgstr "_Обратен ред на подреждане" + +#~ msgid "Pieces:" +#~ msgstr "Части:" + #~ msgid "Private to this tracker -- PEX disabled" #~ msgstr "Частен за този тракер -- размяна на постове е невъзможена" +#~ msgid "Origins" +#~ msgstr "Източници" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Неизвестен" + +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Дата:" + +#~ msgid "Failed DL:" +#~ msgstr "Неуспешни изтегляния:" + +#~ msgid "Dates" +#~ msgstr "Дати" + +#~ msgid "Last activity at:" +#~ msgstr "Последно действие:" + +#: ../gtk/actions.c:52 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:53 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:54 +msgid "Sort by T_racker" +msgstr "" + #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" +msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:57 @@ -1544,101 +1450,185 @@ msgid "Sort by Si_ze" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" +msgid "Temporary Speed _Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:92 +msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:113 msgid "Set _Location" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:704 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:944 +#: ../gtk/details.c:639 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" +#: ../gtk/details.c:663 +#, c-format +msgid "Created by %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1122 +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1028 msgid "Webseeds" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1506 +#: ../gtk/details.c:1412 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1736 +#: ../gtk/details.c:1646 msgid "None sent" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2065 +#: ../gtk/details.c:1970 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "" + #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, #. %3$s is our upload-to-download ratio, @@ -1648,8 +1638,37 @@ msgstr "" msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:337 +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:341 +msgid "Show Transmission in the system _tray" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:345 +msgid "Show popup _notifications" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:402 @@ -1672,151 +1691,202 @@ msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" +msgid "Allow encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" +msgid "Prefer encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" +msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" +msgstr "" + +#. "enabled" checkbutton +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" +msgstr "" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" +msgstr "" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" - #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" +msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 +msgid " _to " +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:296 +#, c-format +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" diff --git a/po/br.po b/po/br.po index 8f43250a7..11a8388a1 100644 --- a/po/br.po +++ b/po/br.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-26 20:19+0000\n" "Last-Translator: Ronan Le Déroff \n" "Language-Team: Breton \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:50 @@ -50,38 +50,29 @@ msgstr "_Nevez..." msgid "_Quit" msgstr "_Kuitaat" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" -msgstr "%.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:861 +#: ../gtk/details.c:952 msgid "Error:" msgstr "Fazi:" -#. %1$s is number of pieces; -#. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 -#, c-format -msgid "%1$s @ %2$s" -msgstr "%1$s @ %2$s" - -#: ../gtk/details.c:1037 +#: ../gtk/details.c:956 msgid "Details" msgstr "Munudoù" -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "Deiziad :" - -#: ../gtk/details.c:1162 +#: ../gtk/details.c:1068 msgid "Address" msgstr "Chomlec'h" -#: ../gtk/details.c:1168 +#: ../gtk/details.c:1074 msgid "%" msgstr "%" +#. %1$s is number of pieces; +#. %2$s is how big each piece is +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 +#, c-format +msgid "%1$s @ %2$s" +msgstr "%1$s @ %2$s" + #: ../gtk/actions.c:49 msgid "Sort by _Activity" msgstr "" @@ -91,19 +82,19 @@ msgid "Sort by _Progress" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" +msgid "Sort by Rati_o" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" +msgid "Sort by Stat_e" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" +msgid "Sort by T_racker" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" +msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:57 @@ -115,7 +106,7 @@ msgid "Message _Log" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" +msgid "Temporary Speed _Limits" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:91 @@ -123,7 +114,7 @@ msgid "_Minimal View" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" +msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:93 @@ -166,7 +157,7 @@ msgstr "" msgid "_Statistics" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "" @@ -242,50 +233,50 @@ msgstr "" msgid "All files" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" @@ -296,380 +287,374 @@ msgstr "" msgid "%s is already running." msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:704 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" -msgstr "" - -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 -msgid "Have:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 -msgid "Downloaded:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 -msgid "Uploaded:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 -msgid "Ratio:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 -#, c-format -msgid "%'d Piece" -msgid_plural "%'d Pieces" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:944 +#: ../gtk/details.c:639 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:946 +#: ../gtk/details.c:641 msgid "Public torrent" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" +#: ../gtk/details.c:663 +#, c-format +msgid "Created by %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1047 +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 +msgid "Have:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +msgid "Downloaded:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +msgid "Uploaded:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +msgid "Ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:969 msgid "Hash:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1052 +#: ../gtk/details.c:974 msgid "Privacy:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1069 +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:996 msgid "Comment:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1122 +#: ../gtk/details.c:1028 msgid "Webseeds" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 msgid "Down" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1166 +#: ../gtk/details.c:1072 msgid "Up" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1167 +#: ../gtk/details.c:1073 msgid "Client" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1169 +#: ../gtk/details.c:1075 msgid "Status" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1497 +#: ../gtk/details.c:1403 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1498 +#: ../gtk/details.c:1404 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1499 +#: ../gtk/details.c:1405 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1500 +#: ../gtk/details.c:1406 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1501 +#: ../gtk/details.c:1407 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1502 +#: ../gtk/details.c:1408 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1503 +#: ../gtk/details.c:1409 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1504 +#: ../gtk/details.c:1410 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1505 +#: ../gtk/details.c:1411 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1506 +#: ../gtk/details.c:1412 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1507 +#: ../gtk/details.c:1413 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1685 +#: ../gtk/details.c:1596 msgid "Seeders:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1692 +#: ../gtk/details.c:1603 msgid "Leechers:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1699 +#: ../gtk/details.c:1610 msgid "Times Completed:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1734 +#: ../gtk/details.c:1644 msgid "Now" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1736 +#: ../gtk/details.c:1646 msgid "None sent" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1737 +#: ../gtk/details.c:1647 msgid "In progress" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1889 +#: ../gtk/details.c:1799 msgid "Scrape" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1891 +#: ../gtk/details.c:1801 msgid "Last scrape at:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 msgid "Tracker responded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1901 +#: ../gtk/details.c:1811 msgid "Next scrape in:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1907 +#: ../gtk/details.c:1817 msgid "Announce" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1911 +#: ../gtk/details.c:1821 msgid "Tracker:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1913 +#: ../gtk/details.c:1823 msgid "Last announce at:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1923 +#: ../gtk/details.c:1833 msgid "Next announce in:" msgstr "" #. how long until the tracker will honor user #. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 +#: ../gtk/details.c:1840 msgid "Manual announce allowed in:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 msgid "Information" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Files" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 +#: ../gtk/details.c:1932 msgid "Options" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2055 +#: ../gtk/details.c:1960 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2065 +#: ../gtk/details.c:1970 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:120 +#: ../gtk/dialogs.c:121 msgid "Quit Transmission?" msgstr "" @@ -677,111 +662,114 @@ msgstr "" msgid "_Don't ask me again" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:235 +#: ../gtk/dialogs.c:236 msgid "Remove torrent?" msgid_plural "Remove torrents?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/dialogs.c:241 +#: ../gtk/dialogs.c:242 msgid "Delete this torrent's downloaded files?" msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/dialogs.c:254 +#: ../gtk/dialogs.c:255 msgid "This torrent has not finished downloading." msgid_plural "These torrents have not finished downloading." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/dialogs.c:260 +#: ../gtk/dialogs.c:261 msgid "This torrent is connected to peers." msgid_plural "These torrents are connected to peers." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/dialogs.c:267 +#: ../gtk/dialogs.c:268 msgid "One of these torrents is connected to peers." msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/dialogs.c:274 +#: ../gtk/dialogs.c:275 msgid "One of these torrents has not finished downloading." msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 msgid "Download" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 msgid "Priority" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:822 +#: ../gtk/file-list.c:715 msgid "File" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:836 +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 msgid "Progress" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:375 +#: ../gtk/main.c:348 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:377 +#: ../gtk/main.c:350 msgid "Show version number and exit" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:381 +#: ../gtk/main.c:354 msgid "Start minimized in system tray" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:384 +#: ../gtk/main.c:357 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:395 +#: ../gtk/main.c:366 msgid "Transmission" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:402 +#: ../gtk/main.c:373 msgid "[torrent files]" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:704 +#: ../gtk/main.c:699 msgid "Closing Connections" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:708 +#: ../gtk/main.c:703 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:713 +#: ../gtk/main.c:708 msgid "_Quit Now" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:871 +#: ../gtk/main.c:875 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/main.c:878 +#: ../gtk/main.c:882 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/main.c:1158 +#: ../gtk/main.c:1160 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1163 +#: ../gtk/main.c:1165 msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" msgstr "" @@ -789,90 +777,96 @@ msgstr "" #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 +#: ../gtk/main.c:1176 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Ronan Le Déroff https://launchpad.net/~rldmv" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 msgid "Torrent created!" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 #, c-format msgid "Torrent creation failed: %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 msgid "Invalid URL" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 msgid "Torrent creation cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 msgid "No source selected" msgstr "" #. %1$s is the torrent size #. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 #, c-format msgid "%1$s; %2$'d File" msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 +#, c-format +msgid "%'d Piece" +msgid_plural "%'d Pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -894,7 +888,7 @@ msgstr "" msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "" @@ -906,22 +900,55 @@ msgstr "" msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -981,7 +1008,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "" @@ -1009,7 +1035,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "" @@ -1018,8 +1044,8 @@ msgstr "" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "" @@ -1058,36 +1084,42 @@ msgstr "" msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 #, c-format msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:281 @@ -1102,24 +1134,28 @@ msgstr "" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" +msgid "Show Transmission in the system _tray" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" +msgid "Show popup _notifications" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 @@ -1149,15 +1185,15 @@ msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" +msgid "Allow encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" +msgid "Prefer encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" +msgid "Require encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:504 @@ -1172,225 +1208,226 @@ msgstr "" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" msgstr "" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" - #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" +msgid "_Scheduled times:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " +msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 +msgid "Web" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 -msgid "Web" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" msgstr "" #: ../gtk/tr-torrent.c:233 @@ -1404,108 +1441,114 @@ msgstr "" msgid "%1$s remaining" msgstr "" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "" @@ -1604,7 +1647,7 @@ msgid "Error opening torrent" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "" @@ -1625,7 +1668,7 @@ msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:296 #, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 @@ -1633,7 +1676,7 @@ msgstr "" msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "" @@ -1643,7 +1686,7 @@ msgstr "" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "" @@ -1672,17 +1715,17 @@ msgstr "" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" @@ -1707,47 +1750,47 @@ msgstr "" msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "" @@ -1785,16 +1828,16 @@ msgstr "" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "" diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po index 3fa3fcf55..f349ee77b 100644 --- a/po/bs.po +++ b/po/bs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-09 18:49+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Bosnian \n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:49 @@ -32,15 +32,15 @@ msgid "Sort by _Progress" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" +msgid "Sort by Rati_o" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" +msgid "Sort by Stat_e" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" +msgid "Sort by T_racker" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -48,7 +48,7 @@ msgid "Sort by A_ge" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" +msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:57 @@ -64,7 +64,7 @@ msgid "Message _Log" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" +msgid "Temporary Speed _Limits" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:91 @@ -72,7 +72,7 @@ msgid "_Minimal View" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" +msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:93 @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "" msgid "_Statistics" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "" @@ -211,50 +211,50 @@ msgstr "" msgid "All files" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" @@ -265,174 +265,555 @@ msgstr "" msgid "%s is already running." msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" +#: ../gtk/details.c:639 +msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:704 +#: ../gtk/details.c:641 +msgid "Public torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:663 #, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" +msgid "Created by %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "" -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Have:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 msgid "Downloaded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 msgid "Uploaded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:861 +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:952 msgid "Error:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" +#: ../gtk/details.c:956 +msgid "Details" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" +#: ../gtk/details.c:969 +msgid "Hash:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" +#: ../gtk/details.c:974 +msgid "Privacy:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:996 +msgid "Comment:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1028 +msgid "Webseeds" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 +msgid "Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1068 +msgid "Address" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1072 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1073 +msgid "Client" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1074 +msgid "%" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1075 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1403 +msgid "Optimistic unchoke" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1404 +msgid "Downloading from this peer" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1405 +msgid "We would download from this peer if they would let us" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1406 +msgid "Uploading to peer" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1407 +msgid "We would upload to this peer if they asked" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1408 +msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1409 +msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1410 +msgid "Encrypted connection" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1411 +msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1412 +msgid "Peer was discovered through DHT" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1413 +msgid "Peer is an incoming connection" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1596 +msgid "Seeders:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1603 +msgid "Leechers:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1610 +msgid "Times Completed:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1644 +msgid "Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1646 +msgid "None sent" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1647 +msgid "In progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 +msgid "Trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1799 +msgid "Scrape" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1801 +msgid "Last scrape at:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 +msgid "Tracker responded:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1811 +msgid "Next scrape in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1817 +msgid "Announce" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1821 +msgid "Tracker:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1823 +msgid "Last announce at:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1833 +msgid "Next announce in:" +msgstr "" + +#. how long until the tracker will honor user +#. * pressing the "ask for more peers" button +#: ../gtk/details.c:1840 +msgid "Manual announce allowed in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1932 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1960 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1970 +#, c-format +msgid "%'d Torrent Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/dialogs.c:121 +msgid "Quit Transmission?" +msgstr "" + +#: ../gtk/dialogs.c:133 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "" + +#: ../gtk/dialogs.c:236 +msgid "Remove torrent?" +msgid_plural "Remove torrents?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:242 +msgid "Delete this torrent's downloaded files?" +msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:255 +msgid "This torrent has not finished downloading." +msgid_plural "These torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:261 +msgid "This torrent is connected to peers." +msgid_plural "These torrents are connected to peers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:268 +msgid "One of these torrents is connected to peers." +msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:275 +msgid "One of these torrents has not finished downloading." +msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 +msgid "Download" +msgstr "" + +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#: ../gtk/file-list.c:715 +msgid "File" +msgstr "" + +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:348 +msgid "Start with all torrents paused" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:350 +msgid "Show version number and exit" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:354 +msgid "Start minimized in system tray" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:357 +msgid "Where to look for configuration files" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:366 +msgid "Transmission" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:373 +msgid "[torrent files]" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:699 +msgid "Closing Connections" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:703 +msgid "Sending upload/download totals to tracker..." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:708 +msgid "_Quit Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:875 +msgid "Couldn't add corrupt torrent" +msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/main.c:882 +msgid "Couldn't add duplicate torrent" +msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/main.c:1160 +msgid "A fast and easy BitTorrent client" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1165 +msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +msgstr "" + +#. Translators: translate "translator-credits" as +#. your name +#. to have it appear in the credits in the "About" +#. dialog +#: ../gtk/main.c:1176 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Nedim Muminović https://launchpad.net/~nedimmuminovic" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 +msgid "Torrent created!" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 +#, c-format +msgid "Torrent creation failed: %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 +msgid "Invalid URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 +msgid "Torrent creation cancelled" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 +#, c-format +msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 +msgid "No source selected" +msgstr "" + +#. %1$s is the torrent size +#. %2$'d is its number of files +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 +#, c-format +msgid "%1$s; %2$'d File" +msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 #, c-format msgid "%'d Piece" msgid_plural "%'d Pieces" @@ -441,439 +822,52 @@ msgstr[1] "" #. %1$s is number of pieces; #. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 #, c-format msgid "%1$s @ %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:944 -msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:946 -msgid "Public torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1037 -msgid "Details" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1047 -msgid "Hash:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1052 -msgid "Privacy:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1069 -msgid "Comment:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1122 -msgid "Webseeds" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 -msgid "Down" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1162 -msgid "Address" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1166 -msgid "Up" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1167 -msgid "Client" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1168 -msgid "%" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1169 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1497 -msgid "Optimistic unchoke" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1498 -msgid "Downloading from this peer" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1499 -msgid "We would download from this peer if they would let us" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1500 -msgid "Uploading to peer" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1501 -msgid "We would upload to this peer if they asked" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1502 -msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1503 -msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1504 -msgid "Encrypted connection" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1505 -msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1506 -msgid "Peer was discovered through DHT" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1507 -msgid "Peer is an incoming connection" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1685 -msgid "Seeders:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1692 -msgid "Leechers:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1699 -msgid "Times Completed:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1734 -msgid "Now" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1736 -msgid "None sent" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1737 -msgid "In progress" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 -msgid "Trackers" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1889 -msgid "Scrape" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1891 -msgid "Last scrape at:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 -msgid "Tracker responded:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1901 -msgid "Next scrape in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1907 -msgid "Announce" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1911 -msgid "Tracker:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1913 -msgid "Last announce at:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1923 -msgid "Next announce in:" -msgstr "" - -#. how long until the tracker will honor user -#. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 -msgid "Manual announce allowed in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 -msgid "Information" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Files" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 -msgid "Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2055 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2065 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/dialogs.c:120 -msgid "Quit Transmission?" -msgstr "" - -#: ../gtk/dialogs.c:133 -msgid "_Don't ask me again" -msgstr "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:241 -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:254 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:260 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:267 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:274 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 -msgid "Download" -msgstr "" - -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 -msgid "Priority" -msgstr "" - -#: ../gtk/file-list.c:822 -msgid "File" -msgstr "" - -#: ../gtk/file-list.c:836 -msgid "Progress" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:375 -msgid "Start with all torrents paused" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:377 -msgid "Show version number and exit" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:381 -msgid "Start minimized in system tray" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:384 -msgid "Where to look for configuration files" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:395 -msgid "Transmission" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:402 -msgid "[torrent files]" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:704 -msgid "Closing Connections" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:708 -msgid "Sending upload/download totals to tracker..." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:713 -msgid "_Quit Now" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:871 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:878 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1158 -msgid "A fast and easy BitTorrent client" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1163 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "" - -#. Translators: translate "translator-credits" as -#. your name -#. to have it appear in the credits in the "About" -#. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Nedim Muminović https://launchpad.net/~nedimmuminovic" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 -msgid "Torrent created!" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 -#, c-format -msgid "Torrent creation failed: %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 -msgid "Invalid URL" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format -msgid "Torrent creation cancelled" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 -msgid "No source selected" -msgstr "" - -#. %1$s is the torrent size -#. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -895,7 +889,7 @@ msgstr "" msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "" @@ -907,22 +901,55 @@ msgstr "" msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -982,7 +1009,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "" @@ -1010,7 +1036,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "" @@ -1019,8 +1045,8 @@ msgstr "" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "" @@ -1059,36 +1085,42 @@ msgstr "" msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 #, c-format msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:281 @@ -1103,24 +1135,28 @@ msgstr "" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" +msgid "Show Transmission in the system _tray" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" +msgid "Show popup _notifications" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 @@ -1150,15 +1186,15 @@ msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" +msgid "Allow encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" +msgid "Prefer encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" +msgid "Require encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:504 @@ -1173,225 +1209,226 @@ msgstr "" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" msgstr "" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" - #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" +msgid "_Scheduled times:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " +msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 +msgid "Web" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 -msgid "Web" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" msgstr "" #: ../gtk/tr-torrent.c:233 @@ -1405,108 +1442,114 @@ msgstr "" msgid "%1$s remaining" msgstr "" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "" @@ -1605,7 +1648,7 @@ msgid "Error opening torrent" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "" @@ -1626,7 +1669,7 @@ msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:296 #, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 @@ -1634,7 +1677,7 @@ msgstr "" msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "" @@ -1644,7 +1687,7 @@ msgstr "" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "" @@ -1673,17 +1716,17 @@ msgstr "" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" @@ -1708,47 +1751,47 @@ msgstr "" msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "" @@ -1786,16 +1829,16 @@ msgstr "" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index bffc07715..a1b381336 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-14 21:18+0000\n" "Last-Translator: Joan Duran \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:49 @@ -37,18 +37,6 @@ msgstr "Ordena pel _nom" msgid "Sort by _Progress" msgstr "Ordena pel _progrés" -#: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" -msgstr "Ordena per la _relació" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" -msgstr "Ordena per l'es_tat" - -#: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" -msgstr "Ordena pel _rastrejador" - #: ../gtk/actions.c:55 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Ordena per l'e_dat" @@ -65,10 +53,6 @@ msgstr "_Registre de missatges" msgid "_Minimal View" msgstr "_Mode reduït" -#: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" -msgstr "_Inverteix el mode d'ordenació" - #: ../gtk/actions.c:93 msgid "_Filterbar" msgstr "Barra de _filtre" @@ -121,7 +105,7 @@ msgstr "Inicia el torrent" msgid "_Statistics" msgstr "_Estadístiques" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Verifica les dades locals" @@ -201,50 +185,50 @@ msgstr "Fitxers torrent" msgid "All files" msgstr "Tots els fitxers" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "Opcions torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "_Mou el fitxer font a la paperera" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "_Inicia quan s'afegeixi" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "Fitxer _torrent:" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "Seleccioneu un fitxer font" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Carpeta de destinació:" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "Seleccioneu una carpeta de destinació" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "Afegeix un torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'_opcions" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "No s'ha pogut crear \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" @@ -255,325 +239,252 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir \"%1$s\": %2$s" msgid "%s is already running." msgstr "Ja s'està executant %s." -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "Baixa" + +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "Limita la velocitat de _baixada (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "Limita la velocitat de _pujada (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "Connexions de clients" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "Nombre _màxim de clients connectats:" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "S'està esperant a verificar les dades locals" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "En pausa" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "Res" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "Mescla" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" -msgstr "%.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" -msgstr "Transferència" - -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" -msgstr "Estat:" - -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" -msgstr "Progrés:" - -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 -msgid "Have:" -msgstr "Rebut:" - -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Baixat:" - -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Pujat:" - -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "Ha fallat la baixada:" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 -msgid "Ratio:" -msgstr "Relació:" - -#: ../gtk/details.c:861 -msgid "Error:" -msgstr "Error:" - -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" -msgstr "Dates" - -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" -msgstr "Iniciat a les:" - -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" -msgstr "Última activitat a les:" - -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" - -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 -#, c-format -msgid "%'d Piece" -msgid_plural "%'d Pieces" -msgstr[0] "%'d Peça" -msgstr[1] "%'d Peces" - -#. %1$s is number of pieces; -#. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 -#, c-format -msgid "%1$s @ %2$s" -msgstr "%1$s de %2$s" - -#: ../gtk/details.c:946 +#: ../gtk/details.c:641 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent públic" -#: ../gtk/details.c:1037 +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "Activitat" + +#: ../gtk/details.c:924 +msgid "Have:" +msgstr "Rebut:" + +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Baixat:" + +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Pujat:" + +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +msgid "Ratio:" +msgstr "Relació:" + +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" +msgstr "Estat:" + +#: ../gtk/details.c:952 +msgid "Error:" +msgstr "Error:" + +#: ../gtk/details.c:956 msgid "Details" msgstr "Detalls" -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "Peces:" - -#: ../gtk/details.c:1047 +#: ../gtk/details.c:969 msgid "Hash:" msgstr "Resum:" -#: ../gtk/details.c:1052 +#: ../gtk/details.c:974 msgid "Privacy:" msgstr "Privadesa:" -#: ../gtk/details.c:1069 +#: ../gtk/details.c:996 msgid "Comment:" msgstr "Comentari:" -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "Orígens" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "Creador:" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "Ubicació" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "Fitxer torrent:" - -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 msgid "Down" msgstr "Baixada" -#: ../gtk/details.c:1162 +#: ../gtk/details.c:1068 msgid "Address" msgstr "Adreça" -#: ../gtk/details.c:1166 +#: ../gtk/details.c:1072 msgid "Up" msgstr "Pujada" -#: ../gtk/details.c:1167 +#: ../gtk/details.c:1073 msgid "Client" msgstr "Client" -#: ../gtk/details.c:1168 +#: ../gtk/details.c:1074 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1169 +#: ../gtk/details.c:1075 msgid "Status" msgstr "Estat" -#: ../gtk/details.c:1497 +#: ../gtk/details.c:1403 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Desobstrucció optimista" -#: ../gtk/details.c:1498 +#: ../gtk/details.c:1404 msgid "Downloading from this peer" msgstr "S'està baixant des d'aquest client" -#: ../gtk/details.c:1499 +#: ../gtk/details.c:1405 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Es baixaria d'aquest client si ho permetés" -#: ../gtk/details.c:1500 +#: ../gtk/details.c:1406 msgid "Uploading to peer" msgstr "S'està pujant al client" -#: ../gtk/details.c:1501 +#: ../gtk/details.c:1407 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Es pujaria a aquest client si ho demanés" -#: ../gtk/details.c:1502 +#: ../gtk/details.c:1408 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Un client ha permès l'entrada, però no hi estem interessats" -#: ../gtk/details.c:1503 +#: ../gtk/details.c:1409 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "S'ha permès l'entrada a aquest client, però no hi està interessat" -#: ../gtk/details.c:1504 +#: ../gtk/details.c:1410 msgid "Encrypted connection" msgstr "Connexió encriptada" -#: ../gtk/details.c:1505 +#: ../gtk/details.c:1411 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" "El client ha sigut descobert a través del intercanvi de clients (PEX)" -#: ../gtk/details.c:1507 +#: ../gtk/details.c:1413 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "El client és una connexió entrant" -#: ../gtk/details.c:1685 +#: ../gtk/details.c:1596 msgid "Seeders:" msgstr "Clients que només comparteixen:" -#: ../gtk/details.c:1692 +#: ../gtk/details.c:1603 msgid "Leechers:" msgstr "Clients que només baixen:" -#: ../gtk/details.c:1699 +#: ../gtk/details.c:1610 msgid "Times Completed:" msgstr "S'ha completat aquest nombre de vegades:" -#: ../gtk/details.c:1734 +#: ../gtk/details.c:1644 msgid "Now" msgstr "Ara" -#: ../gtk/details.c:1737 +#: ../gtk/details.c:1647 msgid "In progress" msgstr "En progrés" -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 msgid "Trackers" msgstr "Rastrejadors" -#: ../gtk/details.c:1889 +#: ../gtk/details.c:1799 msgid "Scrape" msgstr "Fregament" -#: ../gtk/details.c:1891 +#: ../gtk/details.c:1801 msgid "Last scrape at:" msgstr "Últim fregament a les:" -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 msgid "Tracker responded:" msgstr "El rastrejador ha respost:" -#: ../gtk/details.c:1901 +#: ../gtk/details.c:1811 msgid "Next scrape in:" msgstr "Següent fregament en:" -#: ../gtk/details.c:1907 +#: ../gtk/details.c:1817 msgid "Announce" msgstr "Anunci" -#: ../gtk/details.c:1911 +#: ../gtk/details.c:1821 msgid "Tracker:" msgstr "Rastrejador:" -#: ../gtk/details.c:1913 +#: ../gtk/details.c:1823 msgid "Last announce at:" msgstr "Últim anunci a les:" -#: ../gtk/details.c:1923 +#: ../gtk/details.c:1833 msgid "Next announce in:" msgstr "Següent anunci en:" #. how long until the tracker will honor user #. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 +#: ../gtk/details.c:1840 msgid "Manual announce allowed in:" msgstr "Anunci manual permès en:" -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "Activitat" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "Clients" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "Rastrejador" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 msgid "Information" msgstr "Informació" -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "Clients" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "Rastrejador" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Files" msgstr "Fitxers" -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 +#: ../gtk/details.c:1932 msgid "Options" msgstr "Opcions" -#: ../gtk/details.c:2055 +#: ../gtk/details.c:1960 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Propietats de %s" -#: ../gtk/dialogs.c:120 +#: ../gtk/dialogs.c:121 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Voleu surtir del Transmission?" @@ -581,111 +492,114 @@ msgstr "Voleu surtir del Transmission?" msgid "_Don't ask me again" msgstr "_No ho tornis a preguntar" -#: ../gtk/dialogs.c:235 +#: ../gtk/dialogs.c:236 msgid "Remove torrent?" msgid_plural "Remove torrents?" msgstr[0] "Voleu suprimir el torrent?" msgstr[1] "Voleu suprimir els torrents?" -#: ../gtk/dialogs.c:241 +#: ../gtk/dialogs.c:242 msgid "Delete this torrent's downloaded files?" msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" msgstr[0] "Voleu suprimir els fitxers baixats d'aquest torrent?" msgstr[1] "Voleu suprimir els fitxers baixats d'aquests torrents?" -#: ../gtk/dialogs.c:254 +#: ../gtk/dialogs.c:255 msgid "This torrent has not finished downloading." msgid_plural "These torrents have not finished downloading." msgstr[0] "Aquest torrent encara no ha finalitzat la baixada." msgstr[1] "Aquests torrents encara no han finalitzat la baixada." -#: ../gtk/dialogs.c:260 +#: ../gtk/dialogs.c:261 msgid "This torrent is connected to peers." msgid_plural "These torrents are connected to peers." msgstr[0] "Aquest torrent està connectat a clients." msgstr[1] "Aquests torrents estan connectats a clients." -#: ../gtk/dialogs.c:267 +#: ../gtk/dialogs.c:268 msgid "One of these torrents is connected to peers." msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." msgstr[0] "Un d'aquests torrents està connectat a clients." msgstr[1] "Alguns d'aquests torrents estan connectats a clients." -#: ../gtk/dialogs.c:274 +#: ../gtk/dialogs.c:275 msgid "One of these torrents has not finished downloading." msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." msgstr[0] "Un d'aquests torrents no ha finalitzat la baixada." msgstr[1] "Alguns d'aquests torrents no han finalitzat la baixada." -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 msgid "Download" msgstr "Baixada" -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 msgid "Priority" msgstr "Prioritat" -#: ../gtk/file-list.c:822 +#: ../gtk/file-list.c:715 msgid "File" msgstr "Fitxer" -#: ../gtk/file-list.c:836 +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 msgid "Progress" msgstr "Progrés" -#: ../gtk/main.c:375 +#: ../gtk/main.c:348 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Inicia amb tots els torrents en pausa" -#: ../gtk/main.c:377 +#: ../gtk/main.c:350 msgid "Show version number and exit" msgstr "Mostra el número de versió i surt" -#: ../gtk/main.c:381 +#: ../gtk/main.c:354 msgid "Start minimized in system tray" msgstr "Inicia minimitzat a l'àrea de notificació" -#: ../gtk/main.c:384 +#: ../gtk/main.c:357 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "On buscar els fitxers de configuració" -#: ../gtk/main.c:395 +#: ../gtk/main.c:366 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:402 +#: ../gtk/main.c:373 msgid "[torrent files]" msgstr "[fitxers torrent]" -#: ../gtk/main.c:704 +#: ../gtk/main.c:699 msgid "Closing Connections" msgstr "S'estan tancant les connexions" -#: ../gtk/main.c:708 +#: ../gtk/main.c:703 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "S'estan enviant els totals de pujada/baixada al rastrejador..." -#: ../gtk/main.c:713 +#: ../gtk/main.c:708 msgid "_Quit Now" msgstr "_Surt ara" -#: ../gtk/main.c:871 +#: ../gtk/main.c:875 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "No s'ha pogut afegir un torrent malmès" msgstr[1] "No s'han pogut afegir torrents malmesos" -#: ../gtk/main.c:878 +#: ../gtk/main.c:882 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "No s'ha pogut afegir un torrent duplicat" msgstr[1] "No s'han pogut afegir torrents duplicats" -#: ../gtk/main.c:1158 +#: ../gtk/main.c:1160 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Un client de BitTorrent ràpid i senzill" -#: ../gtk/main.c:1163 +#: ../gtk/main.c:1165 msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" msgstr "Copyright 2005-2009 el projecte Transmission" @@ -693,7 +607,7 @@ msgstr "Copyright 2005-2009 el projecte Transmission" #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 +#: ../gtk/main.c:1176 msgid "translator-credits" msgstr "" "Joan Duran , 2008\n" @@ -704,84 +618,97 @@ msgstr "" " Javi Rodríguez https://launchpad.net/~menut\n" " Joan Duran https://launchpad.net/~jodufi" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 msgid "Torrent created!" msgstr "S'ha creat el torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 #, c-format msgid "Torrent creation failed: %s" msgstr "No s'ha pogut crear el torrent: %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 msgid "Invalid URL" msgstr "URL no vàlida" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 msgid "Torrent creation cancelled" msgstr "S'ha cancel·lat la creació del torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "No s'ha pogut llegir \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 msgid "No source selected" msgstr "No s'ha seleccionat la font" #. %1$s is the torrent size #. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 #, c-format msgid "%1$s; %2$'d File" msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" msgstr[0] "%1$s; %2$'d fitxer" msgstr[1] "%1$s; %2$'d fitxers" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 +#, c-format +msgid "%'d Piece" +msgid_plural "%'d Pieces" +msgstr[0] "%'d Peça" +msgstr[1] "%'d Peces" + +#. %1$s is number of pieces; +#. %2$s is how big each piece is +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 +#, c-format +msgid "%1$s @ %2$s" +msgstr "%1$s de %2$s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "Selecciona el directori" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "Selecciona el fitxer" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "Torrent nou" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "Font" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "No s'ha seleccionat la font" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "_Carpeta" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "E_xtres" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "Comen_tari:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "Torrent _particular" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -803,7 +730,7 @@ msgstr "Depuració" msgid "Time" msgstr "Hora" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -815,22 +742,26 @@ msgstr "Missatge" msgid "Message Log" msgstr "Registre de missatges" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "Nivell" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "S'ha completat el torrent" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "Obre un fitxer" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "Obre una carpeta" +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "Ubicació" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -881,7 +812,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "%1$s, pujat %2$s (relació: %3$s)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "Temps restant desconegut" @@ -909,7 +839,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "Pujada: %s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "Inactiu" @@ -918,8 +848,8 @@ msgstr "Inactiu" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "S'estan verificant les dades locals (%.1f%% verificat)" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Relació: %s" @@ -958,40 +888,27 @@ msgstr "Baixeu i compartiu fitxers mitjançant el BitTorrent" msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Client de BitTorrent Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Client de Bittorrent Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "Activitat del BitTorrent" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "No permet la hibernació de l'escriptori" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "No s'ha pogut desactivar la hibernació de l'escriptori: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Permet la hibernació de l'escriptori" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 -#, c-format -msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" -msgstr "" -"%1$'d compartint, %2$'d baixant\n" -"Baixada: %3$s, pujada: %4$s" - #: ../gtk/tr-prefs.c:281 msgid "Adding Torrents" msgstr "Addició de torrents" @@ -1004,21 +921,13 @@ msgstr "_Afegeix torrents automàticament des de:" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "_Mou els fitxers font a la paperera" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "Límits" -#: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" -msgstr "_Inhabilita la hibernació de l'escriptori quan hi ha torrents actius" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" -msgstr "Mostra la _icona a l'àrea de notificació de l'escriptori" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" -msgstr "Mostra les _notifications de l'escriptori" +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" +msgstr "Escriptori" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 #, c-format @@ -1039,125 +948,86 @@ msgstr "_Actualitza" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Habilita les actualitzacions _automàtiques" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "Nombre _màxim de clients:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "Nombre màxim de clients per t_orrent:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" -msgstr "Interfície web" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" -msgstr "_Habilita la interfície web" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" -msgstr "_Obre la interfície web" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "Escolta el _port:" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" -msgstr "Requereix un _nom d'usuari" - #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "Nom d'_usuari:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "Contrasen_ya:" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" -msgstr "Només permet connectar-se les _adreces IP següents:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Les adreces IP poden utilitzar comodins, com ara 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "Adreces:" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "Servidor intermediari del rastrejador" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Connecta al _rastrejador a través d'un servidor intermediari" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "_Servidor intermediari:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "_Port del servidor intermediari:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Tipus de servidor intermediari:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "Es necessita _autenticació" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "Limita la velocitat de _pujada (KB/s):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " -msgstr " i " - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "El port està obert" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "El port està tancat" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "Clients d'entrada" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" "Utilitza el _redireccionament de ports UPnP o NAT-PMP de l'encaminador" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "Nombre màxim de clients per t_orrent:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "Nombre _màxim de clients:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Preferències del Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "Xarxa" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" -msgstr "Escriptori" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 msgid "Web" msgstr "Web" @@ -1172,75 +1042,75 @@ msgstr "S'estan verificant les dades locals (%.1f%% verificat)" msgid "%1$s remaining" msgstr "%1$s restant" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "Aturat" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "Relació total" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "Relació de la sessió" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "Transferència total" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "Transferència de la sessió" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "El rastrejador permetrà més sol·licituds en %s" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "T_ots" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "Act_iu" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "_Baixant" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "_Compartint" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "En _pausa" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" msgstr[0] "%1$'d de %2$'d torrent" msgstr[1] "%1$'d de %2$'d torrents" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" msgstr[0] "%'d torrent" msgstr[1] "%'d torrents" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "Baixada: %1$s, Pujada: %2$s" @@ -1339,7 +1209,7 @@ msgid "Error opening torrent" msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer torrent" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "Metadades invàlides" @@ -1358,17 +1228,12 @@ msgstr "La llista de bloquejats «%1$s» s'ha actualitzat amb %2$'d entrades" msgid "Couldn't read resume file" msgstr "No s'ha pogut llegir l'historial" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:296 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" -msgstr "No s'ha pogut crear «%1$s»: no existeix la carpeta pare «%2$s»" - #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Fitxer preubicat «%s»" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol: %s" @@ -1378,7 +1243,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol: %s" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "El creador de fitxers torrent està ometent el fitxer «%s»: %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Entrada de metadades «%s» invàlida" @@ -1407,12 +1272,12 @@ msgstr "Ja no es redirecciona més el port %d" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "El port %d s'ha redireccionat satisfactòriament" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "No s'ha pogut connectar el sòcol %d a %s, port %d (error %d -%s)" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "No s'ha pogut vincular el port %d a %s: %s" @@ -1437,47 +1302,47 @@ msgstr "S'està aturant" msgid "Not forwarded" msgstr "No redireccionat" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "L'estat ha canviat de \"%1$s\" a \"%2$s\"" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s iniciat" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "S'han carregat %d torrents" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "S'han obtingut %d clients del rastrejador" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Avís del rastrejador: «%s»" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Error del rastrejador: «%s»" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "Fet" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "Completat" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "No s'ha completat" @@ -1511,16 +1376,16 @@ msgstr "" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Redireccionament del port completat" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "No és un fitxer normal" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Ha fallat l'assignació de memòria" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "El fitxer «%s» està en camí" @@ -1533,117 +1398,256 @@ msgstr "S'està verificant el torrent" msgid "Queued for verification" msgstr "S'està encuant per a verificar-lo" +#~ msgid "Sort by _Tracker" +#~ msgstr "Ordena pel _rastrejador" + +#~ msgid "_Reverse Sort Order" +#~ msgstr "_Inverteix el mode d'ordenació" + +#~ msgid "Origins" +#~ msgstr "Orígens" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Desconegut" + +#~ msgid "Creator:" +#~ msgstr "Creador:" + +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Data:" + +#~ msgid "Torrent file:" +#~ msgstr "Fitxer torrent:" + +#~ msgid "Transfer" +#~ msgstr "Transferència" + +#~ msgid "Progress:" +#~ msgstr "Progrés:" + +#~ msgid "Failed DL:" +#~ msgstr "Ha fallat la baixada:" + +#~ msgid "Dates" +#~ msgstr "Dates" + +#~ msgid "Started at:" +#~ msgstr "Iniciat a les:" + +#~ msgid "Last activity at:" +#~ msgstr "Última activitat a les:" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" +#~ "Down: %3$s, Up: %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "%1$'d compartint, %2$'d baixant\n" +#~ "Baixada: %3$s, pujada: %4$s" + #~ msgid "Use peer e_xchange" #~ msgstr "Utilitza l'int_ercanvi de clients" +#: ../gtk/actions.c:52 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:53 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:54 +msgid "Sort by T_racker" +msgstr "" + #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" -msgstr "Ordena per _temps estimat" +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "" #: ../gtk/actions.c:57 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Ordena per _mida" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" +msgid "Temporary Speed _Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:92 +msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:113 msgid "Set _Location" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "S'està important «%s»" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" -"Utilitza el paràmetre _global (actualment: atura la compartició quan " -"s'arribi a la relació %.2f)" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" -"Utilitza el paràmetre _global (actualment: comparteix independentment de la " -"relació)" - -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" msgstr "Velocitat" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "Respecta els _límits globals" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" -msgstr "Prioritat d'amplada de _banda:" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "Comparteix fins a una relació" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "_Comparteix independentment de la relació" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" -msgstr "_Atura la compartició quan s'arribi a la relació" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "S'estan verificant les dades locals" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "S'està baixant" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "S'està compartint" -#: ../gtk/details.c:704 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$s verificat en %3$d part)" -msgstr[1] "%1$s (%2$s verificat en %3$d parts)" - -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" -msgstr "Velocitat de l'eixam:" - -#: ../gtk/details.c:944 +#: ../gtk/details.c:639 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" -msgstr "Destinació:" +#: ../gtk/details.c:663 +#, c-format +msgid "Created by %1$s" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1122 +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1028 msgid "Webseeds" msgstr "Clients web que només comparteixen" -#: ../gtk/details.c:1506 +#: ../gtk/details.c:1412 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1736 +#: ../gtk/details.c:1646 msgid "None sent" msgstr "Cap enviat" -#: ../gtk/details.c:2065 +#: ../gtk/details.c:1970 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "Propietats del torrent %'d" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "" + #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, #. %3$s is our upload-to-download ratio, @@ -1653,9 +1657,38 @@ msgstr "Propietats del torrent %'d" msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" msgstr "%1$s, pujat %2$s (Relació: %3$s Objectiu: %4$s)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" -msgstr "_Atura la compartició de torrents a la relació:" +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:337 +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:341 +msgid "Show Transmission in the system _tray" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:345 +msgid "Show popup _notifications" +msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:402 #, c-format @@ -1677,153 +1710,202 @@ msgid "Getting new blocklist..." msgstr "S'està obtenint una llista de bloquejats nova..." #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" -msgstr "Es prefereix text net" +msgid "Allow encryption" +msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" -msgstr "Es prefereix encriptació" +msgid "Prefer encryption" +msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" -msgstr "Cal encriptació" +msgid "Require encryption" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "Privacitat" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" -msgstr "Mode d'_encriptació" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" +msgstr "" + +#. "enabled" checkbutton +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" +msgstr "" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" +msgstr "" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "Cada dia" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "Dies laborables" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "Caps de setmana" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "Diumenge" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "Dilluns" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "Dimarts" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "Dimecres" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "Dijous" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "Divendres" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "Dissabte" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" -msgstr "Límits globals d'amplada de banda" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" -msgstr "Mode de límit de velocitat" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" msgstr "Límit de la velocitat de _baixada (KB/s):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" -"Quan s'habilita, el mode de límit de velocitat sobreescriu els límits " -"globals d'amplada de banda" - #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" +msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 +msgid " _to " +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "_Als dies:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "Estat desconegut" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "S'està comprovant..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "_Port per a les connexions d'entrada:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" -msgstr "_Comprova el port" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" -msgstr "Feu-hi clic per a inhabilitar el mode de límit de velocitat" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" -msgstr "Feu-hi clic per a habilitar el mode de límit de velocitat" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "Il·limitat" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "Comparteix per sempre" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Limit de la velocitat de baixada" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Limit de la velocitat de pujada" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Atura la compartició a la relació" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Atura a la relació (%s)" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:296 +#, c-format +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "No s'ha pogut establir l'adreça font %s a %d: %s" diff --git a/po/ckb.po b/po/ckb.po index 4966c1b0c..f12cdb261 100644 --- a/po/ckb.po +++ b/po/ckb.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-09 23:12+0000\n" "Last-Translator: Ara Qadir \n" "Language-Team: Kurdish (Sorani) \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:49 @@ -30,14 +30,6 @@ msgstr "ڕیزکردن به‌پێی _ناو" msgid "Sort by _Progress" msgstr "ڕیزکردن به‌پێی _به‌ره‌وپێشچوون" -#: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" -msgstr "ڕیزکردن به‌پێی _ڕێژه‌" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" -msgstr "ڕیزکردن به‌پێی با_ر" - #: ../gtk/actions.c:55 msgid "Sort by A_ge" msgstr "ڕیزکردن به‌پێی _ته‌مه‌ن" @@ -54,10 +46,6 @@ msgstr "لۆگی _په‌یام" msgid "_Minimal View" msgstr "بینین به‌ شێوه‌ی _بچوککراوه‌یی" -#: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" -msgstr "_پێچه‌وانه‌کردنه‌وه‌ی ڕیزکردن" - #: ../gtk/actions.c:95 msgid "_Toolbar" msgstr "_تووڵئامڕاز" @@ -154,50 +142,50 @@ msgstr "په‌ڕگه‌کانی تۆرێنت" msgid "All files" msgstr "هه‌موو په‌ڕگه‌كان" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "هه‌ڵبژاردنه‌کانی تۆرێنت" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "په‌ڕگه‌کانی سه‌رچاوه‌ بگوازه‌وه‌ بۆ زبڵدان" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "_ده‌ستپێبکه‌ کاتێک زیادکرا" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "په‌ڕگه‌ی _تۆرێنت:" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "په‌ڕگه‌ی سه‌رچاوه‌ دیاری بکه‌" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "بوخچه‌ی _مه‌به‌ست:" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "بوخچه‌ی مه‌به‌ست دیاری بکه‌" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "تۆرێنتێک زیادبکه‌" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "گفتوگۆی _هه‌ڵبژاردنه‌کان پیشانبده‌" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "نه‌توانرا \"%1$s\" دروستبکرێت: %2$s" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" @@ -208,99 +196,242 @@ msgstr "نه‌توانرا \"%1$s\" بکرێته‌وه‌: %2$s" msgid "%s is already running." msgstr "%s کارده‌کات" -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "نزم" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "ئاسایی" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "به‌رز" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "ئاسایی" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "نزم" + +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "په‌یوه‌ندییه‌کانی هاوه‌ڵ" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_زۆرترین هاوه‌ڵ:" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "ڕاگیرا" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "هیچ" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "تێکه‌ڵکراو" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" -msgstr "%.1f%%" +#: ../gtk/details.c:641 +msgid "Public torrent" +msgstr "تۆرێنتی گشتی" -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" -msgstr "گواستنه‌وه‌" +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "چالاکییه‌کان" -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" -msgstr "بار:" - -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" -msgstr "به‌ره‌وپێشچوون" - -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Have:" msgstr "هه‌یه‌:" -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 msgid "Downloaded:" msgstr "داگیراوه‌:" -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 msgid "Uploaded:" msgstr "بارکراو:" -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "داگیراوی سه‌رنه‌که‌وتوو:" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 msgid "Ratio:" msgstr "ڕێژه‌:" -#: ../gtk/details.c:861 +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" +msgstr "بار:" + +#: ../gtk/details.c:952 msgid "Error:" msgstr "هه‌ڵه‌:" -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" -msgstr "ڕێکه‌وته‌کان" +#: ../gtk/details.c:956 +msgid "Details" +msgstr "ورده‌کاری" -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" -msgstr "ده‌ستیپێکردووه‌ له‌:" +#: ../gtk/details.c:974 +msgid "Privacy:" +msgstr "تایبه‌تی:" -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" -msgstr "دواترین چالاکی له‌:" +#: ../gtk/details.c:996 +msgid "Comment:" +msgstr "لێدوان:" -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" -msgstr "نه‌زانراو" +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 +msgid "Down" +msgstr "داگرتن" -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 +#: ../gtk/details.c:1068 +msgid "Address" +msgstr "ناونیشان" + +#: ../gtk/details.c:1072 +msgid "Up" +msgstr "بارکردن" + +#: ../gtk/details.c:1074 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../gtk/details.c:1075 +msgid "Status" +msgstr "دۆخ" + +#: ../gtk/details.c:1404 +msgid "Downloading from this peer" +msgstr "داگرتن له‌م هاوه‌ڵه‌وه‌" + +#: ../gtk/details.c:1405 +msgid "We would download from this peer if they would let us" +msgstr "له‌م هاوه‌ڵه‌وه‌ داده‌گرین گه‌ر ڕێی پێداین" + +#: ../gtk/details.c:1406 +msgid "Uploading to peer" +msgstr "بارکردن بۆ هاوه‌ڵ" + +#: ../gtk/details.c:1407 +msgid "We would upload to this peer if they asked" +msgstr "بۆ ئه‌م هاوه‌ڵه‌ بارده‌که‌ین گه‌ر داوایکرد" + +#: ../gtk/details.c:1410 +msgid "Encrypted connection" +msgstr "په‌یوه‌ندی ئینکریپتکراو" + +#: ../gtk/details.c:1411 +msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" +msgstr "هاوه‌ڵ دۆزرایه‌وه‌ به‌ هۆی ئاڵوگۆڕکردنی هاوه‌ڵه‌وه‌ (PEX)" + +#: ../gtk/details.c:1596 +msgid "Seeders:" +msgstr "پێبه‌خشه‌کان:" + +#: ../gtk/details.c:1610 +msgid "Times Completed:" +msgstr "کاتی ته‌واوبوون:" + +#: ../gtk/details.c:1644 +msgid "Now" +msgstr "ئێستا" + +#: ../gtk/details.c:1647 +msgid "In progress" +msgstr "له‌ به‌ڕێوه‌چووندایه‌" + +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 +msgid "Information" +msgstr "زانیاریی" + +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "هاوه‌ڵه‌کان" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Files" +msgstr "په‌ڕگه‌کان" + +#: ../gtk/details.c:1932 +msgid "Options" +msgstr "هه‌ڵبژاردنه‌كان" + +#: ../gtk/dialogs.c:121 +msgid "Quit Transmission?" +msgstr "ده‌رچوون له‌ Transmission؟" + +#: ../gtk/dialogs.c:133 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "_پرسیارم لێ مه‌که‌ره‌وه‌" + +#: ../gtk/dialogs.c:236 +msgid "Remove torrent?" +msgid_plural "Remove torrents?" +msgstr[0] "تۆرێنت لاببه‌؟" +msgstr[1] "تۆرێنت لاببه‌؟" + +#: ../gtk/dialogs.c:242 +msgid "Delete this torrent's downloaded files?" +msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" +msgstr[0] "په‌ڕگه‌ داگیراوه‌کانی ئه‌م تۆرێنته‌ بسڕێته‌وه‌؟" +msgstr[1] "په‌ڕگه‌ داگیراوه‌کانی ئه‌م تۆرێنتانه‌ بسڕێته‌وه‌؟" + +#: ../gtk/main.c:348 +msgid "Start with all torrents paused" +msgstr "ده‌ستپێبکه‌ له‌گه‌ڵ هه‌موو تۆرێنته‌ ڕاگیراوه‌کان" + +#: ../gtk/main.c:357 +msgid "Where to look for configuration files" +msgstr "له‌ کوێ بگه‌ڕێ بۆ په‌ڕگه‌ی شێوه‌پێدان" + +#: ../gtk/main.c:366 +msgid "Transmission" +msgstr "Transmission" + +#: ../gtk/main.c:699 +msgid "Closing Connections" +msgstr "داخستنی په‌یوه‌ندییه‌کان" + +#: ../gtk/main.c:708 +msgid "_Quit Now" +msgstr "_ئێستا ده‌ربچۆ" + +#: ../gtk/main.c:875 +msgid "Couldn't add corrupt torrent" +msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" +msgstr[0] "نه‌توانرا تۆرێنتی تێکچوو زیادبکرێت" +msgstr[1] "نه‌توانرا تۆرێنتی تێکچوو زیادبکرێت" + +#: ../gtk/main.c:882 +msgid "Couldn't add duplicate torrent" +msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" +msgstr[0] "نه‌توانرا تۆرێنتی دووباره‌ زیادبکرێت" +msgstr[1] "نه‌توانرا تۆرێنتی دووباره‌ زیادبکرێت" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 +msgid "Torrent created!" +msgstr "تۆرێنت دروستکرا!" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 +#, c-format +msgid "Torrent creation failed: %s" +msgstr "دروستکردنی تۆرێنت سه‌رکه‌وتوو نه‌بوو: %s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL نه‌گونجاوه‌" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 +msgid "Torrent creation cancelled" +msgstr "وازهێنرا له‌ دروستکردنی تۆرێنت" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 +msgid "No source selected" +msgstr "هیچ سه‌رچاوه‌یه‌ک دیاری نه‌کراوه‌" + +#. %1$s is the torrent size +#. %2$'d is its number of files +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 +#, c-format +msgid "%1$s; %2$'d File" +msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +msgstr[0] "%1$s; %2$'d په‌ڕگه‌" +msgstr[1] "%1$s; %2$'d په‌ڕگه‌" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 #, c-format msgid "%'d Piece" msgid_plural "%'d Pieces" @@ -309,255 +440,52 @@ msgstr[1] "%'d پارچه‌" #. %1$s is number of pieces; #. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 #, c-format msgid "%1$s @ %2$s" msgstr "%1$s @ %2$s" -#: ../gtk/details.c:946 -msgid "Public torrent" -msgstr "تۆرێنتی گشتی" - -#: ../gtk/details.c:1037 -msgid "Details" -msgstr "ورده‌کاری" - -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "پارچه‌کان:" - -#: ../gtk/details.c:1052 -msgid "Privacy:" -msgstr "تایبه‌تی:" - -#: ../gtk/details.c:1069 -msgid "Comment:" -msgstr "لێدوان:" - -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "ڕه‌سه‌نه‌کان" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "دروستکه‌ر:" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "ڕێكه‌وت:" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "شوێن" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "په‌ڕگه‌ی تۆرێنت:" - -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 -msgid "Down" -msgstr "داگرتن" - -#: ../gtk/details.c:1162 -msgid "Address" -msgstr "ناونیشان" - -#: ../gtk/details.c:1166 -msgid "Up" -msgstr "بارکردن" - -#: ../gtk/details.c:1168 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../gtk/details.c:1169 -msgid "Status" -msgstr "دۆخ" - -#: ../gtk/details.c:1498 -msgid "Downloading from this peer" -msgstr "داگرتن له‌م هاوه‌ڵه‌وه‌" - -#: ../gtk/details.c:1499 -msgid "We would download from this peer if they would let us" -msgstr "له‌م هاوه‌ڵه‌وه‌ داده‌گرین گه‌ر ڕێی پێداین" - -#: ../gtk/details.c:1500 -msgid "Uploading to peer" -msgstr "بارکردن بۆ هاوه‌ڵ" - -#: ../gtk/details.c:1501 -msgid "We would upload to this peer if they asked" -msgstr "بۆ ئه‌م هاوه‌ڵه‌ بارده‌که‌ین گه‌ر داوایکرد" - -#: ../gtk/details.c:1504 -msgid "Encrypted connection" -msgstr "په‌یوه‌ندی ئینکریپتکراو" - -#: ../gtk/details.c:1505 -msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" -msgstr "هاوه‌ڵ دۆزرایه‌وه‌ به‌ هۆی ئاڵوگۆڕکردنی هاوه‌ڵه‌وه‌ (PEX)" - -#: ../gtk/details.c:1685 -msgid "Seeders:" -msgstr "پێبه‌خشه‌کان:" - -#: ../gtk/details.c:1699 -msgid "Times Completed:" -msgstr "کاتی ته‌واوبوون:" - -#: ../gtk/details.c:1734 -msgid "Now" -msgstr "ئێستا" - -#: ../gtk/details.c:1737 -msgid "In progress" -msgstr "له‌ به‌ڕێوه‌چووندایه‌" - -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "چالاکییه‌کان" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "هاوه‌ڵه‌کان" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 -msgid "Information" -msgstr "زانیاریی" - -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Files" -msgstr "په‌ڕگه‌کان" - -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 -msgid "Options" -msgstr "هه‌ڵبژاردنه‌كان" - -#: ../gtk/dialogs.c:120 -msgid "Quit Transmission?" -msgstr "ده‌رچوون له‌ Transmission؟" - -#: ../gtk/dialogs.c:133 -msgid "_Don't ask me again" -msgstr "_پرسیارم لێ مه‌که‌ره‌وه‌" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove torrents?" -msgstr[0] "تۆرێنت لاببه‌؟" -msgstr[1] "تۆرێنت لاببه‌؟" - -#: ../gtk/dialogs.c:241 -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "په‌ڕگه‌ داگیراوه‌کانی ئه‌م تۆرێنته‌ بسڕێته‌وه‌؟" -msgstr[1] "په‌ڕگه‌ داگیراوه‌کانی ئه‌م تۆرێنتانه‌ بسڕێته‌وه‌؟" - -#: ../gtk/main.c:375 -msgid "Start with all torrents paused" -msgstr "ده‌ستپێبکه‌ له‌گه‌ڵ هه‌موو تۆرێنته‌ ڕاگیراوه‌کان" - -#: ../gtk/main.c:384 -msgid "Where to look for configuration files" -msgstr "له‌ کوێ بگه‌ڕێ بۆ په‌ڕگه‌ی شێوه‌پێدان" - -#: ../gtk/main.c:395 -msgid "Transmission" -msgstr "Transmission" - -#: ../gtk/main.c:704 -msgid "Closing Connections" -msgstr "داخستنی په‌یوه‌ندییه‌کان" - -#: ../gtk/main.c:713 -msgid "_Quit Now" -msgstr "_ئێستا ده‌ربچۆ" - -#: ../gtk/main.c:871 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "نه‌توانرا تۆرێنتی تێکچوو زیادبکرێت" -msgstr[1] "نه‌توانرا تۆرێنتی تێکچوو زیادبکرێت" - -#: ../gtk/main.c:878 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "نه‌توانرا تۆرێنتی دووباره‌ زیادبکرێت" -msgstr[1] "نه‌توانرا تۆرێنتی دووباره‌ زیادبکرێت" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 -msgid "Torrent created!" -msgstr "تۆرێنت دروستکرا!" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 -#, c-format -msgid "Torrent creation failed: %s" -msgstr "دروستکردنی تۆرێنت سه‌رکه‌وتوو نه‌بوو: %s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL نه‌گونجاوه‌" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format -msgid "Torrent creation cancelled" -msgstr "وازهێنرا له‌ دروستکردنی تۆرێنت" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 -msgid "No source selected" -msgstr "هیچ سه‌رچاوه‌یه‌ک دیاری نه‌کراوه‌" - -#. %1$s is the torrent size -#. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d په‌ڕگه‌" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d په‌ڕگه‌" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "بوخچه‌یه‌ک هه‌ڵبژێره‌" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "په‌ڕگه‌یه‌ک هه‌ڵبژێره‌" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "تۆرێنتێکی نوێ" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "سەرچاوە" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "هیچ سه‌رچاوه‌یه‌ک دیاری نه‌کراوه‌" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "_بوخچه‌" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "_په‌ڕگه‌" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "_زیاده‌کان" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "_لێدوان:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "تۆرێنتی _تایبه‌تی" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -575,7 +503,7 @@ msgstr "هه‌ڵه‌" msgid "Time" msgstr "کات" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "ناو" @@ -587,22 +515,26 @@ msgstr "په‌یام" msgid "Message Log" msgstr "لۆگی په‌یام" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "ئاست" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "ته‌واوبوونی تۆرێنت" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "کردنه‌وه‌ی په‌ڕگه‌" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "کردنه‌وه‌ی بوخچه‌" +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "شوێن" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -653,8 +585,8 @@ msgstr "داگرتن: %s" msgid "Up: %s" msgstr "بارکردن: %s" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "ڕێژه‌: %s" @@ -675,7 +607,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "پێده‌به‌خشرێت به‌ %1$'d له‌ %2$'d هاوه‌ڵی په‌یوه‌ندی به‌ستراوه‌وه‌" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "چالاکی BitTorrent" @@ -687,20 +619,28 @@ msgstr "زیادکردنی تۆرێنت" msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "خۆکارانه‌ تۆرێنته‌کان _زیادبکه‌ له‌:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "پۆڕت کراوه‌یه‌" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "پۆڕت داخراوه‌" +#: ../gtk/actions.c:52 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:53 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + #: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" +msgid "Sort by T_racker" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" +msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:57 @@ -708,7 +648,11 @@ msgid "Sort by Si_ze" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" +msgid "Temporary Speed _Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:92 +msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:93 @@ -719,7 +663,7 @@ msgstr "" msgid "_Statusbar" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "" @@ -751,246 +695,300 @@ msgstr "" msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:704 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:944 +#: ../gtk/details.c:639 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1047 +#: ../gtk/details.c:663 +#, c-format +msgid "Created by %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:969 msgid "Hash:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1122 +#: ../gtk/details.c:1028 msgid "Webseeds" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1167 +#: ../gtk/details.c:1073 msgid "Client" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1497 +#: ../gtk/details.c:1403 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1502 +#: ../gtk/details.c:1408 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1503 +#: ../gtk/details.c:1409 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1506 +#: ../gtk/details.c:1412 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1507 +#: ../gtk/details.c:1413 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1692 +#: ../gtk/details.c:1603 msgid "Leechers:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1736 +#: ../gtk/details.c:1646 msgid "None sent" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1889 +#: ../gtk/details.c:1799 msgid "Scrape" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1891 +#: ../gtk/details.c:1801 msgid "Last scrape at:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 msgid "Tracker responded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1901 +#: ../gtk/details.c:1811 msgid "Next scrape in:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1907 +#: ../gtk/details.c:1817 msgid "Announce" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1911 +#: ../gtk/details.c:1821 msgid "Tracker:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1913 +#: ../gtk/details.c:1823 msgid "Last announce at:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1923 +#: ../gtk/details.c:1833 msgid "Next announce in:" msgstr "" #. how long until the tracker will honor user #. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 +#: ../gtk/details.c:1840 msgid "Manual announce allowed in:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2055 +#: ../gtk/details.c:1960 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2065 +#: ../gtk/details.c:1970 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:254 +#: ../gtk/dialogs.c:255 msgid "This torrent has not finished downloading." msgid_plural "These torrents have not finished downloading." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/dialogs.c:260 +#: ../gtk/dialogs.c:261 msgid "This torrent is connected to peers." msgid_plural "These torrents are connected to peers." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/dialogs.c:267 +#: ../gtk/dialogs.c:268 msgid "One of these torrents is connected to peers." msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/dialogs.c:274 +#: ../gtk/dialogs.c:275 msgid "One of these torrents has not finished downloading." msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 msgid "Download" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 msgid "Priority" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:822 +#: ../gtk/file-list.c:715 msgid "File" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:836 +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 msgid "Progress" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:377 +#: ../gtk/main.c:350 msgid "Show version number and exit" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:381 +#: ../gtk/main.c:354 msgid "Start minimized in system tray" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:402 +#: ../gtk/main.c:373 msgid "[torrent files]" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:708 +#: ../gtk/main.c:703 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1158 +#: ../gtk/main.c:1160 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1163 +#: ../gtk/main.c:1165 msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" msgstr "" @@ -998,14 +996,14 @@ msgstr "" #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 +#: ../gtk/main.c:1176 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Ara Qadir https://launchpad.net/~arastein" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "" @@ -1014,6 +1012,35 @@ msgstr "" msgid "Debug" msgstr "" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "" + #: ../gtk/stats.c:145 msgid "Current Session" msgstr "" @@ -1046,12 +1073,11 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" msgstr "" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "" @@ -1080,56 +1106,66 @@ msgstr "" msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 #, c-format msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:301 msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" +msgid "Show Transmission in the system _tray" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" +msgid "Show popup _notifications" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 @@ -1159,15 +1195,15 @@ msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" +msgid "Allow encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" +msgid "Prefer encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" +msgid "Require encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:504 @@ -1182,217 +1218,218 @@ msgstr "" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" msgstr "" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" - #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" +msgid "_Scheduled times:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " +msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 +msgid "Web" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 -msgid "Web" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" msgstr "" #: ../gtk/tr-torrent.c:233 @@ -1406,108 +1443,114 @@ msgstr "" msgid "%1$s remaining" msgstr "" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "" @@ -1606,7 +1649,7 @@ msgid "Error opening torrent" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "" @@ -1627,7 +1670,7 @@ msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:296 #, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 @@ -1635,7 +1678,7 @@ msgstr "" msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "" @@ -1645,7 +1688,7 @@ msgstr "" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "" @@ -1674,17 +1717,17 @@ msgstr "" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" @@ -1709,47 +1752,47 @@ msgstr "" msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "" @@ -1787,16 +1830,16 @@ msgstr "" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 80203be40..0961d2e9c 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-29 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-15 14:32+0000\n" "Last-Translator: Adrian Guniš \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:49 @@ -30,18 +30,6 @@ msgstr "Řadit dle _názvu" msgid "Sort by _Progress" msgstr "Řadit dle _průběhu" -#: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" -msgstr "Řadit dle pomě_ru sdílení" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" -msgstr "Řadit dle _stavu" - -#: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" -msgstr "Řadit dle _trackeru" - #: ../gtk/actions.c:55 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Řadit _dle stáří" @@ -58,10 +46,6 @@ msgstr "Protoko_l zpráv" msgid "_Minimal View" msgstr "_Minimalizovaný pohled" -#: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" -msgstr "_Obrátit pořadí řazení" - #: ../gtk/actions.c:93 msgid "_Filterbar" msgstr "Lišta _filtrů" @@ -114,7 +98,7 @@ msgstr "Spustit torrent" msgid "_Statistics" msgstr "_Statistiky" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "Ověři_t místní data" @@ -194,50 +178,50 @@ msgstr "Soubory torrent" msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "Možnosti torrentu" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "_Přesunout zdrojový soubor do koše" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "_Spustit při přidání" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "Soubor _torrent:" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "Vybrat zdrojový soubor" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Cílová složka:" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "Vybrat cílovou složku" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "Přidat torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "Zobrazit dial_og nastavení" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nelze vytvořit \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" @@ -248,111 +232,415 @@ msgstr "Nelze otevřít \"%1$s\": %2$s" msgid "%s is already running." msgstr "%s je už spuštěn." -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "Nízká" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "Normální" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "Nízká" + +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "Max. rychlost _stahování (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "Max. rychlost _odesílání (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "Spojení s protějšky" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Max. počet protějšků:" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Čekání na ověření místních dat" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "Pozastaveno" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "Nic" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "Smíšeno" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" -msgstr "%.1f%%" +#: ../gtk/details.c:641 +msgid "Public torrent" +msgstr "Veřejný torrent" -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" -msgstr "Přenos" +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "Aktivita" -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" -msgstr "Stav:" - -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" -msgstr "Průběh:" - -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Have:" msgstr "Získáno:" -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 msgid "Downloaded:" msgstr "Staženo:" -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 msgid "Uploaded:" msgstr "Odesláno:" -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "Neúspěšně staženo:" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 msgid "Ratio:" msgstr "Poměr:" -#: ../gtk/details.c:861 +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" +msgstr "Stav:" + +#: ../gtk/details.c:952 msgid "Error:" msgstr "Chyba:" -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" -msgstr "Datumy" +#: ../gtk/details.c:956 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" -msgstr "Spuštěno:" +#: ../gtk/details.c:969 +msgid "Hash:" +msgstr "Hash:" -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" -msgstr "Poslední aktivita:" +#: ../gtk/details.c:974 +msgid "Privacy:" +msgstr "Soukromí:" -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámý" +#: ../gtk/details.c:996 +msgid "Comment:" +msgstr "Poznámka:" -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 +msgid "Down" +msgstr "Stahování" + +#: ../gtk/details.c:1068 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: ../gtk/details.c:1072 +msgid "Up" +msgstr "Odesílání" + +#: ../gtk/details.c:1073 +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#: ../gtk/details.c:1074 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../gtk/details.c:1075 +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: ../gtk/details.c:1403 +msgid "Optimistic unchoke" +msgstr "Optimistické odblokování" + +#: ../gtk/details.c:1404 +msgid "Downloading from this peer" +msgstr "Stahování od tohoto protějšku" + +#: ../gtk/details.c:1405 +msgid "We would download from this peer if they would let us" +msgstr "Stahovali bychom od tohoto protějšku, kdyby nám to povolil" + +#: ../gtk/details.c:1406 +msgid "Uploading to peer" +msgstr "Odesílání k protějšku" + +#: ../gtk/details.c:1407 +msgid "We would upload to this peer if they asked" +msgstr "Odesílali bychom k tomuto protějšku, kdyby nás požádal" + +#: ../gtk/details.c:1408 +msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" +msgstr "Protějšek nás odblokoval, ale nemáme zájem" + +#: ../gtk/details.c:1409 +msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" +msgstr "Odblokovali jsme tento protějšek, ale nemá zájem" + +#: ../gtk/details.c:1410 +msgid "Encrypted connection" +msgstr "Šifrované spojení" + +#: ../gtk/details.c:1411 +msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" +msgstr "Protějšek byl zjištěn přes Peer Exchange (PEX)" + +#: ../gtk/details.c:1413 +msgid "Peer is an incoming connection" +msgstr "Protějšek je příchozím spojením" + +#: ../gtk/details.c:1596 +msgid "Seeders:" +msgstr "Poskytující:" + +#: ../gtk/details.c:1603 +msgid "Leechers:" +msgstr "Stahující:" + +#: ../gtk/details.c:1610 +msgid "Times Completed:" +msgstr "Počet stažení:" + +#: ../gtk/details.c:1644 +msgid "Now" +msgstr "Nyní" + +#: ../gtk/details.c:1647 +msgid "In progress" +msgstr "Probíhá" + +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 +msgid "Trackers" +msgstr "Trackery" + +#: ../gtk/details.c:1799 +msgid "Scrape" +msgstr "Scrape (získávání statistik o počtu poskytujících a protějšků)" + +#: ../gtk/details.c:1801 +msgid "Last scrape at:" +msgstr "Poslední scrape:" + +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 +msgid "Tracker responded:" +msgstr "Tracker odpověděl:" + +#: ../gtk/details.c:1811 +msgid "Next scrape in:" +msgstr "Příští scrape:" + +#: ../gtk/details.c:1817 +msgid "Announce" +msgstr "Oznámení" + +#: ../gtk/details.c:1821 +msgid "Tracker:" +msgstr "Tracker:" + +#: ../gtk/details.c:1823 +msgid "Last announce at:" +msgstr "Poslední oznámení:" + +#: ../gtk/details.c:1833 +msgid "Next announce in:" +msgstr "Další oznámení:" + +#. how long until the tracker will honor user +#. * pressing the "ask for more peers" button +#: ../gtk/details.c:1840 +msgid "Manual announce allowed in:" +msgstr "Ruční oznámení povoleno za:" + +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 +msgid "Information" +msgstr "Informace" + +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "Protějšky" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Files" +msgstr "Soubory" + +#: ../gtk/details.c:1932 +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" + +#: ../gtk/details.c:1960 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "Vlastnosti %s" + +#: ../gtk/dialogs.c:121 +msgid "Quit Transmission?" +msgstr "Ukončit Transmission?" + +#: ../gtk/dialogs.c:133 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "_Neptat se znovu" + +#: ../gtk/dialogs.c:236 +msgid "Remove torrent?" +msgid_plural "Remove torrents?" +msgstr[0] "Odstranit torrent?" +msgstr[1] "Odstranit torrenty?" +msgstr[2] "Odstranit torrenty?" + +#: ../gtk/dialogs.c:242 +msgid "Delete this torrent's downloaded files?" +msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" +msgstr[0] "Smazat stažené soubory tohoto torrentu?" +msgstr[1] "Smazat stažené soubory těchto torrentů?" +msgstr[2] "Smazat stažené soubory těchto torrentů?" + +#: ../gtk/dialogs.c:255 +msgid "This torrent has not finished downloading." +msgid_plural "These torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "Tento torrent není úplně stažen." +msgstr[1] "Tyto torrenty nejsou úplně staženy." +msgstr[2] "Tyto torrenty nejsou úplně staženy." + +#: ../gtk/dialogs.c:261 +msgid "This torrent is connected to peers." +msgid_plural "These torrents are connected to peers." +msgstr[0] "Tento torrent je připojen k protějškům." +msgstr[1] "Tyto torrenty jsou připojeny k protějškům." +msgstr[2] "Tyto torrenty jsou připojeny k protějškům." + +#: ../gtk/dialogs.c:268 +msgid "One of these torrents is connected to peers." +msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." +msgstr[0] "Jeden z těchto torrentů je připojen k protějškům." +msgstr[1] "Některé z těchto torrentů jsou připojeny k protějškům." +msgstr[2] "Některé z těchto torrentů jsou připojeny k protějškům." + +#: ../gtk/dialogs.c:275 +msgid "One of these torrents has not finished downloading." +msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "Jeden z těchto torrentů není úplně stažen." +msgstr[1] "Některé z těchto torrentů nejsou úplně staženy." +msgstr[2] "Některé z těchto torrentů nejsou úplně staženy." + +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 +msgid "Download" +msgstr "Stáhnout" + +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 +msgid "Priority" +msgstr "Priorita" + +#: ../gtk/file-list.c:715 +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 +msgid "Progress" +msgstr "Průběh" + +#: ../gtk/main.c:348 +msgid "Start with all torrents paused" +msgstr "Spustit se všemi torrenty pozastavenými" + +#: ../gtk/main.c:350 +msgid "Show version number and exit" +msgstr "Zobrazit číslo verze a ukončit" + +#: ../gtk/main.c:354 +msgid "Start minimized in system tray" +msgstr "Spustit minimalizovaně v oznamovací oblasti" + +#: ../gtk/main.c:357 +msgid "Where to look for configuration files" +msgstr "Kde hledat konfigurační soubory" + +#: ../gtk/main.c:366 +msgid "Transmission" +msgstr "Transmission" + +#: ../gtk/main.c:373 +msgid "[torrent files]" +msgstr "[soubory torrent]" + +#: ../gtk/main.c:699 +msgid "Closing Connections" +msgstr "Ukončování spojení" + +#: ../gtk/main.c:703 +msgid "Sending upload/download totals to tracker..." +msgstr "Zasílání součtů odesílání/stahování trackeru..." + +#: ../gtk/main.c:708 +msgid "_Quit Now" +msgstr "U_končit hned" + +#: ../gtk/main.c:875 +msgid "Couldn't add corrupt torrent" +msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" +msgstr[0] "Nelze přidat poškozený torrent" +msgstr[1] "Nelze přidat poškozené torrenty" +msgstr[2] "Nelze přidat poškozené torrenty" + +#: ../gtk/main.c:882 +msgid "Couldn't add duplicate torrent" +msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" +msgstr[0] "Nelze přidat duplicitní torrent" +msgstr[1] "Nelze přidat duplicitní torrenty" +msgstr[2] "Nelze přidat duplicitní torrenty" + +#: ../gtk/main.c:1160 +msgid "A fast and easy BitTorrent client" +msgstr "Rychlý a jednoduchý BitTorrent klient" + +#: ../gtk/main.c:1165 +msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 +msgid "Torrent created!" +msgstr "Torrent vytvořen!" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 +#, c-format +msgid "Torrent creation failed: %s" +msgstr "Vytváření torrentu selhalo: %s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Neplatné URL" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 +msgid "Torrent creation cancelled" +msgstr "Vytváření torrentu zrušeno" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 +#, c-format +msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +msgstr "Nelze přečíst \"%1$s\": %2$s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 +msgid "No source selected" +msgstr "Nevybrán žádný zdroj" + +#. %1$s is the torrent size +#. %2$'d is its number of files +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 +#, c-format +msgid "%1$s; %2$'d File" +msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +msgstr[0] "%1$s; %2$'d soubor" +msgstr[1] "%1$s; %2$'d soubory" +msgstr[2] "%1$s; %2$'d souborů" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 #, c-format msgid "%'d Piece" msgid_plural "%'d Pieces" @@ -362,413 +650,52 @@ msgstr[2] "%'d částí" #. %1$s is number of pieces; #. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 #, c-format msgid "%1$s @ %2$s" msgstr "%1$s @ %2$s" -#: ../gtk/details.c:946 -msgid "Public torrent" -msgstr "Veřejný torrent" - -#: ../gtk/details.c:1037 -msgid "Details" -msgstr "Podrobnosti" - -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "Části:" - -#: ../gtk/details.c:1047 -msgid "Hash:" -msgstr "Hash:" - -#: ../gtk/details.c:1052 -msgid "Privacy:" -msgstr "Soukromí:" - -#: ../gtk/details.c:1069 -msgid "Comment:" -msgstr "Poznámka:" - -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "Zdroje" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "Tvůrce:" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "Umístění" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "Soubor torrent:" - -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 -msgid "Down" -msgstr "Stahování" - -#: ../gtk/details.c:1162 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" - -#: ../gtk/details.c:1166 -msgid "Up" -msgstr "Odesílání" - -#: ../gtk/details.c:1167 -msgid "Client" -msgstr "Klient" - -#: ../gtk/details.c:1168 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../gtk/details.c:1169 -msgid "Status" -msgstr "Stav" - -#: ../gtk/details.c:1497 -msgid "Optimistic unchoke" -msgstr "Optimistické odblokování" - -#: ../gtk/details.c:1498 -msgid "Downloading from this peer" -msgstr "Stahování od tohoto protějšku" - -#: ../gtk/details.c:1499 -msgid "We would download from this peer if they would let us" -msgstr "Stahovali bychom od tohoto protějšku, kdyby nám to povolil" - -#: ../gtk/details.c:1500 -msgid "Uploading to peer" -msgstr "Odesílání k protějšku" - -#: ../gtk/details.c:1501 -msgid "We would upload to this peer if they asked" -msgstr "Odesílali bychom k tomuto protějšku, kdyby nás požádal" - -#: ../gtk/details.c:1502 -msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" -msgstr "Protějšek nás odblokoval, ale nemáme zájem" - -#: ../gtk/details.c:1503 -msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" -msgstr "Odblokovali jsme tento protějšek, ale nemá zájem" - -#: ../gtk/details.c:1504 -msgid "Encrypted connection" -msgstr "Šifrované spojení" - -#: ../gtk/details.c:1505 -msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" -msgstr "Protějšek byl zjištěn přes Peer Exchange (PEX)" - -#: ../gtk/details.c:1507 -msgid "Peer is an incoming connection" -msgstr "Protějšek je příchozím spojením" - -#: ../gtk/details.c:1685 -msgid "Seeders:" -msgstr "Poskytující:" - -#: ../gtk/details.c:1692 -msgid "Leechers:" -msgstr "Stahující:" - -#: ../gtk/details.c:1699 -msgid "Times Completed:" -msgstr "Počet stažení:" - -#: ../gtk/details.c:1734 -msgid "Now" -msgstr "Nyní" - -#: ../gtk/details.c:1737 -msgid "In progress" -msgstr "Probíhá" - -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 -msgid "Trackers" -msgstr "Trackery" - -#: ../gtk/details.c:1889 -msgid "Scrape" -msgstr "Scrape (získávání statistik o počtu poskytujících a protějšků)" - -#: ../gtk/details.c:1891 -msgid "Last scrape at:" -msgstr "Poslední scrape:" - -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 -msgid "Tracker responded:" -msgstr "Tracker odpověděl:" - -#: ../gtk/details.c:1901 -msgid "Next scrape in:" -msgstr "Příští scrape:" - -#: ../gtk/details.c:1907 -msgid "Announce" -msgstr "Oznámení" - -#: ../gtk/details.c:1911 -msgid "Tracker:" -msgstr "Tracker:" - -#: ../gtk/details.c:1913 -msgid "Last announce at:" -msgstr "Poslední oznámení:" - -#: ../gtk/details.c:1923 -msgid "Next announce in:" -msgstr "Další oznámení:" - -#. how long until the tracker will honor user -#. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 -msgid "Manual announce allowed in:" -msgstr "Ruční oznámení povoleno za:" - -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "Aktivita" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "Protějšky" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 -msgid "Information" -msgstr "Informace" - -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Files" -msgstr "Soubory" - -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 -msgid "Options" -msgstr "Možnosti" - -#: ../gtk/details.c:2055 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Vlastnosti %s" - -#: ../gtk/dialogs.c:120 -msgid "Quit Transmission?" -msgstr "Ukončit Transmission?" - -#: ../gtk/dialogs.c:133 -msgid "_Don't ask me again" -msgstr "_Neptat se znovu" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove torrents?" -msgstr[0] "Odstranit torrent?" -msgstr[1] "Odstranit torrenty?" -msgstr[2] "Odstranit torrenty?" - -#: ../gtk/dialogs.c:241 -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "Smazat stažené soubory tohoto torrentu?" -msgstr[1] "Smazat stažené soubory těchto torrentů?" -msgstr[2] "Smazat stažené soubory těchto torrentů?" - -#: ../gtk/dialogs.c:254 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Tento torrent není úplně stažen." -msgstr[1] "Tyto torrenty nejsou úplně staženy." -msgstr[2] "Tyto torrenty nejsou úplně staženy." - -#: ../gtk/dialogs.c:260 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Tento torrent je připojen k protějškům." -msgstr[1] "Tyto torrenty jsou připojeny k protějškům." -msgstr[2] "Tyto torrenty jsou připojeny k protějškům." - -#: ../gtk/dialogs.c:267 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Jeden z těchto torrentů je připojen k protějškům." -msgstr[1] "Některé z těchto torrentů jsou připojeny k protějškům." -msgstr[2] "Některé z těchto torrentů jsou připojeny k protějškům." - -#: ../gtk/dialogs.c:274 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Jeden z těchto torrentů není úplně stažen." -msgstr[1] "Některé z těchto torrentů nejsou úplně staženy." -msgstr[2] "Některé z těchto torrentů nejsou úplně staženy." - -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 -msgid "Download" -msgstr "Stáhnout" - -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 -msgid "Priority" -msgstr "Priorita" - -#: ../gtk/file-list.c:822 -msgid "File" -msgstr "Soubor" - -#: ../gtk/file-list.c:836 -msgid "Progress" -msgstr "Průběh" - -#: ../gtk/main.c:375 -msgid "Start with all torrents paused" -msgstr "Spustit se všemi torrenty pozastavenými" - -#: ../gtk/main.c:377 -msgid "Show version number and exit" -msgstr "Zobrazit číslo verze a ukončit" - -#: ../gtk/main.c:381 -msgid "Start minimized in system tray" -msgstr "Spustit minimalizovaně v oznamovací oblasti" - -#: ../gtk/main.c:384 -msgid "Where to look for configuration files" -msgstr "Kde hledat konfigurační soubory" - -#: ../gtk/main.c:395 -msgid "Transmission" -msgstr "Transmission" - -#: ../gtk/main.c:402 -msgid "[torrent files]" -msgstr "[soubory torrent]" - -#: ../gtk/main.c:704 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Ukončování spojení" - -#: ../gtk/main.c:708 -msgid "Sending upload/download totals to tracker..." -msgstr "Zasílání součtů odesílání/stahování trackeru..." - -#: ../gtk/main.c:713 -msgid "_Quit Now" -msgstr "U_končit hned" - -#: ../gtk/main.c:871 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Nelze přidat poškozený torrent" -msgstr[1] "Nelze přidat poškozené torrenty" -msgstr[2] "Nelze přidat poškozené torrenty" - -#: ../gtk/main.c:878 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Nelze přidat duplicitní torrent" -msgstr[1] "Nelze přidat duplicitní torrenty" -msgstr[2] "Nelze přidat duplicitní torrenty" - -#: ../gtk/main.c:1158 -msgid "A fast and easy BitTorrent client" -msgstr "Rychlý a jednoduchý BitTorrent klient" - -#: ../gtk/main.c:1163 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 -msgid "Torrent created!" -msgstr "Torrent vytvořen!" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 -#, c-format -msgid "Torrent creation failed: %s" -msgstr "Vytváření torrentu selhalo: %s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Neplatné URL" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format -msgid "Torrent creation cancelled" -msgstr "Vytváření torrentu zrušeno" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nelze přečíst \"%1$s\": %2$s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 -msgid "No source selected" -msgstr "Nevybrán žádný zdroj" - -#. %1$s is the torrent size -#. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d soubor" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d soubory" -msgstr[2] "%1$s; %2$'d souborů" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "Vyberte složku" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "Vyberte soubor" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "Nový torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "Zdroj" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "Nevybrán žádný zdroj" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "Sl_ožka" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "_Doplňky" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "P_oznámka:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "_Soukromý torrent" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -790,7 +717,7 @@ msgstr "Ladění" msgid "Time" msgstr "Čas" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "Název" @@ -802,22 +729,26 @@ msgstr "Zpráva" msgid "Message Log" msgstr "Protokol zpráv" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "Úroveň" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "Torrent hotov" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "Otevřít soubor" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "Otevřít složku" +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "Umístění" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -869,7 +800,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "%1$s, odesláno %2$s (Poměr: %3$s)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "Neznámý zbývající čas" @@ -897,7 +827,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "Odesílání: %s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "Nečinný" @@ -906,8 +836,8 @@ msgstr "Nečinný" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "Ověřování místních dat (ověřeno %.1f%%)" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Poměr: %s" @@ -948,40 +878,27 @@ msgstr "Stahovat a sdílet soubory přes BitTorrent" msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "BitTorrent klient Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Bittorrent klient Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "Aktivita BitTorrentu" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Zakazuje se uspání počítače na disk" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Nelze zakázat uspání počítače na disk: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Povoluje se uspání počítače na disk" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 -#, c-format -msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" -msgstr "" -"%1$'d sdílení, %2$'d stahování\n" -"Stahování: %3$s, Odesílání: %4$s" - #: ../gtk/tr-prefs.c:281 msgid "Adding Torrents" msgstr "Přidávání torrentů" @@ -994,21 +911,13 @@ msgstr "Automaticky přid_at torrenty z:" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "Přesunout zdrojo_vé soubory do koše" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "Omezení" -#: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" -msgstr "Zabránit _uspání počítače na disk, když jsou torrenty aktivní" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" -msgstr "Zobrazit _ikonu v oznamovací oblasti" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" -msgstr "Zobrazovat u_pozornění" +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" +msgstr "Pracovní prostředí" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 #, c-format @@ -1030,124 +939,85 @@ msgstr "Akt_ualizovat" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Povolit _automatické aktualizace" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "Max. p_očet všech protějšků:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "Max. počet protějšků na _torrent:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" -msgstr "Webové rozhraní" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" -msgstr "Povolit w_ebové rozhraní" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" -msgstr "_Otevřít webové rozhraní" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "Naslouchání na po_rtu:" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" -msgstr "_Vyžadovat uživatelské jméno" - #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "_Uživatelské jméno:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "_Heslo:" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" -msgstr "Povolit spojení pouze s následujícími _adresami IP:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Adresy IP smí používat zástupné znaky, např. 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "Adresy:" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "Proxy trackeru" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Připojit se k trackeru přes pro_xy" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "_Server proxy:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "_Port proxy:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Typ proxy:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "Je vyž_adováno ověření" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "Max. rychlost o_desílání (KB/s):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " -msgstr " a " - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "Port je otevřen" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "Port je uzavřen" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "Příchozí komunikace" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Použít př_esměrování portu UPnP nebo NAT-PMP z mého routeru" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "Max. počet protějšků na _torrent:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "Max. p_očet všech protějšků:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Možnosti Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "Torrenty" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "Síť" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" -msgstr "Pracovní prostředí" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 msgid "Web" msgstr "Web" @@ -1162,61 +1032,61 @@ msgstr "Čekání na ověření místních dat (ověřeno %.1f%%)" msgid "%1$s remaining" msgstr "zbývá %1$s" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "Zastaveno" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "Celkový poměr sdílení" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "Poměr sdílení v aktuálním sezení" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "Celkový přenos" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "Přenos v aktuálním sezení" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Tracker povolí požadavky za %s" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "_Vše" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "_Aktivní" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "Sta_hováno" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "_Sdíleno" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "_Pozastaveno" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" @@ -1224,7 +1094,7 @@ msgstr[0] "%1$'d z %2$'d torrentu" msgstr[1] "%1$'d ze %2$'d torrentů" msgstr[2] "%1$'d z %2$'d torrentů" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" @@ -1232,7 +1102,7 @@ msgstr[0] "%'d torrent" msgstr[1] "%'d torrenty" msgstr[2] "%'d torrentů" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "Staženo: %1$s, Odesláno: %2$s" @@ -1336,7 +1206,7 @@ msgid "Error opening torrent" msgstr "Chyba při otevírání torrentu" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "Neplatná metadata" @@ -1355,17 +1225,12 @@ msgstr "Seznam blokovaných \"%1$s\" aktualizován o %2$'d údajů" msgid "Couldn't read resume file" msgstr "Nelze číst soubor obnovení" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:296 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" -msgstr "Nelze vytvořit \"%1$s\": rodičovská složka \"%2$s\" neexistuje" - #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Předvytvořený soubor \"%s\"" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Nelze vytvořit soket: %s" @@ -1375,7 +1240,7 @@ msgstr "Nelze vytvořit soket: %s" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Tvůrce torrentu přeskakuje soubor \"%s\": %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Neplatná položka metadat \"%s\"" @@ -1404,12 +1269,12 @@ msgstr "dále nepoužívám přesměrování portu %d" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Port %d úspěšně přesměrován" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "Nelze spojit soket %d s %s, port %d (errno %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Nelze získat port %d na %s: %s" @@ -1434,47 +1299,47 @@ msgstr "Zastavuje se" msgid "Not forwarded" msgstr "Nepřesměrováno" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Stav změněn z \"%1$s\" na \"%2$s\"" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s spuštěn" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Načteno %d torrentů" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "Od trackeru získáno %d protějšků" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Varování trackeru: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Chyba trackeru: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "Úplné" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "Neúplné" @@ -1508,16 +1373,16 @@ msgstr "" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Přesměrování portu úspěšné!" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "Není běžný soubor" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Přidělení paměti selhalo" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Soubor \"%s\" je na cestě" @@ -1530,8 +1395,20 @@ msgstr "Ověřování torrentu" msgid "Queued for verification" msgstr "Zařazeno do fronty k ověření" +#: ../gtk/actions.c:52 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "Řadit dle pomě_ru sdílení" + +#: ../gtk/actions.c:53 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "Řadit dle _stavu" + +#: ../gtk/actions.c:54 +msgid "Sort by T_racker" +msgstr "Řadit dle _trackeru" + #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" +msgid "Sort by Time _Left" msgstr "Řadit dle _zbývajícího času" #: ../gtk/actions.c:57 @@ -1539,101 +1416,154 @@ msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Řadit dle v_elikosti" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" -msgstr "_Režim omezení rychlosti" +msgid "Temporary Speed _Limits" +msgstr "_Dočasná omezení rychlosti" + +#: ../gtk/actions.c:92 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "_Obrátit pořadí řazení" #: ../gtk/actions.c:113 msgid "Set _Location" msgstr "Nastavit _umístění" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "Importování \"%s\"" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" -"Použít _globální nastavení (aktuálně: zastavit sdílení torrentu při dosažení " -"poměru %.2f)" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" -"Použít _globální nastavení (aktuálně: sdílet bez ohledu na poměr sdílení)" - -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" msgstr "Rychlost" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "_Dodržovat globální omezení" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" -msgstr "_Priorita šířky pásma:" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "_Priorita torrentu:" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "Sdílení až do poměru" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "Použít _globální nastavení" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "Sdílet _bez ohledu na poměr" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" -msgstr "Z_astavit sdílení torrentu při dosažení poměru" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" +msgstr "_Sdílet torrent do dosažení poměru:" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "Ověřování místních dat" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "Stahování" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "Sdílení" -#: ../gtk/details.c:704 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (ověřeno %2$s v %3$d části)" -msgstr[1] "%1$s (ověřeno %2$s ve %3$d částech)" -msgstr[2] "%1$s (ověřeno %2$s v %3$d částech)" - -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" -msgstr "Rychlost skupiny uživatelů:" - -#: ../gtk/details.c:944 +#: ../gtk/details.c:639 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Soukromí u tohoto trackeru -- DHT a PEX zakázán" -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" -msgstr "Cíl:" +#: ../gtk/details.c:663 +#, c-format +msgid "Created by %1$s" +msgstr "Vytvořil %1$s" -#: ../gtk/details.c:1122 +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "Vytvořeno %1$s" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "Vytvořil %1$s dne %2$s" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +msgstr[0] "%1$s (%2$'d část @ %3$s)" +msgstr[1] "%1$s (%2$'d části @ %3$s)" +msgstr[2] "%1$s (%2$'d částí @ %3$s)" + +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "%1$s (%2$'d část)" +msgstr[1] "%1$s (%2$'d části)" +msgstr[2] "%1$s (%2$'d částí)" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s neověřeno" + +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" + +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "%1$s (+%2$s poškozeno)" + +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "Aktivní nyní" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "Před %1$s" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Velikost torrentu:" + +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "Doba běhu:" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "Poslední aktivita:" + +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" +msgstr "Umístění:" + +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "Zdroj:" + +#: ../gtk/details.c:1028 msgid "Webseeds" msgstr "Sdílení přes webové servery" -#: ../gtk/details.c:1506 +#: ../gtk/details.c:1412 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "Protějšek byl zjištěn přes DHT" -#: ../gtk/details.c:1736 +#: ../gtk/details.c:1646 msgid "None sent" msgstr "Nic neposláno" -#: ../gtk/details.c:2065 +#: ../gtk/details.c:1970 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "Vlastnosti torrentu %'d" @@ -1642,7 +1572,7 @@ msgstr "Vlastnosti torrentu %'d" #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 +#: ../gtk/main.c:1176 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -1651,6 +1581,35 @@ msgstr "" " Kamil Páral https://launchpad.net/~kamil.paral\n" " syntax https://launchpad.net/~syntax" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "Torrent přidán" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "Přesouvá se \"%s\"" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "Toto může chvíli trvat..." + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "Nastavit umístění torrentu" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "_Umístění torrentu:" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "Přesunout z _aktuální složky" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "" + #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, #. %3$s is our upload-to-download ratio, @@ -1660,9 +1619,41 @@ msgstr "" msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" msgstr "%1$s, odesláno %2$s (Poměr: %3$s, Cíl: %4$s)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" -msgstr "Z_astavit sdílení torrentů při poměru:" +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "(Omezení: %s)" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" +msgstr "" +"Transmission\n" +"Odesílání: %1$s %2$s\n" +"Stahování: %3$s %4$s" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Uložit do _umístění:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:337 +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" +msgstr "Zabránit _uspání počítače na disk, když jsou torrenty aktivní" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:341 +msgid "Show Transmission in the system _tray" +msgstr "Zobrazit Transmission v _oznamovací oblasti" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:345 +msgid "Show popup _notifications" +msgstr "Zobrazovat vyskakovací upozor_nění" #: ../gtk/tr-prefs.c:402 #, c-format @@ -1685,153 +1676,209 @@ msgid "Getting new blocklist..." msgstr "Získává se nový seznam blokovaných..." #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" -msgstr "preferovat čistý text" +msgid "Allow encryption" +msgstr "Povolit šifrování" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" -msgstr "preferovat šifrovaný" +msgid "Prefer encryption" +msgstr "Preferovat šifrování" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" -msgstr "požadovat šifrováný" +msgid "Require encryption" +msgstr "Vyžadovat šifrování" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "Soukromí" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" -msgstr "_Režim šifrování" +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "_Režim šifrování:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" -msgstr "Používat _výměnu protějšků (PEX)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" +msgstr "Použít PE_X pro nalezení více protějšků" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" -msgstr "Používat _distribuovanou hashovací tabulku (DHT)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." +msgstr "" +"PEX je nástroj pro výměnu seznamu protějšků s protějšky, ke kterým jste " +"připojeni." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "Použít _DHT pro nalezení více protějšků" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "DHT je nástroj pro hledání protějšků bez trackeru." + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" +msgstr "Webový klient" + +#. "enabled" checkbutton +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" +msgstr "Povolit w_ebového klienta" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" +msgstr "_Otevřít webového klienta" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" +msgstr "Použít ověře_ní" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" +msgstr "Povolit spojení pouze s těmito _adresami IP:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "Každý den" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "Pracovní dny" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "Víkendy" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "Neděle" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "Pondělí" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "Úterý" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "Středa" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "Čtvrtek" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "Pátek" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" -msgstr "Globální omezení šírky pásma" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Omezení rychlosti" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" -msgstr "Režim omezení rychlosti" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" +msgstr "Dočasná omezení rychlosti" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" +"Překročit normální omezení rychlosti ručně nebo v naplánovaných časech" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" msgstr "Max. rychlost s_tahování (KB/s):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" -"Když je povoleno, režim omezení rychlosti překročí globální omezení šířky " -"pásma" - #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" -msgstr "Použít režim omezení rychlosti _mezi:" +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "N_aplánované časy:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 +msgid " _to " +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "_Ve dnech:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "Neznámý stav" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "Testuje se..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "_Port pro příchozí spojení:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" msgstr "O_testovat port" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "_Vybrat náhodný port při každém spuštění Transmission" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" +"Klikněte pro zakázání dočasných omezení rychlosti\n" +"(stahování %1$s, odesílání %2$s)" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" -msgstr "Klikněte pro zakázání režimu omezení rychlosti" +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" +msgstr "" +"Klikněte pro povolení dočasných omezení rychlosti\n" +"(stahování %1$s, odesílání %2$s)" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" -msgstr "Klikněte pro povolení režimu omezení rychlosti" - -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "Neomezená" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "Sdílet pořád" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Max. rychlost stahování" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Max. rychlost odesílání" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Zastavit sdílení při poměru" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Zastavit při poměru (%s)" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:296 +#, c-format +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" +msgstr "Nelze vytvořit \"%1$s\": \"%2$s\" není složka" + +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "Nelze nastavit zdrojovou adresu %s na %d: %s" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 63b583bdb..45e7795ce 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -40,7 +40,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-14 15:45+0000\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:49 @@ -63,18 +63,6 @@ msgstr "Sortér efter _navn" msgid "Sort by _Progress" msgstr "Sortér efter _fremgang" -#: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" -msgstr "Sortér efter f_orhold" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" -msgstr "Sortér efter til_stand" - -#: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" -msgstr "Sortér efter _tracker" - #: ../gtk/actions.c:55 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Sortér efter al_der" @@ -91,10 +79,6 @@ msgstr "Meddelelses_log" msgid "_Minimal View" msgstr "_Minimalt udseende" -#: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" -msgstr "Omvendt so_rtering" - #: ../gtk/actions.c:93 msgid "_Filterbar" msgstr "_Filterlinje" @@ -147,7 +131,7 @@ msgstr "Start torrent" msgid "_Statistics" msgstr "_Statistik" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Kontrollér lokale data" @@ -207,50 +191,50 @@ msgstr "Torrent-filer" msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "Torrentindstillinger" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "Flyt kildefilen til _papirkurven" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "_Start efter tilføjelse" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "_Torrentfil:" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "Vælg kildefil" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Destinationsmappe:" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "Vælg Destinationsmappe" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "Tilføj en torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "Vis _indstillinger" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Kunne ikke oprette \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" @@ -261,111 +245,331 @@ msgstr "Kunne ikke åbne \"%1$s\": %2$s" msgid "%s is already running." msgstr "%s kører allerede." -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "Lav" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "Høj" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "Lav" + +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "Begræns _downloadhastighed (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "Begræns _uploadhastighed (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "Peerforbindelser" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Maksimum peers:" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Venter på at kontrollere lokale data" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "På pause" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "Blandet" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" -msgstr "%.1f%%" +#: ../gtk/details.c:641 +msgid "Public torrent" +msgstr "Offentlig torrent" -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" -msgstr "Overførsel" +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "Aktivitet" -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" -msgstr "Tilstand:" - -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" -msgstr "Fremgang:" - -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Have:" msgstr "Har:" -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 msgid "Downloaded:" msgstr "Downloadet:" -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 msgid "Uploaded:" msgstr "Uploadet:" -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "Mislykket DL:" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 msgid "Ratio:" msgstr "Forhold:" -#: ../gtk/details.c:861 +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" +msgstr "Tilstand:" + +#: ../gtk/details.c:952 msgid "Error:" msgstr "Fejl:" -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" -msgstr "Tidspunkter" +#: ../gtk/details.c:956 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" -msgstr "Startet:" +#: ../gtk/details.c:969 +msgid "Hash:" +msgstr "Hash:" -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" -msgstr "Sidste aktivitet:" +#: ../gtk/details.c:974 +msgid "Privacy:" +msgstr "Privat:" -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" +#: ../gtk/details.c:996 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 +msgid "Down" +msgstr "Ned" + +#: ../gtk/details.c:1068 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: ../gtk/details.c:1072 +msgid "Up" +msgstr "Op" + +#: ../gtk/details.c:1073 +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#: ../gtk/details.c:1074 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../gtk/details.c:1075 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../gtk/details.c:1404 +msgid "Downloading from this peer" +msgstr "Downloader fra denne peer" + +#: ../gtk/details.c:1405 +msgid "We would download from this peer if they would let us" +msgstr "Vi ville downloade fra denne peer hvis de tillod os" + +#: ../gtk/details.c:1406 +msgid "Uploading to peer" +msgstr "Uploader til peer" + +#: ../gtk/details.c:1407 +msgid "We would upload to this peer if they asked" +msgstr "Vi ville uploade til denne peer hvis de spurgte" + +#: ../gtk/details.c:1410 +msgid "Encrypted connection" +msgstr "Krypteret forbindelse" + +#: ../gtk/details.c:1411 +msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" +msgstr "Peer blev fundet gennem Peer Exchange (PEX)" + +#: ../gtk/details.c:1413 +msgid "Peer is an incoming connection" +msgstr "Peer er en indadgående forbindelse" + +#: ../gtk/details.c:1596 +msgid "Seeders:" +msgstr "Seedere:" + +#: ../gtk/details.c:1603 +msgid "Leechers:" +msgstr "Leechere:" + +#: ../gtk/details.c:1610 +msgid "Times Completed:" +msgstr "Antal gange fuldført:" + +#: ../gtk/details.c:1644 +msgid "Now" +msgstr "Nu" + +#: ../gtk/details.c:1647 +msgid "In progress" +msgstr "I gang" + +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 +msgid "Trackers" +msgstr "Trackere" + +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 +msgid "Tracker responded:" +msgstr "Tracker svarede:" + +#: ../gtk/details.c:1817 +msgid "Announce" +msgstr "Annoncér" + +#: ../gtk/details.c:1821 +msgid "Tracker:" +msgstr "Tracker:" + +#: ../gtk/details.c:1823 +msgid "Last announce at:" +msgstr "Sidste annoncering:" + +#: ../gtk/details.c:1833 +msgid "Next announce in:" +msgstr "Næste annoncering om:" + +#. how long until the tracker will honor user +#. * pressing the "ask for more peers" button +#: ../gtk/details.c:1840 +msgid "Manual announce allowed in:" +msgstr "Manuel annoncering tilladt om:" + +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "Peers" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Files" +msgstr "Filer" + +#: ../gtk/details.c:1932 +msgid "Options" +msgstr "Indstillinger" + +#: ../gtk/dialogs.c:121 +msgid "Quit Transmission?" +msgstr "Afslut Transmission?" + +#: ../gtk/dialogs.c:133 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "_Spørg mig ikke igen" + +#: ../gtk/dialogs.c:236 +msgid "Remove torrent?" +msgid_plural "Remove torrents?" +msgstr[0] "Fjern torrent?" +msgstr[1] "Fjern torrents?" + +#: ../gtk/dialogs.c:242 +msgid "Delete this torrent's downloaded files?" +msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" +msgstr[0] "Slet denne torrents downloadede filer?" +msgstr[1] "Slet disse torrents' downloadede filer?" + +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#: ../gtk/main.c:348 +msgid "Start with all torrents paused" +msgstr "Start med alle torrents på pause" + +#: ../gtk/main.c:354 +msgid "Start minimized in system tray" +msgstr "Start minimeret i statusfeltet" + +#: ../gtk/main.c:357 +msgid "Where to look for configuration files" +msgstr "Hvor skal der kigges efter konfigurationsfiler" + +#: ../gtk/main.c:366 +msgid "Transmission" +msgstr "Transmission" + +#: ../gtk/main.c:373 +msgid "[torrent files]" +msgstr "[torrentfiler]" + +#: ../gtk/main.c:699 +msgid "Closing Connections" +msgstr "Lukker forbindelser" + +#: ../gtk/main.c:703 +msgid "Sending upload/download totals to tracker..." +msgstr "Sender totalt antal uploads og downloads til tracker..." + +#: ../gtk/main.c:708 +msgid "_Quit Now" +msgstr "_Afslut nu" + +#: ../gtk/main.c:875 +msgid "Couldn't add corrupt torrent" +msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" +msgstr[0] "Kunne ikke tilføje beskadiget torrent" +msgstr[1] "Kunne ikke tilføje beskadigede torrents" + +#: ../gtk/main.c:882 +msgid "Couldn't add duplicate torrent" +msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" +msgstr[0] "Kunne ikke tilføje kopi af torrent" +msgstr[1] "Kunne ikke tilføje kopier af torrents" + +#: ../gtk/main.c:1160 +msgid "A fast and easy BitTorrent client" +msgstr "En hurtig og nem BitTorrent-klient" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 +msgid "Torrent created!" +msgstr "Torrent oprettet!" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 +#, c-format +msgid "Torrent creation failed: %s" +msgstr "Torrent kune ikke oprettes: %s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Ugyldig URL" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 +msgid "Torrent creation cancelled" +msgstr "Torrentoprettelse afbrudt" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 +#, c-format +msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +msgstr "Kunne ikke læse \"%1$s\": %2$s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 +msgid "No source selected" +msgstr "Ingen kilde valgt" + +#. %1$s is the torrent size +#. %2$'d is its number of files +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 +#, c-format +msgid "%1$s; %2$'d File" +msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +msgstr[0] "%1$s; %2$'d Fil" +msgstr[1] "%1$s; %2$'d Filer" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 #, c-format msgid "%'d Piece" msgid_plural "%'d Pieces" @@ -374,331 +578,52 @@ msgstr[1] "%'d stykker" #. %1$s is number of pieces; #. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 #, c-format msgid "%1$s @ %2$s" msgstr "%1$s @ %2$s" -#: ../gtk/details.c:946 -msgid "Public torrent" -msgstr "Offentlig torrent" - -#: ../gtk/details.c:1037 -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" - -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "Stykker:" - -#: ../gtk/details.c:1047 -msgid "Hash:" -msgstr "Hash:" - -#: ../gtk/details.c:1052 -msgid "Privacy:" -msgstr "Privat:" - -#: ../gtk/details.c:1069 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" - -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "Oprindelse" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "Oprettet af:" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "Dato:" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "Placering" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "Torrentfil:" - -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 -msgid "Down" -msgstr "Ned" - -#: ../gtk/details.c:1162 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: ../gtk/details.c:1166 -msgid "Up" -msgstr "Op" - -#: ../gtk/details.c:1167 -msgid "Client" -msgstr "Klient" - -#: ../gtk/details.c:1168 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../gtk/details.c:1169 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../gtk/details.c:1498 -msgid "Downloading from this peer" -msgstr "Downloader fra denne peer" - -#: ../gtk/details.c:1499 -msgid "We would download from this peer if they would let us" -msgstr "Vi ville downloade fra denne peer hvis de tillod os" - -#: ../gtk/details.c:1500 -msgid "Uploading to peer" -msgstr "Uploader til peer" - -#: ../gtk/details.c:1501 -msgid "We would upload to this peer if they asked" -msgstr "Vi ville uploade til denne peer hvis de spurgte" - -#: ../gtk/details.c:1504 -msgid "Encrypted connection" -msgstr "Krypteret forbindelse" - -#: ../gtk/details.c:1505 -msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" -msgstr "Peer blev fundet gennem Peer Exchange (PEX)" - -#: ../gtk/details.c:1507 -msgid "Peer is an incoming connection" -msgstr "Peer er en indadgående forbindelse" - -#: ../gtk/details.c:1685 -msgid "Seeders:" -msgstr "Seedere:" - -#: ../gtk/details.c:1692 -msgid "Leechers:" -msgstr "Leechere:" - -#: ../gtk/details.c:1699 -msgid "Times Completed:" -msgstr "Antal gange fuldført:" - -#: ../gtk/details.c:1734 -msgid "Now" -msgstr "Nu" - -#: ../gtk/details.c:1737 -msgid "In progress" -msgstr "I gang" - -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 -msgid "Trackers" -msgstr "Trackere" - -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 -msgid "Tracker responded:" -msgstr "Tracker svarede:" - -#: ../gtk/details.c:1907 -msgid "Announce" -msgstr "Annoncér" - -#: ../gtk/details.c:1911 -msgid "Tracker:" -msgstr "Tracker:" - -#: ../gtk/details.c:1913 -msgid "Last announce at:" -msgstr "Sidste annoncering:" - -#: ../gtk/details.c:1923 -msgid "Next announce in:" -msgstr "Næste annoncering om:" - -#. how long until the tracker will honor user -#. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 -msgid "Manual announce allowed in:" -msgstr "Manuel annoncering tilladt om:" - -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "Aktivitet" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "Peers" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Files" -msgstr "Filer" - -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 -msgid "Options" -msgstr "Indstillinger" - -#: ../gtk/dialogs.c:120 -msgid "Quit Transmission?" -msgstr "Afslut Transmission?" - -#: ../gtk/dialogs.c:133 -msgid "_Don't ask me again" -msgstr "_Spørg mig ikke igen" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove torrents?" -msgstr[0] "Fjern torrent?" -msgstr[1] "Fjern torrents?" - -#: ../gtk/dialogs.c:241 -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "Slet denne torrents downloadede filer?" -msgstr[1] "Slet disse torrents' downloadede filer?" - -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritet" - -#: ../gtk/main.c:375 -msgid "Start with all torrents paused" -msgstr "Start med alle torrents på pause" - -#: ../gtk/main.c:381 -msgid "Start minimized in system tray" -msgstr "Start minimeret i statusfeltet" - -#: ../gtk/main.c:384 -msgid "Where to look for configuration files" -msgstr "Hvor skal der kigges efter konfigurationsfiler" - -#: ../gtk/main.c:395 -msgid "Transmission" -msgstr "Transmission" - -#: ../gtk/main.c:402 -msgid "[torrent files]" -msgstr "[torrentfiler]" - -#: ../gtk/main.c:704 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Lukker forbindelser" - -#: ../gtk/main.c:708 -msgid "Sending upload/download totals to tracker..." -msgstr "Sender totalt antal uploads og downloads til tracker..." - -#: ../gtk/main.c:713 -msgid "_Quit Now" -msgstr "_Afslut nu" - -#: ../gtk/main.c:871 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Kunne ikke tilføje beskadiget torrent" -msgstr[1] "Kunne ikke tilføje beskadigede torrents" - -#: ../gtk/main.c:878 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Kunne ikke tilføje kopi af torrent" -msgstr[1] "Kunne ikke tilføje kopier af torrents" - -#: ../gtk/main.c:1158 -msgid "A fast and easy BitTorrent client" -msgstr "En hurtig og nem BitTorrent-klient" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 -msgid "Torrent created!" -msgstr "Torrent oprettet!" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 -#, c-format -msgid "Torrent creation failed: %s" -msgstr "Torrent kune ikke oprettes: %s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Ugyldig URL" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format -msgid "Torrent creation cancelled" -msgstr "Torrentoprettelse afbrudt" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Kunne ikke læse \"%1$s\": %2$s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 -msgid "No source selected" -msgstr "Ingen kilde valgt" - -#. %1$s is the torrent size -#. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d Fil" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d Filer" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "Vælg bibliotek" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "Vælg fil" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "Ny torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "Kilde" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "Ingen kilde valgt" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "M_appe" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "E_kstra" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "Kommen_tar:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "_Privat torrent" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -720,7 +645,7 @@ msgstr "Fejlfinding" msgid "Time" msgstr "Tid" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "Navn" @@ -732,22 +657,26 @@ msgstr "Besked" msgid "Message Log" msgstr "Meddelelses-log" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "Niveau" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "Torrent fuldført" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "Åbn fil" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "Åbn mappe" +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "Placering" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -821,7 +750,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "Op: %s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "Passiv" @@ -830,8 +759,8 @@ msgstr "Passiv" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "Kontrollerer lokale data (%.1f%% testet)" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Forhold: %s" @@ -866,32 +795,19 @@ msgstr "Download og del filer via BitTorrent" msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission BitTorrent-klient" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Transmission Bittorrentklient" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "BitTorrent-aktivitet" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Kunne ikke slå skrivebordets dvaletilstand fra: %s" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 -#, c-format -msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" -msgstr "" -"%1$'d seeder, %2$'d downloader\n" -"Ned: %3$s, Op: %4$s" - #: ../gtk/tr-prefs.c:281 msgid "Adding Torrents" msgstr "Tilføjer torrents" @@ -904,95 +820,77 @@ msgstr "Tilføj _automatisk torrents fra:" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "_Flyt kildefiler til papirkurven" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "Begrænsninger" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "Maksimalt antal peers i _alt:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "Maksimalt antal peers per _torrent:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" -msgstr "Webgrænseflade" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" -msgstr "_Aktivér webgrænseflade" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "Lytte_port:" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" -msgstr "_Kræv brugernavn" - #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "_Brugernavn:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "Adgangs_kode:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP-adresser kan bruge wildcards, eksempelvis 192.168.*.*" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "Trackerproxy" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Forbind til tracker via en pro_xy" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "Proxy_server:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "Proxy_port:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "Proxy_type:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "Port er åben" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "Port er lukket" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Benyt port-_forwarding med UPnP eller NAT-PMP fra min router" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "Maksimalt antal peers per _torrent:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "Maksimalt antal peers i _alt:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Indstillinger for Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "Netværk" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 msgid "Web" msgstr "Web" @@ -1001,75 +899,75 @@ msgstr "Web" msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)" msgstr "Venter på at kontrollere lokale data (%.1f%% testet)" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "Totalt forhold" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "Sessionsforhold" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "Total overførsel" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "Sessionsoverførsel" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Trackeren vil tillade anmodninger om %s" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "A_lle" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "_Aktive" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "_Downloader" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "_Seeder" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "På _pause" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" msgstr[0] "%1$'d af %2$'d Torrent" msgstr[1] "%1$'d af %2$'d Torrents" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" msgstr[0] "%'d Torrent" msgstr[1] "%'d Torrents" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "Ned: %1$s, Op: %2$s" @@ -1168,7 +1066,7 @@ msgid "Error opening torrent" msgstr "Fejl ved åbning af torrent" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "Ugyldigt metadata" @@ -1182,7 +1080,7 @@ msgstr "Blokeringslisten \"%1$s\" opdateret med %2$'d optegnelser" msgid "Couldn't read resume file" msgstr "Kunne ikke læse fortsættelsesfil" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Kunne ikke oprette sokkel: %s" @@ -1192,7 +1090,7 @@ msgstr "Kunne ikke oprette sokkel: %s" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Torrentopretteren springer filen \"%s\" over: %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Ugyldig metadataoptegnelse \"%s\"" @@ -1221,7 +1119,7 @@ msgstr "forwarder ikke længere port %d" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Forwarding af port %d gennemført" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "Kunne ikke forbinde sokkel %d til %s, port %d (fejlkode %d - %s)" @@ -1248,40 +1146,40 @@ msgstr "Ikke forwardet" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s startet" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Indlæste %d torrents" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "Modtog %d peers fra tracker" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Tracker-advarsel: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Trackerfejl: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "Udført" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "Fuldendt" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "Ufuldstændig" @@ -1315,11 +1213,11 @@ msgstr "" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Port-forwarding lykkedes!" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "Ikke en regulær fil" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Hukommelsestildeling fejlede" @@ -1331,17 +1229,33 @@ msgstr "Verificerer torrent" msgid "Queued for verification" msgstr "Venter på verifikation" +#: ../gtk/actions.c:52 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:53 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:54 +msgid "Sort by T_racker" +msgstr "" + #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" -msgstr "Sortér efter _resterende tid" +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "" #: ../gtk/actions.c:57 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Sortér efter st_ørrelse" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" -msgstr "Hastighedsbegrænsningsti_lstand" +msgid "Temporary Speed _Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:92 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "" #: ../gtk/actions.c:111 msgid "_Pause All" @@ -1367,166 +1281,217 @@ msgstr "Sæt _placering" msgid "Torrent properties" msgstr "Indstillinger for torrent" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "Importerer \"%s\"" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" -"Brug _global indstilling (i øjeblikket: stop med at seede torrent når dens " -"forhold når %.2f)" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "Brug _global indstilling (i øjeblikket: seed uanset forhold)" - -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" msgstr "Hastighed" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "Respektér globale _grænser" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" -msgstr "Prioritet for _båndbredde:" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "Seed indtil forhold" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "Seed _uanset forhold" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" -msgstr "_Stop med at seede når forholdet for en torrent når" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "Verificerer lokale data" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "Downloader" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "Seeder" -#: ../gtk/details.c:704 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$s bekræftet i %3$d stykke)" -msgstr[1] "%1$s (%2$s bekræftet i %3$d stykker)" - -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" -msgstr "Sværmhastighed:" - -#: ../gtk/details.c:944 +#: ../gtk/details.c:639 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privat for denne tracker -- DHT og PEX deaktiveret" -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" -msgstr "Destination:" +#: ../gtk/details.c:663 +#, c-format +msgid "Created by %1$s" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1122 +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1028 msgid "Webseeds" msgstr "Webseeds" -#: ../gtk/details.c:1497 +#: ../gtk/details.c:1403 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistisk afblokering" -#: ../gtk/details.c:1502 +#: ../gtk/details.c:1408 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Peer har afblokeret os, men vi er ikke interesserede" -#: ../gtk/details.c:1503 +#: ../gtk/details.c:1409 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Vi har afblokeret denne peer, men de er ikke interesserede" -#: ../gtk/details.c:1506 +#: ../gtk/details.c:1412 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "Peer blev fundet igennem DHT" -#: ../gtk/details.c:1736 +#: ../gtk/details.c:1646 msgid "None sent" msgstr "Ingen sendt" -#: ../gtk/details.c:1889 +#: ../gtk/details.c:1799 msgid "Scrape" msgstr "Undersøgelse" -#: ../gtk/details.c:1891 +#: ../gtk/details.c:1801 msgid "Last scrape at:" msgstr "Sidste undersøgelse:" -#: ../gtk/details.c:1901 +#: ../gtk/details.c:1811 msgid "Next scrape in:" msgstr "Næste undersøgelse:" -#: ../gtk/details.c:2055 +#: ../gtk/details.c:1960 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Egenskaber for %s" -#: ../gtk/details.c:2065 +#: ../gtk/details.c:1970 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "%'d torrentindstillinger" -#: ../gtk/dialogs.c:254 +#: ../gtk/dialogs.c:255 msgid "This torrent has not finished downloading." msgid_plural "These torrents have not finished downloading." msgstr[0] "Overførslen af denne torrent er ikke fuldendt." msgstr[1] "Overførslen af disse torrents er ikke fuldendt." -#: ../gtk/dialogs.c:260 +#: ../gtk/dialogs.c:261 msgid "This torrent is connected to peers." msgid_plural "These torrents are connected to peers." msgstr[0] "Denne torrent er tilsluttet peers." msgstr[1] "Disse torrents er tilsluttet peers." -#: ../gtk/dialogs.c:267 +#: ../gtk/dialogs.c:268 msgid "One of these torrents is connected to peers." msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." msgstr[0] "En af disse torrents er forbundet til peers." msgstr[1] "Nogle af disse torrents er forbundet til peers." -#: ../gtk/dialogs.c:274 +#: ../gtk/dialogs.c:275 msgid "One of these torrents has not finished downloading." msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." msgstr[0] "En af disse torrents er ikke færdigoverført." msgstr[1] "Nogle af disse torrents er ikke færdigoverført." -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 msgid "Download" msgstr "Hent" -#: ../gtk/file-list.c:822 +#: ../gtk/file-list.c:715 msgid "File" msgstr "Fil" -#: ../gtk/file-list.c:836 +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 msgid "Progress" msgstr "Fremgang" -#: ../gtk/main.c:377 +#: ../gtk/main.c:350 msgid "Show version number and exit" msgstr "Vis versionsnummer og afslut" -#: ../gtk/main.c:1163 +#: ../gtk/main.c:1165 msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" msgstr "Ophavsret 2005-2009 Transmissionprojektet" @@ -1534,11 +1499,12 @@ msgstr "Ophavsret 2005-2009 Transmissionprojektet" #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 +#: ../gtk/main.c:1176 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Ask Hjorth Larsen https://launchpad.net/~askhl\n" +" Jannich Brendle https://launchpad.net/~jannich-bredsaal\n" " Joe Hansen https://launchpad.net/~joedalton2\n" " Mads Konradsen https://launchpad.net/~mads-hk\n" " Morten Justesen https://launchpad.net/~morten-justesen\n" @@ -1548,6 +1514,35 @@ msgstr "" " Søren Vind https://launchpad.net/~sorenvind\n" " nanker https://launchpad.net/~nanker" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "" + #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, #. %3$s is our upload-to-download ratio, @@ -1558,7 +1553,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" msgstr "%1$s, uploadet %2$s (forhold: %3$s mål: %4$s)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "Tilbageværende tid ukendt" @@ -1566,29 +1560,50 @@ msgstr "Tilbageværende tid ukendt" msgid "Tier" msgstr "Niveau" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Forhindrer dvaletilstand for skrivebord" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Tillader dvaletilstand for skrivebord" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" -msgstr "_Stop med at seede torrents ved forholdet:" +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" +msgstr "Skrivebord" #: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" -msgstr "Forhindr skrivebordets _dvalefunktion når der er aktive torrents" +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" +msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" -msgstr "Vis _ikon i skrivebordets statusfelt" +msgid "Show Transmission in the system _tray" +msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" -msgstr "Vis skrivebords_påmindelser" +msgid "Show popup _notifications" +msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 #, c-format @@ -1617,16 +1632,16 @@ msgid "Getting new blocklist..." msgstr "Henter ny blokeringsliste..." #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" -msgstr "Klartekst foretrukket" +msgid "Allow encryption" +msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" -msgstr "Kryptering foretrukket" +msgid "Prefer encryption" +msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" -msgstr "Kryptering krævet" +msgid "Require encryption" +msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:504 msgid "Blocklist" @@ -1640,140 +1655,157 @@ msgstr "_Opdatér" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Slå _automatiske opdateringer til" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "Privatliv" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" -msgstr "_Krypteringstilstand" +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" -msgstr "Brug peer e_xchange (PEX)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" -msgstr "Brug _distribueret hashtabel (DHT)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" -msgstr "_Åbn internetgrænseflade" +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" +msgstr "" + +#. "enabled" checkbutton +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" +msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" -msgstr "Tillad kun følgende ip-_adresser at forbinde:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "Adresser:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "_Autentificering er krævet" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "Hver dag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "Ugedage" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "Weekender" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "Søndag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "Mandag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "Tirsdag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "Fredag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "Lørdag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" -msgstr "Globale begrænsninger for båndbredde" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" -msgstr "Hastighedsbegrænsningstilstand" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" msgstr "Begræns do_wnloadhastighed (KB/s):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "Begræns u_ploadhastighed (KB/s):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" -"Når den er aktiveret, vil hastighedsbegrænsningstilstand tilsidesætte de " -"globale begrænsninger for båndbredde" - #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" -msgstr "Brug hastighedsbegrænsningstilstand _mellem:" +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " -msgstr " og " +msgid " _to " +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "_På dagene:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "Status ukendt" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "Tester..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "Indgående peers" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "_Port for indgående forbindelser:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" -msgstr "_Test port" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" -msgstr "_Vælg tilfældig port ved hver opstart" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" -msgstr "Skrivebord" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" +msgstr "" #. %s is # of minutes #: ../gtk/tr-torrent.c:253 @@ -1781,35 +1813,41 @@ msgstr "Skrivebord" msgid "%1$s remaining" msgstr "%1$s tilbage" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" -msgstr "Tryk for at slå hastighedsbegrænsningstilstand fra" +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" -msgstr "Tryk for at slå hastighedsbegrænsningstilstand til" +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "Ubegrænset" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "Seed for altid" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Begræns downloadhastighed" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Begræns uploadhastighed" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Stop seed ved forhold" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Stop ved forhold (%s)" @@ -1821,25 +1859,25 @@ msgstr "Blokeringslisten \"%s\" indeholder %'zu elementer" #: ../libtransmission/fdlimit.c:296 #, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" -msgstr "Kunne ikke oprette \"%1$s\": overmappe \"%2$s\" eksisterer ikke" +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" +msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Forhåndsallokeret fil \"%s\"" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "Kunne ikke indstille kildeadresse %s på %d: %s" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Kunne ikke binde port %d på %s: %s" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Tilstand ændret fra \"%1$s\" til \"%2$s\"" @@ -1850,7 +1888,7 @@ msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "Port %d bliver ikke forwardet" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Filen \"%s\" er i vejen" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index d574b34b4..8f8646167 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -2,15 +2,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Transmission 0.81\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-07 18:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-06 18:03+0000\n" "Last-Translator: Daniel Schury \n" "Language-Team: Michael Färber <0102@gmx.at>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:49 @@ -25,18 +25,6 @@ msgstr "Nach _Name sortieren" msgid "Sort by _Progress" msgstr "Nach _Fortschritt sortieren" -#: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" -msgstr "Nach _Verhältnis sortieren" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" -msgstr "Nach _Zustand sortieren" - -#: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" -msgstr "Nach _Tracker sortieren" - #: ../gtk/actions.c:55 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Nach _Alter sortieren" @@ -53,10 +41,6 @@ msgstr "_Nachrichtenprotokoll" msgid "_Minimal View" msgstr "_Minimalansicht" -#: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" -msgstr "Umgekehrte _Reihenfolge" - #: ../gtk/actions.c:93 msgid "_Filterbar" msgstr "_Filterleiste" @@ -109,7 +93,7 @@ msgstr "Torrent starten" msgid "_Statistics" msgstr "_Statistiken" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "Lokale Daten _überprüfen" @@ -169,380 +153,307 @@ msgstr "Torrent-Dateien" msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "Torrent-Optionen" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "Quelldatei in den Müll _verschieben" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "_Starten, wenn hinzugefügt" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "_Torrent-Datei:" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "Quelldatei auswählen" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Zielordner:" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "Zielordner auswählen" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "Einen Torrent hinzufügen" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "_Optionen-Dialog anzeigen" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Konnte \"%1$s\" nicht erstellen: %2$s" +msgstr "\"%1$s\" konnte nicht erstellt werden: %2$s" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Konnte \"%1$s\" nicht öffnen: %2$s" +msgstr "\"%1$s\" konnte nicht geöffnet werden: %2$s" #: ../gtk/conf.c:94 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s läuft bereits." -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "Niedrig" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "Hoch" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "Niedrig" + +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "Empfangsgeschwindigkeit beschränken (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "Sendegeschwindigkeit beschränken (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "Peer-Verbindungen" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "Maximale Anzahl Peers:" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Warte, um vorhandene Dateien zu prüfen" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "Wird heruntergeladen" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "Angehalten" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "Gemischt" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" -msgstr "%.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" -msgstr "Übertragung" - -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" -msgstr "Status:" - -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" -msgstr "Fortschritt:" - -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 -msgid "Have:" -msgstr "Vorhanden:" - -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Heruntergeladen:" - -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Hochgeladen:" - -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "Ungültiger DL:" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 -msgid "Ratio:" -msgstr "Verhältnis:" - -#: ../gtk/details.c:861 -msgid "Error:" -msgstr "Fehler:" - -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" -msgstr "Daten" - -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" -msgstr "Gestartet um:" - -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" -msgstr "Letzte Aktivität um:" - -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 -#, c-format -msgid "%'d Piece" -msgid_plural "%'d Pieces" -msgstr[0] "%'d Teil" -msgstr[1] "%'d Teile" - -#. %1$s is number of pieces; -#. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 -#, c-format -msgid "%1$s @ %2$s" -msgstr "%1s zu je %2s" - -#: ../gtk/details.c:946 +#: ../gtk/details.c:641 msgid "Public torrent" msgstr "Öffentlicher Torrent" -#: ../gtk/details.c:1037 +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "Aktitivät" + +#: ../gtk/details.c:924 +msgid "Have:" +msgstr "Vorhanden:" + +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Heruntergeladen:" + +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Hochgeladen:" + +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +msgid "Ratio:" +msgstr "Verhältnis:" + +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" +msgstr "Status:" + +#: ../gtk/details.c:952 +msgid "Error:" +msgstr "Fehler:" + +#: ../gtk/details.c:956 msgid "Details" msgstr "Details" -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "Stücke:" - -#: ../gtk/details.c:1047 +#: ../gtk/details.c:969 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/details.c:1052 +#: ../gtk/details.c:974 msgid "Privacy:" msgstr "Datenschutz:" -#: ../gtk/details.c:1069 +#: ../gtk/details.c:996 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "Herkunft" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "Ersteller:" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "Ort" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "Torrent-Datei:" - -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 msgid "Down" msgstr "Empfangen" -#: ../gtk/details.c:1162 +#: ../gtk/details.c:1068 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../gtk/details.c:1166 +#: ../gtk/details.c:1072 msgid "Up" msgstr "Senden" -#: ../gtk/details.c:1167 +#: ../gtk/details.c:1073 msgid "Client" msgstr "Client" -#: ../gtk/details.c:1168 +#: ../gtk/details.c:1074 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1169 +#: ../gtk/details.c:1075 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../gtk/details.c:1497 +#: ../gtk/details.c:1403 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistisches Drosseln" -#: ../gtk/details.c:1498 +#: ../gtk/details.c:1404 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Von diesem Peer wird heruntergeladen" -#: ../gtk/details.c:1499 +#: ../gtk/details.c:1405 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Wir würden von diesem Peer herunterladen, wenn er uns lassen würde" -#: ../gtk/details.c:1500 +#: ../gtk/details.c:1406 msgid "Uploading to peer" msgstr "Zu diesem Peer wird hochgeladen" -#: ../gtk/details.c:1501 +#: ../gtk/details.c:1407 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Wir würden zu diesem Peer hochladen, wenn er uns fragen würde" -#: ../gtk/details.c:1502 +#: ../gtk/details.c:1408 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" "Der Peer hat uns entdrosselt, aber wir sind daran nicht interessiert." -#: ../gtk/details.c:1503 +#: ../gtk/details.c:1409 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" "Wir möchten zu diesem Peer schneller hochladen, aber er ist nicht " "interessiert" -#: ../gtk/details.c:1504 +#: ../gtk/details.c:1410 msgid "Encrypted connection" msgstr "Verschlüsselte Verbindung" -#: ../gtk/details.c:1505 +#: ../gtk/details.c:1411 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Peer wurde durch Peer-Austausch (PEX) gefunden" -#: ../gtk/details.c:1507 +#: ../gtk/details.c:1413 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Peer ist eine eingehende Verbindung" -#: ../gtk/details.c:1685 +#: ../gtk/details.c:1596 msgid "Seeders:" msgstr "Seeder:" -#: ../gtk/details.c:1692 +#: ../gtk/details.c:1603 msgid "Leechers:" msgstr "Leecher:" -#: ../gtk/details.c:1699 +#: ../gtk/details.c:1610 msgid "Times Completed:" msgstr "Male fertiggestellt:" -#: ../gtk/details.c:1734 +#: ../gtk/details.c:1644 msgid "Now" msgstr "Jetzt" -#: ../gtk/details.c:1737 +#: ../gtk/details.c:1647 msgid "In progress" msgstr "In Arbeit" -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 msgid "Trackers" msgstr "Tracker" -#: ../gtk/details.c:1889 +#: ../gtk/details.c:1799 msgid "Scrape" msgstr "Schwierigkeit" -#: ../gtk/details.c:1891 +#: ../gtk/details.c:1801 msgid "Last scrape at:" msgstr "Letzte Überprüfung:" -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 msgid "Tracker responded:" msgstr "Tracker antwortete:" -#: ../gtk/details.c:1901 +#: ../gtk/details.c:1811 msgid "Next scrape in:" msgstr "Nächste Überprüfung:" -#: ../gtk/details.c:1907 +#: ../gtk/details.c:1817 msgid "Announce" msgstr "Ankündigung" -#: ../gtk/details.c:1911 +#: ../gtk/details.c:1821 msgid "Tracker:" msgstr "Tracker:" -#: ../gtk/details.c:1913 +#: ../gtk/details.c:1823 msgid "Last announce at:" msgstr "Letzte Ankündigung um:" -#: ../gtk/details.c:1923 +#: ../gtk/details.c:1833 msgid "Next announce in:" msgstr "Nächste Ankündigung in:" #. how long until the tracker will honor user #. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 +#: ../gtk/details.c:1840 msgid "Manual announce allowed in:" msgstr "Manuelle Ankündigung erlaubt in:" -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "Aktitivät" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "Peers" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 msgid "Information" msgstr "Information" -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "Peers" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Files" msgstr "Dateien" -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 +#: ../gtk/details.c:1932 msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: ../gtk/dialogs.c:120 +#: ../gtk/dialogs.c:121 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Transmission beenden?" @@ -550,75 +461,77 @@ msgstr "Transmission beenden?" msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Nicht wieder nachfragen" -#: ../gtk/dialogs.c:235 +#: ../gtk/dialogs.c:236 msgid "Remove torrent?" msgid_plural "Remove torrents?" msgstr[0] "Torrent entfernen?" msgstr[1] "Torrents entfernen?" -#: ../gtk/dialogs.c:241 +#: ../gtk/dialogs.c:242 msgid "Delete this torrent's downloaded files?" msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" msgstr[0] "Diese heruntergeladene Datei des Torrents entfernen?" msgstr[1] "Diese heruntergeladenen Dateien des Torrents entfernen?" -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 msgid "Priority" msgstr "Priorität" -#: ../gtk/file-list.c:836 +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" -#: ../gtk/main.c:375 +#: ../gtk/main.c:348 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Mit allen Torrents pausiert starten" -#: ../gtk/main.c:377 +#: ../gtk/main.c:350 msgid "Show version number and exit" msgstr "Die Versionsnummer anzeigen und beenden" -#: ../gtk/main.c:381 +#: ../gtk/main.c:354 msgid "Start minimized in system tray" msgstr "Minimiert im Benachrichtigungsfeld starten" -#: ../gtk/main.c:384 +#: ../gtk/main.c:357 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Wo nach Konfigurationsdateien gesucht werden soll" -#: ../gtk/main.c:395 +#: ../gtk/main.c:366 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:402 +#: ../gtk/main.c:373 msgid "[torrent files]" msgstr "[Torrent-Dateien]" -#: ../gtk/main.c:704 +#: ../gtk/main.c:699 msgid "Closing Connections" msgstr "Beende Verbindungen" -#: ../gtk/main.c:708 +#: ../gtk/main.c:703 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Upload-/Download-Statistik zum Tracker senden ..." -#: ../gtk/main.c:713 +#: ../gtk/main.c:708 msgid "_Quit Now" msgstr "_Jetzt beenden" -#: ../gtk/main.c:871 +#: ../gtk/main.c:875 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Defekte Torrent-Datei konnte nicht hinzufügen werden" msgstr[1] "Defekte Torrent-Dateien konnten nicht hinzufügen werden" -#: ../gtk/main.c:878 +#: ../gtk/main.c:882 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Doppelte Torrent-Datei konnte nicht hinzufügen werden" msgstr[1] "Doppelte Torrent-Dateien konnten nicht hinzufügen werden" -#: ../gtk/main.c:1158 +#: ../gtk/main.c:1160 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Ein schneller und einfacher BitTorrent-Client" @@ -626,7 +539,7 @@ msgstr "Ein schneller und einfacher BitTorrent-Client" #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 +#: ../gtk/main.c:1176 msgid "translator-credits" msgstr "" "Michael Färber, Daniel Dorau\n" @@ -639,15 +552,18 @@ msgstr "" " Data https://launchpad.net/~ubuntuaddress\n" " Dennis Austmann https://launchpad.net/~daustmann\n" " Dieter Smorra https://launchpad.net/~dieda\n" +" Dominique Hilse https://launchpad.net/~dominiquehilse-msn\n" " F. Krenn https://launchpad.net/~f-krenn\n" " Felix Arndt https://launchpad.net/~silentshadow\n" " Fligor https://launchpad.net/~fligor\n" " Helmi https://launchpad.net/~helmreich002\n" +" Janis Fehrmann https://launchpad.net/~janis96\n" " Jochen Schäfer https://launchpad.net/~lemecje83\n" " Jochen Skulj https://launchpad.net/~joskulj\n" " Karsten W. Rohrbach https://launchpad.net/~karsten-rohrbach\n" " Keruskerfuerst https://launchpad.net/~arminmohring\n" " Leonard Michlmayr https://launchpad.net/~leonard-michlmayr\n" +" Lukas Bögelein https://launchpad.net/~lukas-boegelein\n" " M. Bonath https://launchpad.net/~ella-b\n" " Martin Lettner https://launchpad.net/~m.lettner\n" " Maximilian R. https://launchpad.net/~max-r\n" @@ -661,92 +577,106 @@ msgstr "" " S. Dorscht https://launchpad.net/~stdoonline\n" " Stefan Horning https://launchpad.net/~stefan-horning\n" " Sven Lilienthal https://launchpad.net/~sven-lilienthal\n" +" Thorben Westerhuys https://launchpad.net/~babenfisch\n" " Vinzenz Vietzke https://launchpad.net/~v1nz\n" " frederyk https://launchpad.net/~frederyk\n" " friederike https://launchpad.net/~fritzi-h" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 msgid "Torrent created!" msgstr "Torrent erstellt!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 #, c-format msgid "Torrent creation failed: %s" msgstr "Torrent-Erstellung fehlgeschlagen: %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 msgid "Invalid URL" msgstr "Ungültige URL" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 msgid "Torrent creation cancelled" msgstr "Torrent-Erstellung abgebrochen" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Konnte \"%1$s\" nicht lesen: %2$s" +msgstr "\"%1$s\" konnte nicht gelesen werden: %2$s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 msgid "No source selected" msgstr "Keine Quelle ausgewählt" #. %1$s is the torrent size #. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 #, c-format msgid "%1$s; %2$'d File" msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" msgstr[0] "%1$s; %2$'d Datei" msgstr[1] "%1$s; %2$'d Dateien" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 +#, c-format +msgid "%'d Piece" +msgid_plural "%'d Pieces" +msgstr[0] "%'d Teil" +msgstr[1] "%'d Teile" + +#. %1$s is number of pieces; +#. %2$s is how big each piece is +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 +#, c-format +msgid "%1$s @ %2$s" +msgstr "%1s zu je %2s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "Verzeichnis wählen" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "Datei auswählen" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "Neuer Torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "Keine Quelle ausgewählt" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "_Ordner" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "E_xtras" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "Kommen_tar:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "_Privater Torrent" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Konnte Datei \"%1$s\" nicht speichern: %2$s" +msgstr "\"%1$s\" konnte nicht gespeichert werden: %2$s" #: ../gtk/msgwin.c:149 msgid "Save Log" @@ -764,7 +694,7 @@ msgstr "Debug" msgid "Time" msgstr "Zeit" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -776,22 +706,26 @@ msgstr "Nachricht" msgid "Message Log" msgstr "Nachrichten Protokoll" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "Stufe" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "Torrent vollständig" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "Datei öffnen" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "Ordner öffnen" +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "Ort" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -842,7 +776,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "%1$s, hochgeladen %2$s (Verhältnis: %3$s)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "Verbleibende Zeit unbekannt" @@ -870,7 +803,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "Senden: %s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "Untätig" @@ -879,8 +812,8 @@ msgstr "Untätig" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "Lokale Dateien überprüfen (%.1f%% getestet)" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Verhältnis: %s" @@ -919,40 +852,27 @@ msgstr "Dateien über BitTorrent herunterladen und verteilen" msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission BitTorrent-Client" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Transmission Bittorrent-Client" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "BitTorrent-Aktivität" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Desktop-Ruhezustand verbieten" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" -msgstr "Konnte Ruhezustand nicht deaktivieren: %s" +msgstr "Ruhezustand konnte nicht deaktivieren werden: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Desktop-Ruhezustand erlauben" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 -#, c-format -msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" -msgstr "" -"An %1$'d wird hochgeladen, von %2$'d wird heruntergeladen\n" -"Senden: %4$s, Empfangen: %3$s" - #: ../gtk/tr-prefs.c:281 msgid "Adding Torrents" msgstr "Füge Torrents hinzu" @@ -965,13 +885,13 @@ msgstr "Torrents automatisch _hinzufügen aus:" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "Quelldateien in den Müll _verschieben" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "Beschränkungen" -#: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" -msgstr "_Symbol im Benachrichtigungsfeld anzeigen" +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" +msgstr "Arbeitsfläche" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 #, c-format @@ -992,120 +912,85 @@ msgstr "Akt_ualisieren" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "_Automatische Aktualisierung aktivieren" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "Maximale Peers _gesamt:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "Maximale Peers pro _Torrent:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" -msgstr "Weboberfläche" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" -msgstr "Weboberfläche _aktivieren" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "Lauschender _Port:" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" -msgstr "Benutzername erfo_rderlich" - #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "_Benutzername:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "Pass_wort:" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" -msgstr "Verbindungen nur zu folgenden IP-_Adressen zulassen:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Für IP-Adressen können Platzhalter wie 192.168.*.* verwendet werden" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "Adressen:" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "Tracker-Proxy" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Mittels Pro_xy zum Tracker verbinden" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "Proxy-_Server" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "Proxy-_Port" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "Proxy-_Typ:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "_Authentifizierung notwendig" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" -msgstr "_Hochladegeschwindigkeit begrenzen (KB/s):" +msgstr "_Hochladegeschwindigkeit beschränken (KB/s):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " -msgstr " und " - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "Port ist offen" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "Port ist geschlossen" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "eingehende Verbindungen" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "UPnP oder NAT-PMP Port-_Weiterleitung meines Routers verwenden" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "Maximale Peers pro _Torrent:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "Maximale Peers _gesamt:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Transmission Einstellungen" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" -msgstr "Arbeitsfläche" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 msgid "Web" msgstr "Web" @@ -1120,75 +1005,75 @@ msgstr "Warte um vorhandene Daten zu prüfen (%.1f%% geprüft)" msgid "%1$s remaining" msgstr "%1$s verbleibend" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "Gestoppt" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "Verhältnis (gesamt)" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "Verhältnis (diese Sitzung)" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "Übertragung (gesamt)" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "Übertragung (diese Sitzung)" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Tracker wird Anfragen erlauben in %s" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "A_lle" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "_Aktive" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "_Herunterladende" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "H_ochladende" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "An_gehaltene" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" msgstr[0] "%1$'d von %2$'d Torrent" msgstr[1] "%1$'d von %2$'d Torrents" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" msgstr[0] "%'d Torrent" msgstr[1] "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "Runter: %1$s, Hoch: %2$s" @@ -1287,7 +1172,7 @@ msgid "Error opening torrent" msgstr "Fehler beim Öffnen des Torrents" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "Ungültige Metadaten" @@ -1304,24 +1189,24 @@ msgstr "Blockierliste »%1$s« mit %2$'d Einträgen aktualisiert" #. %s is the torrent name #: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566 msgid "Couldn't read resume file" -msgstr "Konnte Fortsetzungs-Datei nicht lesen" +msgstr "Fortsetzungsdatei konnte nicht gelesen werden" #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Vorbelegte Datei »%s«" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Konnte Socket nicht erstellen: %s" +msgstr "Socket konnte nicht erstellt werden: %s" #: ../libtransmission/makemeta.c:60 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Torrent-Ersteller überspringt Datei \"%s\": %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Ungültiger Metadaten-Eintrag \"%s\"" @@ -1350,10 +1235,11 @@ msgstr "Port %d wird nicht länger weitergeleitet" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Port %d erfolgreich weitergeleitet" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" -msgstr "Konnte Socket %d nicht zu %s verbinden, Port %d (errno %d - %s)" +msgstr "" +"Socket %d konnte nicht zu %s, Port %d verbunden werden (errno %d - %s)" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:32 msgid "Port Forwarding" @@ -1375,47 +1261,47 @@ msgstr "Stoppe" msgid "Not forwarded" msgstr "Nicht weitergeleitet" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Status von \"%1$s\" nach \"%2$s\" geändert" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s gestarted" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "%d Torrents geladen" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "%d Peers vom Tracker erhalten" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Tracker-Warnung: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Tracker-Fehler: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "Fertig" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "Vollständig" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "Unvollständig" @@ -1449,16 +1335,16 @@ msgstr "" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Port-Weiterleitung erfolgreich!" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "Keine reguläre Datei" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Speicherzuordnung fehlgeschlagen" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Datei \"%s\" ist im Weg" @@ -1471,17 +1357,48 @@ msgstr "Überprüfe Torrent" msgid "Queued for verification" msgstr "Wartet auf Überprüfung" +#~ msgid "Sort by _Tracker" +#~ msgstr "Nach _Tracker sortieren" + +#~ msgid "Transfer" +#~ msgstr "Übertragung" + +#~ msgid "Progress:" +#~ msgstr "Fortschritt:" + +#~ msgid "Failed DL:" +#~ msgstr "Ungültiger DL:" + +#~ msgid "Dates" +#~ msgstr "Daten" + +#: ../gtk/actions.c:52 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:53 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:54 +msgid "Sort by T_racker" +msgstr "" + #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" -msgstr "Nach _ETA sortieren" +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "" #: ../gtk/actions.c:57 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Nach _Größe sortieren" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" -msgstr "Geschwindigkeits_begrenzungs-Modus" +msgid "Temporary Speed _Limits" +msgstr "Temporäre Geschwindigkeits_begrenzungen" + +#: ../gtk/actions.c:92 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "" #: ../gtk/actions.c:111 msgid "_Pause All" @@ -1507,118 +1424,165 @@ msgstr "_Ort wählen" msgid "Torrent properties" msgstr "Torrent-Eigenschaften" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "\"%s\" wird importiert" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" -"_Globale Einstellungen verwenden (momentan: Verteilen stoppen, wenn das " -"Verhältnis des Torrents %.2f erreicht)" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" -"_Globale Einstellungen verwenden (momentan: Verteilen unabhängig vom " -"Verhältnis)" - -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" msgstr "Geschwindigkeit" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "Globale Be_grenzungen beachten" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" -msgstr "_Bandbreiten-Priorität:" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "Torrent-_Priorität:" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "Bis Verhältnis verteilen" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "_Globale Einstellungen benutzen" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "_Unabhängig vom Verhältnis verteilen" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" -msgstr "Verteilen _stoppen, wenn Verhältnis eines Torrents erreicht" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" +msgstr "Torrent bis zu diesem Verhältnis _verteilen:" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "Lokale Daten werden geprüft" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "Verteile" -#: ../gtk/details.c:704 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$s aufgeteilt in %3$d Stück)" -msgstr[1] "%1$s (%2$s aufgeteilt in %3$d Stücke)" - -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" -msgstr "Schwarmrate" - -#: ../gtk/details.c:944 +#: ../gtk/details.c:639 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Für diesen Tracker privat - DHT und PEX deaktiviert" -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" -msgstr "Ziel" +#: ../gtk/details.c:663 +#, c-format +msgid "Created by %1$s" +msgstr "Erstellt von %1$s" -#: ../gtk/details.c:1122 +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "Erstellt am %1$s" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "Erstellt von %1$s am %2$s" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +msgstr[0] "%1$s (%2$'d Stück @ %3$s)" +msgstr[1] "%1$s (%2$'d Stücke @ %3$s)" + +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "%1$s (%2$'d Stück)" +msgstr[1] "%1$s (%2$'d Stücke)" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Ungeprüft" + +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" + +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "%1$s (+%2$s fehlerhaft)" + +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "Jetzt aktiv" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "vor %1$s" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Torrentgröße:" + +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "Laufzeit:" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "Letzte Aktivität:" + +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" +msgstr "Ort:" + +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "Herkunft:" + +#: ../gtk/details.c:1028 msgid "Webseeds" msgstr "Webseeds" -#: ../gtk/details.c:1506 +#: ../gtk/details.c:1412 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "Peer wurde durch DHT gefunden" -#: ../gtk/details.c:1736 +#: ../gtk/details.c:1646 msgid "None sent" msgstr "Keine gesendet" -#: ../gtk/details.c:2055 +#: ../gtk/details.c:1960 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Eigenschaften von %s" -#: ../gtk/details.c:2065 +#: ../gtk/details.c:1970 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "%'d Torrenteigenschaften" -#: ../gtk/dialogs.c:254 +#: ../gtk/dialogs.c:255 msgid "This torrent has not finished downloading." msgid_plural "These torrents have not finished downloading." msgstr[0] "Dieser Torrent wurde noch nicht vollständig heruntergeladen." msgstr[1] "Diese Torrents wurden noch nicht vollständig heruntergeladen." -#: ../gtk/dialogs.c:260 +#: ../gtk/dialogs.c:261 msgid "This torrent is connected to peers." msgid_plural "These torrents are connected to peers." msgstr[0] "Dieser Torrent ist mit Peers verbunden." msgstr[1] "Diese Torrents sind mit Peers verbunden." -#: ../gtk/dialogs.c:267 +#: ../gtk/dialogs.c:268 msgid "One of these torrents is connected to peers." msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." msgstr[0] "Einer dieser Torrents ist mit Peers verbunden." msgstr[1] "Einige dieser Torrents sind mit Peers verbunden." -#: ../gtk/dialogs.c:274 +#: ../gtk/dialogs.c:275 msgid "One of these torrents has not finished downloading." msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." msgstr[0] "" @@ -1626,18 +1590,48 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Einige dieser Torrents wurden noch nicht vollständig heruntergeladen." -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" -#: ../gtk/file-list.c:822 +#: ../gtk/file-list.c:715 msgid "File" msgstr "Datei" -#: ../gtk/main.c:1163 +#: ../gtk/main.c:1165 msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" msgstr "Copyright 2005-2009 Das Transmission-Projekt" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "Torrent hinzugefügt" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "\"%s\" wird verschoben" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "Dies kann eine Weile dauern..." + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "Torrent-Ziel wählen" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "Torrent-_Ziel:" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "_Vom aktuellen Ordner verschieben" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "Lokale Daten befinden sich _bereits dort" + #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, #. %3$s is our upload-to-download ratio, @@ -1647,17 +1641,41 @@ msgstr "Copyright 2005-2009 Das Transmission-Projekt" msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" msgstr "%1$s, hochgeladen %2$s (Verhältnis: %3$s Ziel: %4$s)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" -msgstr "_Stoppe Torrent-Verteilung wenn Verhältnis bei:" +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "(Beschränkung: %s)" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" +msgstr "" +"Transmission\n" +"Hoch: %1$s %2$s\n" +"Runter: %3$s %4$s" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "An diesem Ort speichern:" #: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" -msgstr "_Ruhezustand verhindern, wenn Torrents aktiv sind" +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" +msgstr "_Ruhezustand verhindern wenn Torrents aktiv sind" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:341 +msgid "Show Transmission in the system _tray" +msgstr "Transmission im Benachrichtigungs_feld anzeigen" #: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" -msgstr "_Benachrichtigung anzeigen" +msgid "Show popup _notifications" +msgstr "Benachrichtigungs-_Hinweise anzeigen" #: ../gtk/tr-prefs.c:402 #, c-format @@ -1679,169 +1697,214 @@ msgid "Getting new blocklist..." msgstr "Empfange neue Blockierliste..." #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" -msgstr "Reintext bevorzugt" +msgid "Allow encryption" +msgstr "Verschlüsselung erlauben" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" -msgstr "Verschlüsselung bevorzugt" +msgid "Prefer encryption" +msgstr "Verschlüsselung bevorzugen" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" -msgstr "Verschlüsselung erforderlich" +msgid "Require encryption" +msgstr "Verschlüsselung verlangen" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "Privatsphäre" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" -msgstr "_Verschlüsselungsmodus" +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "_Verschlüsselungs-Modus:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" -msgstr "Peer-Austausch verwenden (PE_X)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" +msgstr "PE_X verwenden um mehr Peers zu finden" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" -msgstr "Verteilte Hash-Tabelle verwenden (_DHT)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." +msgstr "" +"Mit PEX können Peer-Listen mit den verbundenen Peers ausgetauscht werden." -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" -msgstr "_Weboberfläche öffnen" +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "_DHT verwenden um mehr Peers zu finden" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "Mit DHT können Peers ohne Tracker gefunden werden." + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" +msgstr "Web-Client" + +#. "enabled" checkbutton +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" +msgstr "Web-Client _aktivieren" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" +msgstr "Web-Client ö_ffnen" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" +msgstr "_Authentifizierung verwenden" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" +msgstr "Nur diesen IP-Adressen erlauben sich zu verbinden:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "Jeden Tag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "An Wochentagen" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "An Wochenenden" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "Sonntags" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "Montags" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstags" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwochs" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstags" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "Freitags" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "Samstags" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" -msgstr "Globale Bandbreiten-Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzungen" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" -msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzungs-Modus" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" +msgstr "Temporäre Geschwindigkeitsbegrenzungen" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 -msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" -msgstr "Empfangs-_Geschwindigkeit beschränken (KB/s):" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -"Wenn aktiviert, überschreibt der Geschwindigkeitsbegrenzungs-Modus die " -"globalen Bandbreitenbegrenzungen" +"Normale Geschwindigkeitsbegrenzungen manuell oder zu gewünschten Zeiten " +"überschreiben" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 +msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" +msgstr "Empfangs_geschwindigkeit beschränken (KB/s):" #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" -msgstr "Benutze Geschwindigkeitsbegrenzungs-Modus _zwischen:" +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "_Geplante Zeiten:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 +msgid " _to " +msgstr " _zu " + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "_An diesen Tagen:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "Status unbekannt" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "Wird getestet..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "_Port für ankommende Verbindungen:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" msgstr "Port _testen" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" -msgstr "Bei jedem Start einen _zufälligen Port verwenden" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "Bei jedem Start von Transmission einen _zufälligen Port wählen" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" -msgstr "Klicken um Geschwindigkeitsbegrenzungs-Modus zu beenden" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" -msgstr "Klicken um Geschwindigkeitsbegrenzungs-Modus zu aktivieren" +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" +msgstr "" +"Temporäre Geschwindigkeitsbeschränkung deaktivieren\n" +"(%1$s runter, %2$s hoch)" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" +msgstr "" +"Temporäre Geschwindigkeitsbeschränkung aktivieren\n" +"(%1$s runter, %2$s hoch)" + +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "Unbegrenzt" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "Für immer verteilen" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Empfangsgeschwindigkeit beschränken" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Verteilungsgeschwindigkeit beschränken" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Verteilen stoppen bei Verhältnis" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Stoppen bei Verhältnis (%s)" #: ../libtransmission/fdlimit.c:296 #, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" msgstr "" -"\"%1$s\" konnte nicht erstellt werden: Übergeordnetes Verzeichnis \"%2$s\" " -"existiert nicht" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "Quelladresse %s konnte nicht auf %d gesetzt werden: %s" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Port %d konnte nicht an %s gebunden werden: %s" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 67014c64d..4b66ab5b5 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-05 18:28+0000\n" "Last-Translator: Thanos Lefteris \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:49 @@ -29,18 +29,6 @@ msgstr "Ταξινόμηση κατά ό_νομα" msgid "Sort by _Progress" msgstr "Ταξινόμηση κατά _πρόοδο" -#: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" -msgstr "Ταξινόμηση κατά _αναλογία" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" -msgstr "Ταξινόμηση κατά _κατάσταση" - -#: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" -msgstr "Ταξινόμηση κατά ανι_χνευτή" - #: ../gtk/actions.c:55 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Ταξινόμηση κατά πα_λαιότητα" @@ -57,10 +45,6 @@ msgstr "Μήνυμα _καταγραφής" msgid "_Minimal View" msgstr "_Συνοπτική προβολή" -#: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" -msgstr "_Αντιστροφή σειράς" - #: ../gtk/actions.c:93 msgid "_Filterbar" msgstr "Γραμμή _φίλτρου" @@ -113,7 +97,7 @@ msgstr "Εκκίνηση torrent" msgid "_Statistics" msgstr "_Στατιστικά" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Επαλήθευση τοπικών δεδομένων" @@ -193,50 +177,50 @@ msgstr "Αρχεία torrent" msgid "All files" msgstr "Όλα τα αρχεία" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "Επιλογές torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "_Μετακίνηση αρχείου στα απορριμάτα" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "_Εκκίνηση κατά την προσθήκη" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "_Αρχείο torrent:" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "Επιλέξτε το πηγαίο αρχείο" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Φάκελος προορισμού" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "Επιλογή φακέλου προορισμού" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "Προσθήκη torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "Προβολή του _διαλόγου επιλογών" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Δεν μπορεί να δημιουργηθεί το \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" @@ -247,317 +231,244 @@ msgstr "Δεν μπορεί να ανοιχτεί το \"%1$s\": %2$s" msgid "%s is already running." msgstr "Το %s εκτελείται ήδη." -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "Χαμηλή" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "Κανονική" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "Υψηλή" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "Κανονική" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "Χαμηλή" + +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "Όριο _ταχύτητας λήψης (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "Όριο _ταχύτητας αποστολής (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "Συνδέσεις ομότιμων χρηστών" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Μέγιστος αριθμός ομότιμων χρηστών:" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Αναμονή για την επαλήθευση των τοπικών δεδομένων" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "Σε παύση" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "Κανένα" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "Μικτή" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" -msgstr "%.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" -msgstr "Μεταφορά" - -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" -msgstr "Κατάσταση:" - -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" -msgstr "Πρόοδος:" - -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 -msgid "Have:" -msgstr "Έχουμε:" - -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Ληφθέντα:" - -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Απεσταλμένα:" - -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "Αποτυχημένη λήψη:" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 -msgid "Ratio:" -msgstr "Αναλογία:" - -#: ../gtk/details.c:861 -msgid "Error:" -msgstr "Σφάλμα:" - -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" -msgstr "Ημερομηνίες" - -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" -msgstr "Εκκινήθηκε στις:" - -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" -msgstr "Τελευταία δραστηριότητα στις:" - -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" - -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 -#, c-format -msgid "%'d Piece" -msgid_plural "%'d Pieces" -msgstr[0] "%'d τμήμα" -msgstr[1] "%'d τμήματα" - -#. %1$s is number of pieces; -#. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 -#, c-format -msgid "%1$s @ %2$s" -msgstr "%1$s @ %2$s" - -#: ../gtk/details.c:946 +#: ../gtk/details.c:641 msgid "Public torrent" msgstr "Δημόσιο torrent" -#: ../gtk/details.c:1037 +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "Δραστηριότητα" + +#: ../gtk/details.c:924 +msgid "Have:" +msgstr "Έχουμε:" + +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Ληφθέντα:" + +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Απεσταλμένα:" + +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +msgid "Ratio:" +msgstr "Αναλογία:" + +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" +msgstr "Κατάσταση:" + +#: ../gtk/details.c:952 +msgid "Error:" +msgstr "Σφάλμα:" + +#: ../gtk/details.c:956 msgid "Details" msgstr "Λεπτομέρειες" -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "Τμήματα:" - -#: ../gtk/details.c:1047 +#: ../gtk/details.c:969 msgid "Hash:" msgstr "Κλειδί ελέγχου ακεραιότητας δεδομένων:" -#: ../gtk/details.c:1052 +#: ../gtk/details.c:974 msgid "Privacy:" msgstr "Απόρρητο:" -#: ../gtk/details.c:1069 +#: ../gtk/details.c:996 msgid "Comment:" msgstr "Σχόλιο:" -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "Προελεύσεις" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "Δημιουργός:" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "Ημερομηνία:" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "Τοποθεσία" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "Αρχείο torrent:" - -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 msgid "Down" msgstr "Λήψη" -#: ../gtk/details.c:1162 +#: ../gtk/details.c:1068 msgid "Address" msgstr "Διεύθυνση" -#: ../gtk/details.c:1166 +#: ../gtk/details.c:1072 msgid "Up" msgstr "Αποστολή" -#: ../gtk/details.c:1167 +#: ../gtk/details.c:1073 msgid "Client" msgstr "Πελάτης" -#: ../gtk/details.c:1168 +#: ../gtk/details.c:1074 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1169 +#: ../gtk/details.c:1075 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" -#: ../gtk/details.c:1497 +#: ../gtk/details.c:1403 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Βελτιωτική απόφραξη" -#: ../gtk/details.c:1498 +#: ../gtk/details.c:1404 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Γίνεται λήψη από αυτόν τον ομότιμο χρήστη" -#: ../gtk/details.c:1499 +#: ../gtk/details.c:1405 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Θα γίνει λήψη από αυτόν τον ομότιμο χρήστη μας το επιτρέψει" -#: ../gtk/details.c:1500 +#: ../gtk/details.c:1406 msgid "Uploading to peer" msgstr "Αποστολή σε ομότιμο χρήστη" -#: ../gtk/details.c:1501 +#: ../gtk/details.c:1407 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Θα γίνει αποστολή σε αυτό τον ομότιμο χρήστη αν ζητηθεί" -#: ../gtk/details.c:1502 +#: ../gtk/details.c:1408 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" "Ο ομότιμος χρήστης μας επιτρέπει την ανταλλαγή δεδομένων, αλλά δεν " "ενδιαφερόμαστε" -#: ../gtk/details.c:1503 +#: ../gtk/details.c:1409 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" "Επιτρέπουμε την ανταλλαγή δεδομένων στον ομότιμο χρήστη, αλλά δεν " "ενδιαφέρεται" -#: ../gtk/details.c:1504 +#: ../gtk/details.c:1410 msgid "Encrypted connection" msgstr "Κρυπρογραφημένη σύνδεση" -#: ../gtk/details.c:1505 +#: ../gtk/details.c:1411 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" "Ο ομότιμος χρήστης βρέθηκε από την υπηρεσία Ανταλλαγής Ομότιμων Χρηστών" -#: ../gtk/details.c:1507 +#: ../gtk/details.c:1413 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "O ομότιμος χρήστης είναι μια εισερχόμενη σύνδεση" -#: ../gtk/details.c:1685 +#: ../gtk/details.c:1596 msgid "Seeders:" msgstr "Διαμοιραστές:" -#: ../gtk/details.c:1692 +#: ../gtk/details.c:1603 msgid "Leechers:" msgstr "Παραλήπτες:" -#: ../gtk/details.c:1699 +#: ../gtk/details.c:1610 msgid "Times Completed:" msgstr "Φορές που ολοκληρώθηκε:" -#: ../gtk/details.c:1734 +#: ../gtk/details.c:1644 msgid "Now" msgstr "Τώρα" -#: ../gtk/details.c:1737 +#: ../gtk/details.c:1647 msgid "In progress" msgstr "Σε εξέλιξη" -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 msgid "Trackers" msgstr "Ανιχνευτές" -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 msgid "Tracker responded:" msgstr "Ο ανιχνευτής αποκρίθηκε:" -#: ../gtk/details.c:1907 +#: ../gtk/details.c:1817 msgid "Announce" msgstr "Ανακοίνωση" -#: ../gtk/details.c:1911 +#: ../gtk/details.c:1821 msgid "Tracker:" msgstr "Ανιχνευτής:" -#: ../gtk/details.c:1913 +#: ../gtk/details.c:1823 msgid "Last announce at:" msgstr "Τελευταία ανακοίνωση στις:" -#: ../gtk/details.c:1923 +#: ../gtk/details.c:1833 msgid "Next announce in:" msgstr "Επόμενη ανακοίνωση στις:" #. how long until the tracker will honor user #. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 +#: ../gtk/details.c:1840 msgid "Manual announce allowed in:" msgstr "Χειροκίνητη ανακοίνωσης σε:" -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "Δραστηριότητα" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "Ομότιμοι χρήστες" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "Ανιχνευτής" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 msgid "Information" msgstr "Πληροφορία" -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "Ομότιμοι χρήστες" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "Ανιχνευτής" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Files" msgstr "Αρχεία" -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 +#: ../gtk/details.c:1932 msgid "Options" msgstr "Επιλογές" -#: ../gtk/details.c:2055 +#: ../gtk/details.c:1960 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Ιδιότητες %s" -#: ../gtk/dialogs.c:120 +#: ../gtk/dialogs.c:121 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Έξοδος από το Transmission;" @@ -565,113 +476,116 @@ msgstr "Έξοδος από το Transmission;" msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Να μην ερωτηθώ ξανά" -#: ../gtk/dialogs.c:235 +#: ../gtk/dialogs.c:236 msgid "Remove torrent?" msgid_plural "Remove torrents?" msgstr[0] "Αφαίρεση torrent;" msgstr[1] "Αφαίρεση torrents;" -#: ../gtk/dialogs.c:241 +#: ../gtk/dialogs.c:242 msgid "Delete this torrent's downloaded files?" msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" msgstr[0] "Διαγραφή των αρχείων αυτού του torrent;" msgstr[1] "Διαγραφή των αρχείων αυτών των torrents;" -#: ../gtk/dialogs.c:254 +#: ../gtk/dialogs.c:255 msgid "This torrent has not finished downloading." msgid_plural "These torrents have not finished downloading." msgstr[0] "Δεν έχει ολοκληρωθεί η λήψη αυτού του torrent." msgstr[1] "Δεν έχει ολοκληρωθεί η λήψη αυτών των torrents." -#: ../gtk/dialogs.c:260 +#: ../gtk/dialogs.c:261 msgid "This torrent is connected to peers." msgid_plural "These torrents are connected to peers." msgstr[0] "Αυτό το torrent είναι συνδεμένο σε ομότιμους χρήστες." msgstr[1] "Αυτά τα torrents είναι συνδεμένα σε ομότιμους χρήστες." -#: ../gtk/dialogs.c:267 +#: ../gtk/dialogs.c:268 msgid "One of these torrents is connected to peers." msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." msgstr[0] "Ένα από αυτά τα torrents είναι συνδεμένα σε ομότιμους χρήστες." msgstr[1] "" "Ορισμένα από αυτά τα torrents είναι συνδεμένα σε ομότιμους χρήστες." -#: ../gtk/dialogs.c:274 +#: ../gtk/dialogs.c:275 msgid "One of these torrents has not finished downloading." msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." msgstr[0] "Δεν έχει ολοκληρωθεί η λήψη ενός από αυτά τα torrents." msgstr[1] "Δεν έχει ολοκληρωθεί η λήψη ορισμένων από αυτά τα torrents." -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 msgid "Download" msgstr "Λήψη" -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 msgid "Priority" msgstr "Προτεραιότητα" -#: ../gtk/file-list.c:822 +#: ../gtk/file-list.c:715 msgid "File" msgstr "Αρχείο" -#: ../gtk/file-list.c:836 +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 msgid "Progress" msgstr "Πρόοδος" -#: ../gtk/main.c:375 +#: ../gtk/main.c:348 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Έναρξη με όλα τα torrents σε παύση" -#: ../gtk/main.c:377 +#: ../gtk/main.c:350 msgid "Show version number and exit" msgstr "Εμφάνισε τον αριθμό έκδοσης και πραγματοποίησε έξοδο" -#: ../gtk/main.c:381 +#: ../gtk/main.c:354 msgid "Start minimized in system tray" msgstr "Εκκίνηση με την εφαρμογή ελαχιστοποιημένη" -#: ../gtk/main.c:384 +#: ../gtk/main.c:357 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Που υπάρχουν τα αρχεία ρυθμίσεων" -#: ../gtk/main.c:395 +#: ../gtk/main.c:366 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" # -#: ../gtk/main.c:402 +#: ../gtk/main.c:373 msgid "[torrent files]" msgstr "[αρχεία torrent]" -#: ../gtk/main.c:704 +#: ../gtk/main.c:699 msgid "Closing Connections" msgstr "Τερματισμός συνδέσεων" -#: ../gtk/main.c:708 +#: ../gtk/main.c:703 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Αποστολή συνόλων κίνησης στον ανιχνευτή..." -#: ../gtk/main.c:713 +#: ../gtk/main.c:708 msgid "_Quit Now" msgstr "_Τερματισμός τώρα" -#: ../gtk/main.c:871 +#: ../gtk/main.c:875 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Αδύνατη η προσθήκη κατεστραμμένου torrent" msgstr[1] "Αδύνατη η προσθήκη κατεστραμμένων torrents" -#: ../gtk/main.c:878 +#: ../gtk/main.c:882 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Αδύνατη η προσθήκη διπλότυπου torrent" msgstr[1] "Αδύνατη η προσθήκη διπλότυπων torrents" -#: ../gtk/main.c:1158 +#: ../gtk/main.c:1160 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Ένα γρήγορο κι εύχρηστο πρόγραμμα για το πρωτόκολλο BitTorrent" -#: ../gtk/main.c:1163 +#: ../gtk/main.c:1165 msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" msgstr "Το έργο Transmission Copyright 2005-2009" @@ -679,7 +593,7 @@ msgstr "Το έργο Transmission Copyright 2005-2009" #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 +#: ../gtk/main.c:1176 msgid "translator-credits" msgstr "" "Λίστα ελληνοποίησης προγραμμάτων ανοιχτού λογισμικού \n" @@ -699,84 +613,97 @@ msgstr "" " tsampikos92 https://launchpad.net/~tsampikos92\n" " Νιάνιος Ρωμανός https://launchpad.net/~romanos-nianios" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 msgid "Torrent created!" msgstr "Το torrent δημιουργήθηκε!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 #, c-format msgid "Torrent creation failed: %s" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας torrent: %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 msgid "Invalid URL" msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση URL" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 msgid "Torrent creation cancelled" msgstr "Η δημιουργία του torrent ακυρώθηκε" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 msgid "No source selected" msgstr "Δεν έχει επιλεγεί καμία πηγή" #. %1$s is the torrent size #. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 #, c-format msgid "%1$s; %2$'d File" msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" msgstr[0] "%1$s; %2$'d αρχείο" msgstr[1] "%1$s; %2$'d αρχεία" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 +#, c-format +msgid "%'d Piece" +msgid_plural "%'d Pieces" +msgstr[0] "%'d τμήμα" +msgstr[1] "%'d τμήματα" + +#. %1$s is number of pieces; +#. %2$s is how big each piece is +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 +#, c-format +msgid "%1$s @ %2$s" +msgstr "%1$s @ %2$s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "Επιλογή φακέλου" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "Επιλογή αρχείου" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "Νέο Torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "Πηγή" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "Δεν έχει επιλεγεί πηγή" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "_Φάκελος" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "Π_ρόσθετα" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "_Σχόλιο:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "_Απόρρητο torrent" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -798,7 +725,7 @@ msgstr "Αποσφαλμάτωση" msgid "Time" msgstr "Χρόνος" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "Όνομα" @@ -810,22 +737,26 @@ msgstr "Μήνυμα" msgid "Message Log" msgstr "Καταγραφή μηνυμάτων" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "Επίπεδο" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "Το torrent oλοκληρώθηκε" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "Άνοιγμα αρχείου" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "Άνοιγμα φακέλου" +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "Τοποθεσία" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -876,7 +807,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "%1$s, απεστάλησαν %2$s (Αναλογία: %3$s)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "Άγνωστος χρόνος απομένει" @@ -904,7 +834,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "Αποστολή: %s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "Αδρανής" @@ -913,8 +843,8 @@ msgstr "Αδρανής" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "Επαλήθευση τοπικών δεδομένων (%.1f%% ελέγχθηκαν)" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Αναλογία: %s" @@ -954,40 +884,27 @@ msgstr "Λήψη και διαμοιρασμός των αρχείων μέσω msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission πελάτης BitTorrent" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Transmission πελάτης Bittorrent" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "Δραστηριότητα BitTorrent" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Απαγόρευση της αδρανοποίησης" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Αδύνατη η απενεργοποίηση της αδρανοποίησης: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Η ρύθμιση για να επιτρέπεται η αδρανοποίηση βρίσκεται σε εξέλιξη" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 -#, c-format -msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" -msgstr "" -"%1$'d Διαμοιράζονται, %2$'d Λαμβάνονται\n" -"Λήψη: %3$s, Αποστολή: %4$s" - #: ../gtk/tr-prefs.c:281 msgid "Adding Torrents" msgstr "Προσθήκη torrents" @@ -1000,22 +917,13 @@ msgstr "Αυτόματη _προσθήκη torrents από:" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "_Μετακίνηση των πηγαίων αρχείων στα απορρίμματα" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "Όρια" -#: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" -msgstr "Αποτροπή της α_δρανοποίησης όταν τα torrents είναι ενεργά" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" -msgstr "" -"Εμφάνιση _εικονιδίου στην περιοχή ειδοποιήσεων της επιφάνειας εργασίας" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" -msgstr "Εμφάνιση _ειδοποιήσεων" +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" +msgstr "Επιφάνεια Eργασίας" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 #, c-format @@ -1036,126 +944,87 @@ msgstr "_Ενημέρωση" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Ενεργοποίηση _αυτόματων ενημερώσεων" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "Μέγιστος αριθμός ομότιμων χρηστών _συνολικά:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "Μέγιστος αριθμός ομότιμων χρηστών ανά _torrent:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" -msgstr "Περιβάλλον ιστοσελίδας" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" -msgstr "Ενεργοποίηση του περιβάλλοντος ιστοσελίδας" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" -msgstr "Ά_νοιγμα δικτυακής διεπαφής" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "Ανοικτή _θύρα" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" -msgstr "_Να ζητείται το ονομα χρήστη" - #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "Ό_νομα χρήστη:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "_Κωδικός πρόσβασης:" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" -msgstr "Να επιτρέπεται μόνο στις ακόλουθες _διευθύνσεις IP να συνδέονται:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" "Οι διευθύνσεις IP μπορεί να χρησιμοποιούν μπαλαντέρ, όπως 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "Διευθύνσεις:" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "Διαμεσολαβητής ανιχνευτή" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Σύνδεση στον ανιχνευτή μέσω διαμεσολαβη_τή" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "_Διαμεσολαβητής:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "_Θύρα διαμεσολαβητή:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Τύπος διαμεσολαβητή:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "_Η πιστοποίηση είναι υποχρεωτική" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "Όριο ταχύτητας _αποστολής (KB/s):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " -msgstr " και " - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "Η θύρα είναι ανοιχτή" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "Η θύρα είναι κλειστή" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "Εισερχόμενες συνδέσεις ομότιμων χρηστών" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" "Χρήση του UPnP ή του NAT-PMP για την _προώθηση θυρών από τον δρομολογητή μου" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "Μέγιστος αριθμός ομότιμων χρηστών ανά _torrent:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "Μέγιστος αριθμός ομότιμων χρηστών _συνολικά:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Προτιμήσεις του Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "Δίκτυο" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" -msgstr "Επιφάνεια Eργασίας" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 msgid "Web" msgstr "Ιστός" @@ -1170,75 +1039,75 @@ msgstr "Αναμονή για επαλήθευση τοπικών δεδομέν msgid "%1$s remaining" msgstr "%1$s υπολείπονται" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "Διακόπηκε" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "Συνολική αναλογία" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "Αναλογία συνεδρίας" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "Συνολικώς μεταφερθέντα" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "Μεταφερθέντα συνεδρίας" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Ο ανιχνευτής θα δεχτεί αιτήσεις σε %s" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "Ό_λες" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "_Ενεργές" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "_Λήψεις" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "_Προσφορές" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "Σε _παύση" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" msgstr[0] "%1$'d από %2$'d torrent" msgstr[1] "%1$'d από %2$'d torrents" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" msgstr[0] "%'d torrent" msgstr[1] "%'d torrents" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "μέγεθος|Λήψη:%1$s, Αποστολή: %2$s" @@ -1337,7 +1206,7 @@ msgid "Error opening torrent" msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του torrent" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "Μη έγκυρα μεταδεδομένα" @@ -1356,17 +1225,12 @@ msgstr "Η μαύρη λίστα \"%1$s\" ενημερώθηκε με %2$'d κα msgid "Couldn't read resume file" msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου επαναφοράς" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:296 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας \"%1$s\": ο φάκελος \"%2$s\" δεν υπάρχει" - #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Προδιατιθέμενο αρχείο \"%s\"" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία υποδοχής: %s" @@ -1376,7 +1240,7 @@ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία υποδοχής: %s" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Ο Δημιουργός torrent προσπερνάει το αρχείο \"%s\": %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση μεταδεδομένων \"%s\"" @@ -1405,12 +1269,12 @@ msgstr "η θύρα %d δεν προωθείται πλέον" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Η προώθηση της θύρας %d έγινε επιτυχώς" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "Αδυναμία σύνδεσης της υποδοχής %d στο %s, θύρα %d (errno %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Δεν συνδέθηκε η θύρα %d στο %s: %s" @@ -1435,47 +1299,47 @@ msgstr "Διακόπτεται" msgid "Not forwarded" msgstr "Δεν έγινε προώθηση" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Η κατάσταση άλλαξε από \"%1$s\" σε \"%2$s\"" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "Η εφαρμογή %s %s ξεκίνησε" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Φορτωμένα %d torrents" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "Εντοπίστηκαν %d ομότιμοι χρήστες από τον ανιχνευτή" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Προειδοποίηση ανιχνευτή: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Σφάλμα ανιχνευτή: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "Ολοκληρώθηκε" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "Ολοκληρωμένο" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "Μη ολοκληρωμένο" @@ -1509,16 +1373,16 @@ msgstr "" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Η προώθηση της θύρας έγινε επιτυχώς!" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "Δεν είναι κανονικό αρχείο" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Η έρευνα διαθεσιμότητα της μνήμης απέτυχε" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Το αρχείο \"%s\" εμποδίζει" @@ -1531,8 +1395,44 @@ msgstr "Γίνεται επαλήθευση του torrent" msgid "Queued for verification" msgstr "Σε αναμονή για επαλήθευση" +#~ msgid "Sort by _State" +#~ msgstr "Ταξινόμηση κατά _κατάσταση" + +#~ msgid "Pieces:" +#~ msgstr "Τμήματα:" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Άγνωστο" + +#~ msgid "Creator:" +#~ msgstr "Δημιουργός:" + +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Ημερομηνία:" + +#~ msgid "Transfer" +#~ msgstr "Μεταφορά" + +#~ msgid "Progress:" +#~ msgstr "Πρόοδος:" + +#~ msgid "Dates" +#~ msgstr "Ημερομηνίες" + +#: ../gtk/actions.c:52 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:53 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:54 +msgid "Sort by T_racker" +msgstr "" + #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" +msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:57 @@ -1540,113 +1440,197 @@ msgid "Sort by Si_ze" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" +msgid "Temporary Speed _Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:92 +msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:113 msgid "Set _Location" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:704 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:944 +#: ../gtk/details.c:639 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" +#: ../gtk/details.c:663 +#, c-format +msgid "Created by %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1122 +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1028 msgid "Webseeds" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1506 +#: ../gtk/details.c:1412 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1736 +#: ../gtk/details.c:1646 msgid "None sent" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1889 +#: ../gtk/details.c:1799 msgid "Scrape" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1891 +#: ../gtk/details.c:1801 msgid "Last scrape at:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1901 +#: ../gtk/details.c:1811 msgid "Next scrape in:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2065 +#: ../gtk/details.c:1970 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "" + #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, #. %3$s is our upload-to-download ratio, @@ -1656,8 +1640,37 @@ msgstr "" msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:337 +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:341 +msgid "Show Transmission in the system _tray" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:345 +msgid "Show popup _notifications" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:402 @@ -1680,151 +1693,202 @@ msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" +msgid "Allow encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" +msgid "Prefer encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" +msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" +msgstr "" + +#. "enabled" checkbutton +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" +msgstr "" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" +msgstr "" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" - #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" +msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 +msgid " _to " +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:296 +#, c-format +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po index 8115dba8a..701c395e4 100644 --- a/po/en_AU.po +++ b/po/en_AU.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-06 07:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-16 12:01+0000\n" "Last-Translator: Hew McLachlan \n" "Language-Team: English (Australia) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:49 @@ -30,18 +30,6 @@ msgstr "Sort by _Name" msgid "Sort by _Progress" msgstr "Sort by _Progress" -#: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" -msgstr "Sort by _Ratio" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" -msgstr "Sort by _State" - -#: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" -msgstr "Sort by _Tracker" - #: ../gtk/actions.c:55 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Sort by A_ge" @@ -58,10 +46,6 @@ msgstr "Message _Log" msgid "_Minimal View" msgstr "_Minimal View" -#: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" -msgstr "_Reverse Sort Order" - #: ../gtk/actions.c:93 msgid "_Filterbar" msgstr "_Filterbar" @@ -114,7 +98,7 @@ msgstr "Start torrent" msgid "_Statistics" msgstr "_Statistics" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Verify Local Data" @@ -194,50 +178,50 @@ msgstr "Torrent files" msgid "All files" msgstr "All files" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "Torrent Options" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "_Move source file to Trash" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "_Start when added" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "_Torrent file:" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "Select Source File" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Destination folder:" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "Select Destination Folder" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "Add a Torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "Display _options dialog" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" @@ -248,111 +232,406 @@ msgstr "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgid "%s is already running." msgstr "%s is already running." -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "Low" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "High" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "Low" + +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "Limit _download speed (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "Limit _upload speed (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "Peer Connections" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Maximum peers:" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Waiting to verify local data" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "Paused" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "None" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "Mixed" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" -msgstr "%.1f%%" +#: ../gtk/details.c:641 +msgid "Public torrent" +msgstr "Public torrent" -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" -msgstr "Transfer" +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "Activity" -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" -msgstr "State:" - -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" -msgstr "Progress:" - -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Have:" msgstr "Have:" -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 msgid "Downloaded:" msgstr "Downloaded:" -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 msgid "Uploaded:" msgstr "Uploaded:" -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "Failed DL:" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 msgid "Ratio:" msgstr "Ratio:" -#: ../gtk/details.c:861 +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" +msgstr "State:" + +#: ../gtk/details.c:952 msgid "Error:" msgstr "Error:" -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" -msgstr "Dates" +#: ../gtk/details.c:956 +msgid "Details" +msgstr "Details" -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" -msgstr "Started at:" +#: ../gtk/details.c:969 +msgid "Hash:" +msgstr "Hash:" -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" -msgstr "Last activity at:" +#: ../gtk/details.c:974 +msgid "Privacy:" +msgstr "Privacy:" -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" -msgstr "Unknown" +#: ../gtk/details.c:996 +msgid "Comment:" +msgstr "Comment:" -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 +msgid "Down" +msgstr "Down" + +#: ../gtk/details.c:1068 +msgid "Address" +msgstr "Address" + +#: ../gtk/details.c:1072 +msgid "Up" +msgstr "Up" + +#: ../gtk/details.c:1073 +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#: ../gtk/details.c:1074 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../gtk/details.c:1075 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../gtk/details.c:1403 +msgid "Optimistic unchoke" +msgstr "Optimistic unchoke" + +#: ../gtk/details.c:1404 +msgid "Downloading from this peer" +msgstr "Downloading from this peer" + +#: ../gtk/details.c:1405 +msgid "We would download from this peer if they would let us" +msgstr "We would download from this peer if they would let us" + +#: ../gtk/details.c:1406 +msgid "Uploading to peer" +msgstr "Uploading to peer" + +#: ../gtk/details.c:1407 +msgid "We would upload to this peer if they asked" +msgstr "We would upload to this peer if they asked" + +#: ../gtk/details.c:1408 +msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" +msgstr "Peer has unchoked us, but we're not interested" + +#: ../gtk/details.c:1409 +msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" +msgstr "We unchoked this peer, but they're not interested" + +#: ../gtk/details.c:1410 +msgid "Encrypted connection" +msgstr "Encrypted connection" + +#: ../gtk/details.c:1411 +msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" +msgstr "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" + +#: ../gtk/details.c:1413 +msgid "Peer is an incoming connection" +msgstr "Peer is an incoming connection" + +#: ../gtk/details.c:1596 +msgid "Seeders:" +msgstr "Seeders:" + +#: ../gtk/details.c:1603 +msgid "Leechers:" +msgstr "Leechers:" + +#: ../gtk/details.c:1610 +msgid "Times Completed:" +msgstr "Times Completed:" + +#: ../gtk/details.c:1644 +msgid "Now" +msgstr "Now" + +#: ../gtk/details.c:1647 +msgid "In progress" +msgstr "In progress" + +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 +msgid "Trackers" +msgstr "Trackers" + +#: ../gtk/details.c:1799 +msgid "Scrape" +msgstr "Scrape" + +#: ../gtk/details.c:1801 +msgid "Last scrape at:" +msgstr "Last scrape at:" + +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 +msgid "Tracker responded:" +msgstr "Tracker responded:" + +#: ../gtk/details.c:1811 +msgid "Next scrape in:" +msgstr "Next scrape in:" + +#: ../gtk/details.c:1817 +msgid "Announce" +msgstr "Announce" + +#: ../gtk/details.c:1821 +msgid "Tracker:" +msgstr "Tracker:" + +#: ../gtk/details.c:1823 +msgid "Last announce at:" +msgstr "Last announce at:" + +#: ../gtk/details.c:1833 +msgid "Next announce in:" +msgstr "Next announce in:" + +#. how long until the tracker will honor user +#. * pressing the "ask for more peers" button +#: ../gtk/details.c:1840 +msgid "Manual announce allowed in:" +msgstr "Manual announce allowed in:" + +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "Peers" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Files" +msgstr "Files" + +#: ../gtk/details.c:1932 +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#: ../gtk/details.c:1960 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s Properties" + +#: ../gtk/dialogs.c:121 +msgid "Quit Transmission?" +msgstr "Quit Transmission?" + +#: ../gtk/dialogs.c:133 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "_Don't ask me again" + +#: ../gtk/dialogs.c:236 +msgid "Remove torrent?" +msgid_plural "Remove torrents?" +msgstr[0] "Remove torrent?" +msgstr[1] "Remove torrents?" + +#: ../gtk/dialogs.c:242 +msgid "Delete this torrent's downloaded files?" +msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" +msgstr[0] "Delete this torrent's downloaded files?" +msgstr[1] "Delete these torrents' downloaded files?" + +#: ../gtk/dialogs.c:255 +msgid "This torrent has not finished downloading." +msgid_plural "These torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "This torrent has not finished downloading." +msgstr[1] "These torrents have not finished downloading." + +#: ../gtk/dialogs.c:261 +msgid "This torrent is connected to peers." +msgid_plural "These torrents are connected to peers." +msgstr[0] "This torrent is connected to peers." +msgstr[1] "These torrents are connected to peers." + +#: ../gtk/dialogs.c:268 +msgid "One of these torrents is connected to peers." +msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." +msgstr[0] "One of these torrents is connected to peers." +msgstr[1] "Some of these torrents are connected to peers." + +#: ../gtk/dialogs.c:275 +msgid "One of these torrents has not finished downloading." +msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "One of these torrents has not finished downloading." +msgstr[1] "Some of these torrents have not finished downloading." + +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 +msgid "Priority" +msgstr "Priority" + +#: ../gtk/file-list.c:715 +msgid "File" +msgstr "File" + +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 +msgid "Progress" +msgstr "Progress" + +#: ../gtk/main.c:348 +msgid "Start with all torrents paused" +msgstr "Start with all torrents paused" + +#: ../gtk/main.c:350 +msgid "Show version number and exit" +msgstr "Show version number and exit" + +#: ../gtk/main.c:354 +msgid "Start minimized in system tray" +msgstr "Start minimised in system tray" + +#: ../gtk/main.c:357 +msgid "Where to look for configuration files" +msgstr "Where to look for configuration files" + +#: ../gtk/main.c:366 +msgid "Transmission" +msgstr "Transmission" + +#: ../gtk/main.c:373 +msgid "[torrent files]" +msgstr "[torrent files]" + +#: ../gtk/main.c:699 +msgid "Closing Connections" +msgstr "Closing Connections" + +#: ../gtk/main.c:703 +msgid "Sending upload/download totals to tracker..." +msgstr "Sending upload/download totals to tracker..." + +#: ../gtk/main.c:708 +msgid "_Quit Now" +msgstr "_Quit Now" + +#: ../gtk/main.c:875 +msgid "Couldn't add corrupt torrent" +msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" +msgstr[0] "Couldn't add corrupt torrent" +msgstr[1] "Couldn't add corrupt torrents" + +#: ../gtk/main.c:882 +msgid "Couldn't add duplicate torrent" +msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" +msgstr[0] "Couldn't add duplicate torrent" +msgstr[1] "Couldn't add duplicate torrents" + +#: ../gtk/main.c:1160 +msgid "A fast and easy BitTorrent client" +msgstr "A fast and easy BitTorrent client" + +#: ../gtk/main.c:1165 +msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 +msgid "Torrent created!" +msgstr "Torrent created!" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 +#, c-format +msgid "Torrent creation failed: %s" +msgstr "Torrent creation failed: %s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Invalid URL" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 +msgid "Torrent creation cancelled" +msgstr "Torrent creation cancelled" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 +#, c-format +msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +msgstr "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 +msgid "No source selected" +msgstr "No source selected" + +#. %1$s is the torrent size +#. %2$'d is its number of files +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 +#, c-format +msgid "%1$s; %2$'d File" +msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +msgstr[0] "%1$s; %2$'d File" +msgstr[1] "%1$s; %2$'d Files" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 #, c-format msgid "%'d Piece" msgid_plural "%'d Pieces" @@ -361,404 +640,52 @@ msgstr[1] "%'d Pieces" #. %1$s is number of pieces; #. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 #, c-format msgid "%1$s @ %2$s" msgstr "%1$s @ %2$s" -#: ../gtk/details.c:946 -msgid "Public torrent" -msgstr "Public torrent" - -#: ../gtk/details.c:1037 -msgid "Details" -msgstr "Details" - -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "Pieces:" - -#: ../gtk/details.c:1047 -msgid "Hash:" -msgstr "Hash:" - -#: ../gtk/details.c:1052 -msgid "Privacy:" -msgstr "Privacy:" - -#: ../gtk/details.c:1069 -msgid "Comment:" -msgstr "Comment:" - -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "Origins" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "Creator:" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "Date:" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "Location" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "Torrent file:" - -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 -msgid "Down" -msgstr "Down" - -#: ../gtk/details.c:1162 -msgid "Address" -msgstr "Address" - -#: ../gtk/details.c:1166 -msgid "Up" -msgstr "Up" - -#: ../gtk/details.c:1167 -msgid "Client" -msgstr "Client" - -#: ../gtk/details.c:1168 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../gtk/details.c:1169 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../gtk/details.c:1497 -msgid "Optimistic unchoke" -msgstr "Optimistic unchoke" - -#: ../gtk/details.c:1498 -msgid "Downloading from this peer" -msgstr "Downloading from this peer" - -#: ../gtk/details.c:1499 -msgid "We would download from this peer if they would let us" -msgstr "We would download from this peer if they would let us" - -#: ../gtk/details.c:1500 -msgid "Uploading to peer" -msgstr "Uploading to peer" - -#: ../gtk/details.c:1501 -msgid "We would upload to this peer if they asked" -msgstr "We would upload to this peer if they asked" - -#: ../gtk/details.c:1502 -msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" -msgstr "Peer has unchoked us, but we're not interested" - -#: ../gtk/details.c:1503 -msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" -msgstr "We unchoked this peer, but they're not interested" - -#: ../gtk/details.c:1504 -msgid "Encrypted connection" -msgstr "Encrypted connection" - -#: ../gtk/details.c:1505 -msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" -msgstr "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" - -#: ../gtk/details.c:1507 -msgid "Peer is an incoming connection" -msgstr "Peer is an incoming connection" - -#: ../gtk/details.c:1685 -msgid "Seeders:" -msgstr "Seeders:" - -#: ../gtk/details.c:1692 -msgid "Leechers:" -msgstr "Leechers:" - -#: ../gtk/details.c:1699 -msgid "Times Completed:" -msgstr "Times Completed:" - -#: ../gtk/details.c:1734 -msgid "Now" -msgstr "Now" - -#: ../gtk/details.c:1737 -msgid "In progress" -msgstr "In progress" - -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 -msgid "Trackers" -msgstr "Trackers" - -#: ../gtk/details.c:1889 -msgid "Scrape" -msgstr "Scrape" - -#: ../gtk/details.c:1891 -msgid "Last scrape at:" -msgstr "Last scrape at:" - -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 -msgid "Tracker responded:" -msgstr "Tracker responded:" - -#: ../gtk/details.c:1901 -msgid "Next scrape in:" -msgstr "Next scrape in:" - -#: ../gtk/details.c:1907 -msgid "Announce" -msgstr "Announce" - -#: ../gtk/details.c:1911 -msgid "Tracker:" -msgstr "Tracker:" - -#: ../gtk/details.c:1913 -msgid "Last announce at:" -msgstr "Last announce at:" - -#: ../gtk/details.c:1923 -msgid "Next announce in:" -msgstr "Next announce in:" - -#. how long until the tracker will honor user -#. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 -msgid "Manual announce allowed in:" -msgstr "Manual announce allowed in:" - -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "Activity" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "Peers" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Files" -msgstr "Files" - -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 -msgid "Options" -msgstr "Options" - -#: ../gtk/details.c:2055 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s Properties" - -#: ../gtk/dialogs.c:120 -msgid "Quit Transmission?" -msgstr "Quit Transmission?" - -#: ../gtk/dialogs.c:133 -msgid "_Don't ask me again" -msgstr "_Don't ask me again" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove torrents?" -msgstr[0] "Remove torrent?" -msgstr[1] "Remove torrents?" - -#: ../gtk/dialogs.c:241 -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "Delete this torrent's downloaded files?" -msgstr[1] "Delete these torrents' downloaded files?" - -#: ../gtk/dialogs.c:254 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "This torrent has not finished downloading." -msgstr[1] "These torrents have not finished downloading." - -#: ../gtk/dialogs.c:260 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "This torrent is connected to peers." -msgstr[1] "These torrents are connected to peers." - -#: ../gtk/dialogs.c:267 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "One of these torrents is connected to peers." -msgstr[1] "Some of these torrents are connected to peers." - -#: ../gtk/dialogs.c:274 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "One of these torrents has not finished downloading." -msgstr[1] "Some of these torrents have not finished downloading." - -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 -msgid "Download" -msgstr "Download" - -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 -msgid "Priority" -msgstr "Priority" - -#: ../gtk/file-list.c:822 -msgid "File" -msgstr "File" - -#: ../gtk/file-list.c:836 -msgid "Progress" -msgstr "Progress" - -#: ../gtk/main.c:375 -msgid "Start with all torrents paused" -msgstr "Start with all torrents paused" - -#: ../gtk/main.c:377 -msgid "Show version number and exit" -msgstr "Show version number and exit" - -#: ../gtk/main.c:381 -msgid "Start minimized in system tray" -msgstr "Start minimised in system tray" - -#: ../gtk/main.c:384 -msgid "Where to look for configuration files" -msgstr "Where to look for configuration files" - -#: ../gtk/main.c:395 -msgid "Transmission" -msgstr "Transmission" - -#: ../gtk/main.c:402 -msgid "[torrent files]" -msgstr "[torrent files]" - -#: ../gtk/main.c:704 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Closing Connections" - -#: ../gtk/main.c:708 -msgid "Sending upload/download totals to tracker..." -msgstr "Sending upload/download totals to tracker..." - -#: ../gtk/main.c:713 -msgid "_Quit Now" -msgstr "_Quit Now" - -#: ../gtk/main.c:871 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Couldn't add corrupt torrent" -msgstr[1] "Couldn't add corrupt torrents" - -#: ../gtk/main.c:878 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Couldn't add duplicate torrent" -msgstr[1] "Couldn't add duplicate torrents" - -#: ../gtk/main.c:1158 -msgid "A fast and easy BitTorrent client" -msgstr "A fast and easy BitTorrent client" - -#: ../gtk/main.c:1163 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 -msgid "Torrent created!" -msgstr "Torrent created!" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 -#, c-format -msgid "Torrent creation failed: %s" -msgstr "Torrent creation failed: %s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Invalid URL" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format -msgid "Torrent creation cancelled" -msgstr "Torrent creation cancelled" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 -msgid "No source selected" -msgstr "No source selected" - -#. %1$s is the torrent size -#. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d File" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d Files" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "Choose Directory" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "Choose File" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "New Torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "Source" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "No source selected" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "F_older" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "E_xtras" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "Commen_t:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "_Private torrent" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -780,7 +707,7 @@ msgstr "Debug" msgid "Time" msgstr "Time" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -792,22 +719,26 @@ msgstr "Message" msgid "Message Log" msgstr "Message Log" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "Level" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "Torrent Complete" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "Open File" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "Open Folder" +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "Location" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -858,7 +789,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "Remaining time unknown" @@ -886,7 +816,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "Up: %s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "Idle" @@ -895,8 +825,8 @@ msgstr "Idle" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "Verifying local data (%.1f%% tested)" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Ratio: %s" @@ -935,40 +865,27 @@ msgstr "Download and share files over BitTorrent" msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission BitTorrent Client" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Transmission Bittorrent Client" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "BitTorrent Activity" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Disallowing desktop hibernation" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Couldn't disable desktop hibernation: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Allowing desktop hibernation" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 -#, c-format -msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" -msgstr "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" - #: ../gtk/tr-prefs.c:281 msgid "Adding Torrents" msgstr "Adding Torrents" @@ -981,21 +898,13 @@ msgstr "Automatically _add torrents from:" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "Mo_ve source files to Trash" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "Limits" -#: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" -msgstr "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" -msgstr "Show _icon in the desktop Notification Area" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" -msgstr "Show desktop _notifications" +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 #, c-format @@ -1016,124 +925,85 @@ msgstr "_Update" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Enable _automatic updates" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "Maximum peers _overall:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "Maximum peers per _torrent:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" -msgstr "Web Interface" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" -msgstr "_Enable web interface" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" -msgstr "_Open web interface" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "Listening _port:" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" -msgstr "_Require username" - #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "_Username:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "Pass_word:" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" -msgstr "Only allow the following IP _addresses to connect:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "Addresses:" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "Tracker Proxy" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Connect to tracker via a pro_xy" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "Proxy _server:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "Proxy _port:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "Proxy _type:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "_Authentication is required" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "Limit u_pload speed (KB/s):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " -msgstr " and " - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "Port is open" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "Port is closed" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "Incoming Peers" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "Maximum peers per _torrent:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "Maximum peers _overall:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Transmission Preferences" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "Network" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 msgid "Web" msgstr "Web" @@ -1148,75 +1018,75 @@ msgstr "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)" msgid "%1$s remaining" msgstr "%1$s remaining" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "Stopped" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "Total Ratio" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "Session Ratio" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "Total Transfer" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "Session Transfer" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Tracker will allow requests in %s" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "A_ll" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "_Active" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "_Downloading" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "_Seeding" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "_Paused" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" msgstr[0] "%1$'d of %2$'d Torrent" msgstr[1] "%1$'d of %2$'d Torrents" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" msgstr[0] "%'d Torrent" msgstr[1] "%'d Torrents" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "Down: %1$s, Up: %2$s" @@ -1315,7 +1185,7 @@ msgid "Error opening torrent" msgstr "Error opening torrent" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "Invalid metadata" @@ -1334,17 +1204,12 @@ msgstr "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" msgid "Couldn't read resume file" msgstr "Couldn't read resume file" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:296 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" -msgstr "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" - #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Preallocated file \"%s\"" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Couldn't create socket: %s" @@ -1354,7 +1219,7 @@ msgstr "Couldn't create socket: %s" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Invalid metadata entry \"%s\"" @@ -1383,12 +1248,12 @@ msgstr "no longer forwarding port %d" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Port %d forwarded successfully" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Couldn't bind port %d on %s: %s" @@ -1413,47 +1278,47 @@ msgstr "Stopping" msgid "Not forwarded" msgstr "Not forwarded" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s started" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Loaded %d torrents" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "Got %d peers from tracker" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Tracker warning: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Tracker error: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "Done" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "Complete" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "Incomplete" @@ -1487,16 +1352,16 @@ msgstr "" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Port forwarding successful!" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "Not a regular file" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Memory allocation failed" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "File \"%s\" is in the way" @@ -1509,108 +1374,173 @@ msgstr "Verifying torrent" msgid "Queued for verification" msgstr "Queued for verification" +#: ../gtk/actions.c:52 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "Sort by Rati_o" + +#: ../gtk/actions.c:53 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "Sort by Stat_e" + +#: ../gtk/actions.c:54 +msgid "Sort by T_racker" +msgstr "Sort by T_racker" + #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" -msgstr "Sort by _ETA" +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "Sort by Time _Left" #: ../gtk/actions.c:57 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Sort by Si_ze" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" -msgstr "Speed _Limit Mode" +msgid "Temporary Speed _Limits" +msgstr "Temporary Speed _Limits" + +#: ../gtk/actions.c:92 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "Re_verse Sort Order" #: ../gtk/actions.c:113 msgid "Set _Location" msgstr "Set _Location" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "Importing \"%s\"" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" - -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" msgstr "Speed" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "Honour global _limits" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" -msgstr "_Bandwidth priority:" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "Torrent _priority:" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "Seed-Until Ratio" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "Use _global settings" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "Seed _regardless of ratio" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" -msgstr "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" +msgstr "_Seed torrent until its ratio reaches:" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "Verifying local data" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "Downloading" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "Seeding" -#: ../gtk/details.c:704 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgstr[1] "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" - -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" -msgstr "Swarm speed:" - -#: ../gtk/details.c:944 +#: ../gtk/details.c:639 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" -msgstr "Destination:" +#: ../gtk/details.c:663 +#, c-format +msgid "Created by %1$s" +msgstr "Created by %1$s" -#: ../gtk/details.c:1122 +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "Created on %1$s" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "Created by %1$s on %2$s" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +msgstr[0] "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgstr[1] "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" + +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "%1$s (%2$'d piece)" +msgstr[1] "%1$s (%2$'d pieces)" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" + +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" + +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "%1$s (+%2$s corrupt)" + +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "Active now" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "%1$s ago" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Torrent size:" + +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "Running time:" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "Last activity:" + +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" +msgstr "Location:" + +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "Origin:" + +#: ../gtk/details.c:1028 msgid "Webseeds" msgstr "Webseeds" -#: ../gtk/details.c:1506 +#: ../gtk/details.c:1412 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "Peer was discovered through DHT" -#: ../gtk/details.c:1736 +#: ../gtk/details.c:1646 msgid "None sent" msgstr "None sent" -#: ../gtk/details.c:2065 +#: ../gtk/details.c:1970 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "%'d Torrent Properties" @@ -1619,12 +1549,41 @@ msgstr "%'d Torrent Properties" #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 +#: ../gtk/main.c:1176 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Hew McLachlan https://launchpad.net/~hew" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "Torrent Added" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "Moving \"%s\"" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "This may take a moment..." + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "Set Torrent Location" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "Torrent _location:" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "_Move from the current folder" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "Local data is _already there" + #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, #. %3$s is our upload-to-download ratio, @@ -1634,9 +1593,41 @@ msgstr "" msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" msgstr "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" -msgstr "_Stop seeding torrents at ratio:" +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "(Limit: %s)" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" +msgstr "" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Save to _Location:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:337 +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" +msgstr "Inhibit _hibernation when torrents are active" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:341 +msgid "Show Transmission in the system _tray" +msgstr "Show Transmission in the system _tray" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:345 +msgid "Show popup _notifications" +msgstr "Show popup _notifications" #: ../gtk/tr-prefs.c:402 #, c-format @@ -1658,151 +1649,207 @@ msgid "Getting new blocklist..." msgstr "Getting new blocklist..." #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" -msgstr "Plaintext Preferred" +msgid "Allow encryption" +msgstr "Allow encryption" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" -msgstr "Encryption Preferred" +msgid "Prefer encryption" +msgstr "Prefer encryption" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" -msgstr "Encryption Required" +msgid "Require encryption" +msgstr "Require encryption" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" -msgstr "_Encryption mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "_Encryption mode:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" -msgstr "Use peer e_xchange (PEX)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" +msgstr "Use PE_X to find more peers" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" -msgstr "Use _distributed hash table (DHT)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." +msgstr "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "Use _DHT to find more peers" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "DHT is a tool for finding peers without a tracker." + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" +msgstr "Web Client" + +#. "enabled" checkbutton +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" +msgstr "_Enable web client" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" +msgstr "_Open web client" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" +msgstr "Use _authentication" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" +msgstr "Only allow these IP a_ddresses to connect:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "Every Day" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "Weekdays" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "Weekends" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "Sunday" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "Monday" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "Tuesday" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "Wednesday" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "Thursday" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "Friday" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "Saturday" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" -msgstr "Global Bandwidth Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Speed Limits" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" -msgstr "Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" +msgstr "Temporary Speed Limits" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "Override normal speed limits manually or at scheduled times" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" msgstr "Limit do_wnload speed (KB/s):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" - #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" -msgstr "Use Speed Limit Mode _between:" +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "_Scheduled times:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 +msgid " _to " +msgstr " _to " + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "_On days:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "Status unknown" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "Testing..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "_Port for incoming connections:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" -msgstr "_Test Port" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" +msgstr "Te_st Port" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" -msgstr "_Randomise the port every launch" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "Pick a _random port every time Transmission is started" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" -msgstr "Click to disable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" -msgstr "Click to enable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" +msgstr "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" +msgstr "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" + +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "Unlimited" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "Seed Forever" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Limit Download Speed" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Limit Upload Speed" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Stop Seeding at Ratio" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Stop at Ratio (%s)" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:296 +#, c-format +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" +msgstr "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" + +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "Couldn't set source address %s on %d: %s" diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po index 8d22f6eb1..e22e53d1b 100644 --- a/po/en_CA.po +++ b/po/en_CA.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-23 19:46+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: English (Canada) \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:49 @@ -31,15 +31,15 @@ msgid "Sort by _Progress" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" +msgid "Sort by Rati_o" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" +msgid "Sort by Stat_e" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" +msgid "Sort by T_racker" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -47,7 +47,7 @@ msgid "Sort by A_ge" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" +msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:57 @@ -63,7 +63,7 @@ msgid "Message _Log" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" +msgid "Temporary Speed _Limits" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:91 @@ -71,7 +71,7 @@ msgid "_Minimal View" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" +msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:93 @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "" msgid "_Statistics" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "" @@ -210,50 +210,50 @@ msgstr "" msgid "All files" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" @@ -264,174 +264,555 @@ msgstr "" msgid "%s is already running." msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" +#: ../gtk/details.c:639 +msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:704 +#: ../gtk/details.c:641 +msgid "Public torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:663 #, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" +msgid "Created by %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "" -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Have:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 msgid "Downloaded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 msgid "Uploaded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:861 +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:952 msgid "Error:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" +#: ../gtk/details.c:956 +msgid "Details" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" +#: ../gtk/details.c:969 +msgid "Hash:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" +#: ../gtk/details.c:974 +msgid "Privacy:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:996 +msgid "Comment:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1028 +msgid "Webseeds" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 +msgid "Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1068 +msgid "Address" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1072 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1073 +msgid "Client" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1074 +msgid "%" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1075 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1403 +msgid "Optimistic unchoke" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1404 +msgid "Downloading from this peer" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1405 +msgid "We would download from this peer if they would let us" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1406 +msgid "Uploading to peer" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1407 +msgid "We would upload to this peer if they asked" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1408 +msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1409 +msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1410 +msgid "Encrypted connection" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1411 +msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1412 +msgid "Peer was discovered through DHT" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1413 +msgid "Peer is an incoming connection" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1596 +msgid "Seeders:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1603 +msgid "Leechers:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1610 +msgid "Times Completed:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1644 +msgid "Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1646 +msgid "None sent" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1647 +msgid "In progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 +msgid "Trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1799 +msgid "Scrape" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1801 +msgid "Last scrape at:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 +msgid "Tracker responded:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1811 +msgid "Next scrape in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1817 +msgid "Announce" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1821 +msgid "Tracker:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1823 +msgid "Last announce at:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1833 +msgid "Next announce in:" +msgstr "" + +#. how long until the tracker will honor user +#. * pressing the "ask for more peers" button +#: ../gtk/details.c:1840 +msgid "Manual announce allowed in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1932 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1960 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1970 +#, c-format +msgid "%'d Torrent Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/dialogs.c:121 +msgid "Quit Transmission?" +msgstr "" + +#: ../gtk/dialogs.c:133 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "" + +#: ../gtk/dialogs.c:236 +msgid "Remove torrent?" +msgid_plural "Remove torrents?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:242 +msgid "Delete this torrent's downloaded files?" +msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:255 +msgid "This torrent has not finished downloading." +msgid_plural "These torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:261 +msgid "This torrent is connected to peers." +msgid_plural "These torrents are connected to peers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:268 +msgid "One of these torrents is connected to peers." +msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:275 +msgid "One of these torrents has not finished downloading." +msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 +msgid "Download" +msgstr "" + +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#: ../gtk/file-list.c:715 +msgid "File" +msgstr "" + +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:348 +msgid "Start with all torrents paused" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:350 +msgid "Show version number and exit" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:354 +msgid "Start minimized in system tray" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:357 +msgid "Where to look for configuration files" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:366 +msgid "Transmission" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:373 +msgid "[torrent files]" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:699 +msgid "Closing Connections" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:703 +msgid "Sending upload/download totals to tracker..." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:708 +msgid "_Quit Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:875 +msgid "Couldn't add corrupt torrent" +msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/main.c:882 +msgid "Couldn't add duplicate torrent" +msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/main.c:1160 +msgid "A fast and easy BitTorrent client" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1165 +msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +msgstr "" + +#. Translators: translate "translator-credits" as +#. your name +#. to have it appear in the credits in the "About" +#. dialog +#: ../gtk/main.c:1176 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Dan Klassen https://launchpad.net/~danklassen" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 +msgid "Torrent created!" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 +#, c-format +msgid "Torrent creation failed: %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 +msgid "Invalid URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 +msgid "Torrent creation cancelled" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 +#, c-format +msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 +msgid "No source selected" +msgstr "" + +#. %1$s is the torrent size +#. %2$'d is its number of files +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 +#, c-format +msgid "%1$s; %2$'d File" +msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 #, c-format msgid "%'d Piece" msgid_plural "%'d Pieces" @@ -440,439 +821,52 @@ msgstr[1] "" #. %1$s is number of pieces; #. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 #, c-format msgid "%1$s @ %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:944 -msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:946 -msgid "Public torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1037 -msgid "Details" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1047 -msgid "Hash:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1052 -msgid "Privacy:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1069 -msgid "Comment:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1122 -msgid "Webseeds" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 -msgid "Down" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1162 -msgid "Address" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1166 -msgid "Up" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1167 -msgid "Client" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1168 -msgid "%" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1169 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1497 -msgid "Optimistic unchoke" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1498 -msgid "Downloading from this peer" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1499 -msgid "We would download from this peer if they would let us" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1500 -msgid "Uploading to peer" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1501 -msgid "We would upload to this peer if they asked" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1502 -msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1503 -msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1504 -msgid "Encrypted connection" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1505 -msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1506 -msgid "Peer was discovered through DHT" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1507 -msgid "Peer is an incoming connection" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1685 -msgid "Seeders:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1692 -msgid "Leechers:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1699 -msgid "Times Completed:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1734 -msgid "Now" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1736 -msgid "None sent" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1737 -msgid "In progress" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 -msgid "Trackers" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1889 -msgid "Scrape" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1891 -msgid "Last scrape at:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 -msgid "Tracker responded:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1901 -msgid "Next scrape in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1907 -msgid "Announce" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1911 -msgid "Tracker:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1913 -msgid "Last announce at:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1923 -msgid "Next announce in:" -msgstr "" - -#. how long until the tracker will honor user -#. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 -msgid "Manual announce allowed in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 -msgid "Information" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Files" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 -msgid "Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2055 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2065 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/dialogs.c:120 -msgid "Quit Transmission?" -msgstr "" - -#: ../gtk/dialogs.c:133 -msgid "_Don't ask me again" -msgstr "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:241 -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:254 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:260 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:267 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:274 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 -msgid "Download" -msgstr "" - -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 -msgid "Priority" -msgstr "" - -#: ../gtk/file-list.c:822 -msgid "File" -msgstr "" - -#: ../gtk/file-list.c:836 -msgid "Progress" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:375 -msgid "Start with all torrents paused" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:377 -msgid "Show version number and exit" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:381 -msgid "Start minimized in system tray" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:384 -msgid "Where to look for configuration files" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:395 -msgid "Transmission" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:402 -msgid "[torrent files]" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:704 -msgid "Closing Connections" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:708 -msgid "Sending upload/download totals to tracker..." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:713 -msgid "_Quit Now" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:871 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:878 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1158 -msgid "A fast and easy BitTorrent client" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1163 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "" - -#. Translators: translate "translator-credits" as -#. your name -#. to have it appear in the credits in the "About" -#. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Dan Klassen https://launchpad.net/~danklassen" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 -msgid "Torrent created!" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 -#, c-format -msgid "Torrent creation failed: %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 -msgid "Invalid URL" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format -msgid "Torrent creation cancelled" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 -msgid "No source selected" -msgstr "" - -#. %1$s is the torrent size -#. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -894,7 +888,7 @@ msgstr "" msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "" @@ -906,22 +900,55 @@ msgstr "" msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -981,7 +1008,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "" @@ -1009,7 +1035,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "" @@ -1018,8 +1044,8 @@ msgstr "" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "" @@ -1058,36 +1084,42 @@ msgstr "" msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 #, c-format msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:281 @@ -1102,24 +1134,28 @@ msgstr "" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" +msgid "Show Transmission in the system _tray" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" +msgid "Show popup _notifications" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 @@ -1149,15 +1185,15 @@ msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" +msgid "Allow encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" +msgid "Prefer encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" +msgid "Require encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:504 @@ -1172,225 +1208,226 @@ msgstr "" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" msgstr "" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" - #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" +msgid "_Scheduled times:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " +msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 +msgid "Web" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 -msgid "Web" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" msgstr "" #: ../gtk/tr-torrent.c:233 @@ -1404,108 +1441,114 @@ msgstr "" msgid "%1$s remaining" msgstr "" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "" @@ -1604,7 +1647,7 @@ msgid "Error opening torrent" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "" @@ -1625,7 +1668,7 @@ msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:296 #, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 @@ -1633,7 +1676,7 @@ msgstr "" msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "" @@ -1643,7 +1686,7 @@ msgstr "" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "" @@ -1672,17 +1715,17 @@ msgstr "" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" @@ -1707,47 +1750,47 @@ msgstr "" msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "" @@ -1785,16 +1828,16 @@ msgstr "" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index c3a3b2dd2..589c75daf 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-02 22:05+0000\n" "Last-Translator: Christopher Swift \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:49 @@ -30,18 +30,6 @@ msgstr "Sort by _Name" msgid "Sort by _Progress" msgstr "Sort by _Progress" -#: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" -msgstr "Sort by _Ratio" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" -msgstr "Sort by _State" - -#: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" -msgstr "Sort by _Tracker" - #: ../gtk/actions.c:55 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Sort by A_ge" @@ -58,8 +46,20 @@ msgstr "Message _Log" msgid "_Minimal View" msgstr "_Minimal View" +#: ../gtk/actions.c:52 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:53 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:54 +msgid "Sort by T_racker" +msgstr "" + #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" +msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:57 @@ -67,11 +67,11 @@ msgid "Sort by Si_ze" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" +msgid "Temporary Speed _Limits" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" +msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:93 @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "" msgid "_Statistics" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "" @@ -210,50 +210,50 @@ msgstr "" msgid "All files" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" @@ -264,174 +264,557 @@ msgstr "" msgid "%s is already running." msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" +#: ../gtk/details.c:639 +msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:704 +#: ../gtk/details.c:641 +msgid "Public torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:663 #, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" +msgid "Created by %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "" -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Have:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 msgid "Downloaded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 msgid "Uploaded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:861 +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:952 msgid "Error:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" +#: ../gtk/details.c:956 +msgid "Details" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" +#: ../gtk/details.c:969 +msgid "Hash:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" +#: ../gtk/details.c:974 +msgid "Privacy:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:996 +msgid "Comment:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1028 +msgid "Webseeds" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 +msgid "Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1068 +msgid "Address" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1072 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1073 +msgid "Client" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1074 +msgid "%" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1075 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1403 +msgid "Optimistic unchoke" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1404 +msgid "Downloading from this peer" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1405 +msgid "We would download from this peer if they would let us" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1406 +msgid "Uploading to peer" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1407 +msgid "We would upload to this peer if they asked" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1408 +msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1409 +msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1410 +msgid "Encrypted connection" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1411 +msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1412 +msgid "Peer was discovered through DHT" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1413 +msgid "Peer is an incoming connection" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1596 +msgid "Seeders:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1603 +msgid "Leechers:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1610 +msgid "Times Completed:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1644 +msgid "Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1646 +msgid "None sent" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1647 +msgid "In progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 +msgid "Trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1799 +msgid "Scrape" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1801 +msgid "Last scrape at:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 +msgid "Tracker responded:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1811 +msgid "Next scrape in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1817 +msgid "Announce" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1821 +msgid "Tracker:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1823 +msgid "Last announce at:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1833 +msgid "Next announce in:" +msgstr "" + +#. how long until the tracker will honor user +#. * pressing the "ask for more peers" button +#: ../gtk/details.c:1840 +msgid "Manual announce allowed in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1932 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1960 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1970 +#, c-format +msgid "%'d Torrent Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/dialogs.c:121 +msgid "Quit Transmission?" +msgstr "" + +#: ../gtk/dialogs.c:133 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "" + +#: ../gtk/dialogs.c:236 +msgid "Remove torrent?" +msgid_plural "Remove torrents?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:242 +msgid "Delete this torrent's downloaded files?" +msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:255 +msgid "This torrent has not finished downloading." +msgid_plural "These torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:261 +msgid "This torrent is connected to peers." +msgid_plural "These torrents are connected to peers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:268 +msgid "One of these torrents is connected to peers." +msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:275 +msgid "One of these torrents has not finished downloading." +msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 +msgid "Download" +msgstr "" + +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#: ../gtk/file-list.c:715 +msgid "File" +msgstr "" + +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:348 +msgid "Start with all torrents paused" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:350 +msgid "Show version number and exit" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:354 +msgid "Start minimized in system tray" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:357 +msgid "Where to look for configuration files" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:366 +msgid "Transmission" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:373 +msgid "[torrent files]" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:699 +msgid "Closing Connections" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:703 +msgid "Sending upload/download totals to tracker..." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:708 +msgid "_Quit Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:875 +msgid "Couldn't add corrupt torrent" +msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/main.c:882 +msgid "Couldn't add duplicate torrent" +msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/main.c:1160 +msgid "A fast and easy BitTorrent client" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1165 +msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +msgstr "" + +#. Translators: translate "translator-credits" as +#. your name +#. to have it appear in the credits in the "About" +#. dialog +#: ../gtk/main.c:1176 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Edward Chidgey https://launchpad.net/~chidge\n" +" Gabriel Ruiz https://launchpad.net/~anakron\n" +" Pete4 https://launchpad.net/~harlemdavvey" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 +msgid "Torrent created!" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 +#, c-format +msgid "Torrent creation failed: %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 +msgid "Invalid URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 +msgid "Torrent creation cancelled" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 +#, c-format +msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 +msgid "No source selected" +msgstr "" + +#. %1$s is the torrent size +#. %2$'d is its number of files +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 +#, c-format +msgid "%1$s; %2$'d File" +msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 #, c-format msgid "%'d Piece" msgid_plural "%'d Pieces" @@ -440,441 +823,52 @@ msgstr[1] "" #. %1$s is number of pieces; #. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 #, c-format msgid "%1$s @ %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:944 -msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:946 -msgid "Public torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1037 -msgid "Details" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1047 -msgid "Hash:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1052 -msgid "Privacy:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1069 -msgid "Comment:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1122 -msgid "Webseeds" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 -msgid "Down" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1162 -msgid "Address" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1166 -msgid "Up" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1167 -msgid "Client" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1168 -msgid "%" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1169 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1497 -msgid "Optimistic unchoke" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1498 -msgid "Downloading from this peer" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1499 -msgid "We would download from this peer if they would let us" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1500 -msgid "Uploading to peer" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1501 -msgid "We would upload to this peer if they asked" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1502 -msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1503 -msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1504 -msgid "Encrypted connection" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1505 -msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1506 -msgid "Peer was discovered through DHT" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1507 -msgid "Peer is an incoming connection" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1685 -msgid "Seeders:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1692 -msgid "Leechers:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1699 -msgid "Times Completed:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1734 -msgid "Now" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1736 -msgid "None sent" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1737 -msgid "In progress" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 -msgid "Trackers" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1889 -msgid "Scrape" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1891 -msgid "Last scrape at:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 -msgid "Tracker responded:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1901 -msgid "Next scrape in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1907 -msgid "Announce" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1911 -msgid "Tracker:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1913 -msgid "Last announce at:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1923 -msgid "Next announce in:" -msgstr "" - -#. how long until the tracker will honor user -#. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 -msgid "Manual announce allowed in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 -msgid "Information" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Files" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 -msgid "Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2055 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2065 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/dialogs.c:120 -msgid "Quit Transmission?" -msgstr "" - -#: ../gtk/dialogs.c:133 -msgid "_Don't ask me again" -msgstr "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:241 -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:254 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:260 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:267 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:274 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 -msgid "Download" -msgstr "" - -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 -msgid "Priority" -msgstr "" - -#: ../gtk/file-list.c:822 -msgid "File" -msgstr "" - -#: ../gtk/file-list.c:836 -msgid "Progress" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:375 -msgid "Start with all torrents paused" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:377 -msgid "Show version number and exit" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:381 -msgid "Start minimized in system tray" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:384 -msgid "Where to look for configuration files" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:395 -msgid "Transmission" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:402 -msgid "[torrent files]" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:704 -msgid "Closing Connections" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:708 -msgid "Sending upload/download totals to tracker..." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:713 -msgid "_Quit Now" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:871 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:878 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1158 -msgid "A fast and easy BitTorrent client" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1163 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "" - -#. Translators: translate "translator-credits" as -#. your name -#. to have it appear in the credits in the "About" -#. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Edward Chidgey https://launchpad.net/~chidge\n" -" Gabriel Ruiz https://launchpad.net/~anakron\n" -" Pete4 https://launchpad.net/~harlemdavvey" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 -msgid "Torrent created!" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 -#, c-format -msgid "Torrent creation failed: %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 -msgid "Invalid URL" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format -msgid "Torrent creation cancelled" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 -msgid "No source selected" -msgstr "" - -#. %1$s is the torrent size -#. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -896,7 +890,7 @@ msgstr "" msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "" @@ -908,22 +902,55 @@ msgstr "" msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -983,7 +1010,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "" @@ -1011,7 +1037,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "" @@ -1020,8 +1046,8 @@ msgstr "" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "" @@ -1060,36 +1086,42 @@ msgstr "" msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 #, c-format msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:281 @@ -1104,24 +1136,28 @@ msgstr "" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" +msgid "Show Transmission in the system _tray" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" +msgid "Show popup _notifications" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 @@ -1151,15 +1187,15 @@ msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" +msgid "Allow encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" +msgid "Prefer encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" +msgid "Require encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:504 @@ -1174,225 +1210,226 @@ msgstr "" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" msgstr "" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" - #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" +msgid "_Scheduled times:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " +msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 +msgid "Web" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 -msgid "Web" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" msgstr "" #: ../gtk/tr-torrent.c:233 @@ -1406,108 +1443,114 @@ msgstr "" msgid "%1$s remaining" msgstr "" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "" @@ -1606,7 +1649,7 @@ msgid "Error opening torrent" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "" @@ -1627,7 +1670,7 @@ msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:296 #, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 @@ -1635,7 +1678,7 @@ msgstr "" msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "" @@ -1645,7 +1688,7 @@ msgstr "" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "" @@ -1674,17 +1717,17 @@ msgstr "" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" @@ -1709,47 +1752,47 @@ msgstr "" msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "" @@ -1787,16 +1830,16 @@ msgstr "" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 5716500ed..63261f323 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-01 03:47+0000\n" "Last-Translator: Brian Croom \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:49 @@ -30,18 +30,6 @@ msgstr "Ordigi laŭ _Nomo" msgid "Sort by _Progress" msgstr "Ordigi laŭ _Progreso" -#: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" -msgstr "Ordigi laŭ _Rilatumo" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" -msgstr "Ordigi laŭ _Stato" - -#: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" -msgstr "Ordigi laŭ _Kunordiga Servilo" - #: ../gtk/actions.c:55 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Ordigi laŭ A_ĝo" @@ -58,10 +46,6 @@ msgstr "_Mesaĝoprotokolo" msgid "_Minimal View" msgstr "_Kompakta Vido" -#: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" -msgstr "_Inversa Ordiga Ordo" - #: ../gtk/actions.c:93 msgid "_Filterbar" msgstr "_Filtrila Breto" @@ -114,7 +98,7 @@ msgstr "_Startigi torenton" msgid "_Statistics" msgstr "_Statistiko" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Kontroli Lokajn Datumojn" @@ -170,42 +154,42 @@ msgstr "Torentdosieroj" msgid "All files" msgstr "Ĉiuj dosieroj" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "Torentaj Opcioj" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "_Startigi kiam aldonita" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "Elekti Kontan Dosiero" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Celdosierujo:" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "Elekti Celdosierujon" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "Aldoni Torenton" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "Vidigi _agordan dialogon" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Ne povis krei \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" @@ -216,268 +200,210 @@ msgstr "Ne povis malfermi \"%1$s\": %2$s" msgid "%s is already running." msgstr "%s jam rulas." -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "Malgrava" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "Norma" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "Grava" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "Norma" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "Malgrava" + +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "Limigi _elŝutrapidon (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "Limigi _alŝutrapidon (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "Samtavolanaj Konektoj" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Maks. nombro da samtavolanoj" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Atendas kontroli lokajn datumojn" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "Paŭzas" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "Neniom" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "Miksita" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" -msgstr "%.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" -msgstr "Sendo" - -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" -msgstr "Stato:" - -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" -msgstr "Progreso:" - -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Elŝutita:" - -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Alŝutita:" - -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "Fiaskita Elŝuto:" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 -msgid "Ratio:" -msgstr "Rilatumo:" - -#: ../gtk/details.c:861 -msgid "Error:" -msgstr "Eraro:" - -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" -msgstr "Datoj" - -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" -msgstr "Startigita je:" - -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" -msgstr "Lasta agado je:" - -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" -msgstr "Nekonata" - -#: ../gtk/details.c:946 +#: ../gtk/details.c:641 msgid "Public torrent" msgstr "Publika torento" -#: ../gtk/details.c:1037 +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Elŝutita:" + +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Alŝutita:" + +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +msgid "Ratio:" +msgstr "Rilatumo:" + +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" +msgstr "Stato:" + +#: ../gtk/details.c:952 +msgid "Error:" +msgstr "Eraro:" + +#: ../gtk/details.c:956 msgid "Details" msgstr "Detaloj" -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "Pecoj:" - -#: ../gtk/details.c:1047 +#: ../gtk/details.c:969 msgid "Hash:" msgstr "Haketaĵo:" -#: ../gtk/details.c:1052 +#: ../gtk/details.c:974 msgid "Privacy:" msgstr "Privateco:" -#: ../gtk/details.c:1069 +#: ../gtk/details.c:996 msgid "Comment:" msgstr "Komento:" -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "Originoj:" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "Kreinto:" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "Dato:" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "Loko" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "Torentdosiero:" - -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 msgid "Down" msgstr "El" -#: ../gtk/details.c:1162 +#: ../gtk/details.c:1068 msgid "Address" msgstr "Adreso" -#: ../gtk/details.c:1166 +#: ../gtk/details.c:1072 msgid "Up" msgstr "Al" -#: ../gtk/details.c:1167 +#: ../gtk/details.c:1073 msgid "Client" msgstr "Kliento" -#: ../gtk/details.c:1168 +#: ../gtk/details.c:1074 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1169 +#: ../gtk/details.c:1075 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: ../gtk/details.c:1497 +#: ../gtk/details.c:1403 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimisma malsufokado" -#: ../gtk/details.c:1500 +#: ../gtk/details.c:1406 msgid "Uploading to peer" msgstr "Alŝutanta al samtavolano" -#: ../gtk/details.c:1502 +#: ../gtk/details.c:1408 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Samtavolano malsufokis nin, sed ni ne interesiĝas" -#: ../gtk/details.c:1504 +#: ../gtk/details.c:1410 msgid "Encrypted connection" msgstr "Ĉifrita konekto" -#: ../gtk/details.c:1505 +#: ../gtk/details.c:1411 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Trovis samtavolanon per Peer Exchange (PEX)" -#: ../gtk/details.c:1507 +#: ../gtk/details.c:1413 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Samtavolano estas alveninta konekto" -#: ../gtk/details.c:1685 +#: ../gtk/details.c:1596 msgid "Seeders:" msgstr "Fontoj:" -#: ../gtk/details.c:1692 +#: ../gtk/details.c:1603 msgid "Leechers:" msgstr "Ricevantoj:" -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 msgid "Trackers" msgstr "Kunordigaj serviloj" -#: ../gtk/details.c:1889 +#: ../gtk/details.c:1799 msgid "Scrape" msgstr "Informpeto" -#: ../gtk/details.c:1891 +#: ../gtk/details.c:1801 msgid "Last scrape at:" msgstr "Lasta informpeto je:" -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 msgid "Tracker responded:" msgstr "Kunordiga servilo respondis:" -#: ../gtk/details.c:1901 +#: ../gtk/details.c:1811 msgid "Next scrape in:" msgstr "Sekva informpeto:" -#: ../gtk/details.c:1907 +#: ../gtk/details.c:1817 msgid "Announce" msgstr "Anonco" -#: ../gtk/details.c:1911 +#: ../gtk/details.c:1821 msgid "Tracker:" msgstr "Kunordiga servilo:" -#: ../gtk/details.c:1913 +#: ../gtk/details.c:1823 msgid "Last announce at:" msgstr "Lasta anonco je:" -#: ../gtk/details.c:1923 +#: ../gtk/details.c:1833 msgid "Next announce in:" msgstr "Sekva anonco post:" #. how long until the tracker will honor user #. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 +#: ../gtk/details.c:1840 msgid "Manual announce allowed in:" msgstr "Permana konekto licas post:" -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "Samtavolanoj" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "Kunordiga Servilo" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 msgid "Information" msgstr "Informo" -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "Samtavolanoj" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "Kunordiga Servilo" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Files" msgstr "Dosieroj" -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 +#: ../gtk/details.c:1932 msgid "Options" msgstr "Opcioj" -#: ../gtk/dialogs.c:120 +#: ../gtk/dialogs.c:121 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Eliri Transmission?" @@ -485,136 +411,136 @@ msgstr "Eliri Transmission?" msgid "_Don't ask me again" msgstr "Ne denove demandi" -#: ../gtk/dialogs.c:235 +#: ../gtk/dialogs.c:236 msgid "Remove torrent?" msgid_plural "Remove torrents?" msgstr[0] "Forigi torenton?" msgstr[1] "Forigi torentojn?" -#: ../gtk/dialogs.c:241 +#: ../gtk/dialogs.c:242 msgid "Delete this torrent's downloaded files?" msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" msgstr[0] "Viŝi la elŝutitajn dosierojn de ĉi tiu torento?" msgstr[1] "Viŝi la elŝutitajn dosierojn de ĉi tiuj torentoj?" -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 msgid "Priority" msgstr "Prioritato" -#: ../gtk/main.c:375 +#: ../gtk/main.c:348 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Starti kun ĉiuj torentoj paŭzigitaj" -#: ../gtk/main.c:381 +#: ../gtk/main.c:354 msgid "Start minimized in system tray" msgstr "Starti minimumigita en taskopleto" -#: ../gtk/main.c:384 +#: ../gtk/main.c:357 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Kie serĉi agordan dosieron" -#: ../gtk/main.c:395 +#: ../gtk/main.c:366 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:402 +#: ../gtk/main.c:373 msgid "[torrent files]" msgstr "[torentdosierojn]" -#: ../gtk/main.c:704 +#: ../gtk/main.c:699 msgid "Closing Connections" msgstr "Fermas Konektojn" -#: ../gtk/main.c:708 +#: ../gtk/main.c:703 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Sendas al/elŝuta statistikon al la kunordiga servilo..." -#: ../gtk/main.c:713 +#: ../gtk/main.c:708 msgid "_Quit Now" msgstr "Tuj _Eliri" -#: ../gtk/main.c:1158 +#: ../gtk/main.c:1160 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Rapida kaj facila BitTorrent-kliento" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 msgid "Torrent created!" msgstr "Kreis torenton!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 #, c-format msgid "Torrent creation failed: %s" msgstr "Kreado de torento fiakis: %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 msgid "Invalid URL" msgstr "Malvalida URL" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 msgid "Torrent creation cancelled" msgstr "Kreado de torento rezignita" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "Ne povis legi \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 msgid "No source selected" msgstr "Neniu fonto elektita" #. %1$s is the torrent size #. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 #, c-format msgid "%1$s; %2$'d File" msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" msgstr[0] "%1$s; %2$'d Dosiero" msgstr[1] "%1$s; %2$'d Dosieroj" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "Elekti dosierujon" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "Elekti dosieron" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "Nova Torento" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "Fonto" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "Niniu fonto elektita" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "D_osierujo" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "_Dosiero" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "_Kromaĵoj" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "Komen_to:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "_Privata torento" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -636,7 +562,7 @@ msgstr "Sencimigi" msgid "Time" msgstr "Horo" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "Nomo" @@ -648,22 +574,26 @@ msgstr "Mesaĝo" msgid "Message Log" msgstr "Mesaĝoprotokolo" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "Nivelo" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "Torento Kompleta" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "Malfermi Dosieron" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "Malfermu Dosierujon" +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "Loko" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -737,7 +667,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "Al: %s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "Senokupa" @@ -746,8 +676,8 @@ msgstr "Senokupa" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "Kontrolas lokajn datumojn (%.1f%% testita)" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Rilatumo: %s" @@ -786,27 +716,14 @@ msgstr "Elŝuti kaj kunhavigi dosierojn per BitTorrent" msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission BitTorrent-Kliento" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Transmission Bittorrent-Kliento" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "BitTorrent-a Agado" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 -#, c-format -msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" -msgstr "" -"%1$'d fontsendas, %2$'d elŝutas\n" -"El: %3$s, Al: %4$s" - #: ../gtk/tr-prefs.c:281 msgid "Adding Torrents" msgstr "Aldonas Torentojn" @@ -815,56 +732,48 @@ msgstr "Aldonas Torentojn" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "Forŝovi fontajn dosierojn al la ribujo" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "Limoj" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "Maks. nombro da samtavolanoj _entute:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "Maks. nombro da samtavolano por torento:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "Aŭskulta pordo:" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "_Salutnomo:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP-adresoj povas uzi ĵokerajn signojn, ekz. 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "Prokurilo por kunordiga servilo" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "Aŭtentigo necesas" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "Pordo estas malfermita" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "Pordo estas fermita" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "Maks. nombro da samtavolano por torento:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "Maks. nombro da samtavolanoj _entute:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Agordoj de Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "Torentoj" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "Reto" @@ -873,75 +782,75 @@ msgstr "Reto" msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)" msgstr "Atendas kontroli lokajn datumojn (%.1f%% testita)" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "Haltita" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "Torento" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "Totala Rilatumo" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "Seanca Rilatumo" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "Totala Sendo" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "Seanca Sendo" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Kunordiga servilo permesos petojn post %s" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "Ĉiuj" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "_Aktiva" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "_Elŝutanta" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "_Fontsendanta" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "_Paŭzigita" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" msgstr[0] "%1$'d el %2$'d Torento" msgstr[1] "%1$'d el %1$'d Torentoj" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" msgstr[0] "%'d Torento" msgstr[1] "%'d Torentoj" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "El: %1$s, Al: %2$s" @@ -1021,7 +930,7 @@ msgstr[0] "%'d sekundo" msgstr[1] "%'d sekundoj" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "Malvalidaj metadatumojn" @@ -1030,7 +939,7 @@ msgstr "Malvalidaj metadatumojn" msgid "Couldn't read resume file" msgstr "No povis legi rekomencdosieron" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Ne povis krei ŝtopilingon: %s" @@ -1040,7 +949,7 @@ msgstr "Ne povis krei ŝtopilingon: %s" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Kreanto de torentoj transsaltas \"%s\": %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Malvalidas metadatumero \"%s\"" @@ -1069,7 +978,7 @@ msgstr "ne plu plusendas pordon %d" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Pordo %d sukcese plusendita" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "No povis konekti ŝtopilingvon %d al %s, pordo %d (errno %d - %s)" @@ -1094,47 +1003,47 @@ msgstr "Haltigas" msgid "Not forwarded" msgstr "Ne plusendita" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Ŝanĝis staton de \"%1$s\" al \"%2$s\"" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s lanĉita" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Ŝargis %d torentojn" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "Ricevis %d samtavolojn de la kunordiga servilo" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Kunordiga servila averto: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Kunordiga servila eraro: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "Farita" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "Kompleta" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "Nekompleta" @@ -1168,16 +1077,16 @@ msgstr "" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Aliporda plusendado sukcesas!" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "Ne estas regula dosiero" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Memorgenerado fiaskis" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Dosiero \"%s\" blokas" @@ -1190,8 +1099,20 @@ msgstr "Kontrolas torenton" msgid "Queued for verification" msgstr "Envicigita por kontrolo" +#: ../gtk/actions.c:52 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:53 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:54 +msgid "Sort by T_racker" +msgstr "" + #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" +msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:57 @@ -1199,7 +1120,11 @@ msgid "Sort by Si_ze" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" +msgid "Temporary Speed _Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:92 +msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:111 @@ -1230,83 +1155,266 @@ msgstr "" msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:704 +#: ../gtk/details.c:639 +msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:663 #, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" +msgid "Created by %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Have:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1028 +msgid "Webseeds" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1404 +msgid "Downloading from this peer" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1405 +msgid "We would download from this peer if they would let us" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1407 +msgid "We would upload to this peer if they asked" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1409 +msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1412 +msgid "Peer was discovered through DHT" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1610 +msgid "Times Completed:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1644 +msgid "Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1646 +msgid "None sent" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1647 +msgid "In progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1960 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1970 +#, c-format +msgid "%'d Torrent Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/dialogs.c:255 +msgid "This torrent has not finished downloading." +msgid_plural "These torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:261 +msgid "This torrent is connected to peers." +msgid_plural "These torrents are connected to peers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:268 +msgid "One of these torrents is connected to peers." +msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:275 +msgid "One of these torrents has not finished downloading." +msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: ../gtk/file-list.c:715 +msgid "File" +msgstr "" + +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:350 +msgid "Show version number and exit" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:875 +msgid "Couldn't add corrupt torrent" +msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/main.c:882 +msgid "Couldn't add duplicate torrent" +msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/main.c:1165 +msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +msgstr "" + +#. Translators: translate "translator-credits" as +#. your name +#. to have it appear in the credits in the "About" +#. dialog +#: ../gtk/main.c:1176 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Brian Croom https://launchpad.net/~aikoniv\n" +" Leif Arne Storset https://launchpad.net/~lastorset\n" +" M. https://launchpad.net/~matmututu\n" +" William Theaker https://launchpad.net/~wsttrollboy" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 #, c-format msgid "%'d Piece" msgid_plural "%'d Pieces" @@ -1315,142 +1423,40 @@ msgstr[1] "" #. %1$s is number of pieces; #. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 #, c-format msgid "%1$s @ %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:944 -msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1122 -msgid "Webseeds" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1498 -msgid "Downloading from this peer" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1499 -msgid "We would download from this peer if they would let us" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1501 -msgid "We would upload to this peer if they asked" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1503 -msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1506 -msgid "Peer was discovered through DHT" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1699 -msgid "Times Completed:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1734 -msgid "Now" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1736 -msgid "None sent" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1737 -msgid "In progress" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2055 +#: ../gtk/relocate.c:68 #, c-format -msgid "%s Properties" +msgid "Moving \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2065 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:254 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:260 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:267 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:274 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 -msgid "Download" +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:822 -msgid "File" +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:836 -msgid "Progress" +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:377 -msgid "Show version number and exit" +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:871 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:878 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1163 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "" - -#. Translators: translate "translator-credits" as -#. your name -#. to have it appear in the credits in the "About" -#. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Brian Croom https://launchpad.net/~aikoniv\n" -" Leif Arne Storset https://launchpad.net/~lastorset\n" -" M. https://launchpad.net/~matmututu\n" -" William Theaker https://launchpad.net/~wsttrollboy" - #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, #. %3$s is our upload-to-download ratio, @@ -1461,41 +1467,61 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" msgstr "" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" +msgstr "" + #: ../gtk/tr-prefs.c:284 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" +msgid "Show Transmission in the system _tray" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" +msgid "Show popup _notifications" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 @@ -1525,15 +1551,15 @@ msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" +msgid "Allow encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" +msgid "Prefer encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" +msgid "Require encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:504 @@ -1548,213 +1574,228 @@ msgstr "" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" msgstr "" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 +#: ../gtk/tr-prefs.c:963 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" - #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" +msgid "_Scheduled times:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " +msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 msgid "Web" msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" +msgstr "" + #. %s is # of minutes #: ../gtk/tr-torrent.c:253 #, c-format msgid "%1$s remaining" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" @@ -1790,7 +1831,7 @@ msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:296 #, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 @@ -1798,12 +1839,12 @@ msgstr "" msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 2c5198117..da05bff9b 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-14 17:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-28 17:25+0000\n" "Last-Translator: Paco Molinero \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" @@ -36,18 +36,6 @@ msgstr "Ordenar por _nombre" msgid "Sort by _Progress" msgstr "Ordenar por _progreso" -#: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" -msgstr "Ordenar por _proporción" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" -msgstr "Ordenar por _estado" - -#: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" -msgstr "Ordenar por _rastreador" - #: ../gtk/actions.c:55 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Ordenar por an_tigüedad" @@ -64,10 +52,6 @@ msgstr "_Registro de mensajes" msgid "_Minimal View" msgstr "_Modo reducido" -#: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" -msgstr "_Invertir orden" - #: ../gtk/actions.c:93 msgid "_Filterbar" msgstr "Barra de _filtros" @@ -98,7 +82,7 @@ msgstr "_Editar" #: ../gtk/actions.c:104 msgid "_Help" -msgstr "A_yuda" +msgstr "Ay_uda" #: ../gtk/actions.c:105 ../gtk/actions.c:106 msgid "Add a torrent" @@ -120,7 +104,7 @@ msgstr "Iniciar torrent" msgid "_Statistics" msgstr "E_stadísticas" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Verificar datos locales" @@ -200,378 +184,305 @@ msgstr "Archivos torrent" msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "Opciones del torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "_Enviar el archivo fuente a la papelera" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "_Iniciar torrents al añadirlos" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "Archivo _torrent:" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "Seleccionar archivo fuente" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "Carpeta de _destino:" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "Seleccionar carpeta de destino" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "Añadir un torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "Mostrar ventana de _opciones" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "No se pudo crear \"%1$s\": %2$s" +msgstr "No se pudo crear «%1$s»: %2$s" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "No se pudo abrir \"%1$s\": %2$s" +msgstr "No se pudo abrir «%1$s»: %2$s" #: ../gtk/conf.c:94 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s ya se está ejecutando." -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "Baja" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "Baja" + +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "Limitar la velocidad de _descarga (KiB/s):" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "Limitar la velocidad de _subida (KiB/s):" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "Conexiones de pares" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Nº máximo de pares permitidos:" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "A la espera de verificar datos descargados" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "Pausado" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "Mixto" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" -msgstr "%.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" -msgstr "Transferencia" - -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" -msgstr "Estado:" - -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" -msgstr "Progreso:" - -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 -msgid "Have:" -msgstr "Tengo:" - -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Descargado:" - -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Subido:" - -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "Descargas fallidas:" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 -msgid "Ratio:" -msgstr "Proporción:" - -#: ../gtk/details.c:861 -msgid "Error:" -msgstr "Error:" - -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" -msgstr "Fechas" - -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" -msgstr "Iniciado el:" - -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" -msgstr "Última actividad:" - -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 -#, c-format -msgid "%'d Piece" -msgid_plural "%'d Pieces" -msgstr[0] "%'d parte" -msgstr[1] "%'d partes" - -#. %1$s is number of pieces; -#. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 -#, c-format -msgid "%1$s @ %2$s" -msgstr "%1$s @ %2$s" - -#: ../gtk/details.c:946 +#: ../gtk/details.c:641 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent público" -#: ../gtk/details.c:1037 +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "Actividad" + +#: ../gtk/details.c:924 +msgid "Have:" +msgstr "Tengo:" + +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Descargado:" + +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Subido:" + +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +msgid "Ratio:" +msgstr "Proporción:" + +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" +msgstr "Estado:" + +#: ../gtk/details.c:952 +msgid "Error:" +msgstr "Error:" + +#: ../gtk/details.c:956 msgid "Details" msgstr "Detalles" -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "Partes:" - -#: ../gtk/details.c:1047 +#: ../gtk/details.c:969 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/details.c:1052 +#: ../gtk/details.c:974 msgid "Privacy:" msgstr "Privacidad:" -#: ../gtk/details.c:1069 +#: ../gtk/details.c:996 msgid "Comment:" msgstr "Comentario:" -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "Orígenes" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "Creador:" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "Fecha:" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "Ubicación" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "Archivo torrent:" - -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 msgid "Down" msgstr "Descarga" -#: ../gtk/details.c:1162 +#: ../gtk/details.c:1068 msgid "Address" msgstr "Dirección" -#: ../gtk/details.c:1166 +#: ../gtk/details.c:1072 msgid "Up" msgstr "Subida" -#: ../gtk/details.c:1167 +#: ../gtk/details.c:1073 msgid "Client" msgstr "Cliente" -#: ../gtk/details.c:1168 +#: ../gtk/details.c:1074 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1169 +#: ../gtk/details.c:1075 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../gtk/details.c:1497 +#: ../gtk/details.c:1403 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Desahogado optimista" -#: ../gtk/details.c:1498 +#: ../gtk/details.c:1404 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Descargando desde este par" -#: ../gtk/details.c:1499 +#: ../gtk/details.c:1405 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Descargaríamos desde este par si él nos lo permite" -#: ../gtk/details.c:1500 +#: ../gtk/details.c:1406 msgid "Uploading to peer" msgstr "Subiendo al par" -#: ../gtk/details.c:1501 +#: ../gtk/details.c:1407 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Subiríamos a este par si él nos lo solicita" -#: ../gtk/details.c:1502 +#: ../gtk/details.c:1408 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "El par nos ha desahogado, pero no estamos interesados" -#: ../gtk/details.c:1503 +#: ../gtk/details.c:1409 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Desahogaríamos a este par, pero él no está interesado" -#: ../gtk/details.c:1504 +#: ../gtk/details.c:1410 msgid "Encrypted connection" msgstr "Conexión cifrada" -#: ../gtk/details.c:1505 +#: ../gtk/details.c:1411 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "El par fue descubierto mediante Intercambio de Pares (PEX)" -#: ../gtk/details.c:1507 +#: ../gtk/details.c:1413 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "El par es una conexión entrante" -#: ../gtk/details.c:1685 +#: ../gtk/details.c:1596 msgid "Seeders:" msgstr "Sembradores:" -#: ../gtk/details.c:1692 +#: ../gtk/details.c:1603 msgid "Leechers:" msgstr "Gorrones:" -#: ../gtk/details.c:1699 +#: ../gtk/details.c:1610 msgid "Times Completed:" msgstr "Número de veces completado:" -#: ../gtk/details.c:1734 +#: ../gtk/details.c:1644 msgid "Now" msgstr "Actual" -#: ../gtk/details.c:1737 +#: ../gtk/details.c:1647 msgid "In progress" msgstr "En progreso" -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 msgid "Trackers" msgstr "Rastreadores" -#: ../gtk/details.c:1889 +#: ../gtk/details.c:1799 msgid "Scrape" msgstr "Raspada" -#: ../gtk/details.c:1891 +#: ../gtk/details.c:1801 msgid "Last scrape at:" msgstr "Última raspada:" -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 msgid "Tracker responded:" msgstr "El rastreador respondió:" -#: ../gtk/details.c:1901 +#: ../gtk/details.c:1811 msgid "Next scrape in:" msgstr "Próxima raspada:" -#: ../gtk/details.c:1907 +#: ../gtk/details.c:1817 msgid "Announce" msgstr "Anuncio" -#: ../gtk/details.c:1911 +#: ../gtk/details.c:1821 msgid "Tracker:" msgstr "Rastreador:" -#: ../gtk/details.c:1913 +#: ../gtk/details.c:1823 msgid "Last announce at:" msgstr "Ultimo anuncio:" -#: ../gtk/details.c:1923 +#: ../gtk/details.c:1833 msgid "Next announce in:" msgstr "Próximo anuncio:" #. how long until the tracker will honor user #. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 +#: ../gtk/details.c:1840 msgid "Manual announce allowed in:" msgstr "Anuncio manual permitido en:" -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "Actividad" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "Pares" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "Rastreador" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 msgid "Information" msgstr "Información" -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "Pares" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "Rastreador" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Files" msgstr "Archivos" -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 +#: ../gtk/details.c:1932 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: ../gtk/details.c:2055 +#: ../gtk/details.c:1960 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Propiedades de %s" -#: ../gtk/dialogs.c:120 +#: ../gtk/dialogs.c:121 msgid "Quit Transmission?" msgstr "¿Salir de Transmission?" @@ -579,111 +490,114 @@ msgstr "¿Salir de Transmission?" msgid "_Don't ask me again" msgstr "_No volver a preguntarme" -#: ../gtk/dialogs.c:235 +#: ../gtk/dialogs.c:236 msgid "Remove torrent?" msgid_plural "Remove torrents?" msgstr[0] "¿Eliminar torrent?" msgstr[1] "¿Eliminar torrents?" -#: ../gtk/dialogs.c:241 +#: ../gtk/dialogs.c:242 msgid "Delete this torrent's downloaded files?" msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" msgstr[0] "¿Eliminar archivos descargados de este torrent?" msgstr[1] "¿Eliminar archivos descargados de estos torrents?" -#: ../gtk/dialogs.c:254 +#: ../gtk/dialogs.c:255 msgid "This torrent has not finished downloading." msgid_plural "These torrents have not finished downloading." msgstr[0] "Aún no finaliza la descarga de este torrent." msgstr[1] "Aún no finaliza la descarga de estos torrents." -#: ../gtk/dialogs.c:260 +#: ../gtk/dialogs.c:261 msgid "This torrent is connected to peers." msgid_plural "These torrents are connected to peers." msgstr[0] "Este torrent se encuentra conectado a pares." msgstr[1] "Estos torrents están conectados a pares." -#: ../gtk/dialogs.c:267 +#: ../gtk/dialogs.c:268 msgid "One of these torrents is connected to peers." msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." msgstr[0] "Uno de estos torrents está conectado a pares." msgstr[1] "Algunos torrents están conectados a pares." -#: ../gtk/dialogs.c:274 +#: ../gtk/dialogs.c:275 msgid "One of these torrents has not finished downloading." msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." msgstr[0] "Uno de estos torrents no ha terminado de descargarse." msgstr[1] "Algunos torrents no se han descargado todavía." -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 msgid "Download" msgstr "Descargar" -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" -#: ../gtk/file-list.c:822 +#: ../gtk/file-list.c:715 msgid "File" msgstr "Archivo" -#: ../gtk/file-list.c:836 +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: ../gtk/main.c:375 +#: ../gtk/main.c:348 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Comenzar con todos los torrents pausados" -#: ../gtk/main.c:377 +#: ../gtk/main.c:350 msgid "Show version number and exit" msgstr "Mostrar número de versión y salir" -#: ../gtk/main.c:381 +#: ../gtk/main.c:354 msgid "Start minimized in system tray" msgstr "Iniciar minimizado en el área de notificación" -#: ../gtk/main.c:384 +#: ../gtk/main.c:357 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Dónde buscar los archivos de configuración" -#: ../gtk/main.c:395 +#: ../gtk/main.c:366 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:402 +#: ../gtk/main.c:373 msgid "[torrent files]" msgstr "[archivos torrent]" -#: ../gtk/main.c:704 +#: ../gtk/main.c:699 msgid "Closing Connections" msgstr "Cerrando conexiones" -#: ../gtk/main.c:708 +#: ../gtk/main.c:703 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Enviando subidas/descargas totales al rastreador..." -#: ../gtk/main.c:713 +#: ../gtk/main.c:708 msgid "_Quit Now" msgstr "_Salir inmediatamente" -#: ../gtk/main.c:871 +#: ../gtk/main.c:875 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "No se puedo agregar el torrent corrupto" -msgstr[1] "No se pudieron agregar los torrents corruptos" +msgstr[0] "No se puedo añadir el torrent corrupto" +msgstr[1] "No se pudieron añadir los torrents corruptos" -#: ../gtk/main.c:878 +#: ../gtk/main.c:882 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "No su pudo agregar el torrent duplicado" -msgstr[1] "No se pudieron agregar los torrents duplicados" +msgstr[0] "No su pudo añadir el torrent duplicado" +msgstr[1] "No se pudieron añadir los torrents duplicados" -#: ../gtk/main.c:1158 +#: ../gtk/main.c:1160 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Un cliente de BitTorrent rápido y sencillo" -#: ../gtk/main.c:1163 +#: ../gtk/main.c:1165 msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" @@ -691,7 +605,7 @@ msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 +#: ../gtk/main.c:1176 msgid "translator-credits" msgstr "" "Vicente Carro Fernandez , 2006\n" @@ -753,6 +667,7 @@ msgstr "" " Ramón Calderón https://launchpad.net/~rcalderon\n" " Raúl Pedroche https://launchpad.net/~pedroche\n" " Roberto C. R. M. https://launchpad.net/~roberrm\n" +" Santiago Ward https://launchpad.net/~santiagoward2000\n" " Takmadeus https://launchpad.net/~takmadeus\n" " Xoan Sampaiño https://launchpad.net/~xoan\n" " abasfe https://launchpad.net/~abasfe\n" @@ -762,92 +677,105 @@ msgstr "" " maty1206 https://launchpad.net/~maty1206\n" " pico.dev https://launchpad.net/~pico.dev" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 msgid "Torrent created!" msgstr "¡Torrent creado!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 #, c-format msgid "Torrent creation failed: %s" msgstr "Falló la creación del torrent: %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 msgid "Invalid URL" msgstr "URL inválida" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 msgid "Torrent creation cancelled" msgstr "Creación del torrent cancelada" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "No se pudo leer \"%1$s\": %2$s" +msgstr "No se pudo leer «%1$s»: %2$s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 msgid "No source selected" msgstr "Ningún origen seleccionado" #. %1$s is the torrent size #. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 #, c-format msgid "%1$s; %2$'d File" msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" msgstr[0] "%1$s; %2$'d archivo" msgstr[1] "%1$s; %2$'d archivos" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 +#, c-format +msgid "%'d Piece" +msgid_plural "%'d Pieces" +msgstr[0] "%'d parte" +msgstr[1] "%'d partes" + +#. %1$s is number of pieces; +#. %2$s is how big each piece is +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 +#, c-format +msgid "%1$s @ %2$s" +msgstr "%1$s @ %2$s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "Seleccione el directorio" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "Seleccione el archivo" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "Nuevo torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "Origen" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "Ningún origen seleccionado" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "C_arpeta" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "E_xtras" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "Comen_tario:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "Torrent _privado" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "No se pudo guardar el archivo \"%1$s\": %2$s" +msgstr "No se pudo guardar el archivo «%1$s»: %2$s" #: ../gtk/msgwin.c:149 msgid "Save Log" -msgstr "Guardar Registro" +msgstr "Guardar registro" #: ../gtk/msgwin.c:192 msgid "Error" @@ -861,7 +789,7 @@ msgstr "Depurar" msgid "Time" msgstr "Hora" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -871,23 +799,27 @@ msgstr "Mensaje" #: ../gtk/msgwin.c:452 msgid "Message Log" -msgstr "Registro de Mensajes" +msgstr "Registro de mensajes" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "Nivel" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "Torrent completo" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "Abrir archivo" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" -msgstr "Abrir Carpeta" +msgstr "Abrir carpeta" + +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format @@ -902,7 +834,7 @@ msgstr "Estadísticas" #: ../gtk/stats.c:145 msgid "Current Session" -msgstr "Sesión Actual" +msgstr "Sesión actual" #: ../gtk/stats.c:153 ../gtk/stats.c:165 msgid "Duration:" @@ -939,7 +871,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "%1$s, subido %2$s (Proporción: %3$s)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "Tiempo restante desconocido" @@ -967,7 +898,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "Subida: %s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "Inactivo" @@ -976,8 +907,8 @@ msgstr "Inactivo" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "Verificando datos locales (%.1f%% comprobado)" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Proporción: %s" @@ -1006,7 +937,7 @@ msgstr "URL de anuncio" #: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" -msgstr "Cliente BitTorrent" +msgstr "Cliente de BitTorrent" #: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" @@ -1016,43 +947,30 @@ msgstr "Descargar y compartir archivos mediante BitTorrent" msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Cliente de BitTorrent Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Cliente de BitTorrent Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" -msgstr "Actividad BitTorrent" +msgstr "Actividad de BitTorrent" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Impedir hibernación de escritorio" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" -msgstr "No se pudo inhabilitar la hibernación de escritorio: %s" +msgstr "No se pudo desactivar la hibernación de escritorio: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Permitir hibernación de escritorio" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 -#, c-format -msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" -msgstr "" -"%1$'d Compartiendo, %2$'d Descargando\n" -"Bajada: %3$s, Subida: %4$s" - #: ../gtk/tr-prefs.c:281 msgid "Adding Torrents" -msgstr "Añadiendo torrents" +msgstr "Añadiendo Torrents" #: ../gtk/tr-prefs.c:284 msgid "Automatically _add torrents from:" @@ -1062,21 +980,13 @@ msgstr "_Añadir torrents automáticamente desde:" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "Mo_ver archivos fuente a la papelera" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "Límites" -#: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" -msgstr "Inhibir la _hibernación del escritorio cuando torrents están activos" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" -msgstr "Mostrar _icono en el área de notificación del escritorio" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" -msgstr "Mostrar _notificaciones en el escritorio" +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" +msgstr "Escritorio" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 #, c-format @@ -1097,124 +1007,85 @@ msgstr "_Actualizar" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Activar _actualizaciones automáticas" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "Nº _máximo de pares permitidos:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "Nº máximo de pares por _torrent:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" -msgstr "Interfaz web" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" -msgstr "_Activar interfaz web" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" -msgstr "_Abrir interfaz web" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "_Puerto de escucha:" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" -msgstr "Solicitar un nombre de usuario" - #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "_Usuario:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "Contra_seña:" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" -msgstr "Permitir conectar solo a las siguientes _direcciones IP" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Las direcciones IP pueden incluir comodines, como 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "Direcciones:" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "Proxy de rastreador" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Conectar al rastreador a través de un pro_xy" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "Servidor _proxy:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "_Puerto del proxy:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "Tipo de _proxy" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "_Autenticación requerida" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "Limitar la velocidad de _subida (KB/s):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " -msgstr " y " - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "El puerto está abierto" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "El puerto está cerrado" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "Pares entrantes" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Utilizar la _redirección del puerto UPnP o NAT-PMP desde mi router" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "Nº máximo de pares por _torrent:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "Nº _máximo de pares permitidos:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Preferencias de Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "Red" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" -msgstr "Escritorio" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 msgid "Web" msgstr "Web" @@ -1229,75 +1100,75 @@ msgstr "A la espera de verificar datos descargados (%.1f%% verificado)" msgid "%1$s remaining" msgstr "Faltan %1$s" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "Detenido" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "Proporción total" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "Proporción de la sesión" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" -msgstr "Transferencia Total" +msgstr "Transferencia total" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "Transferencia de la sesión" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "El rastreador permitirá peticiones en %s" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "_Todos" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "_Activos" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "_Descargando" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" -msgstr "_Sembrando" +msgstr "_Compartiendo" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "_Pausados" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" msgstr[0] "%1$'d de %2$'d torrent" msgstr[1] "%1$'d de %2$'d torrents" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" msgstr[0] "%'d torrent" msgstr[1] "%'d torrents" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "Descarga: %1$s, Subida: %2$s" @@ -1396,7 +1267,7 @@ msgid "Error opening torrent" msgstr "Error al abrir el torrent" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "Metadatos inválidos" @@ -1415,27 +1286,22 @@ msgstr "Lista de bloqueo «%1$s» actualizada con %2$'d entradas" msgid "Couldn't read resume file" msgstr "No se pudo leer el archivo de reanudación" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:296 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" -msgstr "No se pudo crear «%1$s»: El directorio padre «%2$s» no existe" - #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Archivo reservado para «%s»" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "No se ha podido crear el socket: %s" +msgstr "No se ha podido crear el zócalo: %s" #: ../libtransmission/makemeta.c:60 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "El creador del torrent está omitiendo el archivo \"%s\": %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Entrada de metadatos inválida \"%s\"" @@ -1462,15 +1328,15 @@ msgstr "ya no se reenvía el puerto %d" #: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "Puerto %d reenviado exitosamente" +msgstr "Puerto %d reenviado correctamente" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" -"No se ha podido conectar el socket %d a %s, puerto %d (errno %d - %s)" +"No se ha podido conectar el zócalo %d a %s, puerto %d (errno %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "No se pudo enlazar el puerto %d en %s: %s" @@ -1495,47 +1361,47 @@ msgstr "Deteniendo" msgid "Not forwarded" msgstr "No reenviado" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "El estado cambió de \"%1$s\" a \"%2$s\"" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s iniciado" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Cargados %d torrents" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "Obtenidos %d pares del rastreador" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Aviso del rastreador: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Error del rastreador: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "Hecho" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "Completo" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "Incompleto" @@ -1551,7 +1417,7 @@ msgstr "Detectado un dispositivo de puerta de enlace a Internet «%s»" #: ../libtransmission/upnp.c:107 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "La Dirección Local es \"%s\"" +msgstr "La dirección local es «%s»" #: ../libtransmission/upnp.c:158 #, c-format @@ -1563,26 +1429,25 @@ msgstr "Parando reenvío de puertos a través de \"%s\", servicio \"%s\"" msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" -"Reenvío de puertos a través de \"%s\", servicio %s\". (dirección local: " -"%s:%d)" +"Reenvío de puertos a través de «%s», servicio «%s». (dirección local: %s:%d)" #: ../libtransmission/upnp.c:197 msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "¡Reenvío de puertos exitoso!" +msgstr "Reenvío de puertos realizado con éxito" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "No es un archivo regular" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Falló la asignación de memoria" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" -msgstr "El archivo \"%s\" estorba" +msgstr "El archivo «%s» estorba" #: ../libtransmission/verify.c:212 msgid "Verifying torrent" @@ -1595,114 +1460,240 @@ msgstr "En cola para verificación" #~ msgid "Private to this tracker -- PEX disabled" #~ msgstr "Privado a este tracker -- PEX deshabilitado" +#~ msgid "Origins" +#~ msgstr "Orígenes" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Desconocido" + +#~ msgid "Creator:" +#~ msgstr "Creador:" + +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Fecha:" + +#~ msgid "Torrent file:" +#~ msgstr "Archivo torrent:" + +#~ msgid "Transfer" +#~ msgstr "Transferencia" + +#~ msgid "Progress:" +#~ msgstr "Progreso:" + +#~ msgid "Failed DL:" +#~ msgstr "Descargas fallidas:" + +#~ msgid "Dates" +#~ msgstr "Fechas" + +#~ msgid "Last activity at:" +#~ msgstr "Última actividad:" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f%%" +#~ msgstr "%.1f%%" + +#: ../gtk/actions.c:52 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:53 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:54 +msgid "Sort by T_racker" +msgstr "" + #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" -msgstr "Ordenar por _ETA" +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "" #: ../gtk/actions.c:57 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Ordenar por _tamaño" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" -msgstr "Modo de _límite de velocidad" +msgid "Temporary Speed _Limits" +msgstr "_Límites temporales de velocidad" + +#: ../gtk/actions.c:92 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "" #: ../gtk/actions.c:113 msgid "Set _Location" msgstr "Definir _ubicación" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "Importando «%s»" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" -"Usar configuración _Global (actualmente: dejar de compartir cuando la " -"proporción del torrent alcance %.2f)" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" -"Usar configuración _Global (actualmente: compartir sin importar la " -"proporción)" - -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" msgstr "Velocidad" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "Satisfacer _límites globales" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" -msgstr "Prioridad de ancho de _banda:" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "_Prioridad de torrent" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "Compartir hasta proporción" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "Usar configuración _global" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "Compartir _sin importar la proporción" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" -msgstr "_Dejar de compartir cuando la proporción de un torrent alcanza" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" +msgstr "_Compartir torrente hasta aolcanzar la proporción:" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "Verificar datos locales" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "Descargando" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "Compartiendo" -#: ../gtk/details.c:704 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$s verificado en %3$d parte)" -msgstr[1] "%1$s (%2$s verificado en %3$d partes)" - -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" -msgstr "Velocidad del enjambre:" - -#: ../gtk/details.c:944 +#: ../gtk/details.c:639 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privado para este tracker -- DHT y PEX desactivados" -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" -msgstr "Destino:" +#: ../gtk/details.c:663 +#, c-format +msgid "Created by %1$s" +msgstr "Creado por %1$s" -#: ../gtk/details.c:1122 +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "Creado en %1$s" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "Creado por %1$s en %2$s" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +msgstr[0] "%1$s (%2$'d parte @ %3$s)" +msgstr[1] "%1$s (%2$'d partes @ %3$s)" + +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "%1$s (%2$'d parte)" +msgstr[1] "%1$s (%2$'d partes)" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "%1$s (+%2$s corrupto)" + +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "Activar ahora" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "hace %1$s" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Tamaño de Torrent" + +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "Tiempo de ejecución:" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "Última actividad:" + +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" +msgstr "Ubicación:" + +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "Origen:" + +#: ../gtk/details.c:1028 msgid "Webseeds" msgstr "Semillas Web" -#: ../gtk/details.c:1506 +#: ../gtk/details.c:1412 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "Par descubierto a través de DHT" -#: ../gtk/details.c:1736 +#: ../gtk/details.c:1646 msgid "None sent" msgstr "Ninguno enviado" -#: ../gtk/details.c:2065 +#: ../gtk/details.c:1970 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "%'d Propiedades del torrent" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "Torrent añadido" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "Moviendo «%s»" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "Esto puede llevar un rato..." + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "Establecer la ubicación del Torrent" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "_Ubicación del torrent" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "_Mover de la carpeta actual" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "Los d_atos locales están todavía aquí" + #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, #. %3$s is our upload-to-download ratio, @@ -1712,9 +1703,38 @@ msgstr "%'d Propiedades del torrent" msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" msgstr "%1$s, subido %2$s (Proporción: %3$s Meta: %4$s)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" -msgstr "_Dejar de compartir torrentes con proporción:" +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Guardar en _la ubicación:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:337 +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" +msgstr "Inhibir la _hibernación cuando los torrents están activos" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:341 +msgid "Show Transmission in the system _tray" +msgstr "Mostrar Transmission en la bandeja de sis_tema" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:345 +msgid "Show popup _notifications" +msgstr "Mostrar _notificaciones emergentes" #: ../gtk/tr-prefs.c:402 #, c-format @@ -1736,153 +1756,206 @@ msgid "Getting new blocklist..." msgstr "Obteniendo nueva lista de bloqueo..." #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" -msgstr "Preferible texto plano" +msgid "Allow encryption" +msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" -msgstr "Preferible cifrado" +msgid "Prefer encryption" +msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" -msgstr "Cifrado requerido" +msgid "Require encryption" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "Privacidad" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" -msgstr "Modo de _cifrado" +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "Modo d_e cifrado:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" -msgstr "Usar _intercambio de pares (PEX)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" +msgstr "Usar PE_X para buscar más pares" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" -msgstr "Usar tabla de hash _distribuida (DHT)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." +msgstr "" +"PEX es una herramienta para intercambiar listas de pares con los pares a los " +"que estlá conectado." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "Usar _DHT para buscar más pares" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "DHT es una herramienta para buscar pares sin rastreador." + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" +msgstr "" + +#. "enabled" checkbutton +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" +msgstr "" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" +msgstr "Usar _autenticación" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "Todos los días" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "Entre semana" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "Fines de semana" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "Lunes" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "Jueves" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "Viernes" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" -msgstr "Límites globales de ancho de banda" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Límites de velocidad" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" -msgstr "Modo de límite de velocidad" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" +msgstr "Límites de velocidad temporales" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" +"Sobrescribir los límites de velocidad normal manualmente o en las " +"programaciones" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" msgstr "Limitar velocidad de _descarga (KB/s):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" -"Cuando está activado, el Modo de limitación de velocidad anula los Límites " -"globales de ancho de banda" - #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" -msgstr "Usar modo de limitación de velocidad entre:" +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "Vece_s de programación:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 +msgid " _to " +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "L_os días:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "Estado desconocido" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "Probando..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "_Puerto para conexiones entrantes:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" -msgstr "Probar puer_to" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" -msgstr "Puerto _aleatorio al lanzar" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "Escoger un puerto aleato_rio cada vez que inicie Transmission" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" -msgstr "Pulsar para desactivar el modo de limitación de velocidad" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" -msgstr "Pulsar para activar el modo de limitación de velocidad" +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "Ilimitado" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "Compartir para siempre" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Limitar velocidad de bajada" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Limitar velocidad de subida" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Dejar de compartir al alcanzar la proporción" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Detener en la proporción (%s)" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:296 +#, c-format +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "No se pudo establecer la dirección de la fuente %s en %d: %s" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 546d16b45..8f67e77d9 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-30 03:46+0000\n" "Last-Translator: mahfiaz \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:49 @@ -30,18 +30,6 @@ msgstr "Järjesta _nime järgi" msgid "Sort by _Progress" msgstr "Järjesta _edenemise järgi" -#: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" -msgstr "Järjesta s_uhte järgi" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" -msgstr "Järjesta _seisundi järgi" - -#: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" -msgstr "Järjesta _tracker-i järgi" - #: ../gtk/actions.c:55 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Järjesta _vanuse järgi" @@ -58,10 +46,6 @@ msgstr "Teadete_logi" msgid "_Minimal View" msgstr "_Kompaktvaade" -#: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" -msgstr "_Pööratud järjestus" - #: ../gtk/actions.c:93 msgid "_Filterbar" msgstr "_Filtreerimisriba" @@ -114,7 +98,7 @@ msgstr "Torrenti käivitamine" msgid "_Statistics" msgstr "_Statistika" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "Andmete _kontrollimine kõvakettal" @@ -174,50 +158,50 @@ msgstr "Torrentfailid" msgid "All files" msgstr "Kõik failid" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "Torrenti sätted" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "_Teisalda lähtefail prügikasti" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "_Käivita lisamisel" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "_Torrentfail" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "Vali lähtefail" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Sihtkaust:" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "Vali sihtkaust" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "Torrenti lisamine" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "_Sätete dialoogi näitamine" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "\"%1$s\" ei saa luua: %2$s" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" @@ -228,111 +212,359 @@ msgstr "\"%1$s\" ei saa avada: %2$s" msgid "%s is already running." msgstr "%s juba töötab." -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "Madal" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "Tavaline" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "Kõrge" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "Tavaline" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "Madal" + +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "_Allalaadimise kiiruse piirang (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "Ü_leslaadimise kiiruse piirang (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "Partnerite ühendused" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Suurim partnerite arv:" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Andmete kontrolli järel ootamine" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "Peatatud" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "Puudub" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "Kombineeritud" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" -msgstr "%.1f%%" +#: ../gtk/details.c:641 +msgid "Public torrent" +msgstr "Avalik torrent" -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" -msgstr "Ülekanne" +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "Tegevused" -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" -msgstr "Olek:" - -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" -msgstr "Edenemine:" - -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Have:" msgstr "Olemas:" -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 msgid "Downloaded:" msgstr "Allalaaditud:" -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 msgid "Uploaded:" msgstr "Üleslaaditud:" -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "Nurjunud:" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 msgid "Ratio:" msgstr "Suhe:" -#: ../gtk/details.c:861 +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" +msgstr "Olek:" + +#: ../gtk/details.c:952 msgid "Error:" msgstr "Veateade:" -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" -msgstr "Kuupäevad" +#: ../gtk/details.c:956 +msgid "Details" +msgstr "Üksikasjad" -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" -msgstr "Alustatud:" +#: ../gtk/details.c:969 +msgid "Hash:" +msgstr "Kontrollräsi:" -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" -msgstr "Viimane tegevus:" +#: ../gtk/details.c:974 +msgid "Privacy:" +msgstr "Privaatsus:" -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" -msgstr "Tundmatu" +#: ../gtk/details.c:996 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentaar:" -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 +msgid "Down" +msgstr "Alla" + +#: ../gtk/details.c:1068 +msgid "Address" +msgstr "Aadress" + +#: ../gtk/details.c:1072 +msgid "Up" +msgstr "Üles" + +#: ../gtk/details.c:1073 +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#: ../gtk/details.c:1074 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../gtk/details.c:1075 +msgid "Status" +msgstr "Olek" + +#: ../gtk/details.c:1403 +msgid "Optimistic unchoke" +msgstr "Optimistlik avatus" + +#: ../gtk/details.c:1404 +msgid "Downloading from this peer" +msgstr "Allalaadimine sellelt partnerilt" + +#: ../gtk/details.c:1405 +msgid "We would download from this peer if they would let us" +msgstr "Laadiksime alla sellelt partnerilt, kui ta lubaks" + +#: ../gtk/details.c:1406 +msgid "Uploading to peer" +msgstr "Üleslaadimine partnerile" + +#: ../gtk/details.c:1407 +msgid "We would upload to this peer if they asked" +msgstr "Laadiksime üles sellele partnerile, kui ta küsiks" + +#: ../gtk/details.c:1408 +msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" +msgstr "Partner on end meile avanud, aga me pole huvitatud" + +#: ../gtk/details.c:1409 +msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" +msgstr "Me avasime end sellele partnerile, aga ta ei ole huvitatud" + +#: ../gtk/details.c:1410 +msgid "Encrypted connection" +msgstr "Krüptitud ühendus" + +#: ../gtk/details.c:1411 +msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" +msgstr "Partner avastati partnerivahetuse kaudu (PEX)" + +#: ../gtk/details.c:1413 +msgid "Peer is an incoming connection" +msgstr "Partner on sissetulev ühendus" + +#: ../gtk/details.c:1596 +msgid "Seeders:" +msgstr "Levitajad:" + +#: ../gtk/details.c:1603 +msgid "Leechers:" +msgstr "Imejad:" + +#: ../gtk/details.c:1610 +msgid "Times Completed:" +msgstr "Allatõmbamiste arv:" + +#: ../gtk/details.c:1644 +msgid "Now" +msgstr "Praegu" + +#: ../gtk/details.c:1647 +msgid "In progress" +msgstr "Töös" + +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 +msgid "Trackers" +msgstr "Järjepidajad" + +#: ../gtk/details.c:1799 +msgid "Scrape" +msgstr "Päring" + +#: ../gtk/details.c:1801 +msgid "Last scrape at:" +msgstr "Viimane päring:" + +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 +msgid "Tracker responded:" +msgstr "Järjepidaja vastas:" + +#: ../gtk/details.c:1811 +msgid "Next scrape in:" +msgstr "Järgmine päring:" + +#: ../gtk/details.c:1817 +msgid "Announce" +msgstr "Teatamine" + +#: ../gtk/details.c:1821 +msgid "Tracker:" +msgstr "Järjepidaja:" + +#: ../gtk/details.c:1823 +msgid "Last announce at:" +msgstr "Viimane teatamine:" + +#: ../gtk/details.c:1833 +msgid "Next announce in:" +msgstr "Järgmine teatamine:" + +#. how long until the tracker will honor user +#. * pressing the "ask for more peers" button +#: ../gtk/details.c:1840 +msgid "Manual announce allowed in:" +msgstr "Käsitsi teatamine lubatud:" + +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 +msgid "Information" +msgstr "Teave" + +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "Partnerid" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "Järjepidaja" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Files" +msgstr "Failid" + +#: ../gtk/details.c:1932 +msgid "Options" +msgstr "Valikud" + +#: ../gtk/dialogs.c:121 +msgid "Quit Transmission?" +msgstr "Kas lõpetada Transmission?" + +#: ../gtk/dialogs.c:133 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "Ära _rohkem küsi" + +#: ../gtk/dialogs.c:236 +msgid "Remove torrent?" +msgid_plural "Remove torrents?" +msgstr[0] "Kas eemalda torrent?" +msgstr[1] "Kas eemaldada torrentid?" + +#: ../gtk/dialogs.c:242 +msgid "Delete this torrent's downloaded files?" +msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" +msgstr[0] "Kas kustutada torrenti allalaaditud failid?" +msgstr[1] "Kas kustutada torrentite allalaaditud failid?" + +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 +msgid "Priority" +msgstr "Tähtsus" + +#: ../gtk/main.c:348 +msgid "Start with all torrents paused" +msgstr "Käivitamisel on kõik torrentid peatatud" + +#: ../gtk/main.c:350 +msgid "Show version number and exit" +msgstr "Näita versiooninumbrit ja välju" + +#: ../gtk/main.c:354 +msgid "Start minimized in system tray" +msgstr "Käivitatakse teatealasse minimeerituna" + +#: ../gtk/main.c:357 +msgid "Where to look for configuration files" +msgstr "Kust otsida sättefaile" + +#: ../gtk/main.c:366 +msgid "Transmission" +msgstr "Transmission" + +#: ../gtk/main.c:373 +msgid "[torrent files]" +msgstr "[torrentfailid]" + +#: ../gtk/main.c:699 +msgid "Closing Connections" +msgstr "Ühenduste sulgemine" + +#: ../gtk/main.c:703 +msgid "Sending upload/download totals to tracker..." +msgstr "Üles/allalaadimise kokkuvõtete saatmine järjepidajale..." + +#: ../gtk/main.c:708 +msgid "_Quit Now" +msgstr "_Lõpeta kohe" + +#: ../gtk/main.c:875 +msgid "Couldn't add corrupt torrent" +msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" +msgstr[0] "Vigast torrentit ei saa lisada" +msgstr[1] "Vigaseid torrenteid ei saa lisada" + +#: ../gtk/main.c:882 +msgid "Couldn't add duplicate torrent" +msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" +msgstr[0] "Torrenti duplikaati ei saa lisada" +msgstr[1] "Torrentite duplikaate ei saa lisada" + +#: ../gtk/main.c:1160 +msgid "A fast and easy BitTorrent client" +msgstr "Kiire ja lihtne BitTorrenti klient" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 +msgid "Torrent created!" +msgstr "Torrent loodud!" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 +#, c-format +msgid "Torrent creation failed: %s" +msgstr "Torrenti loomine nurjus: %s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Vigane URL" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 +msgid "Torrent creation cancelled" +msgstr "Torrenti loomine katkestatud" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 +#, c-format +msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +msgstr "\"%1$s\" ei saa lugeda: %2$s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 +msgid "No source selected" +msgstr "Allikat pole valitud" + +#. %1$s is the torrent size +#. %2$'d is its number of files +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 +#, c-format +msgid "%1$s; %2$'d File" +msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +msgstr[0] "%1$s; %2$'d fail" +msgstr[1] "%1$s; %2$'d faili" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 #, c-format msgid "%'d Piece" msgid_plural "%'d Pieces" @@ -341,359 +573,52 @@ msgstr[1] "%'d tükki" #. %1$s is number of pieces; #. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 #, c-format msgid "%1$s @ %2$s" msgstr "%1$s @ %2$s" -#: ../gtk/details.c:946 -msgid "Public torrent" -msgstr "Avalik torrent" - -#: ../gtk/details.c:1037 -msgid "Details" -msgstr "Üksikasjad" - -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "Tükke:" - -#: ../gtk/details.c:1047 -msgid "Hash:" -msgstr "Kontrollräsi:" - -#: ../gtk/details.c:1052 -msgid "Privacy:" -msgstr "Privaatsus:" - -#: ../gtk/details.c:1069 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentaar:" - -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "Päritolu" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "Autor:" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "Kuupäev:" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "Asukoht" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "Torrenti fail:" - -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 -msgid "Down" -msgstr "Alla" - -#: ../gtk/details.c:1162 -msgid "Address" -msgstr "Aadress" - -#: ../gtk/details.c:1166 -msgid "Up" -msgstr "Üles" - -#: ../gtk/details.c:1167 -msgid "Client" -msgstr "Klient" - -#: ../gtk/details.c:1168 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../gtk/details.c:1169 -msgid "Status" -msgstr "Olek" - -#: ../gtk/details.c:1497 -msgid "Optimistic unchoke" -msgstr "Optimistlik avatus" - -#: ../gtk/details.c:1498 -msgid "Downloading from this peer" -msgstr "Allalaadimine sellelt partnerilt" - -#: ../gtk/details.c:1499 -msgid "We would download from this peer if they would let us" -msgstr "Laadiksime alla sellelt partnerilt, kui ta lubaks" - -#: ../gtk/details.c:1500 -msgid "Uploading to peer" -msgstr "Üleslaadimine partnerile" - -#: ../gtk/details.c:1501 -msgid "We would upload to this peer if they asked" -msgstr "Laadiksime üles sellele partnerile, kui ta küsiks" - -#: ../gtk/details.c:1502 -msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" -msgstr "Partner on end meile avanud, aga me pole huvitatud" - -#: ../gtk/details.c:1503 -msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" -msgstr "Me avasime end sellele partnerile, aga ta ei ole huvitatud" - -#: ../gtk/details.c:1504 -msgid "Encrypted connection" -msgstr "Krüptitud ühendus" - -#: ../gtk/details.c:1505 -msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" -msgstr "Partner avastati partnerivahetuse kaudu (PEX)" - -#: ../gtk/details.c:1507 -msgid "Peer is an incoming connection" -msgstr "Partner on sissetulev ühendus" - -#: ../gtk/details.c:1685 -msgid "Seeders:" -msgstr "Levitajad:" - -#: ../gtk/details.c:1692 -msgid "Leechers:" -msgstr "Imejad:" - -#: ../gtk/details.c:1699 -msgid "Times Completed:" -msgstr "Allatõmbamiste arv:" - -#: ../gtk/details.c:1734 -msgid "Now" -msgstr "Praegu" - -#: ../gtk/details.c:1737 -msgid "In progress" -msgstr "Töös" - -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 -msgid "Trackers" -msgstr "Järjepidajad" - -#: ../gtk/details.c:1889 -msgid "Scrape" -msgstr "Päring" - -#: ../gtk/details.c:1891 -msgid "Last scrape at:" -msgstr "Viimane päring:" - -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 -msgid "Tracker responded:" -msgstr "Järjepidaja vastas:" - -#: ../gtk/details.c:1901 -msgid "Next scrape in:" -msgstr "Järgmine päring:" - -#: ../gtk/details.c:1907 -msgid "Announce" -msgstr "Teatamine" - -#: ../gtk/details.c:1911 -msgid "Tracker:" -msgstr "Järjepidaja:" - -#: ../gtk/details.c:1913 -msgid "Last announce at:" -msgstr "Viimane teatamine:" - -#: ../gtk/details.c:1923 -msgid "Next announce in:" -msgstr "Järgmine teatamine:" - -#. how long until the tracker will honor user -#. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 -msgid "Manual announce allowed in:" -msgstr "Käsitsi teatamine lubatud:" - -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "Tegevused" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "Partnerid" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "Järjepidaja" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 -msgid "Information" -msgstr "Teave" - -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Files" -msgstr "Failid" - -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 -msgid "Options" -msgstr "Valikud" - -#: ../gtk/dialogs.c:120 -msgid "Quit Transmission?" -msgstr "Kas lõpetada Transmission?" - -#: ../gtk/dialogs.c:133 -msgid "_Don't ask me again" -msgstr "Ära _rohkem küsi" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove torrents?" -msgstr[0] "Kas eemalda torrent?" -msgstr[1] "Kas eemaldada torrentid?" - -#: ../gtk/dialogs.c:241 -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "Kas kustutada torrenti allalaaditud failid?" -msgstr[1] "Kas kustutada torrentite allalaaditud failid?" - -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 -msgid "Priority" -msgstr "Tähtsus" - -#: ../gtk/main.c:375 -msgid "Start with all torrents paused" -msgstr "Käivitamisel on kõik torrentid peatatud" - -#: ../gtk/main.c:377 -msgid "Show version number and exit" -msgstr "Näita versiooninumbrit ja välju" - -#: ../gtk/main.c:381 -msgid "Start minimized in system tray" -msgstr "Käivitatakse teatealasse minimeerituna" - -#: ../gtk/main.c:384 -msgid "Where to look for configuration files" -msgstr "Kust otsida sättefaile" - -#: ../gtk/main.c:395 -msgid "Transmission" -msgstr "Transmission" - -#: ../gtk/main.c:402 -msgid "[torrent files]" -msgstr "[torrentfailid]" - -#: ../gtk/main.c:704 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Ühenduste sulgemine" - -#: ../gtk/main.c:708 -msgid "Sending upload/download totals to tracker..." -msgstr "Üles/allalaadimise kokkuvõtete saatmine järjepidajale..." - -#: ../gtk/main.c:713 -msgid "_Quit Now" -msgstr "_Lõpeta kohe" - -#: ../gtk/main.c:871 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Vigast torrentit ei saa lisada" -msgstr[1] "Vigaseid torrenteid ei saa lisada" - -#: ../gtk/main.c:878 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Torrenti duplikaati ei saa lisada" -msgstr[1] "Torrentite duplikaate ei saa lisada" - -#: ../gtk/main.c:1158 -msgid "A fast and easy BitTorrent client" -msgstr "Kiire ja lihtne BitTorrenti klient" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 -msgid "Torrent created!" -msgstr "Torrent loodud!" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 -#, c-format -msgid "Torrent creation failed: %s" -msgstr "Torrenti loomine nurjus: %s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Vigane URL" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format -msgid "Torrent creation cancelled" -msgstr "Torrenti loomine katkestatud" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "\"%1$s\" ei saa lugeda: %2$s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 -msgid "No source selected" -msgstr "Allikat pole valitud" - -#. %1$s is the torrent size -#. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d fail" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d faili" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "Vali kataloog" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "Vali fail" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "Uus Torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "Allikas" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "Allikat pole valitud" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "Katal_oog" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "_Lisad" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "_Kommentaar:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "_Eratorrent" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -715,7 +640,7 @@ msgstr "Silumine" msgid "Time" msgstr "Aeg" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "Nimi" @@ -727,22 +652,26 @@ msgstr "Teade" msgid "Message Log" msgstr "Teadetelogi" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "Tase" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "Torrent lõpetatud" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "Ava fail" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "Ava kataloog" +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "Asukoht" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -793,7 +722,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "%1$s, üles laaditud %2$s (suhe: %3$s)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "Järelejäänud aeg teadmata" @@ -821,7 +749,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "Üles: %s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "Jõude" @@ -830,8 +758,8 @@ msgstr "Jõude" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "Andmete kontroll (%.1f%% kontrollitud)" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Suhe: %s" @@ -870,40 +798,27 @@ msgstr "Laadi alla ja levita faile BitTorrenti kaudu" msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission, BitTorrenti klient" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Transmission, Bittorrenti klient" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "BitTorrenti aktiivsus" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Süsteemi talveune keelamine" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Süsteemi talveune ei saa keelata: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Süsteemi talveune lubamine" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 -#, c-format -msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" -msgstr "" -"Levitatakse %1$'d, alla laaditakse %2$'d torrentit\n" -"Alla: %3$s, Üles: %4$s" - #: ../gtk/tr-prefs.c:281 msgid "Adding Torrents" msgstr "Torrentite lisamine" @@ -916,13 +831,13 @@ msgstr "Lisa automaatselt _torrentid kohast:" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "_Teisalda lähtefailid prügikasti" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "Piirangud" -#: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" -msgstr "_Töölaua teavituste alas näidatakse ikooni" +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" +msgstr "Töölaud" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 #, c-format @@ -943,120 +858,85 @@ msgstr "_Värskenda" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "_Automaatsete värskenduste lubamine" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "Ühendatud masinate koguarvu _piirang:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "Ühendatud masinate arvu piirang _torrenti kohta:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" -msgstr "Veebiliides" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" -msgstr "_Luba veebiliides" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "Kuulamine _pordil:" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" -msgstr "_Nõua kasutajanime" - #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "_Kasutajanimi:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "Pa_rool:" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" -msgstr "Ühenduda on lubatud ainult järgnevatelt IP-_aadressitelt:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP-aadressid võivad sisaldada metamärke nagu 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "Aadressid:" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "Järjepidaja vaheserver" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Järjepidajaga ühendutakse läbi _vaheserveri" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "_Vaheserver:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "Vaheserveri _port:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "Vaheserveri _tüüp:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "_Autentimine on nõutud" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "Üleslaadimiskiiruse piirang (KB/s):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " -msgstr " ja " - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "Port on avatud" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "Port on kinni" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "Sissetulevad partneriühendused" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Kasuta UPnP või NAT-PMP portide suunamist minu ruuteris" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "Ühendatud masinate arvu piirang _torrenti kohta:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "Ühendatud masinate koguarvu _piirang:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Transmissioni eelistused" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "Torrentid" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "Võrk" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" -msgstr "Töölaud" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 msgid "Web" msgstr "Veeb" @@ -1071,75 +951,75 @@ msgstr "Andmete kontrolli ootamine (%.1f%% kontrollitud)" msgid "%1$s remaining" msgstr "%1$s jäänud" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "Peatatud" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "Kogusuhe" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "Seansi suhe" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "Kogu ülekanne" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "Sessiooni ülekanne" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Jälitaja lubab päringuid pärast %s" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "_Kõik" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "_Aktiivsed" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "_Allalaadimisel" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "_Levitamisel" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "_Peatatud" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" msgstr[0] "%1$'d %2$'d-st torrentist" msgstr[1] "%1$'d %2$'d-st torrentist" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" msgstr[0] "%'d torrent" msgstr[1] "%'d torrentit" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "size|Alla: %1$s, üles: %2$s" @@ -1238,7 +1118,7 @@ msgid "Error opening torrent" msgstr "Viga torrenti avamisel" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "Vigased metaandmed" @@ -1262,7 +1142,7 @@ msgstr "Jätkamise faili ei saa lugeda" msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Eelmääratud fail \"%s\"" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Pesa ei saa luua: %s" @@ -1272,7 +1152,7 @@ msgstr "Pesa ei saa luua: %s" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Torrenti autor jätab vahele faili \"%s\": %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Vigane metateabe kirje \"%s\"" @@ -1301,7 +1181,7 @@ msgstr "Porti %d enam ei edastata" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Pordi %d edastamine edukas" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "Sokli %d %s ühendamine nurjus, port %d (viga %d - %s)" @@ -1326,47 +1206,47 @@ msgstr "Peatamine" msgid "Not forwarded" msgstr "Pole edastatud" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Olek muutus \"%1$s\"-st \"%2$s\"-ks" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s alustatud" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Laaditi %d torrentit" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "Saadi %d partnerit järejepidajalt" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Järjepidaja hoiatus: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Järjepidaja veateade: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "Valmis" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "Valmis" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "Ebatäielik" @@ -1400,16 +1280,16 @@ msgstr "" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Pordi edastamine on edukas!" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "Pole tavaline fail" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Mälu eraldamine nurjus" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Fail \"%s\" on teel" @@ -1422,8 +1302,20 @@ msgstr "Torrenti kontrollimine" msgid "Queued for verification" msgstr "Kontrollimise ootel" +#: ../gtk/actions.c:52 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:53 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:54 +msgid "Sort by T_racker" +msgstr "" + #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" +msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:57 @@ -1431,7 +1323,11 @@ msgid "Sort by Si_ze" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" +msgid "Temporary Speed _Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:92 +msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:111 @@ -1458,136 +1354,189 @@ msgstr "" msgid "Torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:704 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:944 +#: ../gtk/details.c:639 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" +#: ../gtk/details.c:663 +#, c-format +msgid "Created by %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1122 +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1028 msgid "Webseeds" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1506 +#: ../gtk/details.c:1412 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1736 +#: ../gtk/details.c:1646 msgid "None sent" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2055 +#: ../gtk/details.c:1960 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2065 +#: ../gtk/details.c:1970 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:254 +#: ../gtk/dialogs.c:255 msgid "This torrent has not finished downloading." msgid_plural "These torrents have not finished downloading." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/dialogs.c:260 +#: ../gtk/dialogs.c:261 msgid "This torrent is connected to peers." msgid_plural "These torrents are connected to peers." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/dialogs.c:267 +#: ../gtk/dialogs.c:268 msgid "One of these torrents is connected to peers." msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/dialogs.c:274 +#: ../gtk/dialogs.c:275 msgid "One of these torrents has not finished downloading." msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 msgid "Download" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:822 +#: ../gtk/file-list.c:715 msgid "File" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:836 +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 msgid "Progress" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1163 +#: ../gtk/main.c:1165 msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" msgstr "" @@ -1595,7 +1544,7 @@ msgstr "" #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 +#: ../gtk/main.c:1176 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -1605,6 +1554,35 @@ msgstr "" " Taavi S. https://launchpad.net/~tuisu\n" " mahfiaz https://launchpad.net/~mahfiaz" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "" + #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, #. %3$s is our upload-to-download ratio, @@ -1614,17 +1592,38 @@ msgstr "" msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:341 +msgid "Show Transmission in the system _tray" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" -msgstr "_Teateid näidatakse" +msgid "Show popup _notifications" +msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:402 #, c-format @@ -1646,165 +1645,207 @@ msgid "Getting new blocklist..." msgstr "Uue blokilisti hankimine..." #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" +msgid "Allow encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" +msgid "Prefer encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" +msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" +msgstr "" + +#. "enabled" checkbutton +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" +msgstr "" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" +msgstr "" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" msgstr "_Allalaadimiskiiruse piirang (KB/s):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" - #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" +msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 +msgid " _to " +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:296 #, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index ac0ceb00b..a30f389aa 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-19 16:10+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:49 @@ -31,15 +31,15 @@ msgid "Sort by _Progress" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" +msgid "Sort by Rati_o" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" +msgid "Sort by Stat_e" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" +msgid "Sort by T_racker" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -47,7 +47,7 @@ msgid "Sort by A_ge" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" +msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:57 @@ -63,7 +63,7 @@ msgid "Message _Log" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" +msgid "Temporary Speed _Limits" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:91 @@ -71,7 +71,7 @@ msgid "_Minimal View" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" +msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:93 @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "" msgid "_Statistics" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "" @@ -210,50 +210,50 @@ msgstr "" msgid "All files" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" @@ -264,174 +264,553 @@ msgstr "" msgid "%s is already running." msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" +#: ../gtk/details.c:639 +msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:704 +#: ../gtk/details.c:641 +msgid "Public torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:663 #, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" +msgid "Created by %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "" -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Have:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 msgid "Downloaded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 msgid "Uploaded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:861 +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:952 msgid "Error:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" +#: ../gtk/details.c:956 +msgid "Details" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" +#: ../gtk/details.c:969 +msgid "Hash:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" +#: ../gtk/details.c:974 +msgid "Privacy:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:996 +msgid "Comment:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1028 +msgid "Webseeds" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 +msgid "Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1068 +msgid "Address" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1072 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1073 +msgid "Client" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1074 +msgid "%" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1075 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1403 +msgid "Optimistic unchoke" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1404 +msgid "Downloading from this peer" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1405 +msgid "We would download from this peer if they would let us" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1406 +msgid "Uploading to peer" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1407 +msgid "We would upload to this peer if they asked" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1408 +msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1409 +msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1410 +msgid "Encrypted connection" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1411 +msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1412 +msgid "Peer was discovered through DHT" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1413 +msgid "Peer is an incoming connection" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1596 +msgid "Seeders:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1603 +msgid "Leechers:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1610 +msgid "Times Completed:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1644 +msgid "Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1646 +msgid "None sent" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1647 +msgid "In progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 +msgid "Trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1799 +msgid "Scrape" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1801 +msgid "Last scrape at:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 +msgid "Tracker responded:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1811 +msgid "Next scrape in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1817 +msgid "Announce" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1821 +msgid "Tracker:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1823 +msgid "Last announce at:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1833 +msgid "Next announce in:" +msgstr "" + +#. how long until the tracker will honor user +#. * pressing the "ask for more peers" button +#: ../gtk/details.c:1840 +msgid "Manual announce allowed in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1932 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1960 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1970 +#, c-format +msgid "%'d Torrent Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/dialogs.c:121 +msgid "Quit Transmission?" +msgstr "" + +#: ../gtk/dialogs.c:133 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "" + +#: ../gtk/dialogs.c:236 +msgid "Remove torrent?" +msgid_plural "Remove torrents?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:242 +msgid "Delete this torrent's downloaded files?" +msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:255 +msgid "This torrent has not finished downloading." +msgid_plural "These torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:261 +msgid "This torrent is connected to peers." +msgid_plural "These torrents are connected to peers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:268 +msgid "One of these torrents is connected to peers." +msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:275 +msgid "One of these torrents has not finished downloading." +msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 +msgid "Download" +msgstr "" + +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#: ../gtk/file-list.c:715 +msgid "File" +msgstr "" + +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:348 +msgid "Start with all torrents paused" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:350 +msgid "Show version number and exit" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:354 +msgid "Start minimized in system tray" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:357 +msgid "Where to look for configuration files" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:366 +msgid "Transmission" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:373 +msgid "[torrent files]" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:699 +msgid "Closing Connections" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:703 +msgid "Sending upload/download totals to tracker..." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:708 +msgid "_Quit Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:875 +msgid "Couldn't add corrupt torrent" +msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/main.c:882 +msgid "Couldn't add duplicate torrent" +msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/main.c:1160 +msgid "A fast and easy BitTorrent client" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1165 +msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +msgstr "" + +#. Translators: translate "translator-credits" as +#. your name +#. to have it appear in the credits in the "About" +#. dialog +#: ../gtk/main.c:1176 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 +msgid "Torrent created!" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 +#, c-format +msgid "Torrent creation failed: %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 +msgid "Invalid URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 +msgid "Torrent creation cancelled" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 +#, c-format +msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 +msgid "No source selected" +msgstr "" + +#. %1$s is the torrent size +#. %2$'d is its number of files +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 +#, c-format +msgid "%1$s; %2$'d File" +msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 #, c-format msgid "%'d Piece" msgid_plural "%'d Pieces" @@ -440,437 +819,52 @@ msgstr[1] "" #. %1$s is number of pieces; #. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 #, c-format msgid "%1$s @ %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:944 -msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:946 -msgid "Public torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1037 -msgid "Details" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1047 -msgid "Hash:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1052 -msgid "Privacy:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1069 -msgid "Comment:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1122 -msgid "Webseeds" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 -msgid "Down" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1162 -msgid "Address" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1166 -msgid "Up" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1167 -msgid "Client" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1168 -msgid "%" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1169 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1497 -msgid "Optimistic unchoke" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1498 -msgid "Downloading from this peer" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1499 -msgid "We would download from this peer if they would let us" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1500 -msgid "Uploading to peer" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1501 -msgid "We would upload to this peer if they asked" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1502 -msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1503 -msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1504 -msgid "Encrypted connection" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1505 -msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1506 -msgid "Peer was discovered through DHT" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1507 -msgid "Peer is an incoming connection" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1685 -msgid "Seeders:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1692 -msgid "Leechers:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1699 -msgid "Times Completed:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1734 -msgid "Now" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1736 -msgid "None sent" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1737 -msgid "In progress" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 -msgid "Trackers" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1889 -msgid "Scrape" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1891 -msgid "Last scrape at:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 -msgid "Tracker responded:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1901 -msgid "Next scrape in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1907 -msgid "Announce" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1911 -msgid "Tracker:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1913 -msgid "Last announce at:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1923 -msgid "Next announce in:" -msgstr "" - -#. how long until the tracker will honor user -#. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 -msgid "Manual announce allowed in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 -msgid "Information" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Files" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 -msgid "Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2055 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2065 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/dialogs.c:120 -msgid "Quit Transmission?" -msgstr "" - -#: ../gtk/dialogs.c:133 -msgid "_Don't ask me again" -msgstr "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:241 -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:254 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:260 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:267 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:274 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 -msgid "Download" -msgstr "" - -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 -msgid "Priority" -msgstr "" - -#: ../gtk/file-list.c:822 -msgid "File" -msgstr "" - -#: ../gtk/file-list.c:836 -msgid "Progress" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:375 -msgid "Start with all torrents paused" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:377 -msgid "Show version number and exit" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:381 -msgid "Start minimized in system tray" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:384 -msgid "Where to look for configuration files" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:395 -msgid "Transmission" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:402 -msgid "[torrent files]" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:704 -msgid "Closing Connections" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:708 -msgid "Sending upload/download totals to tracker..." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:713 -msgid "_Quit Now" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:871 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:878 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1158 -msgid "A fast and easy BitTorrent client" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1163 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "" - -#. Translators: translate "translator-credits" as -#. your name -#. to have it appear in the credits in the "About" -#. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 -msgid "translator-credits" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 -msgid "Torrent created!" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 -#, c-format -msgid "Torrent creation failed: %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 -msgid "Invalid URL" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format -msgid "Torrent creation cancelled" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 -msgid "No source selected" -msgstr "" - -#. %1$s is the torrent size -#. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -892,7 +886,7 @@ msgstr "" msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "" @@ -904,22 +898,55 @@ msgstr "" msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -979,7 +1006,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "" @@ -1007,7 +1033,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "" @@ -1016,8 +1042,8 @@ msgstr "" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "" @@ -1056,36 +1082,42 @@ msgstr "" msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 #, c-format msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:281 @@ -1100,24 +1132,28 @@ msgstr "" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" +msgid "Show Transmission in the system _tray" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" +msgid "Show popup _notifications" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 @@ -1147,15 +1183,15 @@ msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" +msgid "Allow encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" +msgid "Prefer encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" +msgid "Require encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:504 @@ -1170,225 +1206,226 @@ msgstr "" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" msgstr "" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" - #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" +msgid "_Scheduled times:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " +msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 +msgid "Web" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 -msgid "Web" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" msgstr "" #: ../gtk/tr-torrent.c:233 @@ -1402,108 +1439,114 @@ msgstr "" msgid "%1$s remaining" msgstr "" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "" @@ -1602,7 +1645,7 @@ msgid "Error opening torrent" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "" @@ -1623,7 +1666,7 @@ msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:296 #, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 @@ -1631,7 +1674,7 @@ msgstr "" msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "" @@ -1641,7 +1684,7 @@ msgstr "" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "" @@ -1670,17 +1713,17 @@ msgstr "" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" @@ -1705,47 +1748,47 @@ msgstr "" msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "" @@ -1783,16 +1826,16 @@ msgstr "" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "" diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index 889226f4b..ec86baeda 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-14 10:24+0000\n" "Last-Translator: Mohammad Reza Boozary \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:49 @@ -102,23 +102,23 @@ msgstr "ـگشودن پوشه" msgid "Torrent files" msgstr "پرونده‌های تورنت" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "خصیصه‌های تورنت" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "انتخاب پرونده‌ی منبع" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "پوشه‌ی ـمقصد" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "انتخاب پوشه‌ی مقصد" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "افزودن یک تورنت" @@ -127,73 +127,57 @@ msgstr "افزودن یک تورنت" msgid "%s is already running." msgstr "%s در حال اجرا است." -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "هیچ‌کدام" -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" -msgstr "انتقال" - -#: ../gtk/details.c:835 +#: ../gtk/details.c:940 msgid "State:" msgstr "وضعیت:" -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" -msgstr "پیشرفت:" - -#: ../gtk/details.c:861 +#: ../gtk/details.c:952 msgid "Error:" msgstr "خطا:" -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" -msgstr "ناشناخته" - -#: ../gtk/details.c:1037 +#: ../gtk/details.c:956 msgid "Details" msgstr "جزئیات" -#: ../gtk/details.c:1069 +#: ../gtk/details.c:996 msgid "Comment:" msgstr "توضیح:" -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "تاریخ:" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "مکان" - -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 msgid "Down" msgstr "پایین" -#: ../gtk/details.c:1162 +#: ../gtk/details.c:1068 msgid "Address" msgstr "نشانی" -#: ../gtk/details.c:1168 +#: ../gtk/details.c:1074 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1169 +#: ../gtk/details.c:1075 msgid "Status" msgstr "وضعیت‌‌" +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "مکان" + #: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" +msgid "Sort by Rati_o" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" +msgid "Sort by Stat_e" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" +msgid "Sort by T_racker" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -201,7 +185,7 @@ msgid "Sort by A_ge" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" +msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:57 @@ -213,7 +197,7 @@ msgid "Message _Log" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" +msgid "Temporary Speed _Limits" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:91 @@ -221,7 +205,7 @@ msgid "_Minimal View" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" +msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:93 @@ -244,7 +228,7 @@ msgstr "" msgid "_Add..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "" @@ -292,178 +276,548 @@ msgstr "" msgid "All files" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" +#: ../gtk/details.c:639 +msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:704 +#: ../gtk/details.c:641 +msgid "Public torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:663 #, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" +msgid "Created by %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Have:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 msgid "Downloaded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 msgid "Uploaded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" +#: ../gtk/details.c:969 +msgid "Hash:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 +#: ../gtk/details.c:974 +msgid "Privacy:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1028 +msgid "Webseeds" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1072 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1073 +msgid "Client" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1403 +msgid "Optimistic unchoke" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1404 +msgid "Downloading from this peer" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1405 +msgid "We would download from this peer if they would let us" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1406 +msgid "Uploading to peer" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1407 +msgid "We would upload to this peer if they asked" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1408 +msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1409 +msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1410 +msgid "Encrypted connection" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1411 +msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1412 +msgid "Peer was discovered through DHT" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1413 +msgid "Peer is an incoming connection" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1596 +msgid "Seeders:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1603 +msgid "Leechers:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1610 +msgid "Times Completed:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1644 +msgid "Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1646 +msgid "None sent" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1647 +msgid "In progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 +msgid "Trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1799 +msgid "Scrape" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1801 +msgid "Last scrape at:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 +msgid "Tracker responded:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1811 +msgid "Next scrape in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1817 +msgid "Announce" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1821 +msgid "Tracker:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1823 +msgid "Last announce at:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1833 +msgid "Next announce in:" +msgstr "" + +#. how long until the tracker will honor user +#. * pressing the "ask for more peers" button +#: ../gtk/details.c:1840 +msgid "Manual announce allowed in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1932 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1960 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1970 +#, c-format +msgid "%'d Torrent Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/dialogs.c:121 +msgid "Quit Transmission?" +msgstr "" + +#: ../gtk/dialogs.c:133 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "" + +#: ../gtk/dialogs.c:236 +msgid "Remove torrent?" +msgid_plural "Remove torrents?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:242 +msgid "Delete this torrent's downloaded files?" +msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:255 +msgid "This torrent has not finished downloading." +msgid_plural "These torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:261 +msgid "This torrent is connected to peers." +msgid_plural "These torrents are connected to peers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:268 +msgid "One of these torrents is connected to peers." +msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:275 +msgid "One of these torrents has not finished downloading." +msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 +msgid "Download" +msgstr "" + +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#: ../gtk/file-list.c:715 +msgid "File" +msgstr "" + +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:348 +msgid "Start with all torrents paused" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:350 +msgid "Show version number and exit" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:354 +msgid "Start minimized in system tray" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:357 +msgid "Where to look for configuration files" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:366 +msgid "Transmission" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:373 +msgid "[torrent files]" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:699 +msgid "Closing Connections" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:703 +msgid "Sending upload/download totals to tracker..." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:708 +msgid "_Quit Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:875 +msgid "Couldn't add corrupt torrent" +msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/main.c:882 +msgid "Couldn't add duplicate torrent" +msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/main.c:1160 +msgid "A fast and easy BitTorrent client" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1165 +msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +msgstr "" + +#. Translators: translate "translator-credits" as +#. your name +#. to have it appear in the credits in the "About" +#. dialog +#: ../gtk/main.c:1176 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Artin https://launchpad.net/~artin\n" +" Mohammad Reza Boozary https://launchpad.net/~mohammad-reza-boozary" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 +msgid "Torrent created!" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 +#, c-format +msgid "Torrent creation failed: %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 +msgid "Invalid URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 +msgid "Torrent creation cancelled" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 +#, c-format +msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 +msgid "No source selected" +msgstr "" + +#. %1$s is the torrent size +#. %2$'d is its number of files +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 +#, c-format +msgid "%1$s; %2$'d File" +msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 #, c-format msgid "%'d Piece" msgid_plural "%'d Pieces" @@ -472,408 +826,52 @@ msgstr[1] "" #. %1$s is number of pieces; #. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 #, c-format msgid "%1$s @ %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:944 -msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:946 -msgid "Public torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1047 -msgid "Hash:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1052 -msgid "Privacy:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1122 -msgid "Webseeds" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1166 -msgid "Up" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1167 -msgid "Client" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1497 -msgid "Optimistic unchoke" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1498 -msgid "Downloading from this peer" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1499 -msgid "We would download from this peer if they would let us" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1500 -msgid "Uploading to peer" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1501 -msgid "We would upload to this peer if they asked" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1502 -msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1503 -msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1504 -msgid "Encrypted connection" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1505 -msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1506 -msgid "Peer was discovered through DHT" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1507 -msgid "Peer is an incoming connection" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1685 -msgid "Seeders:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1692 -msgid "Leechers:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1699 -msgid "Times Completed:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1734 -msgid "Now" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1736 -msgid "None sent" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1737 -msgid "In progress" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 -msgid "Trackers" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1889 -msgid "Scrape" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1891 -msgid "Last scrape at:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 -msgid "Tracker responded:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1901 -msgid "Next scrape in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1907 -msgid "Announce" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1911 -msgid "Tracker:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1913 -msgid "Last announce at:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1923 -msgid "Next announce in:" -msgstr "" - -#. how long until the tracker will honor user -#. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 -msgid "Manual announce allowed in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 -msgid "Information" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Files" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 -msgid "Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2055 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2065 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/dialogs.c:120 -msgid "Quit Transmission?" -msgstr "" - -#: ../gtk/dialogs.c:133 -msgid "_Don't ask me again" -msgstr "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:241 -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:254 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:260 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:267 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:274 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 -msgid "Download" -msgstr "" - -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 -msgid "Priority" -msgstr "" - -#: ../gtk/file-list.c:822 -msgid "File" -msgstr "" - -#: ../gtk/file-list.c:836 -msgid "Progress" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:375 -msgid "Start with all torrents paused" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:377 -msgid "Show version number and exit" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:381 -msgid "Start minimized in system tray" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:384 -msgid "Where to look for configuration files" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:395 -msgid "Transmission" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:402 -msgid "[torrent files]" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:704 -msgid "Closing Connections" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:708 -msgid "Sending upload/download totals to tracker..." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:713 -msgid "_Quit Now" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:871 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:878 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1158 -msgid "A fast and easy BitTorrent client" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1163 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "" - -#. Translators: translate "translator-credits" as -#. your name -#. to have it appear in the credits in the "About" -#. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Artin https://launchpad.net/~artin\n" -" Mohammad Reza Boozary https://launchpad.net/~mohammad-reza-boozary" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 -msgid "Torrent created!" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 -#, c-format -msgid "Torrent creation failed: %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 -msgid "Invalid URL" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format -msgid "Torrent creation cancelled" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 -msgid "No source selected" -msgstr "" - -#. %1$s is the torrent size -#. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -895,7 +893,7 @@ msgstr "" msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "" @@ -907,22 +905,51 @@ msgstr "" msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -982,7 +1009,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "" @@ -1010,7 +1036,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "" @@ -1019,8 +1045,8 @@ msgstr "" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "" @@ -1059,36 +1085,42 @@ msgstr "" msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 #, c-format msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:281 @@ -1103,24 +1135,28 @@ msgstr "" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" +msgid "Show Transmission in the system _tray" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" +msgid "Show popup _notifications" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 @@ -1150,15 +1186,15 @@ msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" +msgid "Allow encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" +msgid "Prefer encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" +msgid "Require encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:504 @@ -1173,225 +1209,226 @@ msgstr "" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" msgstr "" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" - #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" +msgid "_Scheduled times:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " +msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 +msgid "Web" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 -msgid "Web" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" msgstr "" #: ../gtk/tr-torrent.c:233 @@ -1405,108 +1442,114 @@ msgstr "" msgid "%1$s remaining" msgstr "" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "" @@ -1605,7 +1648,7 @@ msgid "Error opening torrent" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "" @@ -1626,7 +1669,7 @@ msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:296 #, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 @@ -1634,7 +1677,7 @@ msgstr "" msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "" @@ -1644,7 +1687,7 @@ msgstr "" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "" @@ -1673,17 +1716,17 @@ msgstr "" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" @@ -1708,47 +1751,47 @@ msgstr "" msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "" @@ -1786,16 +1829,16 @@ msgstr "" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 55095a0e8..b157ecc73 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -6,15 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-11 16:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-04 10:26+0000\n" "Last-Translator: Elias Julkunen \n" "Language-Team: -\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:49 @@ -29,21 +29,9 @@ msgstr "Järjestä _nimen mukaan" msgid "Sort by _Progress" msgstr "Järjestä _edistymisen mukaan" -#: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" -msgstr "Järjestä _suhteen mukaan" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" -msgstr "Järjestä _tilan mukaan" - -#: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" -msgstr "Järjestä seuran_tapalvelimen mukaan" - #: ../gtk/actions.c:55 msgid "Sort by A_ge" -msgstr "Lajiitttele _iän mukaan" +msgstr "Järjestä _iän mukaan" #: ../gtk/actions.c:74 msgid "_Main Window" @@ -57,10 +45,6 @@ msgstr "Viesti_loki" msgid "_Minimal View" msgstr "Pieni näky_mä" -#: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" -msgstr "Käänteinen jä_rjestys" - #: ../gtk/actions.c:93 msgid "_Filterbar" msgstr "_Suodatinrivi" @@ -113,7 +97,7 @@ msgstr "Aloita torrent" msgid "_Statistics" msgstr "Tila_stot" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Tarkista paikallinen data" @@ -193,50 +177,50 @@ msgstr "Torrent-tiedostot" msgid "All files" msgstr "Kaikki tiedostot" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "Torrentin asetukset" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "_Siirrä lähdetiedosto roskakoriin" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "_Aloita kun lisätään" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "_Torrent-tiedosto:" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "Valitse lähdetiedosto" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Kohdehakemisto:" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "Valitse kohdehakemisto" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "Lisää torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "_Näytä asetukset-valintaikkuna" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Ei voitu luoda \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" @@ -247,111 +231,406 @@ msgstr "Ei voitu avata \"%1$s\": %2$s" msgid "%s is already running." msgstr "%s on jo käynnissä." -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "Matala" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "Tavallinen" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "Korkea" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "Tavallinen" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "Matala" + +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "Rajoita _latausnopeutta (Kt/s):" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "Rajoita lähetysnope_utta (Kt/s):" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "Vertaisyhteydet" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "Suurin _määrä lähteitä:" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" -msgstr "Odotetaan paikallisen datan varmistusta" +msgstr "Odotetaan paikallisen datan tarkistusta" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "Pysäytetty" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "Ei mitään" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "Yhdistetty" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" -msgstr "%.1f%%" +#: ../gtk/details.c:641 +msgid "Public torrent" +msgstr "Julkinen torrent" -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" -msgstr "Siirto" +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "Aktiivisuus" -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" -msgstr "Tila:" - -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" -msgstr "Edistyminen:" - -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Have:" msgstr "Ladattu:" -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 msgid "Downloaded:" msgstr "Ladattu:" -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 msgid "Uploaded:" msgstr "Lähetetty:" -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "Epäonnistunut lataus:" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 msgid "Ratio:" msgstr "Suhde:" -#: ../gtk/details.c:861 +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" +msgstr "Tila:" + +#: ../gtk/details.c:952 msgid "Error:" msgstr "Virhe:" -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" -msgstr "Päiväykset" +#: ../gtk/details.c:956 +msgid "Details" +msgstr "Yksityiskohdat" -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" -msgstr "Aloitettu:" +#: ../gtk/details.c:969 +msgid "Hash:" +msgstr "Tiiviste:" -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" -msgstr "Viimeisin aktivisuus:" +#: ../gtk/details.c:974 +msgid "Privacy:" +msgstr "Yksityisyys:" -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" +#: ../gtk/details.c:996 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentti:" -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 +msgid "Down" +msgstr "Ladattu" + +#: ../gtk/details.c:1068 +msgid "Address" +msgstr "Osoite" + +#: ../gtk/details.c:1072 +msgid "Up" +msgstr "Ylös" + +#: ../gtk/details.c:1073 +msgid "Client" +msgstr "Asiakas" + +#: ../gtk/details.c:1074 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../gtk/details.c:1075 +msgid "Status" +msgstr "Tila" + +#: ../gtk/details.c:1403 +msgid "Optimistic unchoke" +msgstr "Optimistinen vapautus" + +#: ../gtk/details.c:1404 +msgid "Downloading from this peer" +msgstr "Lataus käynnissä tältä vertaiselta" + +#: ../gtk/details.c:1405 +msgid "We would download from this peer if they would let us" +msgstr "Tältä vertaiselta ladattaisiin, jos siihen olisi lupa" + +#: ../gtk/details.c:1406 +msgid "Uploading to peer" +msgstr "Lähetetään vertaiselle" + +#: ../gtk/details.c:1407 +msgid "We would upload to this peer if they asked" +msgstr "Tälle vertaiselle lähetettäisiin pyydettäessä" + +#: ../gtk/details.c:1408 +msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" +msgstr "Käyttäjä on vapauttanut meidät, mutta emme ole kiinnostuneita" + +#: ../gtk/details.c:1409 +msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" +msgstr "Vapautimme tämän käyttäjän, mutta he eivät ole kiinnostuneita" + +#: ../gtk/details.c:1410 +msgid "Encrypted connection" +msgstr "Salattu yhteys" + +#: ../gtk/details.c:1411 +msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" +msgstr "Lähde löydettiin vertaisvaihdon (PEX) avulla" + +#: ../gtk/details.c:1413 +msgid "Peer is an incoming connection" +msgstr "Lähde on saapuva yhteys" + +#: ../gtk/details.c:1596 +msgid "Seeders:" +msgstr "Jakajat:" + +#: ../gtk/details.c:1603 +msgid "Leechers:" +msgstr "Lataajat:" + +#: ../gtk/details.c:1610 +msgid "Times Completed:" +msgstr "Valmistumiskerrat:" + +#: ../gtk/details.c:1644 +msgid "Now" +msgstr "Nyt" + +#: ../gtk/details.c:1647 +msgid "In progress" +msgstr "Käynnissä" + +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 +msgid "Trackers" +msgstr "Seurantapalvelimet" + +#: ../gtk/details.c:1799 +msgid "Scrape" +msgstr "Raapaisu" + +#: ../gtk/details.c:1801 +msgid "Last scrape at:" +msgstr "Viimeisin raapaisu:" + +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 +msgid "Tracker responded:" +msgstr "Seurantapalvelin vastasi:" + +#: ../gtk/details.c:1811 +msgid "Next scrape in:" +msgstr "Seuraava raapaisu:" + +#: ../gtk/details.c:1817 +msgid "Announce" +msgstr "Ilmoita" + +#: ../gtk/details.c:1821 +msgid "Tracker:" +msgstr "Seurantapalvelin:" + +#: ../gtk/details.c:1823 +msgid "Last announce at:" +msgstr "Viimeisin ilmoitus:" + +#: ../gtk/details.c:1833 +msgid "Next announce in:" +msgstr "Seuraava ilmoitus:" + +#. how long until the tracker will honor user +#. * pressing the "ask for more peers" button +#: ../gtk/details.c:1840 +msgid "Manual announce allowed in:" +msgstr "Manuaalinen ilmoitus sallittu:" + +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 +msgid "Information" +msgstr "Tiedot" + +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "Lähteet" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "Seurantapalvelin" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Files" +msgstr "Tiedostot" + +#: ../gtk/details.c:1932 +msgid "Options" +msgstr "Valinnat" + +#: ../gtk/details.c:1960 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s:n ominaisuudet" + +#: ../gtk/dialogs.c:121 +msgid "Quit Transmission?" +msgstr "Lopetetaanko Transmission?" + +#: ../gtk/dialogs.c:133 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "_Älä kysy uudelleen" + +#: ../gtk/dialogs.c:236 +msgid "Remove torrent?" +msgid_plural "Remove torrents?" +msgstr[0] "Poistetaanko torrent?" +msgstr[1] "Poistetaanko torrentit?" + +#: ../gtk/dialogs.c:242 +msgid "Delete this torrent's downloaded files?" +msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" +msgstr[0] "Poistetaanko tämän torrentin ladatut tiedostot?" +msgstr[1] "Poistetaanko näiden torrenttien ladatut tiedostot?" + +#: ../gtk/dialogs.c:255 +msgid "This torrent has not finished downloading." +msgid_plural "These torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "Tämän torrentin lataus on vielä kesken." +msgstr[1] "Näiden torrenttien lataus on vielä kesken." + +#: ../gtk/dialogs.c:261 +msgid "This torrent is connected to peers." +msgid_plural "These torrents are connected to peers." +msgstr[0] "Tämä torrentti on yhteydessä vertaisiinsa." +msgstr[1] "Nämä torrentit ovat yhteydessä vertaisiinsa." + +#: ../gtk/dialogs.c:268 +msgid "One of these torrents is connected to peers." +msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." +msgstr[0] "Yksi torrenteista on yhteydessä vertaisiinsa." +msgstr[1] "Jotkut torrenteista ovat yhteydessä vertaisiinsa." + +#: ../gtk/dialogs.c:275 +msgid "One of these torrents has not finished downloading." +msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "Yksi torrenteista on vielä kesken." +msgstr[1] "Jotkut torrenteista ovat vielä kesken." + +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 +msgid "Download" +msgstr "Lataa" + +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 +msgid "Priority" +msgstr "Tärkeys" + +#: ../gtk/file-list.c:715 +msgid "File" +msgstr "Tiedosto" + +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 +msgid "Progress" +msgstr "Tila" + +#: ../gtk/main.c:348 +msgid "Start with all torrents paused" +msgstr "Käynnistä kaikki torrentit pysäytettyinä" + +#: ../gtk/main.c:350 +msgid "Show version number and exit" +msgstr "Näytä versionumero ja poistu" + +#: ../gtk/main.c:354 +msgid "Start minimized in system tray" +msgstr "Käynnistä pienennettynä ilmoitusalueelle" + +#: ../gtk/main.c:357 +msgid "Where to look for configuration files" +msgstr "Mistä etsitään asetustiedostoja?" + +#: ../gtk/main.c:366 +msgid "Transmission" +msgstr "Transmission" + +#: ../gtk/main.c:373 +msgid "[torrent files]" +msgstr "[torrent-tiedostot]" + +#: ../gtk/main.c:699 +msgid "Closing Connections" +msgstr "Suljetaan yhteyksiä" + +#: ../gtk/main.c:703 +msgid "Sending upload/download totals to tracker..." +msgstr "Lähetetään lähetys/latausmääriä seurantapalvelimelle..." + +#: ../gtk/main.c:708 +msgid "_Quit Now" +msgstr "_Lopeta nyt" + +#: ../gtk/main.c:875 +msgid "Couldn't add corrupt torrent" +msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" +msgstr[0] "Vioittunutta torrenttia ei voi lisätä" +msgstr[1] "Vioittuneita torrentteja ei voi lisätä" + +#: ../gtk/main.c:882 +msgid "Couldn't add duplicate torrent" +msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" +msgstr[0] "Samaa torrenttia ei voi lisätä toista kertaa" +msgstr[1] "Samoja torrentteja ei voi lisätä toista kertaa" + +#: ../gtk/main.c:1160 +msgid "A fast and easy BitTorrent client" +msgstr "Nopea ja helppokäyttöinen BitTorrent-asiakas" + +#: ../gtk/main.c:1165 +msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +msgstr "Tekijänoikeudet 2005-2009 Transmission-projekti" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 +msgid "Torrent created!" +msgstr "Torrent luotu." + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 +#, c-format +msgid "Torrent creation failed: %s" +msgstr "Torrentin luonti epäonnistui: %s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Epäkelpo URL" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 +msgid "Torrent creation cancelled" +msgstr "Torrentin luonti peruutettiin" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 +#, c-format +msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +msgstr "Ei voi lukea \"%1$s\": %2$s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 +msgid "No source selected" +msgstr "Lähdettä ei ole valittu" + +#. %1$s is the torrent size +#. %2$'d is its number of files +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 +#, c-format +msgid "%1$s; %2$'d File" +msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +msgstr[0] "%1$s; %2$'d-tiedosto" +msgstr[1] "%1$s; %2$'d-tiedostoa" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 #, c-format msgid "%'d Piece" msgid_plural "%'d Pieces" @@ -360,404 +639,52 @@ msgstr[1] "%'d osaa" #. %1$s is number of pieces; #. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 #, c-format msgid "%1$s @ %2$s" msgstr "%1$s @ %2$s" -#: ../gtk/details.c:946 -msgid "Public torrent" -msgstr "Julkinen torrent" - -#: ../gtk/details.c:1037 -msgid "Details" -msgstr "Yksityiskohdat" - -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "Osat:" - -#: ../gtk/details.c:1047 -msgid "Hash:" -msgstr "Tiiviste:" - -#: ../gtk/details.c:1052 -msgid "Privacy:" -msgstr "Yksityisyys:" - -#: ../gtk/details.c:1069 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentti:" - -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "Alkuperät" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "Luoja:" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "Päiväys:" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "Sijainti" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "Torrent-tiedosto:" - -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 -msgid "Down" -msgstr "Ladattu" - -#: ../gtk/details.c:1162 -msgid "Address" -msgstr "Osoite" - -#: ../gtk/details.c:1166 -msgid "Up" -msgstr "Ylös" - -#: ../gtk/details.c:1167 -msgid "Client" -msgstr "Asiakas" - -#: ../gtk/details.c:1168 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../gtk/details.c:1169 -msgid "Status" -msgstr "Tila" - -#: ../gtk/details.c:1497 -msgid "Optimistic unchoke" -msgstr "Optimistinen vapautus" - -#: ../gtk/details.c:1498 -msgid "Downloading from this peer" -msgstr "Lataus käynnissä tältä vertaiselta" - -#: ../gtk/details.c:1499 -msgid "We would download from this peer if they would let us" -msgstr "Tältä vertaiselta ladattaisiin, jos siihen olisi lupa" - -#: ../gtk/details.c:1500 -msgid "Uploading to peer" -msgstr "Lähetetään vertaiselle" - -#: ../gtk/details.c:1501 -msgid "We would upload to this peer if they asked" -msgstr "Tälle vertaiselle lähetettäisiin pyydettäessä" - -#: ../gtk/details.c:1502 -msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" -msgstr "Käyttäjä on vapauttanut meidät, mutta emme ole kiinnostuneita" - -#: ../gtk/details.c:1503 -msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" -msgstr "Vapautimme tämän käyttäjän, mutta he eivät ole kiinnostuneita" - -#: ../gtk/details.c:1504 -msgid "Encrypted connection" -msgstr "Salattu yhteys" - -#: ../gtk/details.c:1505 -msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" -msgstr "Lähde löydettiin vertaisvaihdon (PEX) avulla" - -#: ../gtk/details.c:1507 -msgid "Peer is an incoming connection" -msgstr "Lähde on saapuva yhteys" - -#: ../gtk/details.c:1685 -msgid "Seeders:" -msgstr "Jakajat:" - -#: ../gtk/details.c:1692 -msgid "Leechers:" -msgstr "Lataajat:" - -#: ../gtk/details.c:1699 -msgid "Times Completed:" -msgstr "Valmistumiskerrat:" - -#: ../gtk/details.c:1734 -msgid "Now" -msgstr "Nyt" - -#: ../gtk/details.c:1737 -msgid "In progress" -msgstr "Käynnissä" - -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 -msgid "Trackers" -msgstr "Seurantapalvelimet" - -#: ../gtk/details.c:1889 -msgid "Scrape" -msgstr "Raapaisu" - -#: ../gtk/details.c:1891 -msgid "Last scrape at:" -msgstr "Viimeisin raapaisu:" - -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 -msgid "Tracker responded:" -msgstr "Seurantapalvelin vastasi:" - -#: ../gtk/details.c:1901 -msgid "Next scrape in:" -msgstr "Seuraava raapaisu:" - -#: ../gtk/details.c:1907 -msgid "Announce" -msgstr "Ilmoita" - -#: ../gtk/details.c:1911 -msgid "Tracker:" -msgstr "Seurantapalvelin:" - -#: ../gtk/details.c:1913 -msgid "Last announce at:" -msgstr "Viimeisin ilmoitus:" - -#: ../gtk/details.c:1923 -msgid "Next announce in:" -msgstr "Seuraava ilmoitus:" - -#. how long until the tracker will honor user -#. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 -msgid "Manual announce allowed in:" -msgstr "Manuaalinen ilmoitus sallittu:" - -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "Aktiivisuus" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "Lähteet" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "Seurantapalvelin" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 -msgid "Information" -msgstr "Tiedot" - -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Files" -msgstr "Tiedostot" - -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 -msgid "Options" -msgstr "Valinnat" - -#: ../gtk/details.c:2055 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s:n ominaisuudet" - -#: ../gtk/dialogs.c:120 -msgid "Quit Transmission?" -msgstr "Lopetetaanko Transmission?" - -#: ../gtk/dialogs.c:133 -msgid "_Don't ask me again" -msgstr "_Älä kysy uudelleen" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove torrents?" -msgstr[0] "Poistetaanko torrent?" -msgstr[1] "Poistetaanko torrentit?" - -#: ../gtk/dialogs.c:241 -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "Poistetaanko tämän torrentin ladatut tiedostot?" -msgstr[1] "Poistetaanko näiden torrenttien ladatut tiedostot?" - -#: ../gtk/dialogs.c:254 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Tämän torrentin lataus on vielä kesken." -msgstr[1] "Näiden torrenttien lataus on vielä kesken." - -#: ../gtk/dialogs.c:260 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Tämä torrentti on yhteydessä vertaisiinsa." -msgstr[1] "Nämä torrentit ovat yhteydessä vertaisiinsa." - -#: ../gtk/dialogs.c:267 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Yksi torrenteista on yhteydessä vertaisiinsa." -msgstr[1] "Jotkut torrenteista on yhteydessä vertaisiinsa." - -#: ../gtk/dialogs.c:274 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Yksi torrenteista on vielä kesken." -msgstr[1] "Jotkut torrenteista ovat vielä kesken." - -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 -msgid "Download" -msgstr "Lataa" - -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 -msgid "Priority" -msgstr "Tärkeys" - -#: ../gtk/file-list.c:822 -msgid "File" -msgstr "Tiedosto" - -#: ../gtk/file-list.c:836 -msgid "Progress" -msgstr "Tila" - -#: ../gtk/main.c:375 -msgid "Start with all torrents paused" -msgstr "Käynnistä kaikki torrentit pysäytettyinä" - -#: ../gtk/main.c:377 -msgid "Show version number and exit" -msgstr "Näytä versionumero ja poistu" - -#: ../gtk/main.c:381 -msgid "Start minimized in system tray" -msgstr "Käynnistä pienennettynä ilmoitusalueelle" - -#: ../gtk/main.c:384 -msgid "Where to look for configuration files" -msgstr "Mistä etsitään asetustiedostoja?" - -#: ../gtk/main.c:395 -msgid "Transmission" -msgstr "Transmission" - -#: ../gtk/main.c:402 -msgid "[torrent files]" -msgstr "[torrent-tiedostot]" - -#: ../gtk/main.c:704 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Suljetaan yhteyksiä" - -#: ../gtk/main.c:708 -msgid "Sending upload/download totals to tracker..." -msgstr "Lähetetään lähetys/latausmääriä seurantapalvelimelle..." - -#: ../gtk/main.c:713 -msgid "_Quit Now" -msgstr "_Lopeta nyt" - -#: ../gtk/main.c:871 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Vioittunutta torrentia ei voi lisätä" -msgstr[1] "Vioittuneita torrenteja ei voi lisätä" - -#: ../gtk/main.c:878 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Samaa torrentia ei voi lisätä toista kertaa" -msgstr[1] "Samoja torrenteja ei voi lisätä toista kertaa" - -#: ../gtk/main.c:1158 -msgid "A fast and easy BitTorrent client" -msgstr "Nopea ja helppokäyttöinen BitTorrent-asiakas" - -#: ../gtk/main.c:1163 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "Tekijänoikeudet 2005-2009 Transmission-projekti" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 -msgid "Torrent created!" -msgstr "Torrent luotu." - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 -#, c-format -msgid "Torrent creation failed: %s" -msgstr "Torrentin luonti epäonnistui: %s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Epäkelpo URL" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format -msgid "Torrent creation cancelled" -msgstr "Torrentin luonti peruutettiin" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Ei voi lukea \"%1$s\": %2$s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 -msgid "No source selected" -msgstr "Lähdettä ei ole valittu" - -#. %1$s is the torrent size -#. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d-tiedosto" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d-tiedostoa" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "Valitse kansio" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "Valitse tiedosto" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "Uusi torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "Lähde" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "Lähdettä ei ole valittu" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "Kansi_o" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "Tiedosto" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "E_kstrat" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "_Kommentti:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "_Yksityinen torrent" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -779,7 +706,7 @@ msgstr "Virheenjäljitys" msgid "Time" msgstr "Aika" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "Nimi" @@ -791,22 +718,26 @@ msgstr "Viesti" msgid "Message Log" msgstr "Viestiloki" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "Taso" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "Torrent on valmis" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "Avaa tiedosto" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "Avaa kansio" +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "Sijainti" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -857,7 +788,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "%1$s, lähetetty %2$s (suhde: %3$s)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "Jäljellä oleva aika tuntematon" @@ -885,7 +815,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "Lähetysnopeus: %s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "Jouten" @@ -894,8 +824,8 @@ msgstr "Jouten" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "Tarkistetaan paikallista dataa ((%.1f%% testattu)" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Jakosuhde: %s" @@ -934,40 +864,27 @@ msgstr "Lataa ja jaa tiedostoja BitTorrentin avulla" msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission - BitTorrent-asiakas" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Transmission - BitTorrent-asiakas" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "BitTorrent-aktiivisuus" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Työpöydän lepotilaan siirtymisen estäminen" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Lepotilan poistaminen käytöstä epäonnistui: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Työpöydän lepotilaan siirtymisen salliminen" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 -#, c-format -msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" -msgstr "" -"Jaetaan %1$'d torrenttia, ladataan %2$'d torrenttia\n" -"Latausnopeus: %3$s, lähetysnopeus: %4$s" - #: ../gtk/tr-prefs.c:281 msgid "Adding Torrents" msgstr "Lisätään torrentteja" @@ -980,21 +897,13 @@ msgstr "Lisää torrentit _automaattisesti kohteesta:" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "_Siirrä lähdetiedostot roskakoriin" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "Rajoitukset" -#: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" -msgstr "Estä _lepotila, kun torrentit ovat aktiivisia" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" -msgstr "Näytä _kuvake työpöydän ilmoitusalueella" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" -msgstr "Näytä ilmoituksia _työpöydällä" +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" +msgstr "Työpöytä" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 #, c-format @@ -1015,125 +924,86 @@ msgstr "_Päivitä" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Salli _automaattiset päivitykset" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "Enimmäismäärä _lähteille:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "Enimmäismäärä lähteitä _torrenttia kohti:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" -msgstr "WWW-käyttöliittymä" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" -msgstr "_Käytä WWW-käyttöliittymää" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" -msgstr "_Avaa WWW-käyttöliittymä" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "Kuunneltava _portti:" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" -msgstr "_Vaadi käyttäjänimi" - #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "_Käyttäjänimi:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "_Salasana:" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" -msgstr "Salli vain seuraavien IP-_osoitteiden yhdistäminen:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" "IP-osoitteissa voidaan käyttää jokerimerkkejä, esimerkiksi 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "Osoitteet:" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "Seurantapalvelimen välipalvelin" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Yhdistä seurantapalvelimelle väli_palvelimen kautta" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "Välipal_velin:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "Välipalvelimen _portti:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "Välipalvelimen _tyyppi:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "Todent_aminen vaaditaan" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "Rajoita l_ähetysnopeutta (KB/s):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " -msgstr " ja " - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "Portti on avoinna" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "Portti on suljettu" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "Saapuvat yhteydet" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Käytä UPnP- tai NAT-PMP-portti_välitystä reitittimeltä" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "Enimmäismäärä lähteitä _torrenttia kohti:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "Enimmäismäärä _lähteille:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Transmissionin asetukset" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "Torrentit" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "Verkko" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" -msgstr "Työpöytä" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 msgid "Web" msgstr "WWW" @@ -1148,75 +1018,75 @@ msgstr "Odotetaan paikallisen datan tarkistusta (%.1f%% testattu)" msgid "%1$s remaining" msgstr "%1$s jäljellä" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "Pysäytetty" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "Kokonaissuhde" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "Istunnon suhde" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "Siirretty kaikkiaan" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "Siirretty istunnossa" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Seurantapalvelin sallii pyynnöt: %s" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "_Kaikki" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "_Aktiiviset" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" -msgstr "_Ladataan" +msgstr "_Ladattavat" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "_Jaettavat" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "_Pysäytetyt" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" msgstr[0] "%1$'d/%2$'d torrentti" msgstr[1] "%1$'d/%2$'d torrenttia" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" msgstr[0] "%'d torrentti" msgstr[1] "%'d torrenttia" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "Latausmäärä: %1$s, lähetysmäärä: %2$s" @@ -1312,10 +1182,10 @@ msgstr "Torrent-tiedoston \"%s\" kohdalla tapahtui tuntematon virhe." #: ../gtk/util.c:396 msgid "Error opening torrent" -msgstr "Virhe avattaessa torrentia" +msgstr "Virhe avattaessa torrenttia" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "Virheellinen metatieto" @@ -1334,18 +1204,12 @@ msgstr "Estolista \"%1$s\" päivitettiin %2$'d kohteella" msgid "Couldn't read resume file" msgstr "Palautustiedostoa ei voitu lukea" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:296 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" -msgstr "" -"Ei voitu luoda \"%1$s\": ylemmän tason kansiota \"%2$s\" ei ole olemassa" - #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Esivarattu tiedostolle \"%s\"" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Socketin luominen epäonnistui: %s" @@ -1355,7 +1219,7 @@ msgstr "Socketin luominen epäonnistui: %s" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Torrentin luoja ohittaa tiedoston \"%s\": %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Virheellinen metatieto \"%s\"" @@ -1404,47 +1268,47 @@ msgstr "Pysäytetään" msgid "Not forwarded" msgstr "Ei välitetty" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Tila muuttui tilasta %1$s tilaan %2$s" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s käynnistettiin" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "Ladattiin %d torrentttia" +msgstr "Ladattiin %d torrenttia" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "Saatiin %d lähdettä seurantapalvelimelta" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Seurantapalvelimen varoitus:\"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Seurantapalvelimen virhe:\"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "Valmis" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "Valmis" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "Keskeneräinen" @@ -1466,137 +1330,204 @@ msgstr "Paikallinen osoite on %s" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Portin välitys onnistui." -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "Ei ole tavallinen tiedosto" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Muistin varaus epäonnistui" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Tiedosto %s on tiellä" #: ../libtransmission/verify.c:212 msgid "Verifying torrent" -msgstr "Tarkistetaan torrentia" +msgstr "Tarkistetaan torrenttia" #: ../libtransmission/verify.c:247 msgid "Queued for verification" msgstr "Laitettiin jonoon tarkistusta varten" +#: ../gtk/actions.c:52 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:53 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:54 +msgid "Sort by T_racker" +msgstr "" + #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" +msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:57 msgid "Sort by Si_ze" -msgstr "" +msgstr "Järjestä k_oon mukaan" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" +msgid "Temporary Speed _Limits" +msgstr "Väliaikaiset _nopeusrajoitukset" + +#: ../gtk/actions.c:92 +msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:113 msgid "Set _Location" -msgstr "" +msgstr "Aseta _sijainti" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Tuodaan \"%s\"" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "Nopeus" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" -msgstr "" +msgstr "Noudata yleisiä _rajoituksia" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" -msgstr "" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "Torrentin _tärkeys:" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" -msgstr "" +msgstr "Jaa kunnes suhde:" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "Käytä _yleisiä asetuksia" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" -msgstr "" +msgstr "Jaa suhteesta _välittämättä" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" -msgstr "" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" +msgstr "Jaa _torrenttia, kunnen suhde on:" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" -msgstr "" +msgstr "Tarkistetaan paikallista dataa" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" -msgstr "" +msgstr "Ladataan" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" -msgstr "" +msgstr "Jaetaan" -#: ../gtk/details.c:704 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:944 +#: ../gtk/details.c:639 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" +#: ../gtk/details.c:663 +#, c-format +msgid "Created by %1$s" +msgstr "Luoja: %1$s" + +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "Päivämäärä: %1$s" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "Tehnyt %1$s %2$s" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Tarkistamaton" + +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" + +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "%1$s (+%2$s korruptoitunut)" + +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "Aktivoi nyt" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "%1$s sitten" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Torrentin koko:" + +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1122 +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "Viimeisin aktiivisuus:" + +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" +msgstr "Sijainti:" + +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "Lähde:" + +#: ../gtk/details.c:1028 msgid "Webseeds" -msgstr "" +msgstr "Web-lähteet" -#: ../gtk/details.c:1506 +#: ../gtk/details.c:1412 msgid "Peer was discovered through DHT" -msgstr "" +msgstr "Lähde löydettiin DHT:n avulla" -#: ../gtk/details.c:1736 +#: ../gtk/details.c:1646 msgid "None sent" -msgstr "" +msgstr "Mitään ei lähetetty" -#: ../gtk/details.c:2065 +#: ../gtk/details.c:1970 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "" +msgstr "%'d torrentin ominaisuudet" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 +#: ../gtk/main.c:1176 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -1611,6 +1542,35 @@ msgstr "" " papukaija https://launchpad.net/~papukaija\n" " tommi svanbäck https://launchpad.net/~svabari" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "Lisättiin torrent" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "Siirretään \"%s\"" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "Tämä voi viedä hetken..." + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "Aseta torrentin sijainti" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "Torrentin _sijainti:" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "_Siirrä nykyisestä kansiosta" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "Paikallinen data on _jo siellä" + #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, #. %3$s is our upload-to-download ratio, @@ -1618,190 +1578,281 @@ msgstr "" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:88 #, c-format msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "" +msgstr "%1$s, lähetetty %2$s (suhde: %3$s maali: %4$s)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "(Raja: %s)" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" msgstr "" +"Transmission\n" +"Ulos: %1$s %2$s\n" +"Sisään: %3$s %4$s" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Tallenna _sijaintiin:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:337 +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" +msgstr "Estä _lepotila torrenttien ollessa aktiivisia" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:341 +msgid "Show Transmission in the system _tray" +msgstr "Näytä Transmission _ilmoitusalueella" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:345 +msgid "Show popup _notifications" +msgstr "Näytä _ponnahdusikkunahuomautukset" #: ../gtk/tr-prefs.c:402 #, c-format msgid "Blocklist now has %'d rule." msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Estolistassa on nyt %'d sääntö." +msgstr[1] "Estolistassa on nyt %'d sääntöä." #: ../gtk/tr-prefs.c:406 msgid "Update succeeded!" -msgstr "" +msgstr "Päivitys onnistui!" #: ../gtk/tr-prefs.c:421 msgid "Update Blocklist" -msgstr "" +msgstr "Päivitä estolista" #: ../gtk/tr-prefs.c:423 msgid "Getting new blocklist..." -msgstr "" +msgstr "Haetaan uutta estolistaa..." #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" -msgstr "" +msgid "Allow encryption" +msgstr "Salli salaus" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" -msgstr "" +msgid "Prefer encryption" +msgstr "Jos mahdollista, käytä salausta" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" -msgstr "" +msgid "Require encryption" +msgstr "Vaadi salaus" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 +msgid "Privacy" +msgstr "Yksityisyys" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "_Salaustila:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" +msgstr "Käytä _PEX:iä lähteiden löytämiseksi" #: ../gtk/tr-prefs.c:535 -msgid "Privacy" +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" +"PEX:n avulla voit vaihtaa lähteiden listoja lähteiden kanssa, joihin olet " +"yhdistänyt." -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "Käytä _DHT:tä lähteiden löytämiseksi" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "DHT:n avulla voit löytää lähteitä ilman seurantapalvelinta" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" +msgstr "WWW-käyttöliittymä" + +#. "enabled" checkbutton +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" +msgstr "_Käytä WWW-käyttöliittymää" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" +msgstr "_Avaa WWW-käyttöliittymä" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" +msgstr "Käytä _todentamista" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" +msgstr "Salli ainoastaan näiden IP-osoitteiden yhdistää:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 +msgid "Every Day" +msgstr "Joka päivä" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 +msgid "Weekdays" +msgstr "Arkipäivinä" #: ../gtk/tr-prefs.c:1119 -msgid "Every Day" -msgstr "" +msgid "Weekends" +msgstr "Viikonloppuisin" #: ../gtk/tr-prefs.c:1120 -msgid "Weekdays" -msgstr "" +msgid "Sunday" +msgstr "Sunnuntaisin" #: ../gtk/tr-prefs.c:1121 -msgid "Weekends" -msgstr "" +msgid "Monday" +msgstr "Maanantaisin" #: ../gtk/tr-prefs.c:1122 -msgid "Sunday" -msgstr "" +msgid "Tuesday" +msgstr "Tiistaisin" #: ../gtk/tr-prefs.c:1123 -msgid "Monday" -msgstr "" +msgid "Wednesday" +msgstr "Keskiviikkoisin" #: ../gtk/tr-prefs.c:1124 -msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgid "Thursday" +msgstr "Torstaisin" #: ../gtk/tr-prefs.c:1125 -msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgid "Friday" +msgstr "Perjantaisin" #: ../gtk/tr-prefs.c:1126 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Lauantaisin" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Nopeusrajoitukset" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" +msgstr "Väliaikaiset nopeusrajoitukset" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "Korvaa normaalit nopeusrajoitukset käsin tai ajastettuina aikoina" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" +msgstr "Rajoita _latausnopeutta (KB/s):" #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "_Ajastettuina aikoina:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 +msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" -msgstr "" +msgstr "_Päivisin:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" -msgstr "" +msgstr "Tuntematon tila" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." -msgstr "" +msgstr "Kokeillaan..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" -msgstr "" +msgstr "_Portti saapuville yhteyksille:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" +msgstr "_Kokeile porttia:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "Ota _satunnainen portti joka kerta, kun Transmission käynnistetään" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" +msgstr "Välityspalvelin" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" +"Napsauta poistaaksesi käytöstä väliaikaiset nopeusrajoitukset\n" +"(%1$s sisään, %2$s ulos)" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" +msgstr "" +"Napsauta käyttääksesi väliaikaisia nopeusrajoituksia\n" +"(%1$s sisään, %2$s ulos)" + +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" -msgstr "" +msgstr "Rajoittamaton" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" -msgstr "" +msgstr "Jaa ikuisesti" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" -msgstr "" +msgstr "Rajoita latausnopeutta" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" -msgstr "" +msgstr "Rajoita lähetysnopeutta" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" -msgstr "" +msgstr "Lopeta jakaminen suhteessa" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" +msgstr "Pysäytä suhteessa (%s)" + +#: ../libtransmission/fdlimit.c:296 +#, c-format +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" -msgstr "" +msgstr "Lähdeosoitteen (%s) asettaminen %d: %s epäonnistui" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" +"Ei voitu yhdistää pistokketta %d osoitteeseen %s porttiin %d (virheilmoitus " +"%d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Porttia %d ei voitu asettaa %s:lle: %s" #: ../libtransmission/upnp.c:144 #, c-format diff --git a/po/fil.po b/po/fil.po index 7bafea36a..5cdb65be8 100644 --- a/po/fil.po +++ b/po/fil.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-06 11:49+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Filipino \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:49 @@ -31,15 +31,15 @@ msgid "Sort by _Progress" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" +msgid "Sort by Rati_o" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" +msgid "Sort by Stat_e" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" +msgid "Sort by T_racker" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -47,7 +47,7 @@ msgid "Sort by A_ge" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" +msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:57 @@ -63,7 +63,7 @@ msgid "Message _Log" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" +msgid "Temporary Speed _Limits" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:91 @@ -71,7 +71,7 @@ msgid "_Minimal View" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" +msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:93 @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "" msgid "_Statistics" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "" @@ -210,50 +210,50 @@ msgstr "" msgid "All files" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" @@ -264,174 +264,555 @@ msgstr "" msgid "%s is already running." msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" +#: ../gtk/details.c:639 +msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:704 +#: ../gtk/details.c:641 +msgid "Public torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:663 #, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" +msgid "Created by %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "" -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Have:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 msgid "Downloaded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 msgid "Uploaded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:861 +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:952 msgid "Error:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" +#: ../gtk/details.c:956 +msgid "Details" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" +#: ../gtk/details.c:969 +msgid "Hash:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" +#: ../gtk/details.c:974 +msgid "Privacy:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:996 +msgid "Comment:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1028 +msgid "Webseeds" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 +msgid "Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1068 +msgid "Address" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1072 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1073 +msgid "Client" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1074 +msgid "%" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1075 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1403 +msgid "Optimistic unchoke" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1404 +msgid "Downloading from this peer" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1405 +msgid "We would download from this peer if they would let us" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1406 +msgid "Uploading to peer" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1407 +msgid "We would upload to this peer if they asked" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1408 +msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1409 +msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1410 +msgid "Encrypted connection" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1411 +msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1412 +msgid "Peer was discovered through DHT" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1413 +msgid "Peer is an incoming connection" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1596 +msgid "Seeders:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1603 +msgid "Leechers:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1610 +msgid "Times Completed:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1644 +msgid "Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1646 +msgid "None sent" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1647 +msgid "In progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 +msgid "Trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1799 +msgid "Scrape" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1801 +msgid "Last scrape at:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 +msgid "Tracker responded:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1811 +msgid "Next scrape in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1817 +msgid "Announce" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1821 +msgid "Tracker:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1823 +msgid "Last announce at:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1833 +msgid "Next announce in:" +msgstr "" + +#. how long until the tracker will honor user +#. * pressing the "ask for more peers" button +#: ../gtk/details.c:1840 +msgid "Manual announce allowed in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1932 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1960 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1970 +#, c-format +msgid "%'d Torrent Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/dialogs.c:121 +msgid "Quit Transmission?" +msgstr "" + +#: ../gtk/dialogs.c:133 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "" + +#: ../gtk/dialogs.c:236 +msgid "Remove torrent?" +msgid_plural "Remove torrents?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:242 +msgid "Delete this torrent's downloaded files?" +msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:255 +msgid "This torrent has not finished downloading." +msgid_plural "These torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:261 +msgid "This torrent is connected to peers." +msgid_plural "These torrents are connected to peers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:268 +msgid "One of these torrents is connected to peers." +msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:275 +msgid "One of these torrents has not finished downloading." +msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 +msgid "Download" +msgstr "" + +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#: ../gtk/file-list.c:715 +msgid "File" +msgstr "" + +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:348 +msgid "Start with all torrents paused" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:350 +msgid "Show version number and exit" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:354 +msgid "Start minimized in system tray" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:357 +msgid "Where to look for configuration files" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:366 +msgid "Transmission" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:373 +msgid "[torrent files]" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:699 +msgid "Closing Connections" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:703 +msgid "Sending upload/download totals to tracker..." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:708 +msgid "_Quit Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:875 +msgid "Couldn't add corrupt torrent" +msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/main.c:882 +msgid "Couldn't add duplicate torrent" +msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/main.c:1160 +msgid "A fast and easy BitTorrent client" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1165 +msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +msgstr "" + +#. Translators: translate "translator-credits" as +#. your name +#. to have it appear in the credits in the "About" +#. dialog +#: ../gtk/main.c:1176 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Ron Philip Gutierrez https://launchpad.net/~ronipe12" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 +msgid "Torrent created!" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 +#, c-format +msgid "Torrent creation failed: %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 +msgid "Invalid URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 +msgid "Torrent creation cancelled" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 +#, c-format +msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 +msgid "No source selected" +msgstr "" + +#. %1$s is the torrent size +#. %2$'d is its number of files +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 +#, c-format +msgid "%1$s; %2$'d File" +msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 #, c-format msgid "%'d Piece" msgid_plural "%'d Pieces" @@ -440,439 +821,52 @@ msgstr[1] "" #. %1$s is number of pieces; #. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 #, c-format msgid "%1$s @ %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:944 -msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:946 -msgid "Public torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1037 -msgid "Details" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1047 -msgid "Hash:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1052 -msgid "Privacy:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1069 -msgid "Comment:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1122 -msgid "Webseeds" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 -msgid "Down" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1162 -msgid "Address" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1166 -msgid "Up" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1167 -msgid "Client" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1168 -msgid "%" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1169 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1497 -msgid "Optimistic unchoke" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1498 -msgid "Downloading from this peer" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1499 -msgid "We would download from this peer if they would let us" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1500 -msgid "Uploading to peer" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1501 -msgid "We would upload to this peer if they asked" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1502 -msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1503 -msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1504 -msgid "Encrypted connection" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1505 -msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1506 -msgid "Peer was discovered through DHT" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1507 -msgid "Peer is an incoming connection" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1685 -msgid "Seeders:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1692 -msgid "Leechers:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1699 -msgid "Times Completed:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1734 -msgid "Now" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1736 -msgid "None sent" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1737 -msgid "In progress" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 -msgid "Trackers" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1889 -msgid "Scrape" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1891 -msgid "Last scrape at:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 -msgid "Tracker responded:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1901 -msgid "Next scrape in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1907 -msgid "Announce" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1911 -msgid "Tracker:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1913 -msgid "Last announce at:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1923 -msgid "Next announce in:" -msgstr "" - -#. how long until the tracker will honor user -#. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 -msgid "Manual announce allowed in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 -msgid "Information" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Files" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 -msgid "Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2055 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2065 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/dialogs.c:120 -msgid "Quit Transmission?" -msgstr "" - -#: ../gtk/dialogs.c:133 -msgid "_Don't ask me again" -msgstr "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:241 -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:254 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:260 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:267 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:274 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 -msgid "Download" -msgstr "" - -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 -msgid "Priority" -msgstr "" - -#: ../gtk/file-list.c:822 -msgid "File" -msgstr "" - -#: ../gtk/file-list.c:836 -msgid "Progress" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:375 -msgid "Start with all torrents paused" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:377 -msgid "Show version number and exit" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:381 -msgid "Start minimized in system tray" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:384 -msgid "Where to look for configuration files" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:395 -msgid "Transmission" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:402 -msgid "[torrent files]" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:704 -msgid "Closing Connections" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:708 -msgid "Sending upload/download totals to tracker..." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:713 -msgid "_Quit Now" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:871 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:878 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1158 -msgid "A fast and easy BitTorrent client" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1163 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "" - -#. Translators: translate "translator-credits" as -#. your name -#. to have it appear in the credits in the "About" -#. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ron Philip Gutierrez https://launchpad.net/~ronipe12" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 -msgid "Torrent created!" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 -#, c-format -msgid "Torrent creation failed: %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 -msgid "Invalid URL" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format -msgid "Torrent creation cancelled" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 -msgid "No source selected" -msgstr "" - -#. %1$s is the torrent size -#. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -894,7 +888,7 @@ msgstr "" msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "" @@ -906,22 +900,55 @@ msgstr "" msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -981,7 +1008,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "" @@ -1009,7 +1035,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "" @@ -1018,8 +1044,8 @@ msgstr "" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "" @@ -1058,36 +1084,42 @@ msgstr "" msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 #, c-format msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:281 @@ -1102,24 +1134,28 @@ msgstr "" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" +msgid "Show Transmission in the system _tray" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" +msgid "Show popup _notifications" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 @@ -1149,15 +1185,15 @@ msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" +msgid "Allow encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" +msgid "Prefer encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" +msgid "Require encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:504 @@ -1172,225 +1208,226 @@ msgstr "" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" msgstr "" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" - #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" +msgid "_Scheduled times:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " +msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 +msgid "Web" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 -msgid "Web" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" msgstr "" #: ../gtk/tr-torrent.c:233 @@ -1404,108 +1441,114 @@ msgstr "" msgid "%1$s remaining" msgstr "" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "" @@ -1604,7 +1647,7 @@ msgid "Error opening torrent" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "" @@ -1625,7 +1668,7 @@ msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:296 #, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 @@ -1633,7 +1676,7 @@ msgstr "" msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "" @@ -1643,7 +1686,7 @@ msgstr "" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "" @@ -1672,17 +1715,17 @@ msgstr "" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" @@ -1707,47 +1750,47 @@ msgstr "" msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "" @@ -1785,16 +1828,16 @@ msgstr "" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index cf2bb2cc7..19b567a6b 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -13,15 +13,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-30 15:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-10 22:49+0000\n" "Last-Translator: Damien Haïkal \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:49 @@ -36,18 +36,6 @@ msgstr "Trier par _nom" msgid "Sort by _Progress" msgstr "Trier par a_vancement" -#: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" -msgstr "Trier par _ratio" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" -msgstr "Trier par é_tat" - -#: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" -msgstr "Trier par trac_ker" - #: ../gtk/actions.c:55 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Trier par a_ge" @@ -64,10 +52,6 @@ msgstr "_Journal des messages" msgid "_Minimal View" msgstr "Affichage _compact" -#: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" -msgstr "Ordre inve_rsé" - #: ../gtk/actions.c:93 msgid "_Filterbar" msgstr "Barre de _filtre" @@ -120,7 +104,7 @@ msgstr "Démarrer ce torrent" msgid "_Statistics" msgstr "_Statistiques" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Vérifier les données locales" @@ -190,7 +174,7 @@ msgstr "_Sommaire" #: ../gtk/actions.c:125 msgid "Ask Tracker for _More Peers" -msgstr "Demander _plus de pairs au tracker" +msgstr "Demander _plus de pairs au pisteur" #: ../gtk/add-dialog.c:241 msgid "Torrent files" @@ -200,50 +184,50 @@ msgstr "Fichiers torrent" msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "Options du torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "_Mettre la source à la corbeille" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "Démarrer dè_s l'ajout" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "Fichier _torrent :" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "Sélectionnez un fichier source" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "Dossier de _destination :" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "Sélectionnez un dossier de destination" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "Ajouter un torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "Afficher la fenêtre d'_options" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Impossible de créer « %1$s » : %2$s" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" @@ -254,330 +238,257 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir « %1$s » : %2$s" msgid "%s is already running." msgstr "%s est déjà en cours d'exécution." -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "Bas" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "Élevé" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "Bas" + +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "Limiter le taux de _réception (Kio/s) :" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "Limiter le taux d'é_mission (Kio/s) :" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "Connexions aux pairs" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "Nombre maximum de pairs :" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Attente de la vérification des données locales" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "Réception" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "Suspendu" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" -msgstr "Aucune" +msgstr "aucun" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "Mixte" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" -msgstr "%.1f %%" - -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" -msgstr "Transfert" - -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" -msgstr "État :" - -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" -msgstr "Avancement :" - -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 -msgid "Have:" -msgstr "Effectué :" - -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Reçu :" - -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Envoyé :" - -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "Réception échouée :" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 -msgid "Ratio:" -msgstr "Ratio :" - -#: ../gtk/details.c:861 -msgid "Error:" -msgstr "Erreur :" - -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" -msgstr "Dates" - -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" -msgstr "Démarré le :" - -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" -msgstr "Dernier événement :" - -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 -#, c-format -msgid "%'d Piece" -msgid_plural "%'d Pieces" -msgstr[0] "%'d pièce" -msgstr[1] "%'d pièces" - -#. %1$s is number of pieces; -#. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 -#, c-format -msgid "%1$s @ %2$s" -msgstr "%1$s @ %2$s" - -#: ../gtk/details.c:946 +#: ../gtk/details.c:641 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent public" -#: ../gtk/details.c:1037 +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "Activité" + +#: ../gtk/details.c:924 +msgid "Have:" +msgstr "Effectué :" + +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Reçu :" + +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Envoyé :" + +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +msgid "Ratio:" +msgstr "Ratio :" + +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" +msgstr "État :" + +#: ../gtk/details.c:952 +msgid "Error:" +msgstr "Erreur :" + +#: ../gtk/details.c:956 msgid "Details" msgstr "Détails" -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "Pièces :" - -#: ../gtk/details.c:1047 +#: ../gtk/details.c:969 msgid "Hash:" msgstr "Hachage :" # à vérifier -#: ../gtk/details.c:1052 +#: ../gtk/details.c:974 msgid "Privacy:" msgstr "Confidentialité :" -#: ../gtk/details.c:1069 +#: ../gtk/details.c:996 msgid "Comment:" msgstr "Commentaire :" -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "Origine" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "Créateur :" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "Date :" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "Emplacement" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "Fichier torrent :" - -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 msgid "Down" msgstr "Récep" -#: ../gtk/details.c:1162 +#: ../gtk/details.c:1068 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../gtk/details.c:1166 +#: ../gtk/details.c:1072 msgid "Up" msgstr "Envoi" -#: ../gtk/details.c:1167 +#: ../gtk/details.c:1073 msgid "Client" msgstr "Client" -#: ../gtk/details.c:1168 +#: ../gtk/details.c:1074 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1169 +#: ../gtk/details.c:1075 msgid "Status" msgstr "État" -#: ../gtk/details.c:1497 +#: ../gtk/details.c:1403 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Proposition d'échanges optimiste" -#: ../gtk/details.c:1498 +#: ../gtk/details.c:1404 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Réception à partir de ce pair" -#: ../gtk/details.c:1499 +#: ../gtk/details.c:1405 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Nous téléchargerions à partir de ce pair s'il nous le permettait" -#: ../gtk/details.c:1500 +#: ../gtk/details.c:1406 msgid "Uploading to peer" msgstr "Envoi au pair" -#: ../gtk/details.c:1501 +#: ../gtk/details.c:1407 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Nous enverrions vers ce pair s'il nous le demandait" -#: ../gtk/details.c:1502 +#: ../gtk/details.c:1408 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" "Le pair nous a proposé un échange, mais nous ne sommes pas intéressés" -#: ../gtk/details.c:1503 +#: ../gtk/details.c:1409 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Nous avons proposé un échange à ce pair, mais il n'est pas intéressé" -#: ../gtk/details.c:1504 +#: ../gtk/details.c:1410 msgid "Encrypted connection" msgstr "Connexion chiffrée" -#: ../gtk/details.c:1505 +#: ../gtk/details.c:1411 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Pair trouvé via l'échange de pairs (PEX)" -#: ../gtk/details.c:1507 +#: ../gtk/details.c:1413 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Le pair est une connexion entrante" -#: ../gtk/details.c:1685 +#: ../gtk/details.c:1596 msgid "Seeders:" msgstr "Seeders :" -#: ../gtk/details.c:1692 +#: ../gtk/details.c:1603 msgid "Leechers:" msgstr "Leechers :" -#: ../gtk/details.c:1699 +#: ../gtk/details.c:1610 msgid "Times Completed:" msgstr "Torrents complets :" -#: ../gtk/details.c:1734 +#: ../gtk/details.c:1644 msgid "Now" msgstr "Maintenant" -#: ../gtk/details.c:1737 +#: ../gtk/details.c:1647 msgid "In progress" msgstr "En cours" -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 msgid "Trackers" -msgstr "Trackers" +msgstr "Pisteurs" -#: ../gtk/details.c:1889 +#: ../gtk/details.c:1799 msgid "Scrape" msgstr "Scrape" -#: ../gtk/details.c:1891 +#: ../gtk/details.c:1801 msgid "Last scrape at:" msgstr "Dernier scrape :" -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 msgid "Tracker responded:" -msgstr "Réponse du tracker :" +msgstr "Réponse du pisteur :" -#: ../gtk/details.c:1901 +#: ../gtk/details.c:1811 msgid "Next scrape in:" msgstr "Prochain scrape :" -#: ../gtk/details.c:1907 +#: ../gtk/details.c:1817 msgid "Announce" msgstr "Annonce" -#: ../gtk/details.c:1911 +#: ../gtk/details.c:1821 msgid "Tracker:" -msgstr "Tracker :" +msgstr "Pisteur :" -#: ../gtk/details.c:1913 +#: ../gtk/details.c:1823 msgid "Last announce at:" msgstr "Dernière annonce à :" -#: ../gtk/details.c:1923 +#: ../gtk/details.c:1833 msgid "Next announce in:" msgstr "Prochaine annonce :" #. how long until the tracker will honor user #. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 +#: ../gtk/details.c:1840 msgid "Manual announce allowed in:" msgstr "Annonce manuelle permise dans :" -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "Activité" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "Pairs" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 msgid "Information" msgstr "Informations" -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "Pairs" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "Pisteur" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Files" msgstr "Fichiers" -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 +#: ../gtk/details.c:1932 msgid "Options" msgstr "Options" -#: ../gtk/details.c:2055 +#: ../gtk/details.c:1960 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Propriétés de %s" -#: ../gtk/dialogs.c:120 +#: ../gtk/dialogs.c:121 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Quitter Transmission ?" @@ -585,111 +496,114 @@ msgstr "Quitter Transmission ?" msgid "_Don't ask me again" msgstr "Ne _pas me le redemander" -#: ../gtk/dialogs.c:235 +#: ../gtk/dialogs.c:236 msgid "Remove torrent?" msgid_plural "Remove torrents?" msgstr[0] "Enlever un torrent ?" msgstr[1] "Enlever des torrents ?" -#: ../gtk/dialogs.c:241 +#: ../gtk/dialogs.c:242 msgid "Delete this torrent's downloaded files?" msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" msgstr[0] "Supprimer les fichiers réceptionnés de ce torrent ?" msgstr[1] "Supprimer les fichiers réceptionnés de ces torrents ?" -#: ../gtk/dialogs.c:254 +#: ../gtk/dialogs.c:255 msgid "This torrent has not finished downloading." msgid_plural "These torrents have not finished downloading." msgstr[0] "Ce torrent n'a pas fini d'être téléchargé." msgstr[1] "Ces torrents n'ont pas fini d'être téléchargés." -#: ../gtk/dialogs.c:260 +#: ../gtk/dialogs.c:261 msgid "This torrent is connected to peers." msgid_plural "These torrents are connected to peers." msgstr[0] "Ce torrent est connecté à des pairs." msgstr[1] "Ces torrents sont connectés à des pairs." -#: ../gtk/dialogs.c:267 +#: ../gtk/dialogs.c:268 msgid "One of these torrents is connected to peers." msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." msgstr[0] "Un de ces torrents est connecté à des pairs." msgstr[1] "Plusieurs de ces torrents sont connectés à des pairs." -#: ../gtk/dialogs.c:274 +#: ../gtk/dialogs.c:275 msgid "One of these torrents has not finished downloading." msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." msgstr[0] "Un de ces torrents n'a pas fini d'être téléchargé." msgstr[1] "Plusieurs de ces torrents n'ont pas fini d'être téléchargés." -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 msgid "Download" msgstr "Téléchargement" -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 msgid "Priority" msgstr "Priorité" -#: ../gtk/file-list.c:822 +#: ../gtk/file-list.c:715 msgid "File" msgstr "Fichier" -#: ../gtk/file-list.c:836 +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 msgid "Progress" msgstr "Avancement" -#: ../gtk/main.c:375 +#: ../gtk/main.c:348 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Démarrer avec tous les torrents suspendus" -#: ../gtk/main.c:377 +#: ../gtk/main.c:350 msgid "Show version number and exit" msgstr "Afficher le numéro de version et quitter" -#: ../gtk/main.c:381 +#: ../gtk/main.c:354 msgid "Start minimized in system tray" msgstr "Démarrer minimisé dans la zone de notification" -#: ../gtk/main.c:384 +#: ../gtk/main.c:357 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Emplacement où rechercher les fichiers de configuration" -#: ../gtk/main.c:395 +#: ../gtk/main.c:366 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:402 +#: ../gtk/main.c:373 msgid "[torrent files]" msgstr "[fichiers torrent]" -#: ../gtk/main.c:704 +#: ../gtk/main.c:699 msgid "Closing Connections" msgstr "Fermeture des connexions" -#: ../gtk/main.c:708 +#: ../gtk/main.c:703 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." -msgstr "Envoi au tracker des totaux d'émission et de réception..." +msgstr "Envoi au pisteur des totaux d'émission et de réception..." -#: ../gtk/main.c:713 +#: ../gtk/main.c:708 msgid "_Quit Now" msgstr "_Quitter maintenant" -#: ../gtk/main.c:871 +#: ../gtk/main.c:875 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Impossible d'ajouter un torrent corrompu" msgstr[1] "Impossible d'ajouter des torrents corrompus" -#: ../gtk/main.c:878 +#: ../gtk/main.c:882 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Impossible d'ajouter un torrent dupliqué" msgstr[1] "Impossible d'ajouter des torrents dupliqués" -#: ../gtk/main.c:1158 +#: ../gtk/main.c:1160 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Un client BitTorrent simple et rapide" -#: ../gtk/main.c:1163 +#: ../gtk/main.c:1165 msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" @@ -697,7 +611,7 @@ msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 +#: ../gtk/main.c:1176 msgid "translator-credits" msgstr "" "Pierre-Henri Quelen , 2006.\n" @@ -713,6 +627,7 @@ msgstr "" " Arzach https://launchpad.net/~arzach\n" " BeN https://launchpad.net/~benjamin-pousse-member\n" " BobMauchin https://launchpad.net/~zebob.m\n" +" Bruno Patri https://launchpad.net/~bruno-patri\n" " Claude Gagné https://launchpad.net/~miltiad\n" " Clément DREHER https://launchpad.net/~cdreher\n" " Cyril GRAGEON https://launchpad.net/~cyril-g\n" @@ -725,12 +640,17 @@ msgstr "" " Jochen Schäfer https://launchpad.net/~lemecje83\n" " Johan Serre https://launchpad.net/~serre-johan\n" " Jonathan Ernst https://launchpad.net/~jonathan.ernst\n" +" Kaïs Bejaoui https://launchpad.net/~kais\n" +" Loic Treyvaud https://launchpad.net/~loictreyvaud\n" " MBuBuntu https://launchpad.net/~mbubuntu\n" +" Maijin https://launchpad.net/~maijin-live\n" +" NaSH https://launchpad.net/~lenashou\n" " Pascal Lemazurier https://launchpad.net/~lemazurierpa56\n" " Penegal https://launchpad.net/~penegal\n" " Pierre David https://launchpad.net/~azerty-de\n" " Pierre Rudloff https://launchpad.net/~tael67\n" " Rafik Ouerchefani https://launchpad.net/~rafik\n" +" Romain Fontaine https://launchpad.net/~romain145\n" " Rémy Loubet https://launchpad.net/~brxl\n" " Stéphane Loeuillet https://launchpad.net/~leroutier\n" " Thomas Grim https://launchpad.net/~thomas-grim\n" @@ -749,84 +669,97 @@ msgstr "" " royto https://launchpad.net/~royto\n" " slurbe https://launchpad.net/~slurbe" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 msgid "Torrent created!" msgstr "Torrent créé !" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 #, c-format msgid "Torrent creation failed: %s" msgstr "La création du torrent a échoué : %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 msgid "Invalid URL" msgstr "URL invalide" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 msgid "Torrent creation cancelled" msgstr "La création du torrent a été annulée" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "Impossible de lire « %1$s » : %2$s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 msgid "No source selected" msgstr "Aucune source sélectionnée" #. %1$s is the torrent size #. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 #, c-format msgid "%1$s; %2$'d File" msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" msgstr[0] "%1$s ; %2$'d fichier" msgstr[1] "%1$s ; %2$'d fichiers" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 +#, c-format +msgid "%'d Piece" +msgid_plural "%'d Pieces" +msgstr[0] "%'d partie" +msgstr[1] "%'d parties" + +#. %1$s is number of pieces; +#. %2$s is how big each piece is +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 +#, c-format +msgid "%1$s @ %2$s" +msgstr "%1$s @ %2$s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "Choisir un répertoire" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "Choisir un fichier" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "Nouveau torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "Source" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "Aucune source sélectionnée" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "D_ossier" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "E_xtras" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "Commen_taire :" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "_Torrent privé" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -849,7 +782,7 @@ msgstr "Débogage" msgid "Time" msgstr "Heure" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -861,22 +794,26 @@ msgstr "Messages" msgid "Message Log" msgstr "Journal des messages" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "Niveau" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "Torrent complet" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "Ouvrir un fichier" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "Ouvrir un dossier" +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "Emplacement" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -927,7 +864,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "%1$s, envoyé %2$s (Ratio : %3$s)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "Temps restant inconnu" @@ -955,7 +891,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "Émission : %s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "Inactif" @@ -964,8 +900,8 @@ msgstr "Inactif" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "Vérification des données locales (%.1f %% testé)" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Ratio : %s" @@ -986,7 +922,7 @@ msgstr[1] "Partage vers %1$'d de %2$'d pairs connectés" #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" -msgstr "Rangé" +msgstr "Niveau" #: ../gtk/tracker-list.c:350 msgid "Announce URL" @@ -1004,40 +940,27 @@ msgstr "Reçoit et partage des fichiers via BitTorrent" msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Client BitTorrent Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Client Bittorrent Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "Activité BitTorrent" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Désactiver l'hibernation" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "L'hibernation n'a pas pu être désactivée : %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Activer l'hibernation" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 -#, c-format -msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" -msgstr "" -"%1$'d en partage, %2$'d en téléchargement\n" -"Réception : %3$s, Émission : %4$s" - #: ../gtk/tr-prefs.c:281 msgid "Adding Torrents" msgstr "Ajouter des torrents" @@ -1050,21 +973,13 @@ msgstr "Ajouter automatiquement des torrents de :" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "Me_ttre les fichiers source dans la corbeille" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "Limitation" -#: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" -msgstr "Désactiver l'_hibernation du bureau lorsque des torrents sont actifs" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" -msgstr "Afficher l'_icône dans la zone de notification du bureau" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" -msgstr "Afficher les _notifications du bureau" +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" +msgstr "Bureau" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 #, c-format @@ -1079,131 +994,92 @@ msgstr "Filtre d'exclusion" #: ../gtk/tr-prefs.c:510 msgid "_Update" -msgstr "Metre à _jour" +msgstr "Mettre à jo_ur" #: ../gtk/tr-prefs.c:520 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Activer les mises à jour _automatiques" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "Nombre de pairs _global maximum :" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "Nombre maximum de pairs par _torrent :" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" -msgstr "Interface web" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" -msgstr "_Activer l'interface web" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" -msgstr "_Ouvrir l'interface Web" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "Port d'écoute :" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" -msgstr "_Nécessite une authentification" - #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "Nom d'_utilisateur :" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "Mot de passe :" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" -msgstr "Autoriser uniquement les _adresses IP suivantes à se connecter :" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Les adresses IP peuvent utiliser des jokers, comme 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "Adresses :" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "Serveur mandataire du tracker" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" -msgstr "Se connecter au tracker via un serveur _mandataire" +msgstr "Se connecter au pisteur via un serveur _mandataire" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "_Serveur mandataire :" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "_Port du serveur mandataire :" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "Type de serveur mandataire :" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "_Authentification requise" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "Limiter le taux d'é_mission (Kio/s) :" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " -msgstr " et " - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "Le port est ouvert" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "Le port est fermé" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "Pairs entrants:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" "Utiliser les redirections des ports UPnP ou NAT-PMP depuis mon routeur." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "Nombre maximum de pairs par _torrent :" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "Nombre de pairs _global maximum :" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Préférences de Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "Réseau" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" -msgstr "Bureau" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 msgid "Web" msgstr "Web" @@ -1218,75 +1094,75 @@ msgstr "Attente de vérification des données locales (%.1f %% testé)" msgid "%1$s remaining" msgstr "%1$s restantes" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "Arrêté" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "Ratio total" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "Ratio de la session" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "Transfert total" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "Transfert de la session" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" -msgstr "Le tracker autorisera les requêtes dans %s" +msgstr "Le pisteur autorisera les requêtes dans %s" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "_Tout" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "_Actifs" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "_Réception" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "_Partage" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "_Suspendus" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" msgstr[0] "%1$'d sur %2$'d transfert" msgstr[1] "%1$'d sur %2$'d transferts" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" msgstr[0] "%'d torrent" msgstr[1] "%'d torrents" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "Réception : %1$s, Émission : %2$s" @@ -1385,7 +1261,7 @@ msgid "Error opening torrent" msgstr "Erreur lors de l'ouverture du torrent" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "Métadonnées non valides" @@ -1404,18 +1280,12 @@ msgstr "Le filtre d'exclusion « %1$s » a été mis à jour avec %2$'d règle msgid "Couldn't read resume file" msgstr "Impossible de lire le fichier de reprise" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:296 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" -msgstr "" -"Impossible de créer « %1$s » : le dossier parent « %2$s » n'existe pas" - #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Fichier pré-alloué « %s »" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Impossible de créer un connecteur : %s" @@ -1425,7 +1295,7 @@ msgstr "Impossible de créer un connecteur : %s" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Le créateur de torrent ignore le fichier « %s » : %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "L'entrée de métadonnées « %s » est invalide" @@ -1454,13 +1324,13 @@ msgstr "plus de redirection pour le port %d" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Port %d redirigé avec succès" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" "Impossible de connecter le connecteur %d à %s, port %d (n° d'erreur %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Impossible se connecter au port %d sur %s : %s" @@ -1485,47 +1355,47 @@ msgstr "Arrêt" msgid "Not forwarded" msgstr "Non redirigé" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "État modifié de « %1$s » en « %2$s »" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s démarré" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "%d torrents chargés" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" -msgstr "%d pairs obtenus depuis le tracker" +msgstr "%d pairs obtenus depuis le pisteur" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" -msgstr "Avertissement du tracker : « %s »" +msgstr "Avertissement du pisteur : « %s »" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" -msgstr "Erreur du tracker : « %s »" +msgstr "Erreur du pisteur : « %s »" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "Effectué" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "Complet" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "Incomplet" @@ -1559,16 +1429,16 @@ msgstr "" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "La redirection de port a réussi !" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "Ce n'est pas un fichier normal" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "L'allocation de mémoire a échoué." #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Le fichier « %s » est en chemin" @@ -1581,111 +1451,254 @@ msgstr "Vérification du torrent" msgid "Queued for verification" msgstr "En attente de vérification" +#~ msgid "_Reverse Sort Order" +#~ msgstr "Ordre inve_rsé" + +#~ msgid "Pieces:" +#~ msgstr "Pièces :" + #~ msgid "Private to this tracker -- PEX disabled" #~ msgstr "Privé sur ce tracker -- PEX désactivé" +#~ msgid "Origins" +#~ msgstr "Origine" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Inconnu" + +#~ msgid "Creator:" +#~ msgstr "Créateur :" + +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Date :" + +#~ msgid "Torrent file:" +#~ msgstr "Fichier torrent :" + +#~ msgid "Transfer" +#~ msgstr "Transfert" + +#~ msgid "Progress:" +#~ msgstr "Avancement :" + +#~ msgid "Failed DL:" +#~ msgstr "Réception échouée :" + +#~ msgid "Dates" +#~ msgstr "Dates" + +#~ msgid "Started at:" +#~ msgstr "Démarré le :" + +#~ msgid "Last activity at:" +#~ msgstr "Dernier événement :" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" +#~ "Down: %3$s, Up: %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "%1$'d en partage, %2$'d en téléchargement\n" +#~ "Réception : %3$s, Émission : %4$s" + #~ msgid "Use peer e_xchange" #~ msgstr "Utiliser l'é_change de pairs" +#: ../gtk/actions.c:52 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:53 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:54 +msgid "Sort by T_racker" +msgstr "" + #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" +msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:57 msgid "Sort by Si_ze" -msgstr "" +msgstr "Trier par _taille" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" +msgid "Temporary Speed _Limits" +msgstr "_Limites temporaires de vitesse" + +#: ../gtk/actions.c:92 +msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:113 msgid "Set _Location" -msgstr "" +msgstr "Définir l'emp_lacement" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Importation de « %s »" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "Vitesse" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" -msgstr "" +msgstr "Respecter les _limites globales" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" -msgstr "" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "_Priorité du torrent :" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" -msgstr "" +msgstr "Partager jusqu'à un ratio de" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "Utiliser la configuration _globale" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" -msgstr "" +msgstr "Pa_rtage indépendant du ratio" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" -msgstr "" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" +msgstr "Partager le torrent jusqu'à ce que le ratio atteigne :" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" -msgstr "" +msgstr "Vérification des données locales" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" -msgstr "" +msgstr "Partage" -#: ../gtk/details.c:704 +#: ../gtk/details.c:639 +msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" +msgstr "Restreint à ce pisteur -- DHT et PEX désactivés" + +#: ../gtk/details.c:663 #, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Created by %1$s" +msgstr "Créé par %1$s" -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" -msgstr "" +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "Créé le %1$s" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "Créé par %1$s le %2$s" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +msgstr[0] "%1$s (%2$'d partie @ %3$s)" +msgstr[1] "%1$s (%2$'d parties @ %3$s)" + +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "%1$s (%2$'d partie)" +msgstr[1] "%1$s (%2$'d parties)" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgstr "%1$s (%2$.1f%%) ; %3$s Non vérifié" + +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" + +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "%1$s (+%2$s corrompu)" + +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "Activer maintenant" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "Il y a %1$s" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Taille du torrent :" #: ../gtk/details.c:944 -msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" -msgstr "" +msgid "Running time:" +msgstr "Temps d'exécution :" -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" -msgstr "" +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "Dernière activité :" -#: ../gtk/details.c:1122 +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" +msgstr "Emplacement :" + +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "Origine :" + +#: ../gtk/details.c:1028 msgid "Webseeds" -msgstr "" +msgstr "Partages Web" -#: ../gtk/details.c:1506 +#: ../gtk/details.c:1412 msgid "Peer was discovered through DHT" -msgstr "" +msgstr "Pair découvert via DHT" -#: ../gtk/details.c:1736 +#: ../gtk/details.c:1646 msgid "None sent" -msgstr "" +msgstr "Pas d'envoi" -#: ../gtk/details.c:2065 +#: ../gtk/details.c:1970 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "" +msgstr "Propriétés du torrent %d" + +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "Torrent ajouté" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "Déplacement de « %s »" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "Ceci peu prendre un moment…" + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "Définir l'emplacement du torrent" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "Emp_lacement du torrent :" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "8déplacer dans le dossier actuel" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "Les données loc_ales sont déjà là" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1694,182 +1707,267 @@ msgstr "" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:88 #, c-format msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +msgstr "%1$s, envoyé %2$s (ratio : %3$s objectif : %4$s)" + +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Enregistrer _vers :" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:337 +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" +msgstr "" +"Empêc_her la mise en veille sur disque lorsque des torrents sont actifs" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:341 +msgid "Show Transmission in the system _tray" +msgstr "Afficher Transmission dans la zone de no_tification" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:345 +msgid "Show popup _notifications" +msgstr "Afficher les _notifications" + #: ../gtk/tr-prefs.c:402 #, c-format msgid "Blocklist now has %'d rule." msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "La liste d'exclusion a maintenant %'d règle." +msgstr[1] "La liste d'exclusion a maintenant %'d règles." #: ../gtk/tr-prefs.c:406 msgid "Update succeeded!" -msgstr "" +msgstr "Mise à jour réussie !" #: ../gtk/tr-prefs.c:421 msgid "Update Blocklist" -msgstr "" +msgstr "Mettre à jour la liste d'exclusion" #: ../gtk/tr-prefs.c:423 msgid "Getting new blocklist..." -msgstr "" +msgstr "Récupération de la nouvelle liste d'exclusion..." #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" -msgstr "" +msgid "Allow encryption" +msgstr "Chiffrement autorisé" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" -msgstr "" +msgid "Prefer encryption" +msgstr "Chiffrement préféré" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" -msgstr "" +msgid "Require encryption" +msgstr "Chiffrement requis" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 +msgid "Privacy" +msgstr "Confidentialité" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "Mode de chiffr_ement :" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" +msgstr "Utiliser PE_X pour trouver plus de pairs" #: ../gtk/tr-prefs.c:535 -msgid "Privacy" +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" +"PEX est un outil permettant d'échanger des listes de pairs avec ceux " +"auxquels vous êtes connecté." -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "Utiliser _DHT pour trouver plus de pairs" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" +"DHT est un outil permettant de trouver des pairs en l'absence de pisteur." -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" +msgstr "Client Web" + +#. "enabled" checkbutton +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" +msgstr "Activ_er le client Web" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" +msgstr "_Ouvrir le client Web" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" +msgstr "Utiliser l'_authentification" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" +msgstr "Autoriser uniquement les a_dresses IP à se connecter :" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 +msgid "Every Day" +msgstr "Quotidiennement" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 +msgid "Weekdays" +msgstr "de la semaine" #: ../gtk/tr-prefs.c:1119 -msgid "Every Day" -msgstr "" +msgid "Weekends" +msgstr "du weekend" #: ../gtk/tr-prefs.c:1120 -msgid "Weekdays" -msgstr "" +msgid "Sunday" +msgstr "Dimanche" #: ../gtk/tr-prefs.c:1121 -msgid "Weekends" -msgstr "" +msgid "Monday" +msgstr "Lundi" #: ../gtk/tr-prefs.c:1122 -msgid "Sunday" -msgstr "" +msgid "Tuesday" +msgstr "Mardi" #: ../gtk/tr-prefs.c:1123 -msgid "Monday" -msgstr "" +msgid "Wednesday" +msgstr "Mercredi" #: ../gtk/tr-prefs.c:1124 -msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgid "Thursday" +msgstr "Jeudi" #: ../gtk/tr-prefs.c:1125 -msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgid "Friday" +msgstr "Vendredi" #: ../gtk/tr-prefs.c:1126 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Samedi" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Limites de vitesse" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" +msgstr "Limites de vitesse temporaires" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" +"Outrepasser les limites de vitesse manuellement ou au périodes définies" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" +msgstr "Limiter la _vitesse de téléchargement (Kio/s):" #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "Période_s :" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 +msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" -msgstr "" +msgstr "_les jours :" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" -msgstr "" +msgstr "État inconnu" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." -msgstr "" +msgstr "Test..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" +msgstr "_Port pour les connexions entrantes" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" +msgstr "Te_ster le port" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "Choisir un port au hasa_rd a chaque démarrage de Transmission" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" +msgstr "Serveur mandataire" + +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" -msgstr "" +msgstr "Illimité" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" -msgstr "" +msgstr "Partage illimité" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" -msgstr "" +msgstr "Limiter la vitesse de téléchargement" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" -msgstr "" +msgstr "Limiter la vitesse d'envoi" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" -msgstr "" +msgstr "Arrêter l'envoi au ratio" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" +msgstr "Arrêter au ratio (%s)" + +#: ../libtransmission/fdlimit.c:296 +#, c-format +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" -msgstr "" +msgstr "Impossible de définir l'adresse source %s sur %d : %s" #: ../libtransmission/upnp.c:144 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "" +msgstr "Le port %d n'est pas redirigé" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 35d30dbc1..c04e8fff4 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-03 16:28+0000\n" "Last-Translator: Seanan \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:100 @@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "Comhaid Torrent" msgid "All files" msgstr "Gach comhad" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "Roghanna Torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "Cuir Torrent Leis" @@ -95,15 +95,15 @@ msgid "Sort by _Progress" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" +msgid "Sort by Rati_o" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" +msgid "Sort by Stat_e" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" +msgid "Sort by T_racker" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -111,7 +111,7 @@ msgid "Sort by A_ge" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" +msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:57 @@ -127,7 +127,7 @@ msgid "Message _Log" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" +msgid "Temporary Speed _Limits" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:91 @@ -135,7 +135,7 @@ msgid "_Minimal View" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" +msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:93 @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "" msgid "_Statistics" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "" @@ -218,42 +218,42 @@ msgstr "" msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" @@ -264,174 +264,555 @@ msgstr "" msgid "%s is already running." msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" +#: ../gtk/details.c:639 +msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:704 +#: ../gtk/details.c:641 +msgid "Public torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:663 #, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" +msgid "Created by %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "" -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Have:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 msgid "Downloaded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 msgid "Uploaded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:861 +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:952 msgid "Error:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" +#: ../gtk/details.c:956 +msgid "Details" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" +#: ../gtk/details.c:969 +msgid "Hash:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" +#: ../gtk/details.c:974 +msgid "Privacy:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:996 +msgid "Comment:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1028 +msgid "Webseeds" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 +msgid "Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1068 +msgid "Address" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1072 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1073 +msgid "Client" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1074 +msgid "%" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1075 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1403 +msgid "Optimistic unchoke" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1404 +msgid "Downloading from this peer" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1405 +msgid "We would download from this peer if they would let us" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1406 +msgid "Uploading to peer" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1407 +msgid "We would upload to this peer if they asked" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1408 +msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1409 +msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1410 +msgid "Encrypted connection" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1411 +msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1412 +msgid "Peer was discovered through DHT" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1413 +msgid "Peer is an incoming connection" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1596 +msgid "Seeders:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1603 +msgid "Leechers:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1610 +msgid "Times Completed:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1644 +msgid "Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1646 +msgid "None sent" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1647 +msgid "In progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 +msgid "Trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1799 +msgid "Scrape" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1801 +msgid "Last scrape at:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 +msgid "Tracker responded:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1811 +msgid "Next scrape in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1817 +msgid "Announce" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1821 +msgid "Tracker:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1823 +msgid "Last announce at:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1833 +msgid "Next announce in:" +msgstr "" + +#. how long until the tracker will honor user +#. * pressing the "ask for more peers" button +#: ../gtk/details.c:1840 +msgid "Manual announce allowed in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1932 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1960 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1970 +#, c-format +msgid "%'d Torrent Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/dialogs.c:121 +msgid "Quit Transmission?" +msgstr "" + +#: ../gtk/dialogs.c:133 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "" + +#: ../gtk/dialogs.c:236 +msgid "Remove torrent?" +msgid_plural "Remove torrents?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:242 +msgid "Delete this torrent's downloaded files?" +msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:255 +msgid "This torrent has not finished downloading." +msgid_plural "These torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:261 +msgid "This torrent is connected to peers." +msgid_plural "These torrents are connected to peers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:268 +msgid "One of these torrents is connected to peers." +msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:275 +msgid "One of these torrents has not finished downloading." +msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 +msgid "Download" +msgstr "" + +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#: ../gtk/file-list.c:715 +msgid "File" +msgstr "" + +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:348 +msgid "Start with all torrents paused" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:350 +msgid "Show version number and exit" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:354 +msgid "Start minimized in system tray" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:357 +msgid "Where to look for configuration files" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:366 +msgid "Transmission" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:373 +msgid "[torrent files]" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:699 +msgid "Closing Connections" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:703 +msgid "Sending upload/download totals to tracker..." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:708 +msgid "_Quit Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:875 +msgid "Couldn't add corrupt torrent" +msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/main.c:882 +msgid "Couldn't add duplicate torrent" +msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/main.c:1160 +msgid "A fast and easy BitTorrent client" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1165 +msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +msgstr "" + +#. Translators: translate "translator-credits" as +#. your name +#. to have it appear in the credits in the "About" +#. dialog +#: ../gtk/main.c:1176 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Seanan https://launchpad.net/~seananoc-gmail" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 +msgid "Torrent created!" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 +#, c-format +msgid "Torrent creation failed: %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 +msgid "Invalid URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 +msgid "Torrent creation cancelled" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 +#, c-format +msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 +msgid "No source selected" +msgstr "" + +#. %1$s is the torrent size +#. %2$'d is its number of files +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 +#, c-format +msgid "%1$s; %2$'d File" +msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 #, c-format msgid "%'d Piece" msgid_plural "%'d Pieces" @@ -440,439 +821,52 @@ msgstr[1] "" #. %1$s is number of pieces; #. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 #, c-format msgid "%1$s @ %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:944 -msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:946 -msgid "Public torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1037 -msgid "Details" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1047 -msgid "Hash:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1052 -msgid "Privacy:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1069 -msgid "Comment:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1122 -msgid "Webseeds" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 -msgid "Down" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1162 -msgid "Address" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1166 -msgid "Up" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1167 -msgid "Client" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1168 -msgid "%" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1169 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1497 -msgid "Optimistic unchoke" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1498 -msgid "Downloading from this peer" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1499 -msgid "We would download from this peer if they would let us" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1500 -msgid "Uploading to peer" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1501 -msgid "We would upload to this peer if they asked" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1502 -msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1503 -msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1504 -msgid "Encrypted connection" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1505 -msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1506 -msgid "Peer was discovered through DHT" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1507 -msgid "Peer is an incoming connection" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1685 -msgid "Seeders:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1692 -msgid "Leechers:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1699 -msgid "Times Completed:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1734 -msgid "Now" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1736 -msgid "None sent" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1737 -msgid "In progress" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 -msgid "Trackers" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1889 -msgid "Scrape" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1891 -msgid "Last scrape at:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 -msgid "Tracker responded:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1901 -msgid "Next scrape in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1907 -msgid "Announce" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1911 -msgid "Tracker:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1913 -msgid "Last announce at:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1923 -msgid "Next announce in:" -msgstr "" - -#. how long until the tracker will honor user -#. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 -msgid "Manual announce allowed in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 -msgid "Information" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Files" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 -msgid "Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2055 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2065 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/dialogs.c:120 -msgid "Quit Transmission?" -msgstr "" - -#: ../gtk/dialogs.c:133 -msgid "_Don't ask me again" -msgstr "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:241 -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:254 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:260 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:267 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:274 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 -msgid "Download" -msgstr "" - -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 -msgid "Priority" -msgstr "" - -#: ../gtk/file-list.c:822 -msgid "File" -msgstr "" - -#: ../gtk/file-list.c:836 -msgid "Progress" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:375 -msgid "Start with all torrents paused" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:377 -msgid "Show version number and exit" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:381 -msgid "Start minimized in system tray" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:384 -msgid "Where to look for configuration files" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:395 -msgid "Transmission" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:402 -msgid "[torrent files]" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:704 -msgid "Closing Connections" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:708 -msgid "Sending upload/download totals to tracker..." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:713 -msgid "_Quit Now" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:871 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:878 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1158 -msgid "A fast and easy BitTorrent client" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1163 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "" - -#. Translators: translate "translator-credits" as -#. your name -#. to have it appear in the credits in the "About" -#. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Seanan https://launchpad.net/~seananoc-gmail" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 -msgid "Torrent created!" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 -#, c-format -msgid "Torrent creation failed: %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 -msgid "Invalid URL" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format -msgid "Torrent creation cancelled" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 -msgid "No source selected" -msgstr "" - -#. %1$s is the torrent size -#. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -894,7 +888,7 @@ msgstr "" msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "" @@ -906,22 +900,55 @@ msgstr "" msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -981,7 +1008,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "" @@ -1009,7 +1035,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "" @@ -1018,8 +1044,8 @@ msgstr "" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "" @@ -1058,36 +1084,42 @@ msgstr "" msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 #, c-format msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:281 @@ -1102,24 +1134,28 @@ msgstr "" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" +msgid "Show Transmission in the system _tray" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" +msgid "Show popup _notifications" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 @@ -1149,15 +1185,15 @@ msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" +msgid "Allow encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" +msgid "Prefer encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" +msgid "Require encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:504 @@ -1172,225 +1208,226 @@ msgstr "" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" msgstr "" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" - #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" +msgid "_Scheduled times:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " +msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 +msgid "Web" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 -msgid "Web" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" msgstr "" #: ../gtk/tr-torrent.c:233 @@ -1404,108 +1441,114 @@ msgstr "" msgid "%1$s remaining" msgstr "" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "" @@ -1604,7 +1647,7 @@ msgid "Error opening torrent" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "" @@ -1625,7 +1668,7 @@ msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:296 #, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 @@ -1633,7 +1676,7 @@ msgstr "" msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "" @@ -1643,7 +1686,7 @@ msgstr "" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "" @@ -1672,17 +1715,17 @@ msgstr "" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" @@ -1707,47 +1750,47 @@ msgstr "" msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "" @@ -1785,16 +1828,16 @@ msgstr "" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 77b6cb22b..3c7532b9c 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-13 11:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-05 11:53+0000\n" "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Poedit-Language: Galician\n" @@ -35,18 +35,6 @@ msgstr "Ordenar por _nome" msgid "Sort by _Progress" msgstr "Ordenar por _progreso" -#: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" -msgstr "Ordenar por _taxa" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" -msgstr "Ordenar por _estado" - -#: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" -msgstr "Ordenar por _localizador" - #: ../gtk/actions.c:55 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Ordenar por anti_güdade" @@ -63,10 +51,6 @@ msgstr "_Rexistro de mensaxes" msgid "_Minimal View" msgstr "_Vista reducida" -#: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" -msgstr "_Inverter modo de ordenar" - #: ../gtk/actions.c:93 msgid "_Filterbar" msgstr "_Barra de filtro" @@ -119,7 +103,7 @@ msgstr "Iniciar torrent" msgid "_Statistics" msgstr "_Estatísticas" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Verificar datos descargados" @@ -199,50 +183,50 @@ msgstr "Ficheiros torrent" msgid "All files" msgstr "Todos os ficheiros" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "Opcións do torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "_Enviar o ficheiro fonte ao lixo" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "_Iniciar cando se engade" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "Ficheiro _torrent:" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "Seleccionar ficheiro fonte" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "Cartafol de _destino:" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "Selecciona un cartafol de destino" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "Engadir un torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "Amosar dialogo de _opcións" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Non se pode crear «%1$s»: %2$s" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" @@ -253,111 +237,422 @@ msgstr "Non se pode abrir «%1$s»: %2$s" msgid "%s is already running." msgstr "%s xa está executandose." -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "Baixa" + +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "Limitar velocidade de _descarga (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "Limitar velocidade de en_vío (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "Conexións de parceiros" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Número máximo de parceiros:" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Agardando a comprobar os datos descargados" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "Pausado" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "Ningún" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "Mesturado" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" -msgstr "%.1f%%" +#: ../gtk/details.c:641 +msgid "Public torrent" +msgstr "Torrent público" -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" -msgstr "Transferencia" +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "Actividade" -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" -msgstr "Estado:" - -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" -msgstr "Progreso:" - -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Have:" msgstr "Temos:" -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 msgid "Downloaded:" msgstr "Descargado:" -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 msgid "Uploaded:" msgstr "Enviado:" -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "Datos erróneos:" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 msgid "Ratio:" msgstr "Taxa" -#: ../gtk/details.c:861 +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" +msgstr "Estado:" + +#: ../gtk/details.c:952 msgid "Error:" msgstr "Erro:" -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" -msgstr "Datas" +#: ../gtk/details.c:956 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" -msgstr "Comezou as:" +#: ../gtk/details.c:969 +msgid "Hash:" +msgstr "Hash:" -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" -msgstr "Última actividade:" +#: ../gtk/details.c:974 +msgid "Privacy:" +msgstr "Privacidade:" -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" -msgstr "Descoñecido" +#: ../gtk/details.c:996 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentario:" -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 +msgid "Down" +msgstr "Descarga" + +#: ../gtk/details.c:1068 +msgid "Address" +msgstr "Enderezo" + +#: ../gtk/details.c:1072 +msgid "Up" +msgstr "Envío" + +#: ../gtk/details.c:1073 +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#: ../gtk/details.c:1074 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../gtk/details.c:1075 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: ../gtk/details.c:1403 +msgid "Optimistic unchoke" +msgstr "Permisos optimistas" + +#: ../gtk/details.c:1404 +msgid "Downloading from this peer" +msgstr "Descargando deste parceiro" + +#: ../gtk/details.c:1405 +msgid "We would download from this peer if they would let us" +msgstr "Descargariamos de este parceiro se nolo permite" + +#: ../gtk/details.c:1406 +msgid "Uploading to peer" +msgstr "Subindo a este parceiro" + +#: ../gtk/details.c:1407 +msgid "We would upload to this peer if they asked" +msgstr "Subiriamos a este parceiro se nolo pide" + +#: ../gtk/details.c:1408 +msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" +msgstr "O parceiro permiteo, pero non estamos interesados" + +#: ../gtk/details.c:1409 +msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" +msgstr "Permitimos a este parceiro, pero el non está interesado" + +#: ../gtk/details.c:1410 +msgid "Encrypted connection" +msgstr "Conexión cifrada" + +#: ../gtk/details.c:1411 +msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" +msgstr "O parceiro foi descuberto por «Intercambio de parceiros» (PEX)" + +#: ../gtk/details.c:1413 +msgid "Peer is an incoming connection" +msgstr "O parceiro é unha conexión de entrada" + +#: ../gtk/details.c:1596 +msgid "Seeders:" +msgstr "Sementadores:" + +#: ../gtk/details.c:1603 +msgid "Leechers:" +msgstr "Sugasangues" + +#: ../gtk/details.c:1610 +msgid "Times Completed:" +msgstr "Veces que se completou:" + +#: ../gtk/details.c:1644 +msgid "Now" +msgstr "Agora" + +#: ../gtk/details.c:1647 +msgid "In progress" +msgstr "En progreso" + +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 +msgid "Trackers" +msgstr "Localizadores" + +#: ../gtk/details.c:1799 +msgid "Scrape" +msgstr "Rañar" + +#: ../gtk/details.c:1801 +msgid "Last scrape at:" +msgstr "Última rañada:" + +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 +msgid "Tracker responded:" +msgstr "O localizador respostou:" + +#: ../gtk/details.c:1811 +msgid "Next scrape in:" +msgstr "Seguinte rañada:" + +#: ../gtk/details.c:1817 +msgid "Announce" +msgstr "Aviso" + +#: ../gtk/details.c:1821 +msgid "Tracker:" +msgstr "Localizador:" + +#: ../gtk/details.c:1823 +msgid "Last announce at:" +msgstr "Último anuncio:" + +#: ../gtk/details.c:1833 +msgid "Next announce in:" +msgstr "Seguinte anuncio en:" + +#. how long until the tracker will honor user +#. * pressing the "ask for more peers" button +#: ../gtk/details.c:1840 +msgid "Manual announce allowed in:" +msgstr "Anuncio manual permitido en:" + +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "Parceiros" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "Localizador" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Files" +msgstr "Ficheiros" + +#: ../gtk/details.c:1932 +msgid "Options" +msgstr "Opcións" + +#: ../gtk/details.c:1960 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "Propiedades de %s" + +#: ../gtk/dialogs.c:121 +msgid "Quit Transmission?" +msgstr "¿Saír de transmission?" + +#: ../gtk/dialogs.c:133 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "Non preguntar de novo" + +#: ../gtk/dialogs.c:236 +msgid "Remove torrent?" +msgid_plural "Remove torrents?" +msgstr[0] "Eliminar un torrent?" +msgstr[1] "Eliminar os torrents?" + +#: ../gtk/dialogs.c:242 +msgid "Delete this torrent's downloaded files?" +msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" +msgstr[0] "Eliminar este ficheiro descargado do torrent?" +msgstr[1] "Eliminar estos ficheiros descargados do torrent?" + +#: ../gtk/dialogs.c:255 +msgid "This torrent has not finished downloading." +msgid_plural "These torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "Este torrent non rematou a descarga." +msgstr[1] "Estos torrents non remataron a descarga." + +#: ../gtk/dialogs.c:261 +msgid "This torrent is connected to peers." +msgid_plural "These torrents are connected to peers." +msgstr[0] "Este torrent está conectado a os seus parceiros." +msgstr[1] "Estes torrents estan conectados aos seus parceiros." + +#: ../gtk/dialogs.c:268 +msgid "One of these torrents is connected to peers." +msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." +msgstr[0] "Un destes torrents está conectado aos seus parceiros." +msgstr[1] "Algun destes torrents están conectados aos seus parceiros." + +#: ../gtk/dialogs.c:275 +msgid "One of these torrents has not finished downloading." +msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "Un destes torrent non rematou a descarga" +msgstr[1] "Alguns destes torrents non remataron a descarga" + +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 +msgid "Download" +msgstr "Descarga" + +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridade" + +#: ../gtk/file-list.c:715 +msgid "File" +msgstr "Ficheiro" + +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#: ../gtk/main.c:348 +msgid "Start with all torrents paused" +msgstr "Comezar con todos os torrents pausados" + +#: ../gtk/main.c:350 +msgid "Show version number and exit" +msgstr "Amosar o número de versión e saír" + +#: ../gtk/main.c:354 +msgid "Start minimized in system tray" +msgstr "Iniciar minimizado na área de notificación" + +#: ../gtk/main.c:357 +msgid "Where to look for configuration files" +msgstr "Onde buscar ficheiros de configuración" + +#: ../gtk/main.c:366 +msgid "Transmission" +msgstr "Transmission" + +#: ../gtk/main.c:373 +msgid "[torrent files]" +msgstr "[ficheiros torrent]" + +#: ../gtk/main.c:699 +msgid "Closing Connections" +msgstr "A pechar conexións" + +#: ../gtk/main.c:703 +msgid "Sending upload/download totals to tracker..." +msgstr "A enviar envíos/descargas totais ao localizador" + +#: ../gtk/main.c:708 +msgid "_Quit Now" +msgstr "_Saír agora" + +#: ../gtk/main.c:875 +msgid "Couldn't add corrupt torrent" +msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" +msgstr[0] "Non se puido engadir torrent defectuoso" +msgstr[1] "Non se puideron engadir torrents defectuosos" + +#: ../gtk/main.c:882 +msgid "Couldn't add duplicate torrent" +msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" +msgstr[0] "Non se puido engadir torrent duplicado" +msgstr[1] "Non se puideron engadir torrents duplicados" + +#: ../gtk/main.c:1160 +msgid "A fast and easy BitTorrent client" +msgstr "Un cliente do BitTorrent rápido e sinxelo" + +#: ../gtk/main.c:1165 +msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" + +#. Translators: translate "translator-credits" as +#. your name +#. to have it appear in the credits in the "About" +#. dialog +#: ../gtk/main.c:1176 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Festor Wailon Dacoba \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Emiliano Goday Caneda https://launchpad.net/~egoday\n" +" Kevin https://launchpad.net/~kevin64-deactivatedaccount\n" +" Marcos X. https://launchpad.net/~markooss\n" +" Miguel Anxo Bouzada https://launchpad.net/~mbouzada\n" +" Palidiyo https://launchpad.net/~palidiyo" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 +msgid "Torrent created!" +msgstr "Torrent creado!" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 +#, c-format +msgid "Torrent creation failed: %s" +msgstr "Fallou a creación do torrent: %s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL non correcto" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 +msgid "Torrent creation cancelled" +msgstr "Creación do torrent cancelada" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 +#, c-format +msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +msgstr "Non se pode ler «%1$s»: %2$s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 +msgid "No source selected" +msgstr "Non hai fonte seleccionada" + +#. %1$s is the torrent size +#. %2$'d is its number of files +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 +#, c-format +msgid "%1$s; %2$'d File" +msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +msgstr[0] "%1$s; %2$'d ficheiro" +msgstr[1] "%1$s; %2$'d ficheiros" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 #, c-format msgid "%'d Piece" msgid_plural "%'d Pieces" @@ -366,418 +661,52 @@ msgstr[1] "%'d Trozos" #. %1$s is number of pieces; #. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 #, c-format msgid "%1$s @ %2$s" msgstr "%1$s @ %2$s" -#: ../gtk/details.c:946 -msgid "Public torrent" -msgstr "Torrent público" - -#: ../gtk/details.c:1037 -msgid "Details" -msgstr "Detalles" - -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "Trozos:" - -#: ../gtk/details.c:1047 -msgid "Hash:" -msgstr "Hash:" - -#: ../gtk/details.c:1052 -msgid "Privacy:" -msgstr "Privacidade:" - -#: ../gtk/details.c:1069 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentario:" - -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "Oríxenes" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "Creador:" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "Lugar" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "Ficheiro torrent" - -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 -msgid "Down" -msgstr "Descarga" - -#: ../gtk/details.c:1162 -msgid "Address" -msgstr "Enderezo" - -#: ../gtk/details.c:1166 -msgid "Up" -msgstr "Envío" - -#: ../gtk/details.c:1167 -msgid "Client" -msgstr "Cliente" - -#: ../gtk/details.c:1168 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../gtk/details.c:1169 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: ../gtk/details.c:1497 -msgid "Optimistic unchoke" -msgstr "Permisos optimistas" - -#: ../gtk/details.c:1498 -msgid "Downloading from this peer" -msgstr "Descargando deste parceiro" - -#: ../gtk/details.c:1499 -msgid "We would download from this peer if they would let us" -msgstr "Descargariamos de este parceiro se nolo permite" - -#: ../gtk/details.c:1500 -msgid "Uploading to peer" -msgstr "Subindo a este parceiro" - -#: ../gtk/details.c:1501 -msgid "We would upload to this peer if they asked" -msgstr "Subiriamos a este parceiro se nolo pide" - -#: ../gtk/details.c:1502 -msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" -msgstr "O parceiro permiteo, pero non estamos interesados" - -#: ../gtk/details.c:1503 -msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" -msgstr "Permitimos a este parceiro, pero el non está interesado" - -#: ../gtk/details.c:1504 -msgid "Encrypted connection" -msgstr "Conexión cifrada" - -#: ../gtk/details.c:1505 -msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" -msgstr "O parceiro foi descuberto por «Intercambio de parceiros» (PEX)" - -#: ../gtk/details.c:1507 -msgid "Peer is an incoming connection" -msgstr "O parceiro é unha conexión de entrada" - -#: ../gtk/details.c:1685 -msgid "Seeders:" -msgstr "Sementadores:" - -#: ../gtk/details.c:1692 -msgid "Leechers:" -msgstr "Sugasangues" - -#: ../gtk/details.c:1699 -msgid "Times Completed:" -msgstr "Veces que se completou:" - -#: ../gtk/details.c:1734 -msgid "Now" -msgstr "Agora" - -#: ../gtk/details.c:1737 -msgid "In progress" -msgstr "En progreso" - -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 -msgid "Trackers" -msgstr "Localizadores" - -#: ../gtk/details.c:1889 -msgid "Scrape" -msgstr "Rañar" - -#: ../gtk/details.c:1891 -msgid "Last scrape at:" -msgstr "Última rañada:" - -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 -msgid "Tracker responded:" -msgstr "O localizador respostou:" - -#: ../gtk/details.c:1901 -msgid "Next scrape in:" -msgstr "Seguinte rañada:" - -#: ../gtk/details.c:1907 -msgid "Announce" -msgstr "Aviso" - -#: ../gtk/details.c:1911 -msgid "Tracker:" -msgstr "Localizador:" - -#: ../gtk/details.c:1913 -msgid "Last announce at:" -msgstr "Último anuncio:" - -#: ../gtk/details.c:1923 -msgid "Next announce in:" -msgstr "Seguinte anuncio en:" - -#. how long until the tracker will honor user -#. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 -msgid "Manual announce allowed in:" -msgstr "Anuncio manual permitido en:" - -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "Actividade" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "Parceiros" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "Localizador" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 -msgid "Information" -msgstr "Información" - -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Files" -msgstr "Ficheiros" - -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 -msgid "Options" -msgstr "Opcións" - -#: ../gtk/details.c:2055 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Propiedades de %s" - -#: ../gtk/dialogs.c:120 -msgid "Quit Transmission?" -msgstr "¿Saír de transmission?" - -#: ../gtk/dialogs.c:133 -msgid "_Don't ask me again" -msgstr "Non preguntar de novo" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove torrents?" -msgstr[0] "Eliminar un torrent?" -msgstr[1] "Eliminar os torrents?" - -#: ../gtk/dialogs.c:241 -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "Eliminar este ficheiro descargado do torrent?" -msgstr[1] "Eliminar estos ficheiros descargados do torrent?" - -#: ../gtk/dialogs.c:254 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Este torrent non rematou a descarga." -msgstr[1] "Estos torrents non remataron a descarga." - -#: ../gtk/dialogs.c:260 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Este torrent está conectado a os seus parceiros." -msgstr[1] "Estes torrents estan conectados aos seus parceiros." - -#: ../gtk/dialogs.c:267 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Un destes torrents está conectado aos seus parceiros." -msgstr[1] "Algun destes torrents están conectados aos seus parceiros." - -#: ../gtk/dialogs.c:274 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Un destes torrent non rematou a descarga" -msgstr[1] "Alguns destes torrents non remataron a descarga" - -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 -msgid "Download" -msgstr "Descarga" - -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 -msgid "Priority" -msgstr "Prioridade" - -#: ../gtk/file-list.c:822 -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" - -#: ../gtk/file-list.c:836 -msgid "Progress" -msgstr "Progreso" - -#: ../gtk/main.c:375 -msgid "Start with all torrents paused" -msgstr "Comezar con todos os torrents pausados" - -#: ../gtk/main.c:377 -msgid "Show version number and exit" -msgstr "Amosar o número de versión e saír" - -#: ../gtk/main.c:381 -msgid "Start minimized in system tray" -msgstr "Iniciar minimizado na área de notificación" - -#: ../gtk/main.c:384 -msgid "Where to look for configuration files" -msgstr "Onde buscar ficheiros de configuración" - -#: ../gtk/main.c:395 -msgid "Transmission" -msgstr "Transmission" - -#: ../gtk/main.c:402 -msgid "[torrent files]" -msgstr "[ficheiros torrent]" - -#: ../gtk/main.c:704 -msgid "Closing Connections" -msgstr "A pechar conexións" - -#: ../gtk/main.c:708 -msgid "Sending upload/download totals to tracker..." -msgstr "A enviar envíos/descargas totais ao localizador" - -#: ../gtk/main.c:713 -msgid "_Quit Now" -msgstr "_Saír agora" - -#: ../gtk/main.c:871 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Non se puido engadir torrent defectuoso" -msgstr[1] "Non se puideron engadir torrents defectuosos" - -#: ../gtk/main.c:878 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Non se puido engadir torrent duplicado" -msgstr[1] "Non se puideron engadir torrents duplicados" - -#: ../gtk/main.c:1158 -msgid "A fast and easy BitTorrent client" -msgstr "Un cliente do BitTorrent rápido e sinxelo" - -#: ../gtk/main.c:1163 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" - -#. Translators: translate "translator-credits" as -#. your name -#. to have it appear in the credits in the "About" -#. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Festor Wailon Dacoba \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Emiliano Goday Caneda https://launchpad.net/~egoday\n" -" Kevin https://launchpad.net/~kevin64-deactivatedaccount\n" -" Miguel Anxo Bouzada https://launchpad.net/~mbouzada" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 -msgid "Torrent created!" -msgstr "Torrent creado!" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 -#, c-format -msgid "Torrent creation failed: %s" -msgstr "Fallou a creación do torrent: %s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL non correcto" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format -msgid "Torrent creation cancelled" -msgstr "Creación do torrent cancelada" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Non se pode ler «%1$s»: %2$s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 -msgid "No source selected" -msgstr "Non hai fonte seleccionada" - -#. %1$s is the torrent size -#. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d ficheiro" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d ficheiros" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "Elixa directorio" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "Elixa ficheiro" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "Novo torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "Fonte" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "Non hai fonte seleccionada" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "_Cartafol" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "E_xtras" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "Co_mentario:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "_Torrent privado" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -799,7 +728,7 @@ msgstr "Depuración" msgid "Time" msgstr "Tempo" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -811,22 +740,26 @@ msgstr "Mensaxe" msgid "Message Log" msgstr "Rexistro de mensaxes" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "Nivel" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "Torrent completo" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "Abrir ficheiro" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "Abrir cartafol" +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "Lugar" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -877,7 +810,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "%1$s, enviado %2$s (taxa: %3$s)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "Tempo restante descoñecido" @@ -905,7 +837,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "Envío: %s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "Inactivo" @@ -914,8 +846,8 @@ msgstr "Inactivo" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "A verificar datos locais (%.1f%% verificado)" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Taxa: %s" @@ -954,40 +886,27 @@ msgstr "Descargue e comparta ficheiros a través da rede BitTorrent" msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Cliente BitTorrent Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Cliente BitTorrent Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "Actividade BitTorrent" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Desbotar a hibernación do escritorio" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Non se pode desactivar a hibernación do escritorio: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Permitir a hibernación do escritorio" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 -#, c-format -msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" -msgstr "" -"%1$'d a sementar, %2$'d a descargar\n" -"descarga: %3$s, envío: %4$s" - #: ../gtk/tr-prefs.c:281 msgid "Adding Torrents" msgstr "A engadir torrents" @@ -1000,21 +919,13 @@ msgstr "Engadir _automáticamente os torrents de:" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "En_viar os ficheiros fonte ao lixo" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "Límites" -#: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" -msgstr "Inpedir a _hibernación do escritorio se hai algún torrent activo" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" -msgstr "Amosar a _icona na área de notificación do escritorio" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" -msgstr "Amosar _notificacións no escritorio" +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" +msgstr "Escritorio" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 #, c-format @@ -1035,124 +946,85 @@ msgstr "_Actualizar" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Activar _actualizacións automáticas" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "Máximo _global de parceiros:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "Máximo de parceiros conectados por _torrent:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" -msgstr "Interface web" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" -msgstr "_Activar interface web" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" -msgstr "_Abrir interface web" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "_Porto á escoita:" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" -msgstr "_Require nome de usuario" - #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "Nome de _usuario:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "_Contrasinal:" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" -msgstr "Permitir conectar só os seguintes _enderezos IP" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Nos enderezos IP poden empregarse comodins como 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "Enderezos:" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "Proxy do localizador" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Conectarse ao localizador por pro_xy" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "_Servidor proxy" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "_Porto do proxy" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Tipo de proxy:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "Precisase _autenticación" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "Limite de velocidade de e_nvío (KB/s)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " -msgstr " e " - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "O porto esta aberto" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "O porto esta pechado" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "Parceiros entrantes" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Use un porto UPnP ou NAT-PMP para _reenviar do meu encamiñador" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "Máximo de parceiros conectados por _torrent:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "Máximo _global de parceiros:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Preferencias de Trasmissión" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" -msgstr "Escritorio" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 msgid "Web" msgstr "Web" @@ -1167,75 +1039,75 @@ msgstr "Agardando para verificar datos locais (verificado %.1f%%)" msgid "%1$s remaining" msgstr "Faltan %1$s" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "Detido" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "Taxa total" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "Taxa da sesión" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "Transferencia total" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "Transferencia por sesión" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "O localizador permitirá peticións en %s" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "T_odos" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "_Activos" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "A _descargar" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "A _sementar" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "_Pausados" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" msgstr[0] "%1$'d de %2$'d torrent" msgstr[1] "%1$'d de %2$'d torrents" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" msgstr[0] "%'d torrent" msgstr[1] "%'d torrents" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "tamaño|descarga: %1$s, envío: %2$s" @@ -1334,7 +1206,7 @@ msgid "Error opening torrent" msgstr "Atopouse un erro ao abrir o torrent" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "Os metadatos non son correctos" @@ -1353,17 +1225,12 @@ msgstr "A lista de bloqueo «%1$s» foi actualizada con %2$'d entradas" msgid "Couldn't read resume file" msgstr "Non se pode ler o ficheiro de resumo" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:296 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" -msgstr "Non se pode crear «%1$s»: o cartafol pai «%2$s» non existe" - #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Ficheiro preasignado «%s»" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "No se puido crear o socket: %s" @@ -1373,7 +1240,7 @@ msgstr "No se puido crear o socket: %s" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "A creación de torrents está a omitir o ficheiro «%s»: %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "A entrada de metadatos non é correcta «%s»" @@ -1402,12 +1269,12 @@ msgstr "non reenviar o porto %d" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "O porto %d foi reenviado doadamente" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "No se puido conectar o socket %d a %s, porto %d (errno %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Non se pode conectar ao porto %d en %s: %s" @@ -1432,47 +1299,47 @@ msgstr "Dentendo" msgid "Not forwarded" msgstr "Non reenviado" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "O estado cambiou de«%1$s» a «%2$s»" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s comezado" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Cargados %d torrents" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "Tes %d parceiros do localizador" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Aviso do localizador: «%s»" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Erro do localizador: «%s»" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "Feito" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "Rematado" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "Incompleto" @@ -1505,16 +1372,16 @@ msgstr "Reenviando porto vía «%s», servizo «%s». (enderezo local: %s:%d)" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "¡Portos reenviados doadamente!" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "No é un ficheiro normal" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Erro na asignación da memoria" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "O ficheiro «%s» está en camiño" @@ -1527,115 +1394,236 @@ msgstr "Verificando torrent" msgid "Queued for verification" msgstr "Listando para verificación" +#~ msgid "Pieces:" +#~ msgstr "Trozos:" + #~ msgid "Private to this tracker -- PEX disabled" #~ msgstr "Privado a este tracker -- PEX deshabilitado" +#~ msgid "Origins" +#~ msgstr "Oríxenes" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Descoñecido" + +#~ msgid "Creator:" +#~ msgstr "Creador:" + +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Data:" + +#~ msgid "Transfer" +#~ msgstr "Transferencia" + +#~ msgid "Progress:" +#~ msgstr "Progreso:" + +#~ msgid "Failed DL:" +#~ msgstr "Datos erróneos:" + +#~ msgid "Dates" +#~ msgstr "Datas" + +#: ../gtk/actions.c:52 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:53 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:54 +msgid "Sort by T_racker" +msgstr "" + #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" -msgstr "Ordenar por t_empo estimado" +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "" #: ../gtk/actions.c:57 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Ordenar por _tamaño" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" -msgstr "Modo de velocidade _limitada" +msgid "Temporary Speed _Limits" +msgstr "_limite temporal de velocidade" + +#: ../gtk/actions.c:92 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "" #: ../gtk/actions.c:113 msgid "Set _Location" msgstr "Establecer _ubicación" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "Importando «%s»" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" -"Usar axuste _global (actualmente: deter a semente cando un torrent acade a " -"taxa %.2f)" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "Usar axuste _global (actualmente: sementes independentes da taxa)" - -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" msgstr "Velocidade" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "_Limites globais de honra" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" -msgstr "Ancho de _banda de prioridade:" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "_Prioridade de torrent" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "Até a taxa das sementes" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "Usar axustes _globais" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "Independentemente da _taxa das sementes" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" -msgstr "_Deter a sementeira cando un torrent acade a taxa" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" +msgstr "_Sementar torrets até que se acade a taxa:" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "A verificar datos locais" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "A obter" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "A sementar" -#: ../gtk/details.c:704 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$s verificado en %3$d parte)" -msgstr[1] "%1$s (%2$s verificado en %3$d partes)" - -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" -msgstr "Velocidade do enxame:" - -#: ../gtk/details.c:944 +#: ../gtk/details.c:639 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privado a este seguidor - DHT PEX y discapacitados" -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" -msgstr "Destino:" +#: ../gtk/details.c:663 +#, c-format +msgid "Created by %1$s" +msgstr "Creado por %1$s" -#: ../gtk/details.c:1122 +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "Creado en %1$s" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "Creado por %1$s en %2$s" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +msgstr[0] "%1$s (%2$'d parte @ %3$s)" +msgstr[1] "%1$s (%2$'d partes @ %3$s)" + +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "%1$s (%2$'d parte)" +msgstr[1] "%1$s (%2$'d partes)" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Sen verificar" + +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" + +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "%1$s (+%2$s danados)" + +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "Activar agora" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "fai %1$s" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Tamaño do torrent:" + +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "Duración:" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "Última actividade:" + +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" +msgstr "Localización:" + +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "Orixe:" + +#: ../gtk/details.c:1028 msgid "Webseeds" msgstr "Sementes web" -#: ../gtk/details.c:1506 +#: ../gtk/details.c:1412 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "Par descuberto ao través de DHT" -#: ../gtk/details.c:1736 +#: ../gtk/details.c:1646 msgid "None sent" -msgstr "Sen envios" +msgstr "Sen envíos" -#: ../gtk/details.c:2065 +#: ../gtk/details.c:1970 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "%'d Propiedades do torrent" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "Torrent engadido" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "Movendo «%s»" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "Isto pode levar un tempo..." + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "Establecer a localización do torrent" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "_Localización do torrent:" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "_Mover cara o cartafol actual" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "Os datos locais x_a existen" + #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, #. %3$s is our upload-to-download ratio, @@ -1645,9 +1633,41 @@ msgstr "%'d Propiedades do torrent" msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" msgstr "%1$s, enviado %2$s (taxa: %3$s obxectivo: %4$s)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" -msgstr "_Deter a sementeira de torrents coa taxa:" +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "(Limite: %s)" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" +msgstr "" +"Transmission\n" +"Envío: %1$s %2$s\n" +"Descarga: %3$s %4$s" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Gardar na _localización" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:337 +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" +msgstr "Inhibir a _hibernación cando haxa torrents activos" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:341 +msgid "Show Transmission in the system _tray" +msgstr "Amosar Transmission na área de no_tificación" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:345 +msgid "Show popup _notifications" +msgstr "Amosar _notificacións emerxentes" #: ../gtk/tr-prefs.c:402 #, c-format @@ -1669,153 +1689,209 @@ msgid "Getting new blocklist..." msgstr "A obter unha nova lista de bloqueo..." #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" -msgstr "É preferible o texto simple" +msgid "Allow encryption" +msgstr "Permitir cifrado" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" -msgstr "É preferible o cifrado" +msgid "Prefer encryption" +msgstr "Preferir cifrado" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" -msgstr "Precisase do cifrado" +msgid "Require encryption" +msgstr "Precisar cifrado" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "Intimidade" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" -msgstr "Modo de _cifrado" +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "Modo de _cifrado:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" -msgstr "Usar i_ntercambio entre parceiros (PEX)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" +msgstr "Usar PE_X para buscar máis parceiros" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" -msgstr "Usar taboas hash _distribuidas (DHT)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." +msgstr "" +"PEX é unha ferramenta para o intercambio de listas de parceiros cos " +"parceiros que están conectados." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "Usar _DHT para buscar máis parceiros" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "DHT é unha ferramenta para a busca de parceiros sen un localizador." + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" +msgstr "Cliente en web" + +#. "enabled" checkbutton +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" +msgstr "_Activar cliente en web" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" +msgstr "A_brir cliente en web" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" +msgstr "Empregar _autenticación" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" +msgstr "Permitir conectarse só a estes en_derezos IP:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "Cada día" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "Días da semana" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "Fins de semana" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "Luns" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "Mércores" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "Xoves" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "Venres" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" -msgstr "Límites globais de ancho de banda" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Límites de velocidade" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" -msgstr "Modo de límite de velocidade" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" +msgstr "Limites temporais de velocidade" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" +"Anular os limites de velocidade normal manualmente ou nos horarios previstos" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" msgstr "Límite de velocidade de descarga (KB/s):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" -"Cando está activado, o límite de velocidade anula o modo de límites globais " -"de ancho de banda" - #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" -msgstr "Usar o modo de límite de velocidad _entre:" +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "Horario_s:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 +msgid " _to " +msgstr " _a " + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "_Nos días:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "Estado descoñecido" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "A probar..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "_Porto para conexións entrantes:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" -msgstr "Probar o por_to" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" +msgstr "Proba de porto_s" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" -msgstr "Po_rto ao azar en cada inicio" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "Escolla un porto aleatorio cada vez que se inicia Transmisión" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" -msgstr "Faga cilc para desactivar o modo de límite de velocidade" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" -msgstr "Faga cilc para activar o modo de límite de velocidade" +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" +msgstr "" +"Faga clic para desactivar os límites de velocidade temporais\n" +"(%1$s descarga, %2$s envío)" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" +msgstr "" +"Faga clic para activar os límites de velocidade temporais\n" +"(%1$s descarga, %2$s envío)" + +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "Sen límites" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "Sementar sempre" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Limite da velocidade de descarga" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Limite da velocidade de envío" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Deter a sementeira proporcional" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Deter na taxa (%s)" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:296 +#, c-format +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "No se pode establecer o enderzo de orixe %s en %d: %s" diff --git a/po/he.po b/po/he.po index ee25693cb..dc197b721 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -2,15 +2,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-21 20:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-14 14:23+0000\n" "Last-Translator: Eyal Levin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Poedit-Language: Hebrew\n" @@ -26,18 +26,6 @@ msgstr "מיון לפי _שם" msgid "Sort by _Progress" msgstr "מיון לפי _התקדמות" -#: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" -msgstr "מיון לפי יחס _שיתוף" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" -msgstr "מיון לפי _מצב" - -#: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" -msgstr "מיון לפי _טראקר" - #: ../gtk/actions.c:55 msgid "Sort by A_ge" msgstr "מיון לפי גי_ל" @@ -54,10 +42,6 @@ msgstr "יו_מן הודעות" msgid "_Minimal View" msgstr "תצוגה _מינימלית" -#: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" -msgstr "_הפוך את סדר המיון" - #: ../gtk/actions.c:93 msgid "_Filterbar" msgstr "שורת _סינון" @@ -110,7 +94,7 @@ msgstr "התחל טורנט" msgid "_Statistics" msgstr "_סטטיסטיקה" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_בדוק נתונים מקומיים" @@ -182,50 +166,50 @@ msgstr "קבצי טורנט" msgid "All files" msgstr "כל הקבצים" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "אפשרויות טורנט" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "_העבר את קובץ המקור לאשפה" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "_התחל בהוספה" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "קובץ _טורנט" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "בחר קובץ מקור" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "_תיקיית יעד:" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "בחר תיקיית יעד" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "הוסף טורנט" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "הצג חלון _אפשרויות" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "לא ניתן ליצור \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" @@ -236,288 +220,222 @@ msgstr "לא ניתן לפתוח \"%1$s\": %2$s" msgid "%s is already running." msgstr "%s כבר פעיל." -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "נמוכה" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "נורמלית" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "גבוהה" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "נורמלית" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "נמוכה" + +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "הגבל מהירות _הורדה (ק\"ב/ש):" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "הגבל מהירות _העלאה (ק\"ב/ש):" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "חיבור מקורות" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_מקסימום מקורות:" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "ממתין לבדיקת נתונים מקומיים" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "מושהה" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "ללא" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "מעורב" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" -msgstr "%.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" -msgstr "העברה" - -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" -msgstr "מצב:" - -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" -msgstr "התקדמות:" - -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 -msgid "Have:" -msgstr "יש לך:" - -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 -msgid "Downloaded:" -msgstr "ירד:" - -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 -msgid "Uploaded:" -msgstr "הועלה:" - -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "הורדה פגומה:" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 -msgid "Ratio:" -msgstr "יחס שיתוף:" - -#: ../gtk/details.c:861 -msgid "Error:" -msgstr "שגיאה:" - -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" -msgstr "תאריכים" - -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" -msgstr "התחיל ב:" - -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" -msgstr "פעילות אחרונה ב:" - -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" -msgstr "לא ידוע" - -#. %1$s is number of pieces; -#. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 -#, c-format -msgid "%1$s @ %2$s" -msgstr "%1$s @ %2$s" - -#: ../gtk/details.c:946 +#: ../gtk/details.c:641 msgid "Public torrent" msgstr "טורנט ציבורי" -#: ../gtk/details.c:1037 +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "פעילות" + +#: ../gtk/details.c:924 +msgid "Have:" +msgstr "יש לך:" + +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +msgid "Downloaded:" +msgstr "ירד:" + +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +msgid "Uploaded:" +msgstr "הועלה:" + +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +msgid "Ratio:" +msgstr "יחס שיתוף:" + +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" +msgstr "מצב:" + +#: ../gtk/details.c:952 +msgid "Error:" +msgstr "שגיאה:" + +#: ../gtk/details.c:956 msgid "Details" msgstr "פרטים" -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "חלקים:" - -#: ../gtk/details.c:1047 +#: ../gtk/details.c:969 msgid "Hash:" msgstr "גיבוב:" -#: ../gtk/details.c:1052 +#: ../gtk/details.c:974 msgid "Privacy:" msgstr "פרטיות:" -#: ../gtk/details.c:1069 +#: ../gtk/details.c:996 msgid "Comment:" msgstr "הערה:" -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "מקור" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "יוצר:" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "תאריך:" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "מיקום" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "קובץ טורנט:" - -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 msgid "Down" msgstr "מהירות הורדה" -#: ../gtk/details.c:1162 +#: ../gtk/details.c:1068 msgid "Address" msgstr "כתובת" -#: ../gtk/details.c:1166 +#: ../gtk/details.c:1072 msgid "Up" msgstr "מהירות העלאה" -#: ../gtk/details.c:1167 +#: ../gtk/details.c:1073 msgid "Client" msgstr "תוכנה" -#: ../gtk/details.c:1168 +#: ../gtk/details.c:1074 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1169 +#: ../gtk/details.c:1075 msgid "Status" msgstr "מצב" -#: ../gtk/details.c:1498 +#: ../gtk/details.c:1404 msgid "Downloading from this peer" msgstr "מוריד מהמקור הזה" -#: ../gtk/details.c:1499 +#: ../gtk/details.c:1405 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "היינו מורידים מהעמית הזה אילו היה מתאפשר לנו" -#: ../gtk/details.c:1500 +#: ../gtk/details.c:1406 msgid "Uploading to peer" msgstr "מעלה למקור" -#: ../gtk/details.c:1501 +#: ../gtk/details.c:1407 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "היינו מעלים לעמית זה אילו היה מבקש" -#: ../gtk/details.c:1504 +#: ../gtk/details.c:1410 msgid "Encrypted connection" msgstr "חיבור מוצפן" -#: ../gtk/details.c:1685 +#: ../gtk/details.c:1596 msgid "Seeders:" msgstr "משתפים:" -#: ../gtk/details.c:1692 +#: ../gtk/details.c:1603 msgid "Leechers:" msgstr "מורידים:" -#: ../gtk/details.c:1734 +#: ../gtk/details.c:1644 msgid "Now" msgstr "עכשיו" -#: ../gtk/details.c:1737 +#: ../gtk/details.c:1647 msgid "In progress" msgstr "התהליך" -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 msgid "Trackers" msgstr "טקראקרים" -#: ../gtk/details.c:1889 +#: ../gtk/details.c:1799 msgid "Scrape" msgstr "עדכון" -#: ../gtk/details.c:1891 +#: ../gtk/details.c:1801 msgid "Last scrape at:" msgstr "תאריך עדכון:" -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 msgid "Tracker responded:" msgstr "תגובת הטראקר:" -#: ../gtk/details.c:1901 +#: ../gtk/details.c:1811 msgid "Next scrape in:" msgstr "עדכון הבא ב:" -#: ../gtk/details.c:1907 +#: ../gtk/details.c:1817 msgid "Announce" msgstr "קריאה" -#: ../gtk/details.c:1911 +#: ../gtk/details.c:1821 msgid "Tracker:" msgstr "טראקר:" -#: ../gtk/details.c:1913 +#: ../gtk/details.c:1823 msgid "Last announce at:" msgstr "קריאה אחרונה:" -#: ../gtk/details.c:1923 +#: ../gtk/details.c:1833 msgid "Next announce in:" msgstr "קריאה הבאה ב:" #. how long until the tracker will honor user #. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 +#: ../gtk/details.c:1840 msgid "Manual announce allowed in:" msgstr "קריאה ידנית תתאפשר בעוד:" -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "פעילות" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "מקורות" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "טראקר" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 msgid "Information" msgstr "נתונים" -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "מקורות" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "טראקר" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Files" msgstr "קבצים" -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 +#: ../gtk/details.c:1932 msgid "Options" msgstr "אפשרויות" -#: ../gtk/dialogs.c:120 +#: ../gtk/dialogs.c:121 msgid "Quit Transmission?" msgstr "לצאת מ Transmission?" @@ -525,51 +443,52 @@ msgstr "לצאת מ Transmission?" msgid "_Don't ask me again" msgstr "_אל תישאל אתי שוב" -#: ../gtk/dialogs.c:235 +#: ../gtk/dialogs.c:236 msgid "Remove torrent?" msgid_plural "Remove torrents?" msgstr[0] "להסיר את הטורנט?" msgstr[1] "להסיר את הטורנטים?" -#: ../gtk/dialogs.c:241 +#: ../gtk/dialogs.c:242 msgid "Delete this torrent's downloaded files?" msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" msgstr[0] "למחוק את הקבצים שירדו מהטורנט?" msgstr[1] "למחוק את הקבצים שירדו מהטורנטים?" -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 msgid "Priority" msgstr "עדיפות" -#: ../gtk/main.c:375 +#: ../gtk/main.c:348 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "התחל עם כל הטורנטים מושהים" -#: ../gtk/main.c:381 +#: ../gtk/main.c:354 msgid "Start minimized in system tray" msgstr "התחל ממוזער במגש המערכת" -#: ../gtk/main.c:395 +#: ../gtk/main.c:366 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:402 +#: ../gtk/main.c:373 msgid "[torrent files]" msgstr "[torrent files]" -#: ../gtk/main.c:704 +#: ../gtk/main.c:699 msgid "Closing Connections" msgstr "סוגר חיבורים" -#: ../gtk/main.c:708 +#: ../gtk/main.c:703 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "שולח את נתוני ההעלאה/הורדה לטראקר..." -#: ../gtk/main.c:713 +#: ../gtk/main.c:708 msgid "_Quit Now" msgstr "_לצאת עכשיו" -#: ../gtk/main.c:1158 +#: ../gtk/main.c:1160 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "תוכנת ביטורנט קלה ופשוטה" @@ -577,85 +496,92 @@ msgstr "תוכנת ביטורנט קלה ופשוטה" #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 +#: ../gtk/main.c:1176 msgid "translator-credits" msgstr "" "מארק קרפיבנר \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" +" Eyal Levin https://launchpad.net/~eyalev\n" " Mark Krapivner https://launchpad.net/~mark125\n" " Shahar Or https://launchpad.net/~dawnlight\n" " Yaron https://launchpad.net/~sh-yaron\n" " nadavvadan https://launchpad.net/~nadavvadan" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 msgid "Torrent created!" msgstr "הטורנט נוצר!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 #, c-format msgid "Torrent creation failed: %s" msgstr "יצירת טורנט נכשלה: %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 msgid "Invalid URL" msgstr "כתובת לא תקינה" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 msgid "Torrent creation cancelled" msgstr "יצירת טורנט בוטלה" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 msgid "No source selected" msgstr "לא נבחר מקור" #. %1$s is the torrent size #. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 #, c-format msgid "%1$s; %2$'d File" msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" msgstr[0] "%1$s; %2$'d קבצים" msgstr[1] "%1$s; %2$'d קבצים" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#. %1$s is number of pieces; +#. %2$s is how big each piece is +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 +#, c-format +msgid "%1$s @ %2$s" +msgstr "%1$s @ %2$s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "בחר תיקייה" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "בחר קובץ" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "טורנט חדש" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "מקור" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "לא נבחר מקור" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "_תיקייה" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "_קובץ" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "הער_ה:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "טורנט _פרטי" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -677,7 +603,7 @@ msgstr "ניפוי שגיאות" msgid "Time" msgstr "זמן" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "שם" @@ -689,22 +615,26 @@ msgstr "הודעה" msgid "Message Log" msgstr "יומן הודעות" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "רמה" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "טורנט הושלם" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "פתח קובץ" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "פתח תיקייה" +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "מיקום" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -778,7 +708,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "העלאה: %s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "לא פעיל" @@ -787,8 +717,8 @@ msgstr "לא פעיל" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "בודק נתונים מקומיים (%.1f%% נבדקו)" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "יחס שיתוף: %s" @@ -823,27 +753,14 @@ msgstr "הורדה ושיתוף קבצים ברשת ביטורנט" msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission - תוכנת ביטורנט" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Transmission תוככנת ביטורנט" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "פעילות ביטורנט" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 -#, c-format -msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" -msgstr "" -"%1$'d משתפים, %2$'d מורידים\n" -"מהירות הורדה: %3$s, מהירות העלאה: %4$s" - #: ../gtk/tr-prefs.c:281 msgid "Adding Torrents" msgstr "מוסיף טורנטים" @@ -856,87 +773,69 @@ msgstr "אוטומטית _הוסף טורנטים מ:" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "הע_בר את קבצי המקור לאשפה" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "הגבלות" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "מקסימום _מקורות:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "מקסימום מקורות לכל _טורנט:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" -msgstr "מנשק דפדפן" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" -msgstr "_הפעל מנשק דפדפן" - -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" -msgstr "_נדרש שם משתמש" - #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "שם _משתמש:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "סיס_מה:" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "פרוקסי לטראקר" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "התחבר לטראקר דרך שרת פרוק_סי" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "_שרת לפרוקסי:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "_פורט לפרוקסי:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "_סוג הפרוקסי:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "הגבל מהירות ה_עלאה (ק\"ב/ש):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "הפורט פתוח" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "הפורט סגור" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "מקסימום מקורות לכל _טורנט:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "מקסימום _מקורות:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "העדפות Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "טורנטים" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "רשת" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 msgid "Web" msgstr "רשת" @@ -945,67 +844,67 @@ msgstr "רשת" msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)" msgstr "ממתין לבדיקת הנתונים המקומיים (%.1f%% נבדקו)" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "נעצר" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "טורנט" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "סך הכל יחס שיתוף" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "סך הכל הועבר" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "הטראקר יאפשר בקשות בעוד %s" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "כו_לם" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "_פעילים" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "_מורידים" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "_משתפים" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "_מושהים" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" msgstr[0] "%1$'d מתוך %2$'d טורנטים" msgstr[1] "%1$'d מתוך %2$'d טורנטים" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" msgstr[0] "%'d טורנטים" msgstr[1] "%'d טורנטים" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "ירד: %1$s, הועלה: %2$s" @@ -1149,35 +1048,35 @@ msgstr "לא מועבר" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s התחיל" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "ניטענו %d טורנטים" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "אזהרת טראקר: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "שגיאת טראקר: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "הושלם" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "הסתיים" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "לא שלם" @@ -1194,19 +1093,84 @@ msgstr "הכתובת המקומית היא \"%s\"" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "העברת פורטים הצליחה!" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "לא קובץ רגיל" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "הקצאת זיכרון נכשלה" +#~ msgid "Sort by _State" +#~ msgstr "מיון לפי _מצב" + +#~ msgid "Sort by _Tracker" +#~ msgstr "מיון לפי _טראקר" + +#~ msgid "_Reverse Sort Order" +#~ msgstr "_הפוך את סדר המיון" + +#~ msgid "Pieces:" +#~ msgstr "חלקים:" + +#~ msgid "Origins" +#~ msgstr "מקור" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "לא ידוע" + +#~ msgid "Creator:" +#~ msgstr "יוצר:" + +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "תאריך:" + +#~ msgid "Torrent file:" +#~ msgstr "קובץ טורנט:" + +#~ msgid "Transfer" +#~ msgstr "העברה" + +#~ msgid "Progress:" +#~ msgstr "התקדמות:" + +#~ msgid "Failed DL:" +#~ msgstr "הורדה פגומה:" + +#~ msgid "Dates" +#~ msgstr "תאריכים" + +#~ msgid "Started at:" +#~ msgstr "התחיל ב:" + +#~ msgid "Last activity at:" +#~ msgstr "פעילות אחרונה ב:" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" +#~ "Down: %3$s, Up: %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "%1$'d משתפים, %2$'d מורידים\n" +#~ "מהירות הורדה: %3$s, מהירות העלאה: %4$s" + #~ msgid "Use peer e_xchange" #~ msgstr "שימוש חילופי מקורות" +#: ../gtk/actions.c:52 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:53 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:54 +msgid "Sort by T_racker" +msgstr "" + #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" +msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:57 @@ -1214,7 +1178,11 @@ msgid "Sort by Si_ze" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" +msgid "Temporary Speed _Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:92 +msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:112 @@ -1229,200 +1197,282 @@ msgstr "" msgid "Set _Location" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:704 +#: ../gtk/details.c:639 +msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:663 #, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" +msgid "Created by %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1028 +msgid "Webseeds" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1403 +msgid "Optimistic unchoke" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1408 +msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1409 +msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1411 +msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1412 +msgid "Peer was discovered through DHT" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1413 +msgid "Peer is an incoming connection" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1610 +msgid "Times Completed:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1646 +msgid "None sent" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1960 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1970 +#, c-format +msgid "%'d Torrent Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/dialogs.c:255 +msgid "This torrent has not finished downloading." +msgid_plural "These torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:261 +msgid "This torrent is connected to peers." +msgid_plural "These torrents are connected to peers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:268 +msgid "One of these torrents is connected to peers." +msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:275 +msgid "One of these torrents has not finished downloading." +msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: ../gtk/file-list.c:715 +msgid "File" +msgstr "" + +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:350 +msgid "Show version number and exit" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:357 +msgid "Where to look for configuration files" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:875 +msgid "Couldn't add corrupt torrent" +msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/main.c:882 +msgid "Couldn't add duplicate torrent" +msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/main.c:1165 +msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 +#, c-format +msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 #, c-format msgid "%'d Piece" msgid_plural "%'d Pieces" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/details.c:944 -msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1122 -msgid "Webseeds" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1497 -msgid "Optimistic unchoke" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1502 -msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1503 -msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1505 -msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1506 -msgid "Peer was discovered through DHT" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1507 -msgid "Peer is an incoming connection" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1699 -msgid "Times Completed:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1736 -msgid "None sent" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2055 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2065 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/dialogs.c:254 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:260 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:267 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:274 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 -msgid "Download" -msgstr "" - -#: ../gtk/file-list.c:822 -msgid "File" -msgstr "" - -#: ../gtk/file-list.c:836 -msgid "Progress" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:377 -msgid "Show version number and exit" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:384 -msgid "Where to look for configuration files" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:871 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:878 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1163 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "" + #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, #. %3$s is our upload-to-download ratio, @@ -1433,7 +1483,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" msgstr "" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "" @@ -1441,33 +1490,54 @@ msgstr "" msgid "Tier" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" +msgid "Show Transmission in the system _tray" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" +msgid "Show popup _notifications" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 @@ -1497,15 +1567,15 @@ msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" +msgid "Allow encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" +msgid "Prefer encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" +msgid "Require encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:504 @@ -1520,145 +1590,164 @@ msgstr "" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" +msgstr "" + +#. "enabled" checkbutton +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" - #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" +msgid "_Scheduled times:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " +msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" msgstr "" #. %s is # of minutes @@ -1667,49 +1756,55 @@ msgstr "" msgid "%1$s remaining" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "" @@ -1730,7 +1825,7 @@ msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:296 #, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 @@ -1738,7 +1833,7 @@ msgstr "" msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "" @@ -1748,32 +1843,32 @@ msgstr "" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "" @@ -1800,7 +1895,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "" diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po new file mode 100644 index 000000000..7d9c0a030 --- /dev/null +++ b/po/hi.po @@ -0,0 +1,1851 @@ +# Hindi translation for transmission +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the transmission package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: transmission\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-08 11:30+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: ../gtk/actions.c:49 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:50 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:51 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:52 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:53 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:54 +msgid "Sort by T_racker" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:55 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:56 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:57 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:74 +msgid "_Main Window" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:75 +msgid "Message _Log" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:90 +msgid "Temporary Speed _Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:91 +msgid "_Minimal View" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:92 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:93 +msgid "_Filterbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:94 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:95 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:100 +msgid "_Torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:101 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:102 +msgid "_Sort Torrents By" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:103 +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:104 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:105 ../gtk/actions.c:106 +msgid "Add a torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:106 +msgid "_Add..." +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:107 +msgid "_Start" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:107 +msgid "Start torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:108 +msgid "_Statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:110 +msgid "_Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:110 +msgid "Pause torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:111 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:111 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:112 +msgid "_Start All" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:112 +msgid "Start all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:113 +msgid "Set _Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:114 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:115 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:116 +msgid "_New..." +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:116 +msgid "Create a torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:117 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:118 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:119 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:121 +msgid "Torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "_Open Folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:124 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:125 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/add-dialog.c:241 +msgid "Torrent files" +msgstr "" + +#: ../gtk/add-dialog.c:246 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: ../gtk/add-dialog.c:275 +msgid "Torrent Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/add-dialog.c:299 +msgid "_Move source file to Trash" +msgstr "" + +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 +msgid "_Start when added" +msgstr "" + +#: ../gtk/add-dialog.c:312 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "" + +#: ../gtk/add-dialog.c:318 +msgid "Select Source File" +msgstr "" + +#: ../gtk/add-dialog.c:330 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "" + +#: ../gtk/add-dialog.c:337 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/add-dialog.c:443 +msgid "Add a Torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 +msgid "Display _options dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 +#, c-format +msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:336 +#, c-format +msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/conf.c:94 +#, c-format +msgid "%s is already running." +msgstr "" + +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 +#, c-format +msgid "Importing \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 +msgid "High" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:510 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 +msgid "Limit _download speed (KB/s):" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 +msgid "Limit _upload speed (KB/s):" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:543 +msgid "Seed-Until Ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:555 +msgid "Seed _regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:581 +msgid "Peer Connections" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:584 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +msgid "Waiting to verify local data" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:604 +msgid "Verifying local data" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:605 +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:606 +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +msgid "Paused" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 +msgid "Mixed" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:639 +msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:641 +msgid "Public torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:663 +#, c-format +msgid "Created by %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 +msgid "Have:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +msgid "Downloaded:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +msgid "Uploaded:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +msgid "Ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:952 +msgid "Error:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:956 +msgid "Details" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:969 +msgid "Hash:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:974 +msgid "Privacy:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:996 +msgid "Comment:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1028 +msgid "Webseeds" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 +msgid "Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1068 +msgid "Address" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1072 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1073 +msgid "Client" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1074 +msgid "%" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1075 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1403 +msgid "Optimistic unchoke" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1404 +msgid "Downloading from this peer" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1405 +msgid "We would download from this peer if they would let us" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1406 +msgid "Uploading to peer" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1407 +msgid "We would upload to this peer if they asked" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1408 +msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1409 +msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1410 +msgid "Encrypted connection" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1411 +msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1412 +msgid "Peer was discovered through DHT" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1413 +msgid "Peer is an incoming connection" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1596 +msgid "Seeders:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1603 +msgid "Leechers:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1610 +msgid "Times Completed:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1644 +msgid "Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1646 +msgid "None sent" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1647 +msgid "In progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 +msgid "Trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1799 +msgid "Scrape" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1801 +msgid "Last scrape at:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 +msgid "Tracker responded:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1811 +msgid "Next scrape in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1817 +msgid "Announce" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1821 +msgid "Tracker:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1823 +msgid "Last announce at:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1833 +msgid "Next announce in:" +msgstr "" + +#. how long until the tracker will honor user +#. * pressing the "ask for more peers" button +#: ../gtk/details.c:1840 +msgid "Manual announce allowed in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1932 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1960 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1970 +#, c-format +msgid "%'d Torrent Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/dialogs.c:121 +msgid "Quit Transmission?" +msgstr "" + +#: ../gtk/dialogs.c:133 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "" + +#: ../gtk/dialogs.c:236 +msgid "Remove torrent?" +msgid_plural "Remove torrents?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:242 +msgid "Delete this torrent's downloaded files?" +msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:255 +msgid "This torrent has not finished downloading." +msgid_plural "These torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:261 +msgid "This torrent is connected to peers." +msgid_plural "These torrents are connected to peers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:268 +msgid "One of these torrents is connected to peers." +msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:275 +msgid "One of these torrents has not finished downloading." +msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 +msgid "Download" +msgstr "" + +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#: ../gtk/file-list.c:715 +msgid "File" +msgstr "" + +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:348 +msgid "Start with all torrents paused" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:350 +msgid "Show version number and exit" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:354 +msgid "Start minimized in system tray" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:357 +msgid "Where to look for configuration files" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:366 +msgid "Transmission" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:373 +msgid "[torrent files]" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:699 +msgid "Closing Connections" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:703 +msgid "Sending upload/download totals to tracker..." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:708 +msgid "_Quit Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:875 +msgid "Couldn't add corrupt torrent" +msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/main.c:882 +msgid "Couldn't add duplicate torrent" +msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/main.c:1160 +msgid "A fast and easy BitTorrent client" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1165 +msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +msgstr "" + +#. Translators: translate "translator-credits" as +#. your name +#. to have it appear in the credits in the "About" +#. dialog +#: ../gtk/main.c:1176 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Abhinav Modi https://launchpad.net/~abhinavmodi" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 +msgid "Torrent created!" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 +#, c-format +msgid "Torrent creation failed: %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 +msgid "Invalid URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 +msgid "Torrent creation cancelled" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 +#, c-format +msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 +msgid "No source selected" +msgstr "" + +#. %1$s is the torrent size +#. %2$'d is its number of files +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 +#, c-format +msgid "%1$s; %2$'d File" +msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 +#, c-format +msgid "%'d Piece" +msgid_plural "%'d Pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. %1$s is number of pieces; +#. %2$s is how big each piece is +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 +#, c-format +msgid "%1$s @ %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 +msgid "Choose Directory" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 +msgid "Choose File" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 +msgid "New Torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 +msgid "No source selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 +msgid "F_older" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 +msgid "_File" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 +msgid "E_xtras" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +msgid "Commen_t:" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 +msgid "_Private torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 +#: ../libtransmission/blocklist.c:293 +#, c-format +msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:149 +msgid "Save Log" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:192 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:194 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:268 +msgid "Time" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:276 +msgid "Message" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:452 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:486 +msgid "Level" +msgstr "" + +#: ../gtk/notify.c:94 +msgid "Torrent Complete" +msgstr "" + +#: ../gtk/notify.c:102 +msgid "Open File" +msgstr "" + +#: ../gtk/notify.c:107 +msgid "Open Folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "" + +#: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgid_plural "Started %'d times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/stats.c:128 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/stats.c:145 +msgid "Current Session" +msgstr "" + +#: ../gtk/stats.c:153 ../gtk/stats.c:165 +msgid "Duration:" +msgstr "" + +#: ../gtk/stats.c:155 +msgid "Total" +msgstr "" + +#. %1$s is how much we've got, +#. %2$s is how much we'll have when done, +#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:61 +#, c-format +msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" +msgstr "" + +#. %1$s is how much we've got, +#. %2$s is the torrent's total size, +#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %4$s is how much we've uploaded, +#. %5$s is our upload-to-download ratio +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:74 +#, c-format +msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgstr "" + +#. %1$s is the torrent's total size, +#. %2$s is how much we've uploaded, +#. %3$s is our upload-to-download ratio, +#. $4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:88 +#, c-format +msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +msgstr "" + +#. %1$s is the torrent's total size, +#. %2$s is how much we've uploaded, +#. %3$s is our upload-to-download ratio +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:100 +#, c-format +msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +msgstr "" + +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 +msgid "Remaining time unknown" +msgstr "" + +#. time remaining +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:119 +#, c-format +msgid "%s remaining" +msgstr "" + +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:147 +#, c-format +msgid "speed|Down: %1$s, Up: %2$s" +msgstr "" + +#. download speed +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:150 +#, c-format +msgid "Down: %s" +msgstr "" + +#. upload speed +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:153 +#, c-format +msgid "Up: %s" +msgstr "" + +#. the torrent isn't uploading or downloading +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 +msgid "Idle" +msgstr "" + +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179 ../gtk/tr-torrent.c:240 +#, c-format +msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +msgstr "" + +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 +#, c-format +msgid "Ratio: %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:232 +#, c-format +msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" +msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:243 ../gtk/tr-torrent.c:259 +#, c-format +msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/tracker-list.c:344 +msgid "Tier" +msgstr "" + +#: ../gtk/tracker-list.c:350 +msgid "Announce URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +msgid "BitTorrent Client" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +msgid "Download and share files over BitTorrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +msgid "Transmission BitTorrent Client" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-core.c:1118 +msgid "Transmission Bittorrent Client" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-core.c:1119 +msgid "BitTorrent Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-core.c:1127 +msgid "Disallowing desktop hibernation" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-core.c:1130 +#, c-format +msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-core.c:1154 +msgid "Allowing desktop hibernation" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:281 +msgid "Adding Torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:284 +msgid "Automatically _add torrents from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:301 +msgid "Mo_ve source files to Trash" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:337 +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:341 +msgid "Show Transmission in the system _tray" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:345 +msgid "Show popup _notifications" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:372 +#, c-format +msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" +msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:402 +#, c-format +msgid "Blocklist now has %'d rule." +msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:406 +msgid "Update succeeded!" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:421 +msgid "Update Blocklist" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:423 +msgid "Getting new blocklist..." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:458 +msgid "Allow encryption" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:459 +msgid "Prefer encryption" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:460 +msgid "Require encryption" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:504 +msgid "Blocklist" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:510 +msgid "_Update" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:520 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" +msgstr "" + +#. "enabled" checkbutton +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 +msgid "Listening _port:" +msgstr "" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" +msgstr "" + +#. username +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 +msgid "_Username:" +msgstr "" + +#. password +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 +msgid "Pass_word:" +msgstr "" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 +msgid "Addresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:963 +msgid "Connect to tracker via a pro_xy" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 +msgid "Proxy _server:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 +msgid "Proxy _port:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 +msgid "Proxy _type:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 +msgid "Every Day" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 +msgid "Weekdays" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +msgid "Weekends" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +msgid "Friday" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 +msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 +msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1220 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 +msgid " _to " +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 +msgid "_On days:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 +msgid "Status unknown" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 +msgid "Port is open" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 +msgid "Port is closed" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 +msgid "Testing..." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 +msgid "Incoming Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 +msgid "_Port for incoming connections:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 +msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 +msgid "Torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 +msgid "Web" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-torrent.c:233 +#, c-format +msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)" +msgstr "" + +#. %s is # of minutes +#: ../gtk/tr-torrent.c:253 +#, c-format +msgid "%1$s remaining" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 +msgid "Stopped" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:191 +msgid "Torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:309 +msgid "Total Ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:310 +msgid "Session Ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:311 +msgid "Total Transfer" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:312 +msgid "Session Transfer" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:590 +#, c-format +msgid "Tracker will allow requests in %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:661 +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:728 +msgid "Seed Forever" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:766 +msgid "Limit Download Speed" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:770 +msgid "Limit Upload Speed" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:777 +msgid "Stop Seeding at Ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:811 +#, c-format +msgid "Stop at Ratio (%s)" +msgstr "" + +#. show all torrents +#: ../gtk/tr-window.c:837 +msgid "A_ll" +msgstr "" + +#. show only torrents that have connected peers +#: ../gtk/tr-window.c:839 +msgid "_Active" +msgstr "" + +#. show only torrents that are trying to download +#: ../gtk/tr-window.c:841 +msgid "_Downloading" +msgstr "" + +#. show only torrents that are trying to upload +#: ../gtk/tr-window.c:843 +msgid "_Seeding" +msgstr "" + +#. show only torrents that are paused +#: ../gtk/tr-window.c:845 +msgid "_Paused" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:1088 +#, c-format +msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" +msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/tr-window.c:1094 +#, c-format +msgid "%'d Torrent" +msgid_plural "%'d Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 +#, c-format +msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:79 +#, c-format +msgid "%'u byte" +msgid_plural "%'u bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/util.c:87 +#, c-format +msgid "%'.1f KB" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:92 +#, c-format +msgid "%'.1f MB" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:97 +#, c-format +msgid "%'.1f GB" +msgstr "" + +#. 0.0 KB to 999.9 KB +#: ../gtk/util.c:112 +#, c-format +msgid "%'.1f KB/s" +msgstr "" + +#. 0.98 MB to 99.99 MB +#: ../gtk/util.c:114 +#, c-format +msgid "%'.2f MB/s" +msgstr "" + +#. 100.0 MB to 999.9 MB +#: ../gtk/util.c:116 +#, c-format +msgid "%'.1f MB/s" +msgstr "" + +#. insane speeds +#: ../gtk/util.c:118 +#, c-format +msgid "%'.2f GB/s" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:139 +#, c-format +msgid "%'d day" +msgid_plural "%'d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/util.c:141 +#, c-format +msgid "%'d hour" +msgid_plural "%'d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/util.c:144 +#, c-format +msgid "%'d minute" +msgid_plural "%'d minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/util.c:146 +#, c-format +msgid "%'d second" +msgid_plural "%'d seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/util.c:376 +#, c-format +msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:380 +#, c-format +msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:384 +#, c-format +msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:396 +msgid "Error opening torrent" +msgstr "" + +#. did caller give us an uninitialized val? +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 +msgid "Invalid metadata" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#, c-format +msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/blocklist.c:303 +#, c-format +msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" +msgstr "" + +#. %s is the torrent name +#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566 +msgid "Couldn't read resume file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/fdlimit.c:296 +#, c-format +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/fdlimit.c:319 +#, c-format +msgid "Preallocated file \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 +#, c-format +msgid "Couldn't create socket: %s" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#, c-format +msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 +#, c-format +msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/natpmp.c:31 +msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/natpmp.c:68 +#, c-format +msgid "%s succeeded (%d)" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/natpmp.c:136 +#, c-format +msgid "Found public address \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/natpmp.c:171 +#, c-format +msgid "no longer forwarding port %d" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 +#, c-format +msgid "Port %d forwarded successfully" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.c:323 +#, c-format +msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.c:339 +#, c-format +msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.c:392 +#, c-format +msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:32 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:59 +msgid "Starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:60 +msgid "Forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:61 +msgid "Stopping" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:62 +msgid "Not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 +#, c-format +msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +msgstr "" + +#. first %s is the application name +#. second %s is the version number +#: ../libtransmission/session.c:839 +#, c-format +msgid "%s %s started" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.c:1578 +#, c-format +msgid "Loaded %d torrents" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.c:273 +#, c-format +msgid "Got %d peers from tracker" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.c:287 +#, c-format +msgid "Tracker warning: \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.c:294 +#, c-format +msgid "Tracker error: \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 +msgid "Done" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 +msgid "Complete" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 +msgid "Incomplete" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.c:26 +msgid "Port Forwarding (UPnP)" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#, c-format +msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#, c-format +msgid "Local Address is \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#, c-format +msgid "Port %d isn't forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#, c-format +msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#, c-format +msgid "" +"Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.c:197 +msgid "Port forwarding successful!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.c:521 +msgid "Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.c:539 +msgid "Memory allocation failed" +msgstr "" + +#. Node exists but isn't a folder +#: ../libtransmission/utils.c:637 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is in the way" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/verify.c:212 +msgid "Verifying torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/verify.c:247 +msgid "Queued for verification" +msgstr "" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 74ff69c9f..3f1c65865 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-30 21:52+0000\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: \n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:49 @@ -31,18 +31,6 @@ msgstr "_Név szerinti rendezés" msgid "Sort by _Progress" msgstr "Előre_haladás szerinti rendezés" -#: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" -msgstr "Meg_osztási arány szerinti rendezés" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" -msgstr "Álla_pot szerinti rendezés" - -#: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" -msgstr "Köve_tő szerinti rendezés" - #: ../gtk/actions.c:55 msgid "Sort by A_ge" msgstr "_Kor szerinti rendezés" @@ -59,10 +47,6 @@ msgstr "Ü_zenetnapló" msgid "_Minimal View" msgstr "_Minimalizált nézet" -#: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" -msgstr "Fo_rdított rendezés" - #: ../gtk/actions.c:93 msgid "_Filterbar" msgstr "_Szűrősor" @@ -115,7 +99,7 @@ msgstr "Torrent indítása" msgid "_Statistics" msgstr "_Statisztikák" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Helyi adatok ellenőrzése" @@ -195,50 +179,50 @@ msgstr "Torrentfájlok" msgid "All files" msgstr "Összes fájl" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "Torrentbeállítások" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "_Forrásfájl áthelyezése a kukába" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "_Elindítás hozzáadáskor" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "_Torrent fájl:" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "Válasszon forrásfájlt" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Célmappa:" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "Válasszon célmappát" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "Torrent hozzáadása" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "Beállítások _ablak megjelenítése" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "„%1$s” nem hozható létre: %2$s" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" @@ -249,328 +233,255 @@ msgstr "„%1$s” nem nyitható meg: %2$s" msgid "%s is already running." msgstr "A(z) %s már fut." -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "Alacsony" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "Közepes" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "Magas" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "Közepes" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "Alacsony" + +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "_Letöltési sebesség korlátozása (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "_Feltöltési sebesség korlátozása (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "Partnerkapcsolatok" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Partnerszám maximum:" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Várakozás helyi adatok ellenőrzésére" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "Letöltés" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "Felfüggesztett" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "Nincs" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "Vegyes" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" -msgstr "%.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" -msgstr "Követő" - -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" -msgstr "Állapot:" - -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" -msgstr "Előrehaladás:" - -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 -msgid "Have:" -msgstr "Meglévő:" - -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Letöltve:" - -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Feltöltve:" - -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "Sikertelen letöltés:" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 -msgid "Ratio:" -msgstr "Arány:" - -#: ../gtk/details.c:861 -msgid "Error:" -msgstr "Hiba:" - -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" -msgstr "Dátumok" - -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" -msgstr "Elkezdve:" - -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" -msgstr "Utolsó aktivitás:" - -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 -#, c-format -msgid "%'d Piece" -msgid_plural "%'d Pieces" -msgstr[0] "%'d szelet" -msgstr[1] "%'d szelet" - -#. %1$s is number of pieces; -#. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 -#, c-format -msgid "%1$s @ %2$s" -msgstr "%1$s @ %2$s" - -#: ../gtk/details.c:946 +#: ../gtk/details.c:641 msgid "Public torrent" msgstr "Publikus torrent" -#: ../gtk/details.c:1037 +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "Aktivitás" + +#: ../gtk/details.c:924 +msgid "Have:" +msgstr "Meglévő:" + +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Letöltve:" + +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Feltöltve:" + +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +msgid "Ratio:" +msgstr "Arány:" + +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" +msgstr "Állapot:" + +#: ../gtk/details.c:952 +msgid "Error:" +msgstr "Hiba:" + +#: ../gtk/details.c:956 msgid "Details" msgstr "Részletek" -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "Darabok:" - -#: ../gtk/details.c:1047 +#: ../gtk/details.c:969 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/details.c:1052 +#: ../gtk/details.c:974 msgid "Privacy:" msgstr "Magánszféra:" -#: ../gtk/details.c:1069 +#: ../gtk/details.c:996 msgid "Comment:" msgstr "Megjegyzés:" -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "Származás" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "Készítő:" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "Dátum:" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "Hely" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "Torrent fájl:" - -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 msgid "Down" msgstr "Le" -#: ../gtk/details.c:1162 +#: ../gtk/details.c:1068 msgid "Address" msgstr "Cím" -#: ../gtk/details.c:1166 +#: ../gtk/details.c:1072 msgid "Up" msgstr "Fel" -#: ../gtk/details.c:1167 +#: ../gtk/details.c:1073 msgid "Client" msgstr "Kliens" -#: ../gtk/details.c:1168 +#: ../gtk/details.c:1074 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1169 +#: ../gtk/details.c:1075 msgid "Status" msgstr "Állapot" -#: ../gtk/details.c:1497 +#: ../gtk/details.c:1403 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimista engedélyezés" -#: ../gtk/details.c:1498 +#: ../gtk/details.c:1404 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Letöltés a partnertől" -#: ../gtk/details.c:1499 +#: ../gtk/details.c:1405 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Letöltés a partnertől, ha hagyná" -#: ../gtk/details.c:1500 +#: ../gtk/details.c:1406 msgid "Uploading to peer" msgstr "Feltöltés partnernek" -#: ../gtk/details.c:1501 +#: ../gtk/details.c:1407 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Feltöltés a partnernek, ha kérné" -#: ../gtk/details.c:1502 +#: ../gtk/details.c:1408 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "A partner hajlandó küldeni, de nem érdeklődünk" -#: ../gtk/details.c:1503 +#: ../gtk/details.c:1409 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "A partner engedélyezve, de nem érdeklődik" -#: ../gtk/details.c:1504 +#: ../gtk/details.c:1410 msgid "Encrypted connection" msgstr "Titkosított kapcsolat" -#: ../gtk/details.c:1505 +#: ../gtk/details.c:1411 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Partnercserével (PEX) felfedezett partner" -#: ../gtk/details.c:1507 +#: ../gtk/details.c:1413 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "A partner egy beérkező kapcsolat" -#: ../gtk/details.c:1685 +#: ../gtk/details.c:1596 msgid "Seeders:" msgstr "Feltöltők:" -#: ../gtk/details.c:1692 +#: ../gtk/details.c:1603 msgid "Leechers:" msgstr "Letöltők:" -#: ../gtk/details.c:1699 +#: ../gtk/details.c:1610 msgid "Times Completed:" msgstr "Befejezve ennyiszer:" -#: ../gtk/details.c:1734 +#: ../gtk/details.c:1644 msgid "Now" msgstr "Most" -#: ../gtk/details.c:1737 +#: ../gtk/details.c:1647 msgid "In progress" msgstr "Folyamatban" -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 msgid "Trackers" msgstr "Követők" -#: ../gtk/details.c:1889 +#: ../gtk/details.c:1799 msgid "Scrape" msgstr "Infokérés" -#: ../gtk/details.c:1891 +#: ../gtk/details.c:1801 msgid "Last scrape at:" msgstr "Utolsó infokérés:" -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 msgid "Tracker responded:" msgstr "Követő válaszolt:" -#: ../gtk/details.c:1901 +#: ../gtk/details.c:1811 msgid "Next scrape in:" msgstr "Következő infokérés:" -#: ../gtk/details.c:1907 +#: ../gtk/details.c:1817 msgid "Announce" msgstr "Bejelentés" -#: ../gtk/details.c:1911 +#: ../gtk/details.c:1821 msgid "Tracker:" msgstr "Követő:" -#: ../gtk/details.c:1913 +#: ../gtk/details.c:1823 msgid "Last announce at:" msgstr "Utolsó bejelentés:" -#: ../gtk/details.c:1923 +#: ../gtk/details.c:1833 msgid "Next announce in:" msgstr "Következő bejelentés:" #. how long until the tracker will honor user #. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 +#: ../gtk/details.c:1840 msgid "Manual announce allowed in:" msgstr "Kézi bejelentés engedélyezett:" -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "Aktivitás" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "Partnerek" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "Követő" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 msgid "Information" msgstr "Információ" -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "Partnerek" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "Követő" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Files" msgstr "Fájlok" -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 +#: ../gtk/details.c:1932 msgid "Options" msgstr "Beállítások" -#: ../gtk/details.c:2055 +#: ../gtk/details.c:1960 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s tulajdonságai" -#: ../gtk/dialogs.c:120 +#: ../gtk/dialogs.c:121 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Kilép a Transmissionból?" @@ -578,111 +489,114 @@ msgstr "Kilép a Transmissionból?" msgid "_Don't ask me again" msgstr "Ne kér_dezze meg többet" -#: ../gtk/dialogs.c:235 +#: ../gtk/dialogs.c:236 msgid "Remove torrent?" msgid_plural "Remove torrents?" msgstr[0] "Eltávolítja a torrentet?" msgstr[1] "Eltávolítja a torrenteket?" -#: ../gtk/dialogs.c:241 +#: ../gtk/dialogs.c:242 msgid "Delete this torrent's downloaded files?" msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" msgstr[0] "Törli a torrent letöltött fájljait?" msgstr[1] "Törli a torrentek letöltött fájljait?" -#: ../gtk/dialogs.c:254 +#: ../gtk/dialogs.c:255 msgid "This torrent has not finished downloading." msgid_plural "These torrents have not finished downloading." msgstr[0] "A torrent letöltése még nem fejeződött be." msgstr[1] "A torrentek letöltése még nem fejeződött be." -#: ../gtk/dialogs.c:260 +#: ../gtk/dialogs.c:261 msgid "This torrent is connected to peers." msgid_plural "These torrents are connected to peers." msgstr[0] "Ez a torrent partnerekhez csatlakozik." msgstr[1] "Ezek a torrentek partnerekhez csatlakoznak." -#: ../gtk/dialogs.c:267 +#: ../gtk/dialogs.c:268 msgid "One of these torrents is connected to peers." msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." msgstr[0] "A torrentek egyike partnerekhez csatlakozik." msgstr[1] "Néhány torrent partnerekhez csatlakozik." -#: ../gtk/dialogs.c:274 +#: ../gtk/dialogs.c:275 msgid "One of these torrents has not finished downloading." msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." msgstr[0] "Egy torrent letöltése még nem fejeződött be." msgstr[1] "Néhány torrent letöltése még nem fejeződött be." -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 msgid "Download" msgstr "Letöltés" -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 msgid "Priority" msgstr "Prioritás" -#: ../gtk/file-list.c:822 +#: ../gtk/file-list.c:715 msgid "File" msgstr "Fájl" -#: ../gtk/file-list.c:836 +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 msgid "Progress" msgstr "Folyamat" -#: ../gtk/main.c:375 +#: ../gtk/main.c:348 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Az összes torrent indítása felfüggesztettként" -#: ../gtk/main.c:377 +#: ../gtk/main.c:350 msgid "Show version number and exit" msgstr "Verziószám megjelenítése és kilépés" -#: ../gtk/main.c:381 +#: ../gtk/main.c:354 msgid "Start minimized in system tray" msgstr "Indítás kis méretben" -#: ../gtk/main.c:384 +#: ../gtk/main.c:357 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Hol keresse a beállításfájlokat" -#: ../gtk/main.c:395 +#: ../gtk/main.c:366 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:402 +#: ../gtk/main.c:373 msgid "[torrent files]" msgstr "[torrentfájlok]" -#: ../gtk/main.c:704 +#: ../gtk/main.c:699 msgid "Closing Connections" msgstr "Kapcsolatok lezárása" -#: ../gtk/main.c:708 +#: ../gtk/main.c:703 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Az összesített le/feltöltési adat elküldése a követőnek..." -#: ../gtk/main.c:713 +#: ../gtk/main.c:708 msgid "_Quit Now" msgstr "_Kilépés most" -#: ../gtk/main.c:871 +#: ../gtk/main.c:875 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "A sérült torrent hozzáadása sikertelen" msgstr[1] "A sérült torrentek hozzáadása sikertelen" -#: ../gtk/main.c:878 +#: ../gtk/main.c:882 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "A már meglévő torrent hozzáadása sikertelen" msgstr[1] "A már meglévő torrentek hozzáadása sikertelen" -#: ../gtk/main.c:1158 +#: ../gtk/main.c:1160 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Gyors és egyszerű BitTorrent kliens" -#: ../gtk/main.c:1163 +#: ../gtk/main.c:1165 msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" @@ -690,7 +604,7 @@ msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 +#: ../gtk/main.c:1176 msgid "translator-credits" msgstr "" "Kéménczy Kálmán \n" @@ -705,88 +619,102 @@ msgstr "" " Incze GASPAR https://launchpad.net/~inczegaspar\n" " Messó https://launchpad.net/~redhat24\n" " Pittmann Tamás https://launchpad.net/~zaivaldi\n" +" TÖRÖK Attila https://launchpad.net/~torokati44\n" " ifj. Kalman Tarnay https://launchpad.net/~kalmisoft\n" " Úr Balázs https://launchpad.net/~urbalazs\n" " Γριφεγ https://launchpad.net/~grfgguvf" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 msgid "Torrent created!" msgstr "Torrent létrehozva!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 #, c-format msgid "Torrent creation failed: %s" msgstr "A torrent létrehozása meghiúsult: %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 msgid "Invalid URL" msgstr "Érvénytelen URL" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 msgid "Torrent creation cancelled" msgstr "A torrent létrehozása megszakítva" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "„%1$s” nem olvasható be: %2$s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 msgid "No source selected" msgstr "Nincs forrás kiválasztva" #. %1$s is the torrent size #. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 #, c-format msgid "%1$s; %2$'d File" msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" msgstr[0] "%1$s; %2$'d fájl" msgstr[1] "%1$s; %2$'d fájl" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 +#, c-format +msgid "%'d Piece" +msgid_plural "%'d Pieces" +msgstr[0] "%'d szelet" +msgstr[1] "%'d szelet" + +#. %1$s is number of pieces; +#. %2$s is how big each piece is +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 +#, c-format +msgid "%1$s @ %2$s" +msgstr "%1$s @ %2$s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "Válasszon könyvtárat" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "Válasszon egy fájlt" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "Új torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "Forrás" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "Nincs forrás kiválasztva" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "_Mappa" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "_Fájl" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "E_xtrák" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "M_egjegyzés:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "_Privát torrent" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -808,7 +736,7 @@ msgstr "Nyomkövetés" msgid "Time" msgstr "Idő" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "Név" @@ -820,22 +748,26 @@ msgstr "Üzenet" msgid "Message Log" msgstr "Üzenetnapló" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "Szint" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "Torrent kész" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "Fájl megnyitása" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "Mappa megnyitása" +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "Hely" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -886,7 +818,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "%1$s, feltöltve %2$s (Arány: %3$s)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "Hátralévő idő ismeretlen" @@ -914,7 +845,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "Fel: %s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "Üresjárat" @@ -923,8 +854,8 @@ msgstr "Üresjárat" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "Helyi adat ellenőrzése (%.1f%% ellenőrizve)" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Arány: %s" @@ -963,40 +894,27 @@ msgstr "Fájlok letöltése és megosztása BitTorrenten keresztül" msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission Bittorrent kliens" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Transmission Bittorrent kliens" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "BitTorrent-aktivitás" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Számítógép hibernálásának letiltása" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Nem lehet letiltani a számítógép hibernálását: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Számítógép hibernálásának engedélyezése" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 -#, c-format -msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" -msgstr "" -"%1$'d megosztása, %2$'d letöltése\n" -"Le: %3$s, fel: %4$s" - #: ../gtk/tr-prefs.c:281 msgid "Adding Torrents" msgstr "Torrentek hozzáadása" @@ -1009,21 +927,13 @@ msgstr "Torrentek automatikus _hozzáadása innen:" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "Forrásfájlok át_helyezése a Kukába" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "Korlátok" -#: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" -msgstr "Számítógép _hibernálásának tiltása, ha vannak aktív torrentek" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" -msgstr "_Ikon megjelenítése az értesítési területen" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" -msgstr "Asztali értesítések megjelenítése" +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" +msgstr "Asztal" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 #, c-format @@ -1044,125 +954,86 @@ msgstr "_Frissítés" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "_Automatikus frissítések engedélyezése" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "_Partnerek száma összesen:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "Partnerek _maximális száma torrentenként:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" -msgstr "Webes felület" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" -msgstr "_Webes felület engedélyezése" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" -msgstr "Webes felület _megnyitása" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "Figyelő_port:" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" -msgstr "Felhasználónév s_zükséges" - #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "_Felhasználónév:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "_Jelszó:" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" -msgstr "_Csak a következő IP-címek csatlakozásának engedélyezése:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" "Az IP címekhez használhatóak helyettesítő karakterek, például: 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "Címek:" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "Követő proxyja" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Kapcsolódás a követőhöz pro_xyn keresztül" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "Proxy_kiszolgáló:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "Proxy _port:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "Proxy _típusa:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "_Hitelesítés szükséges" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "Feltöltési sebesség k_orlátozása (KB/s):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " -msgstr " és " - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "A port nyitva" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "A port zárva" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "Bejövő partnerek" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "UPnP vagy _NAT-PMP portátirányítás használata a routeremről" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "Partnerek _maximális száma torrentenként:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "_Partnerek száma összesen:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Transmission beállításai" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "Torrentek" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "Hálózat" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" -msgstr "Asztal" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 msgid "Web" msgstr "Web" @@ -1177,75 +1048,75 @@ msgstr "Várakozás a helyi adat ellenőrzésére (%.1f%% ellenőrizve)" msgid "%1$s remaining" msgstr "%1$s van hátra" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "Leállítva" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "Összesített arány" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "Munkamenet aránya" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "Összes átvitel" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "Munkamenet átvitele" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "A követő engedélyezi a kéréseket itt: %s" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "Öss_zes" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "_Aktív" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "_Letöltés" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "Meg_osztás" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "_Felfüggesztett" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" msgstr[0] "%1$'d / %2$'d torrent" msgstr[1] "%1$'d / %2$'d torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" msgstr[0] "%'d torrent" msgstr[1] "%'d torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "Le: %1$s, fel: %2$s" @@ -1344,7 +1215,7 @@ msgid "Error opening torrent" msgstr "Hiba történt a torrent megnyitásakor" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "Érvénytelen metaadat" @@ -1363,17 +1234,12 @@ msgstr "A blokkolási lista („%1$s”) %2$'d bejegyzéssel frissítve" msgid "Couldn't read resume file" msgstr "A folytatáshoz szükséges adatok nem olvashatók" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:296 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" -msgstr "A(z) „%1$s” nem hozható létre: a szülőmappa („%2$s”) nem létezik." - #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "A fájl előzetesen lefoglalva: „%s”" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "A socket létrehozása sikertelen: %s" @@ -1383,7 +1249,7 @@ msgstr "A socket létrehozása sikertelen: %s" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "A torrentkészítő kihagyja a(z) „%s” fájlt: %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Érvénytelen metaadat-bejegyzés „%s”" @@ -1412,14 +1278,14 @@ msgstr "a port (%d) már nincs átirányítva" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "A port (%d) sikeresen átirányítva" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" "A foglalat (%d) nem csatlakoztatható a következőhöz: %s, port: %d (hibaszám: " "%d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Nem lehet csatlakoztatni a portot (%d) ezen: %s: %s" @@ -1444,47 +1310,47 @@ msgstr "Leállítás" msgid "Not forwarded" msgstr "Nincs átirányítva" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Az állapot megváltoztatva: „%1$s” -> „%2$s”" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s elindítva" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "%d torrent betöltve" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "%d partner érkezett a követőtől" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Követőfigyelmeztetés: „%s”" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Követőhiba: „%s”" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "Kész" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "Befejezve" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "Hiányos" @@ -1518,16 +1384,16 @@ msgstr "" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Port átirányítás sikeres!" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "Nem szabályos fájl" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "A memóriafoglalás meghiúsult" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "A(z) „%s” fájl útban van" @@ -1540,8 +1406,38 @@ msgstr "Torrent ellenőrzése" msgid "Queued for verification" msgstr "Ellenőrzéshez sorba állítva" +#~ msgid "Sort by _State" +#~ msgstr "Álla_pot szerinti rendezés" + +#~ msgid "Sort by _Tracker" +#~ msgstr "Köve_tő szerinti rendezés" + +#~ msgid "_Reverse Sort Order" +#~ msgstr "Fo_rdított rendezés" + +#~ msgid "Transfer" +#~ msgstr "Követő" + +#~ msgid "Failed DL:" +#~ msgstr "Sikertelen letöltés:" + +#~ msgid "Dates" +#~ msgstr "Dátumok" + +#: ../gtk/actions.c:52 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:53 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:54 +msgid "Sort by T_racker" +msgstr "" + #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" +msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:57 @@ -1549,97 +1445,181 @@ msgid "Sort by Si_ze" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" +msgid "Temporary Speed _Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:92 +msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:113 msgid "Set _Location" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:704 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:944 +#: ../gtk/details.c:639 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" +#: ../gtk/details.c:663 +#, c-format +msgid "Created by %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1122 +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1028 msgid "Webseeds" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1506 +#: ../gtk/details.c:1412 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1736 +#: ../gtk/details.c:1646 msgid "None sent" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2065 +#: ../gtk/details.c:1970 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "" + #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, #. %3$s is our upload-to-download ratio, @@ -1649,8 +1629,37 @@ msgstr "" msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:337 +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:341 +msgid "Show Transmission in the system _tray" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:345 +msgid "Show popup _notifications" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:402 @@ -1673,151 +1682,202 @@ msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" +msgid "Allow encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" +msgid "Prefer encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" +msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" +msgstr "" + +#. "enabled" checkbutton +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" +msgstr "" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" +msgstr "" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" - #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" +msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 +msgid " _to " +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:296 +#, c-format +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 4dc457ca1..4b0746cba 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-13 10:43+0000\n" -"Last-Translator: Rahman Yusri Aftian \n" +"Last-Translator: Rahman Yusri Aftian \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:49 @@ -30,18 +30,6 @@ msgstr "Urtukan Berdasarkan _Nama" msgid "Sort by _Progress" msgstr "Urut berdasar _Kemajuan" -#: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" -msgstr "Urut berdasar _Perbandingan" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" -msgstr "Urut berdasar _Keadaan" - -#: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" -msgstr "Urut berdasar Pe_njejak" - #: ../gtk/actions.c:55 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Urut berdasar _Umur" @@ -58,10 +46,6 @@ msgstr "Catatan Pesan" msgid "_Minimal View" msgstr "Tampilan _Minimalis" -#: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" -msgstr "Urut te_rbalik" - #: ../gtk/actions.c:93 msgid "_Filterbar" msgstr "Bar Pe_nyaring" @@ -114,7 +98,7 @@ msgstr "Mulai torrent" msgid "_Statistics" msgstr "_Statistik" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "Pe_riksa Data Lokal" @@ -190,50 +174,50 @@ msgstr "Berkas torrent" msgid "All files" msgstr "Semua berkas" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "Pengaturan Torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "Pindahkan berkas torrent ke Trash" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "Mulai setelah dimasukkan" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "Berkas _Torrent:" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "Pilih Berkas Torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Direktori penyimpanan:" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "Pilih Direktori Penyimpanan" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "Masukkan Torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "Tampilkan jendela pengaturan" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Tidak dapat membuat \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" @@ -244,318 +228,246 @@ msgstr "Tidak dapat membuka \"%1$s\": %2$s" msgid "%s is already running." msgstr "%s sudah dibuka." -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "Rendah" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "Tinggi" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "Rendah" + +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "Batasi kecepatan un_duh (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "Batasi kecepatan _unggah (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Menunggu untuk memeriksa data lokal" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "Tidak ada" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "Campuran" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" -msgstr "%.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" -msgstr "Transfer" - -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" -msgstr "Status:" - -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" -msgstr "Perkembangan:" - -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 -msgid "Have:" -msgstr "Dimiliki:" - -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Terunduh:" - -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Terunggah:" - -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "Gagal unduh:" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 -msgid "Ratio:" -msgstr "Rasio:" - -#: ../gtk/details.c:861 -msgid "Error:" -msgstr "Error:" - -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" -msgstr "Tanggal" - -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" -msgstr "Dimulai pada:" - -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" -msgstr "Aktivitas terakhir:" - -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" -msgstr "Tidak diketahui" - -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 -#, c-format -msgid "%'d Piece" -msgid_plural "%'d Pieces" -msgstr[0] "Potongan" - -#. %1$s is number of pieces; -#. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 -#, c-format -msgid "%1$s @ %2$s" -msgstr "%1$s @ %2$s" - -#: ../gtk/details.c:946 +#: ../gtk/details.c:641 msgid "Public torrent" msgstr "Torren publik" -#: ../gtk/details.c:1037 +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "Aktivitas" + +#: ../gtk/details.c:924 +msgid "Have:" +msgstr "Dimiliki:" + +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Terunduh:" + +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Terunggah:" + +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +msgid "Ratio:" +msgstr "Rasio:" + +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" +msgstr "Status:" + +#: ../gtk/details.c:952 +msgid "Error:" +msgstr "Error:" + +#: ../gtk/details.c:956 msgid "Details" msgstr "Informasi" -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "Potongan:" - -#: ../gtk/details.c:1047 +#: ../gtk/details.c:969 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/details.c:1052 +#: ../gtk/details.c:974 msgid "Privacy:" msgstr "Privasi:" -#: ../gtk/details.c:1069 +#: ../gtk/details.c:996 msgid "Comment:" msgstr "Komentar:" -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "Asal usul" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "Pembuat:" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "Tanggal:" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "Lokasi" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "Berkas torrent:" - -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 msgid "Down" msgstr "Unduh" -#: ../gtk/details.c:1162 +#: ../gtk/details.c:1068 msgid "Address" msgstr "Alamat" -#: ../gtk/details.c:1166 +#: ../gtk/details.c:1072 msgid "Up" msgstr "Unggah" -#: ../gtk/details.c:1167 +#: ../gtk/details.c:1073 msgid "Client" msgstr "Aplikasi" -#: ../gtk/details.c:1168 +#: ../gtk/details.c:1074 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1169 +#: ../gtk/details.c:1075 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../gtk/details.c:1497 +#: ../gtk/details.c:1403 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1498 +#: ../gtk/details.c:1404 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1499 +#: ../gtk/details.c:1405 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1500 +#: ../gtk/details.c:1406 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1501 +#: ../gtk/details.c:1407 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1502 +#: ../gtk/details.c:1408 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1503 +#: ../gtk/details.c:1409 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1504 +#: ../gtk/details.c:1410 msgid "Encrypted connection" msgstr "Koneksi terenkripsi" -#: ../gtk/details.c:1505 +#: ../gtk/details.c:1411 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1507 +#: ../gtk/details.c:1413 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1685 +#: ../gtk/details.c:1596 msgid "Seeders:" msgstr "Seeders:" -#: ../gtk/details.c:1692 +#: ../gtk/details.c:1603 msgid "Leechers:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1699 +#: ../gtk/details.c:1610 msgid "Times Completed:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1734 +#: ../gtk/details.c:1644 msgid "Now" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1737 +#: ../gtk/details.c:1647 msgid "In progress" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1889 +#: ../gtk/details.c:1799 msgid "Scrape" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1891 +#: ../gtk/details.c:1801 msgid "Last scrape at:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 msgid "Tracker responded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1901 +#: ../gtk/details.c:1811 msgid "Next scrape in:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1907 +#: ../gtk/details.c:1817 msgid "Announce" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1911 +#: ../gtk/details.c:1821 msgid "Tracker:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1913 +#: ../gtk/details.c:1823 msgid "Last announce at:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1923 +#: ../gtk/details.c:1833 msgid "Next announce in:" msgstr "" #. how long until the tracker will honor user #. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 +#: ../gtk/details.c:1840 msgid "Manual announce allowed in:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "Aktivitas" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 msgid "Information" msgstr "Informasi" -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Files" msgstr "Berkas" -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 +#: ../gtk/details.c:1932 msgid "Options" msgstr "Pengaturan" -#: ../gtk/dialogs.c:120 +#: ../gtk/dialogs.c:121 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Keluar dari Transmission?" @@ -563,144 +475,157 @@ msgstr "Keluar dari Transmission?" msgid "_Don't ask me again" msgstr "Jangan tanya lagi" -#: ../gtk/dialogs.c:235 +#: ../gtk/dialogs.c:236 msgid "Remove torrent?" msgid_plural "Remove torrents?" msgstr[0] "Hapus torrent?" -#: ../gtk/dialogs.c:241 +#: ../gtk/dialogs.c:242 msgid "Delete this torrent's downloaded files?" msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" msgstr[0] "Hapus berkas yang sudah terunduh?" -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 msgid "Priority" msgstr "Prioritas" -#: ../gtk/main.c:375 +#: ../gtk/main.c:348 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:381 +#: ../gtk/main.c:354 msgid "Start minimized in system tray" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:384 +#: ../gtk/main.c:357 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Lokasi berkas konfigurasi" -#: ../gtk/main.c:395 +#: ../gtk/main.c:366 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:402 +#: ../gtk/main.c:373 msgid "[torrent files]" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:704 +#: ../gtk/main.c:699 msgid "Closing Connections" msgstr "Menutup Koneksi" -#: ../gtk/main.c:708 +#: ../gtk/main.c:703 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:713 +#: ../gtk/main.c:708 msgid "_Quit Now" msgstr "Keluar Sekarang" -#: ../gtk/main.c:871 +#: ../gtk/main.c:875 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Tidak dapat memasukkan torrent yang rusak" -#: ../gtk/main.c:878 +#: ../gtk/main.c:882 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/main.c:1158 +#: ../gtk/main.c:1160 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Aplikasi BitTorrent yang cepat dan mudah" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 msgid "Torrent created!" msgstr "Torrent berhasil dibuat!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 #, c-format msgid "Torrent creation failed: %s" msgstr "Pembuatan torrent gagal: %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 msgid "Invalid URL" msgstr "URL tidak valid" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 msgid "Torrent creation cancelled" msgstr "Pembuatan torrent dibatalkan" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "Tidak dapat membaca \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 msgid "No source selected" msgstr "Tidak ada berkas atau direktori yang dipilih" #. %1$s is the torrent size #. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 #, c-format msgid "%1$s; %2$'d File" msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" msgstr[0] "%1$s; %2$'d Berkas" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 +#, c-format +msgid "%'d Piece" +msgid_plural "%'d Pieces" +msgstr[0] "Potongan" + +#. %1$s is number of pieces; +#. %2$s is how big each piece is +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 +#, c-format +msgid "%1$s @ %2$s" +msgstr "%1$s @ %2$s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "Pilih Direktori" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "Pilih Berkas" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "Buat Torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "Isi torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "

Tidak ada berkas atau direktori yang dipilih" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "Direkt_ori" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "Berkas" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "Ekstra" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "Komen_tar" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "Torrent _privat" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -722,7 +647,7 @@ msgstr "" msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "" @@ -734,22 +659,26 @@ msgstr "" msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "Torrent Selesai" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "Buka Berkas" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "Buka Direktori" +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "Lokasi" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -822,7 +751,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "Unggah: %s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "" @@ -831,8 +760,8 @@ msgstr "" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "Memeriksa data lokal (%.1f%% teruji)" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Rasio: %s" @@ -871,38 +800,27 @@ msgstr "Unduh dan berbagi berkas melalui BitTorrent" msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 -#, c-format -msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" -msgstr "" - #: ../gtk/tr-prefs.c:281 msgid "Adding Torrents" msgstr "Memasukkan Torrent" @@ -915,99 +833,77 @@ msgstr "M_asukkan torrent secara otomatis dari:" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "Pindahkan berkas torrent ke Trash" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "Batasan" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" -msgstr "Antarmuka Web" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" -msgstr "Aktifkan antarmuka w_eb" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "Port:" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" -msgstr "Membutuhkan use_rname" - #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "_Username:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "Sandi:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Alamat IP dapat menggunakan wildcard, seperti 192.168.*.*" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "_Server Proksi:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "Port Proksi:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "Tipe Proksi:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "Otentik_asi dibutuhkan" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Preferensi Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "Jaringan" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 msgid "Web" msgstr "Web" @@ -1016,75 +912,75 @@ msgstr "Web" msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)" msgstr "Menunggu pemeriksaan data lokal (%.1f%% teruji)" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "Total Rasio" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "Total Transfer" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "Semua" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "_Aktif" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "Mengunduh" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "Berhenti" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "size|Unduh: %1$s, Unggah: %2$s" @@ -1178,7 +1074,7 @@ msgid "Error opening torrent" msgstr "Gagal membuka torrent" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "" @@ -1192,7 +1088,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't read resume file" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "" @@ -1202,7 +1098,7 @@ msgstr "" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "" @@ -1231,7 +1127,7 @@ msgstr "" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" @@ -1256,47 +1152,47 @@ msgstr "" msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "Selesai" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "Komplit" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "Belum komplit" @@ -1329,16 +1225,16 @@ msgstr "" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "Bukan berkas biasa" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Alokasi memori gagal" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "" @@ -1351,8 +1247,20 @@ msgstr "" msgid "Queued for verification" msgstr "" +#: ../gtk/actions.c:52 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:53 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:54 +msgid "Sort by T_racker" +msgstr "" + #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" +msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:57 @@ -1360,7 +1268,11 @@ msgid "Sort by Si_ze" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" +msgid "Temporary Speed _Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:92 +msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:113 @@ -1371,140 +1283,193 @@ msgstr "" msgid "Torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:704 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:944 +#: ../gtk/details.c:639 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" +#: ../gtk/details.c:663 +#, c-format +msgid "Created by %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1122 +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1028 msgid "Webseeds" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1506 +#: ../gtk/details.c:1412 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1736 +#: ../gtk/details.c:1646 msgid "None sent" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2055 +#: ../gtk/details.c:1960 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2065 +#: ../gtk/details.c:1970 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:254 +#: ../gtk/dialogs.c:255 msgid "This torrent has not finished downloading." msgid_plural "These torrents have not finished downloading." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/dialogs.c:260 +#: ../gtk/dialogs.c:261 msgid "This torrent is connected to peers." msgid_plural "These torrents are connected to peers." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/dialogs.c:267 +#: ../gtk/dialogs.c:268 msgid "One of these torrents is connected to peers." msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/dialogs.c:274 +#: ../gtk/dialogs.c:275 msgid "One of these torrents has not finished downloading." msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 msgid "Download" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:822 +#: ../gtk/file-list.c:715 msgid "File" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:836 +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 msgid "Progress" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:377 +#: ../gtk/main.c:350 msgid "Show version number and exit" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1163 +#: ../gtk/main.c:1165 msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" msgstr "" @@ -1512,7 +1477,7 @@ msgstr "" #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 +#: ../gtk/main.c:1176 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -1521,6 +1486,35 @@ msgstr "" " ekoyudhip https://launchpad.net/~ekoyudhiprastowo\n" " rotyyu https://launchpad.net/~rotua-hd" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "" + #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, #. %3$s is our upload-to-download ratio, @@ -1531,24 +1525,44 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" msgstr "" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" +msgid "Show Transmission in the system _tray" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" +msgid "Show popup _notifications" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 @@ -1578,15 +1592,15 @@ msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" +msgid "Allow encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" +msgid "Prefer encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" +msgid "Require encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:504 @@ -1601,133 +1615,156 @@ msgstr "" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" +msgstr "" + +#. "enabled" checkbutton +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" - #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" +msgid "_Scheduled times:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " +msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" msgstr "" #. %s is # of minutes @@ -1736,35 +1773,41 @@ msgstr "" msgid "%1$s remaining" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" @@ -1776,7 +1819,7 @@ msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:296 #, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 @@ -1784,12 +1827,12 @@ msgstr "" msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" diff --git a/po/is.po b/po/is.po index 695d4eab1..a2f114e83 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-26 23:37+0000\n" "Last-Translator: Rúnar Freyr Þorsteinsson \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:49 @@ -30,26 +30,10 @@ msgstr "Flokka eftir _nafni" msgid "Sort by _Progress" msgstr "Flokka eftir _framvindu" -#: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" -msgstr "Flokka eftir _hlutfalli" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" -msgstr "Flokka eftir _stöðu" - -#: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" -msgstr "Flokka eftir _rekjara" - #: ../gtk/actions.c:55 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Flokka eftir _aldri" -#: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" -msgstr "Flokka eftir _Áætluðum tíma" - #: ../gtk/actions.c:57 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Flokka eftir Stæ_rð" @@ -66,10 +50,6 @@ msgstr "_Skilaboðaannáll" msgid "_Minimal View" msgstr "S_mækkuð sýn" -#: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" -msgstr "S_núa við tegund röðunar" - #: ../gtk/actions.c:93 msgid "_Filterbar" msgstr "Sí_ustika" @@ -122,7 +102,7 @@ msgstr "Byrja að streyma" msgid "_Statistics" msgstr "_Tölfræði" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Sannprófa þau gögn sem komin eru" @@ -202,50 +182,50 @@ msgstr "Straumskrár" msgid "All files" msgstr "Allar skrár" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "Valkostir straums" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "_Færa frumskrá í Ruslið" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "_Byrja þegar bætt er við" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "_Straumskrá:" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "Velja frumskrá" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "Á_kvörðunarstaður:" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "Velja möppu sem ákvörðunarstað" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "Bæta við straum" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "Sýna _valkostaglugga" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Gat ekki skapað \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" @@ -256,135 +236,423 @@ msgstr "Gat ekki opnað \"%1$s\": %2$s" msgid "%s is already running." msgstr "%s er nú þegar í gangi" -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "Lítið" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "Venjulegt" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "Mikið" -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "Venjulegt" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "Lítið" + +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" msgstr "Hraði" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "Skorða _niðurhalshraða (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "Skorða _upphalshraða (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" -msgstr "_Forgangur bandvíddar:" - -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "Deila-þangað til Hlutfall" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "Deila_óháð hlutfalli" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" -msgstr "_Hætta deilingu þegar hlutfall torrent skrár næst" - -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "Jafningjatengingar" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Hámarksfjöldi jafningja:" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Bíð eftir endurskoðun sóttra gagna" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "Yfirfer staðbundundin gögn" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "Hlé" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "Blandað" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" -msgstr "%.1f%%" +#: ../gtk/details.c:641 +msgid "Public torrent" +msgstr "Almennur straumur" -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" -msgstr "Flutningur" +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "Virkni" -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" -msgstr "Staða:" - -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" -msgstr "Framvinda:" - -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Have:" msgstr "Heimkomið:" -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 msgid "Downloaded:" msgstr "Sótt:" -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 msgid "Uploaded:" msgstr "Sent:" -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "Misheppnað niðurhal:" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 msgid "Ratio:" msgstr "Hlutfall:" -#: ../gtk/details.c:861 +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" +msgstr "Staða:" + +#: ../gtk/details.c:952 msgid "Error:" msgstr "Villa:" -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" -msgstr "Dagsetningar" +#: ../gtk/details.c:956 +msgid "Details" +msgstr "Nánar" -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" -msgstr "Byrjaði:" +#: ../gtk/details.c:969 +msgid "Hash:" +msgstr "Tætigildi:" -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" -msgstr "Síðast virkt:" +#: ../gtk/details.c:974 +msgid "Privacy:" +msgstr "Gagnaleynd:" -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" +#: ../gtk/details.c:996 +msgid "Comment:" +msgstr "Athugasemd:" -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 +msgid "Down" +msgstr "Niður" + +#: ../gtk/details.c:1068 +msgid "Address" +msgstr "Veffang" + +#: ../gtk/details.c:1072 +msgid "Up" +msgstr "Upp" + +#: ../gtk/details.c:1073 +msgid "Client" +msgstr "Biðlari" + +#: ../gtk/details.c:1074 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../gtk/details.c:1075 +msgid "Status" +msgstr "Staða" + +#: ../gtk/details.c:1403 +msgid "Optimistic unchoke" +msgstr "Bjartsýn afkæfing" + +#: ../gtk/details.c:1404 +msgid "Downloading from this peer" +msgstr "Niðurhala frá þessum aðila" + +#: ../gtk/details.c:1405 +msgid "We would download from this peer if they would let us" +msgstr "" +"Við mundum niðurhala frá þessum jafningja ef þeir mundu leyfa okkur það" + +#: ../gtk/details.c:1406 +msgid "Uploading to peer" +msgstr "Sendi gögn til jafningja" + +#: ../gtk/details.c:1407 +msgid "We would upload to this peer if they asked" +msgstr "Við mundum hlaða upp til þessa jafningja ef þeir báðu um það" + +#: ../gtk/details.c:1408 +msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" +msgstr "Jafninginn hefur afkæft okkur, en við höfum ekki áhuga" + +#: ../gtk/details.c:1409 +msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" +msgstr "Við höfum afkæfðt þennan jafningja, en þeir hafa engan áhuga" + +#: ../gtk/details.c:1410 +msgid "Encrypted connection" +msgstr "Dulrituð tenging" + +#: ../gtk/details.c:1411 +msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" +msgstr "Jafningi var fundinn með \"Peer Exchange (PEX)\"" + +#: ../gtk/details.c:1413 +msgid "Peer is an incoming connection" +msgstr "Jafninginn er aðkomandi tenging" + +#: ../gtk/details.c:1596 +msgid "Seeders:" +msgstr "Deilendur:" + +#: ../gtk/details.c:1603 +msgid "Leechers:" +msgstr "Sugur:" + +#: ../gtk/details.c:1610 +msgid "Times Completed:" +msgstr "Fullklárað:" + +#: ../gtk/details.c:1644 +msgid "Now" +msgstr "Núna" + +#: ../gtk/details.c:1647 +msgid "In progress" +msgstr "Vindur fram" + +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 +msgid "Trackers" +msgstr "Rekjendur" + +#: ../gtk/details.c:1799 +msgid "Scrape" +msgstr "Skafa" + +#: ../gtk/details.c:1801 +msgid "Last scrape at:" +msgstr "Síðasta sköfun:" + +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 +msgid "Tracker responded:" +msgstr "Rekjari svaraði:" + +#: ../gtk/details.c:1811 +msgid "Next scrape in:" +msgstr "Næsta sköfun eftir:" + +#: ../gtk/details.c:1817 +msgid "Announce" +msgstr "Tilkynna" + +#: ../gtk/details.c:1821 +msgid "Tracker:" +msgstr "Rekjari:" + +#: ../gtk/details.c:1823 +msgid "Last announce at:" +msgstr "Síðasta tilkynning:" + +#: ../gtk/details.c:1833 +msgid "Next announce in:" +msgstr "Næsta tilkynning eftir:" + +#. how long until the tracker will honor user +#. * pressing the "ask for more peers" button +#: ../gtk/details.c:1840 +msgid "Manual announce allowed in:" +msgstr "Handvirk tilkynning leyfð eftir:" + +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 +msgid "Information" +msgstr "Upplýsingar" + +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "Jafningjar" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "Rekjari" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Files" +msgstr "Skrár" + +#: ../gtk/details.c:1932 +msgid "Options" +msgstr "Valkostir" + +#: ../gtk/details.c:1960 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "Eiginleikar %s" + +#: ../gtk/dialogs.c:121 +msgid "Quit Transmission?" +msgstr "Hætta í forritinu?" + +#: ../gtk/dialogs.c:133 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "_Ekki spyrja mig aftur" + +#: ../gtk/dialogs.c:236 +msgid "Remove torrent?" +msgid_plural "Remove torrents?" +msgstr[0] "Fjarlægja straum?" +msgstr[1] "Fjarlægja strauma?" + +#: ../gtk/dialogs.c:242 +msgid "Delete this torrent's downloaded files?" +msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" +msgstr[0] "Eyða sóttum skrám þessa straums?" +msgstr[1] "Eyða sóttum skrám þessara strauma?" + +#: ../gtk/dialogs.c:255 +msgid "This torrent has not finished downloading." +msgid_plural "These torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "Niðurhal þessa straums er ekki lokið ." +msgstr[1] "Niðurhal þessara strauma er ekki lokið ." + +#: ../gtk/dialogs.c:261 +msgid "This torrent is connected to peers." +msgid_plural "These torrents are connected to peers." +msgstr[0] "Þessi straumur er tengdur við jafningja" +msgstr[1] "Þessi straumur er tengdur við jafningja" + +#: ../gtk/dialogs.c:268 +msgid "One of these torrents is connected to peers." +msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." +msgstr[0] "Einn þessara strauma er tengdur við jafningja." +msgstr[1] "Sumir þessara strauma eru tengdir við jafningja." + +#: ../gtk/dialogs.c:275 +msgid "One of these torrents has not finished downloading." +msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "Niðurhalning á einum af þessum straumum er ekki lokið" +msgstr[1] "Niðurhalning á nokkrum af þessum straumum er ekki lokið" + +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 +msgid "Download" +msgstr "Niðurhal" + +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 +msgid "Priority" +msgstr "Forgangur" + +#: ../gtk/file-list.c:715 +msgid "File" +msgstr "Skrá" + +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 +msgid "Progress" +msgstr "Klárað" + +#: ../gtk/main.c:348 +msgid "Start with all torrents paused" +msgstr "Byrja með alla strauma í hléi" + +#: ../gtk/main.c:350 +msgid "Show version number and exit" +msgstr "Sýna skráarútgáfu og hætta" + +#: ../gtk/main.c:354 +msgid "Start minimized in system tray" +msgstr "Ræsa minnkað í kerfisbakka" + +#: ../gtk/main.c:357 +msgid "Where to look for configuration files" +msgstr "Hvar skal leita að stillingaskrám" + +#: ../gtk/main.c:366 +msgid "Transmission" +msgstr "Flutningur" + +#: ../gtk/main.c:373 +msgid "[torrent files]" +msgstr "[straumskrár]" + +#: ../gtk/main.c:699 +msgid "Closing Connections" +msgstr "Loka tengingum" + +#: ../gtk/main.c:703 +msgid "Sending upload/download totals to tracker..." +msgstr "Sendi heildarupp- og niðurhal til rekjara..." + +#: ../gtk/main.c:708 +msgid "_Quit Now" +msgstr "_Hætta núna" + +#: ../gtk/main.c:875 +msgid "Couldn't add corrupt torrent" +msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" +msgstr[0] "Gat ekki bætt við skemmdum straum" +msgstr[1] "Gat ekki bætt við skemmdum straumum" + +#: ../gtk/main.c:882 +msgid "Couldn't add duplicate torrent" +msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" +msgstr[0] "Gat ekki bætt við tvítækum straum" +msgstr[1] "Gat ekki bætt við tvítækum straumum" + +#: ../gtk/main.c:1160 +msgid "A fast and easy BitTorrent client" +msgstr "Hraður og auðveldur BitTorrent biðlari" + +#: ../gtk/main.c:1165 +msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +msgstr "Höfundarréttur 2005-2009 Transmission Verkefnið" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 +msgid "Torrent created!" +msgstr "Straumur skapaður!" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 +#, c-format +msgid "Torrent creation failed: %s" +msgstr "Straumsköpun mistókst: %s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Ógild slóð" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 +msgid "Torrent creation cancelled" +msgstr "Hætt við straumsköpun" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 +#, c-format +msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +msgstr "Gat ekki lesið \"%1$s\": %2$s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 +msgid "No source selected" +msgstr "Engin uppspretta valin" + +#. %1$s is the torrent size +#. %2$'d is its number of files +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 +#, c-format +msgid "%1$s; %2$'d File" +msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +msgstr[0] "%1$s; %2$'d skrá" +msgstr[1] "%1$s; %2$'d skrár" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 #, c-format msgid "%'d Piece" msgid_plural "%'d Pieces" @@ -393,405 +661,52 @@ msgstr[1] "%'d Hlutar" #. %1$s is number of pieces; #. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 #, c-format msgid "%1$s @ %2$s" msgstr "%1$s af stærðinni %2$s" -#: ../gtk/details.c:946 -msgid "Public torrent" -msgstr "Almennur straumur" - -#: ../gtk/details.c:1037 -msgid "Details" -msgstr "Nánar" - -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "Sneiðar:" - -#: ../gtk/details.c:1047 -msgid "Hash:" -msgstr "Tætigildi:" - -#: ../gtk/details.c:1052 -msgid "Privacy:" -msgstr "Gagnaleynd:" - -#: ../gtk/details.c:1069 -msgid "Comment:" -msgstr "Athugasemd:" - -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "Uppruni" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "Skapari:" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "Dagsetning:" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "Staðsetning" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "Straumskrá:" - -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 -msgid "Down" -msgstr "Niður" - -#: ../gtk/details.c:1162 -msgid "Address" -msgstr "Veffang" - -#: ../gtk/details.c:1166 -msgid "Up" -msgstr "Upp" - -#: ../gtk/details.c:1167 -msgid "Client" -msgstr "Biðlari" - -#: ../gtk/details.c:1168 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../gtk/details.c:1169 -msgid "Status" -msgstr "Staða" - -#: ../gtk/details.c:1497 -msgid "Optimistic unchoke" -msgstr "Bjartsýn afkæfing" - -#: ../gtk/details.c:1498 -msgid "Downloading from this peer" -msgstr "Niðurhala frá þessum aðila" - -#: ../gtk/details.c:1499 -msgid "We would download from this peer if they would let us" -msgstr "" -"Við mundum niðurhala frá þessum jafningja ef þeir mundu leyfa okkur það" - -#: ../gtk/details.c:1500 -msgid "Uploading to peer" -msgstr "Sendi gögn til jafningja" - -#: ../gtk/details.c:1501 -msgid "We would upload to this peer if they asked" -msgstr "Við mundum hlaða upp til þessa jafningja ef þeir báðu um það" - -#: ../gtk/details.c:1502 -msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" -msgstr "Jafninginn hefur afkæft okkur, en við höfum ekki áhuga" - -#: ../gtk/details.c:1503 -msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" -msgstr "Við höfum afkæfðt þennan jafningja, en þeir hafa engan áhuga" - -#: ../gtk/details.c:1504 -msgid "Encrypted connection" -msgstr "Dulrituð tenging" - -#: ../gtk/details.c:1505 -msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" -msgstr "Jafningi var fundinn með \"Peer Exchange (PEX)\"" - -#: ../gtk/details.c:1507 -msgid "Peer is an incoming connection" -msgstr "Jafninginn er aðkomandi tenging" - -#: ../gtk/details.c:1685 -msgid "Seeders:" -msgstr "Deilendur:" - -#: ../gtk/details.c:1692 -msgid "Leechers:" -msgstr "Sugur:" - -#: ../gtk/details.c:1699 -msgid "Times Completed:" -msgstr "Fullklárað:" - -#: ../gtk/details.c:1734 -msgid "Now" -msgstr "Núna" - -#: ../gtk/details.c:1737 -msgid "In progress" -msgstr "Vindur fram" - -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 -msgid "Trackers" -msgstr "Rekjendur" - -#: ../gtk/details.c:1889 -msgid "Scrape" -msgstr "Skafa" - -#: ../gtk/details.c:1891 -msgid "Last scrape at:" -msgstr "Síðasta sköfun:" - -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 -msgid "Tracker responded:" -msgstr "Rekjari svaraði:" - -#: ../gtk/details.c:1901 -msgid "Next scrape in:" -msgstr "Næsta sköfun eftir:" - -#: ../gtk/details.c:1907 -msgid "Announce" -msgstr "Tilkynna" - -#: ../gtk/details.c:1911 -msgid "Tracker:" -msgstr "Rekjari:" - -#: ../gtk/details.c:1913 -msgid "Last announce at:" -msgstr "Síðasta tilkynning:" - -#: ../gtk/details.c:1923 -msgid "Next announce in:" -msgstr "Næsta tilkynning eftir:" - -#. how long until the tracker will honor user -#. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 -msgid "Manual announce allowed in:" -msgstr "Handvirk tilkynning leyfð eftir:" - -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "Virkni" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "Jafningjar" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "Rekjari" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 -msgid "Information" -msgstr "Upplýsingar" - -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Files" -msgstr "Skrár" - -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 -msgid "Options" -msgstr "Valkostir" - -#: ../gtk/details.c:2055 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Eiginleikar %s" - -#: ../gtk/dialogs.c:120 -msgid "Quit Transmission?" -msgstr "Hætta í forritinu?" - -#: ../gtk/dialogs.c:133 -msgid "_Don't ask me again" -msgstr "_Ekki spyrja mig aftur" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove torrents?" -msgstr[0] "Fjarlægja straum?" -msgstr[1] "Fjarlægja strauma?" - -#: ../gtk/dialogs.c:241 -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "Eyða sóttum skrám þessa straums?" -msgstr[1] "Eyða sóttum skrám þessara strauma?" - -#: ../gtk/dialogs.c:254 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Niðurhal þessa straums er ekki lokið ." -msgstr[1] "Niðurhal þessara strauma er ekki lokið ." - -#: ../gtk/dialogs.c:260 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Þessi straumur er tengdur við jafningja" -msgstr[1] "Þessi straumur er tengdur við jafningja" - -#: ../gtk/dialogs.c:267 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Einn þessara strauma er tengdur við jafningja." -msgstr[1] "Sumir þessara strauma eru tengdir við jafningja." - -#: ../gtk/dialogs.c:274 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Niðurhalning á einum af þessum straumum er ekki lokið" -msgstr[1] "Niðurhalning á nokkrum af þessum straumum er ekki lokið" - -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 -msgid "Download" -msgstr "Niðurhal" - -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 -msgid "Priority" -msgstr "Forgangur" - -#: ../gtk/file-list.c:822 -msgid "File" -msgstr "Skrá" - -#: ../gtk/file-list.c:836 -msgid "Progress" -msgstr "Klárað" - -#: ../gtk/main.c:375 -msgid "Start with all torrents paused" -msgstr "Byrja með alla strauma í hléi" - -#: ../gtk/main.c:377 -msgid "Show version number and exit" -msgstr "Sýna skráarútgáfu og hætta" - -#: ../gtk/main.c:381 -msgid "Start minimized in system tray" -msgstr "Ræsa minnkað í kerfisbakka" - -#: ../gtk/main.c:384 -msgid "Where to look for configuration files" -msgstr "Hvar skal leita að stillingaskrám" - -#: ../gtk/main.c:395 -msgid "Transmission" -msgstr "Flutningur" - -#: ../gtk/main.c:402 -msgid "[torrent files]" -msgstr "[straumskrár]" - -#: ../gtk/main.c:704 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Loka tengingum" - -#: ../gtk/main.c:708 -msgid "Sending upload/download totals to tracker..." -msgstr "Sendi heildarupp- og niðurhal til rekjara..." - -#: ../gtk/main.c:713 -msgid "_Quit Now" -msgstr "_Hætta núna" - -#: ../gtk/main.c:871 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Gat ekki bætt við skemmdum straum" -msgstr[1] "Gat ekki bætt við skemmdum straumum" - -#: ../gtk/main.c:878 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Gat ekki bætt við tvítækum straum" -msgstr[1] "Gat ekki bætt við tvítækum straumum" - -#: ../gtk/main.c:1158 -msgid "A fast and easy BitTorrent client" -msgstr "Hraður og auðveldur BitTorrent biðlari" - -#: ../gtk/main.c:1163 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "Höfundarréttur 2005-2009 Transmission Verkefnið" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 -msgid "Torrent created!" -msgstr "Straumur skapaður!" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 -#, c-format -msgid "Torrent creation failed: %s" -msgstr "Straumsköpun mistókst: %s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Ógild slóð" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format -msgid "Torrent creation cancelled" -msgstr "Hætt við straumsköpun" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Gat ekki lesið \"%1$s\": %2$s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 -msgid "No source selected" -msgstr "Engin uppspretta valin" - -#. %1$s is the torrent size -#. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d skrá" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d skrár" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "Velja möppu" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "Velja skrá" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "Nýr straumur" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "Uppspretta" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "Engin uppspretta valin" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "_Mappa" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "_Skrá" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "_Aukahlutir" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "A_thugasemd:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "_Einkastraumur" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -813,7 +728,7 @@ msgstr "Aflúsa" msgid "Time" msgstr "Tími" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "Nafn" @@ -825,22 +740,26 @@ msgstr "Skilaboð" msgid "Message Log" msgstr "Skilaboðaannáll" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "Stig" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "Straumur fullkláraður" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "Opna skrá" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "Opna Möppu" +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "Staðsetning" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -891,7 +810,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "%1$s, sent %2$s (Hlutfall: %3$s)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "Tími eftir ekki vitaður" @@ -919,7 +837,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "Upp: %s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "Aðgerðalaus" @@ -928,8 +846,8 @@ msgstr "Aðgerðalaus" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "Endurskoða sótt gögn (%.1f%% skoðuð)" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Hlutfall: %s" @@ -968,40 +886,27 @@ msgstr "Sækja og deila skrám með BitTorrent" msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission BitTorrent Forrit" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Transmission BitTorrent Forrit" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "BitTorrent virkni" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Stöðva skjáborðshvíld" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Gat ekki leyft skjáborðshvíld: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Leyfi skjáborðshvíld" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 -#, c-format -msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" -msgstr "" -"%1$'d Að deila, %2$'d Að sækja\n" -"Niður: %3$s, Upp: %4$s" - #: ../gtk/tr-prefs.c:281 msgid "Adding Torrents" msgstr "Bæta við straum" @@ -1014,21 +919,13 @@ msgstr "Sjálfkrafa _bæta við straumum frá:" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "Færa _frumskrá í ruslið" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "Takmörk" -#: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" -msgstr "Stöðva _skjáborðshvíld þegar straumar eru virkir" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" -msgstr "Sýna _tákn í skjáborðstilkynningarglugga" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" -msgstr "Sýna skjá_borðs tilkynningar" +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" +msgstr "Skjáborð" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 #, c-format @@ -1049,124 +946,85 @@ msgstr "_Uppfæra" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Virkja sjálkrafa uppfærslur" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "Hámarksfjöldi _jafningja:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "_Hámarksfjöldi jafningja á straum:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" -msgstr "Vefviðmót" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" -msgstr "Virkja _vefviðmót" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" -msgstr "_Opna vefviðmót" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "Hlust_unartengi" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" -msgstr "_Krefjast notendanafns" - #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "_Notendanafn" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "_Lykilorð" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" -msgstr "Einungis leyfa eftirfarandi IP vistföngum að tengjast:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP vistfang má nota algildisstafi, eins og 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "Vistföng:" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "Gagnabeinis Vefsel" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Tengjast gagnabeini í gegnum stað_gengilsþjón" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "Vef_selsþjónn" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "Vefsel t_engi" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Tegund vefselsþjóns" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "Auðkenning er skilyrt" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "Skorða _upphalshraða (KB/s):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " -msgstr " og " - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "Tengi eropið" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "Tengi er lokað" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "Innkomandi Jafningjar" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Nota UPnP eða NAT-PMP tengi áframvísun fyrir beini" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "_Hámarksfjöldi jafningja á straum:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "Hámarksfjöldi _jafningja:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Transmission Stillingar" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "Straumar" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "Net" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" -msgstr "Skjáborð" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 msgid "Web" msgstr "Vefur" @@ -1181,75 +1039,75 @@ msgstr "Bíð eftir endurskoðun sóttra gagna (%.1f%% skoðuð)" msgid "%1$s remaining" msgstr "%1$s eftir" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "Stöðvað" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "Straumur" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "Hlutfall alls" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "Hlutfall lotu" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "Alls sótt" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "Sótt í lotu" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Gagnabeinir mun svara beiðnum eftir %s" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "A_llt" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "_Virk" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "_Að Sækja" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "_Deili" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "_Hlé" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" msgstr[0] "%1$'d af %2$'d Straumi" msgstr[1] "%1$'d af %2$'d Straumum" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" msgstr[0] "%'d Straumur" msgstr[1] "%'d Straumar" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "stærð|Niður: %1$s, Upp: %2$s" @@ -1348,7 +1206,7 @@ msgid "Error opening torrent" msgstr "Villa við opnun straumskráar" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "Ótæk lýsigögn" @@ -1367,17 +1225,12 @@ msgstr "Aðgangslisti \"%1$s\" uppfærður með %2$'d færslur" msgid "Couldn't read resume file" msgstr "Gat ekki lesið resume skrá" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:296 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" -msgstr "Gat ekki búið til \"%1$s\": efri mappa \"%2$s\" er ekki til" - #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Fyrirframáætluð skrá \"%s\"" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Gat ekki búið til tengi %s" @@ -1387,7 +1240,7 @@ msgstr "Gat ekki búið til tengi %s" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Straumskráar Höfundur sleppir skrá \"%s\": %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Ótæk lýsigagnafærsla \"%s\"" @@ -1416,12 +1269,12 @@ msgstr "áframvísa ekki lengur tengli %d" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Tengli áframvísun á %d tókst" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "Gat ekki opnað tengikví %d á %s, tengi %d (errno %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Gat ekki bundið tengi %d á %s: %s" @@ -1446,47 +1299,47 @@ msgstr "Stöðva" msgid "Not forwarded" msgstr "Ekki áframvísað" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Stöðu breytt úr \"%1$s\" í \"%2$s\"" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s ræsir" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Hleð %d straumum" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "Hef fengið %d jafningja frá gagnabeini" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Gagnabeinis viðvörun: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Gagnabeinis villa: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "Búið" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "Lokið" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "Ólokið" @@ -1521,16 +1374,16 @@ msgstr "" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Áframsending tengis tókst!" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "Ekki venjuleg skrá" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Minnisúthlutun mistókst" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Skrá \"%s\" er fyrir" @@ -1543,74 +1396,153 @@ msgstr "Endurskoða straum" msgid "Queued for verification" msgstr "Í ferli eftir endurskoðun" +#: ../gtk/actions.c:52 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:53 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:54 +msgid "Sort by T_racker" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:56 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "" + #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" +msgid "Temporary Speed _Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:92 +msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:113 msgid "Set _Location" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:704 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:944 +#: ../gtk/details.c:639 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" +#: ../gtk/details.c:663 +#, c-format +msgid "Created by %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1122 +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1028 msgid "Webseeds" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1506 +#: ../gtk/details.c:1412 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1736 +#: ../gtk/details.c:1646 msgid "None sent" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2065 +#: ../gtk/details.c:1970 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "" @@ -1619,7 +1551,7 @@ msgstr "" #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 +#: ../gtk/main.c:1176 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -1630,6 +1562,35 @@ msgstr "" " Rúnar Freyr Þorsteinsson https://launchpad.net/~runarf\n" " Tryggvi Björgvinsson https://launchpad.net/~tryggvib" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "" + #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, #. %3$s is our upload-to-download ratio, @@ -1639,8 +1600,37 @@ msgstr "" msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:337 +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:341 +msgid "Show Transmission in the system _tray" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:345 +msgid "Show popup _notifications" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:402 @@ -1663,151 +1653,202 @@ msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" +msgid "Allow encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" +msgid "Prefer encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" +msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" +msgstr "" + +#. "enabled" checkbutton +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" +msgstr "" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" +msgstr "" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" - #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" +msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 +msgid " _to " +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:296 +#, c-format +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 4610e617c..d52473b5c 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -18,15 +18,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-15 21:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-05 09:01+0000\n" "Last-Translator: Luca Ferretti \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:49 @@ -41,18 +41,6 @@ msgstr "Ordina per _nome" msgid "Sort by _Progress" msgstr "Ordina per a_vanzamento" -#: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" -msgstr "Ordina per _rapporto" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" -msgstr "Ordina per stat_o" - -#: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" -msgstr "Ordina per server tra_ccia" - #: ../gtk/actions.c:55 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Ordina per _età" @@ -69,10 +57,6 @@ msgstr "_Registro messaggi" msgid "_Minimal View" msgstr "Vista _minimale" -#: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" -msgstr "Or_dinamento inverso" - #: ../gtk/actions.c:93 msgid "_Filterbar" msgstr "Barra dei _filtri" @@ -126,7 +110,7 @@ msgstr "Avvia il torrent" msgid "_Statistics" msgstr "S_tatistiche" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "Verifica _dati locali" @@ -207,51 +191,51 @@ msgstr "File torrent" msgid "All files" msgstr "Tutti i file" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "Opzioni torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "Spostare i _file sorgente nel cestino" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "A_vviare quando aggiunto" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "File _torrent:" # (ndt) sembra sia un pulsante... -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "Seleziona file sorgente" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "Cartella di _destinazione:" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "Seleziona cartella destinazione" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "Aggiungi un torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "Mostrare il dialogo delle _opzioni" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Impossibile creare «%1$s»: %2$s" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" @@ -262,330 +246,256 @@ msgstr "Impossibile aprire «%1$s»: %2$s" msgid "%s is already running." msgstr "%s è già in esecuzione." -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "Bassa" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "Limitare la velocità di _ricezione (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "Limitare la velocità di _invio (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "Connessioni ai nodi" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "Numero _massimo di nodi:" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "In attesa di verificare i dati locali" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "Ricezione" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "In pausa" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "Misto" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" -msgstr "%.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" -msgstr "Trasferimento" - -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" -msgstr "Stato:" - -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" -msgstr "Avanzamento:" - -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 -msgid "Have:" -msgstr "Posseduti:" - -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Ricevuti:" - -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Inviati:" - -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "Ricezione non riuscita:" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 -msgid "Ratio:" -msgstr "Rapporto:" - -#: ../gtk/details.c:861 -msgid "Error:" -msgstr "Errore:" - -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" -msgstr "Date" - -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" -msgstr "Avviato:" - -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" -msgstr "Ultima attività:" - -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -# MANUAL -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 -#, c-format -msgid "%'d Piece" -msgid_plural "%'d Pieces" -msgstr[0] "%'d pezzo" -msgstr[1] "%'d pezzi" - -#. %1$s is number of pieces; -#. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 -#, c-format -msgid "%1$s @ %2$s" -msgstr "%1$s da %2$s" - -#: ../gtk/details.c:946 +#: ../gtk/details.c:641 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent pubblico" -#: ../gtk/details.c:1037 +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "Attività" + +#: ../gtk/details.c:924 +msgid "Have:" +msgstr "Posseduti:" + +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Ricevuti:" + +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Inviati:" + +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +msgid "Ratio:" +msgstr "Rapporto:" + +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" +msgstr "Stato:" + +#: ../gtk/details.c:952 +msgid "Error:" +msgstr "Errore:" + +#: ../gtk/details.c:956 msgid "Details" msgstr "Dettagli" -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "Pezzi:" - -#: ../gtk/details.c:1047 +#: ../gtk/details.c:969 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/details.c:1052 +#: ../gtk/details.c:974 msgid "Privacy:" msgstr "Privacy:" -#: ../gtk/details.c:1069 +#: ../gtk/details.c:996 msgid "Comment:" msgstr "Commento:" -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "Origini" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "Creato con:" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "Posizione" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "File torrent:" - -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 msgid "Down" msgstr "Ric" -#: ../gtk/details.c:1162 +#: ../gtk/details.c:1068 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" -#: ../gtk/details.c:1166 +#: ../gtk/details.c:1072 msgid "Up" msgstr "Inv" -#: ../gtk/details.c:1167 +#: ../gtk/details.c:1073 msgid "Client" msgstr "Client" -#: ../gtk/details.c:1168 +#: ../gtk/details.c:1074 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1169 +#: ../gtk/details.c:1075 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: ../gtk/details.c:1497 +#: ../gtk/details.c:1403 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Collaborazione ottimistica" # MANUAL -#: ../gtk/details.c:1498 +#: ../gtk/details.c:1404 msgid "Downloading from this peer" msgstr "In ricezione da questo nodo" -#: ../gtk/details.c:1499 +#: ../gtk/details.c:1405 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Sarà possibile scaricare da questo nodo quando sarà concesso" -#: ../gtk/details.c:1500 +#: ../gtk/details.c:1406 msgid "Uploading to peer" msgstr "Invio al nodo" -#: ../gtk/details.c:1501 +#: ../gtk/details.c:1407 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Sarà possibile inviare a questo nodo quando sarà richiesto" -#: ../gtk/details.c:1502 +#: ../gtk/details.c:1408 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Il nodo ha offerto collaborazione, ma non siamo interessati" -#: ../gtk/details.c:1503 +#: ../gtk/details.c:1409 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Abbiamo offerto collaborazione al nodo, ma non è interessato" -#: ../gtk/details.c:1504 +#: ../gtk/details.c:1410 msgid "Encrypted connection" msgstr "Connessione cifrata" -#: ../gtk/details.c:1505 +#: ../gtk/details.c:1411 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Il nodo è stato scoperto attraverso lo scambio di nodi (PEX)" -#: ../gtk/details.c:1507 +#: ../gtk/details.c:1413 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Il nodo è una connessione in entrata" -#: ../gtk/details.c:1685 +#: ../gtk/details.c:1596 msgid "Seeders:" msgstr "Fonti complete:" -#: ../gtk/details.c:1692 +#: ../gtk/details.c:1603 msgid "Leechers:" msgstr "Fonti parziali:" -#: ../gtk/details.c:1699 +#: ../gtk/details.c:1610 msgid "Times Completed:" msgstr "Completato:" -#: ../gtk/details.c:1734 +#: ../gtk/details.c:1644 msgid "Now" msgstr "Adesso" -#: ../gtk/details.c:1737 +#: ../gtk/details.c:1647 msgid "In progress" msgstr "In corso" -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 msgid "Trackers" msgstr "Server traccia" -#: ../gtk/details.c:1889 +#: ../gtk/details.c:1799 msgid "Scrape" msgstr "Richiesta" -#: ../gtk/details.c:1891 +#: ../gtk/details.c:1801 msgid "Last scrape at:" msgstr "Ultima richiesta:" -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 msgid "Tracker responded:" msgstr "Risposta server traccia:" -#: ../gtk/details.c:1901 +#: ../gtk/details.c:1811 msgid "Next scrape in:" msgstr "Prossima richiesta tra:" -#: ../gtk/details.c:1907 +#: ../gtk/details.c:1817 msgid "Announce" msgstr "Annuncio" -#: ../gtk/details.c:1911 +#: ../gtk/details.c:1821 msgid "Tracker:" msgstr "Server traccia:" -#: ../gtk/details.c:1913 +#: ../gtk/details.c:1823 msgid "Last announce at:" msgstr "Ultimo annuncio:" -#: ../gtk/details.c:1923 +#: ../gtk/details.c:1833 msgid "Next announce in:" msgstr "Prossimo annuncio tra:" #. how long until the tracker will honor user #. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 +#: ../gtk/details.c:1840 msgid "Manual announce allowed in:" msgstr "Annuncio manuale consentito tra:" -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "Attività" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "Nodi" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "Server traccia" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 msgid "Information" msgstr "Informazioni" -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "Nodi" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "Server traccia" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Files" msgstr "File" -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 +#: ../gtk/details.c:1932 msgid "Options" msgstr "Opzioni" -#: ../gtk/details.c:2055 +#: ../gtk/details.c:1960 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Proprietà di %s" -#: ../gtk/dialogs.c:120 +#: ../gtk/dialogs.c:121 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Uscire da Transmission?" @@ -593,112 +503,115 @@ msgstr "Uscire da Transmission?" msgid "_Don't ask me again" msgstr "Non chiederlo _di nuovo" -#: ../gtk/dialogs.c:235 +#: ../gtk/dialogs.c:236 msgid "Remove torrent?" msgid_plural "Remove torrents?" msgstr[0] "Rimuovere il torrent?" msgstr[1] "Rimuovere i torrent?" -#: ../gtk/dialogs.c:241 +#: ../gtk/dialogs.c:242 msgid "Delete this torrent's downloaded files?" msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" msgstr[0] "Eliminare i file scaricati da questo torrent?" msgstr[1] "Eliminare i file scaricati da questi torrent?" -#: ../gtk/dialogs.c:254 +#: ../gtk/dialogs.c:255 msgid "This torrent has not finished downloading." msgid_plural "These torrents have not finished downloading." msgstr[0] "Questo torrent non è stato completamente scaricato." msgstr[1] "Questi torrent non sono stati completamente scaricati." -#: ../gtk/dialogs.c:260 +#: ../gtk/dialogs.c:261 msgid "This torrent is connected to peers." msgid_plural "These torrents are connected to peers." msgstr[0] "Questo torrent è connesso ai nodi." msgstr[1] "Questi torrent sono connessi ai nodi." -#: ../gtk/dialogs.c:267 +#: ../gtk/dialogs.c:268 msgid "One of these torrents is connected to peers." msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." msgstr[0] "Uno di questi torrent è connesso ai nodi." msgstr[1] "Alcuni di questi torrent sono connessi ai nodi." -#: ../gtk/dialogs.c:274 +#: ../gtk/dialogs.c:275 msgid "One of these torrents has not finished downloading." msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." msgstr[0] "Uno di questi torrent non è stato completamente scaricato." msgstr[1] "Alcuni di questi torrent non sono stati completamente scaricati." -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 msgid "Download" msgstr "Scaricamento" -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 msgid "Priority" msgstr "Priorità" -#: ../gtk/file-list.c:822 +#: ../gtk/file-list.c:715 msgid "File" msgstr "File" -#: ../gtk/file-list.c:836 +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 msgid "Progress" msgstr "Avanzamento" -#: ../gtk/main.c:375 +#: ../gtk/main.c:348 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Avvia con tutti i torrent in pausa" -#: ../gtk/main.c:377 +#: ../gtk/main.c:350 msgid "Show version number and exit" msgstr "Mostra il numero di versione ed esce" # (ndt) descrizione a riga di comando -#: ../gtk/main.c:381 +#: ../gtk/main.c:354 msgid "Start minimized in system tray" msgstr "Avvia minimizzato nell'area di notifica" -#: ../gtk/main.c:384 +#: ../gtk/main.c:357 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Posizione del file di configurazione" -#: ../gtk/main.c:395 +#: ../gtk/main.c:366 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:402 +#: ../gtk/main.c:373 msgid "[torrent files]" msgstr "[FILE_TORRENT...]" -#: ../gtk/main.c:704 +#: ../gtk/main.c:699 msgid "Closing Connections" msgstr "Chiusura delle connessioni" -#: ../gtk/main.c:708 +#: ../gtk/main.c:703 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Invio totali di caricamento/ricezione al server traccia..." -#: ../gtk/main.c:713 +#: ../gtk/main.c:708 msgid "_Quit Now" msgstr "_Esci subito" -#: ../gtk/main.c:871 +#: ../gtk/main.c:875 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Impossibile aggiungere un torrent danneggiato" msgstr[1] "Impossibile aggiungere torrent danneggiati" -#: ../gtk/main.c:878 +#: ../gtk/main.c:882 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Impossbile aggiungere un torrent duplicato" msgstr[1] "Impossbile aggiungere torrent duplicati" -#: ../gtk/main.c:1158 +#: ../gtk/main.c:1160 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Un client BitTorrent semplice e veloce" -#: ../gtk/main.c:1163 +#: ../gtk/main.c:1165 msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" @@ -706,7 +619,7 @@ msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 +#: ../gtk/main.c:1176 msgid "translator-credits" msgstr "" "Milo Casagrande \n" @@ -743,85 +656,99 @@ msgstr "" " gdevitis https://launchpad.net/~gdevitis123\n" " linuxenos https://launchpad.net/~linuxenos" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 msgid "Torrent created!" msgstr "Torrent creato!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 #, c-format msgid "Torrent creation failed: %s" msgstr "Creazione del torrent non riuscita: %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 msgid "Invalid URL" msgstr "URL non valido" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 msgid "Torrent creation cancelled" msgstr "Creazione del torrent annullata" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "Impossibile leggere «%1$s»: %2$s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 msgid "No source selected" msgstr "Nessuna sorgente selezionata" #. %1$s is the torrent size #. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 #, c-format msgid "%1$s; %2$'d File" msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" msgstr[0] "%1$s; %2$'d file" msgstr[1] "%1$s; %2$'d file" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +# MANUAL +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 +#, c-format +msgid "%'d Piece" +msgid_plural "%'d Pieces" +msgstr[0] "%'d pezzo" +msgstr[1] "%'d pezzi" + +#. %1$s is number of pieces; +#. %2$s is how big each piece is +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 +#, c-format +msgid "%1$s @ %2$s" +msgstr "%1$s da %2$s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "Scelta della directory" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "Scelta del file" # (ndt) titolo finestra -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "Nuovo torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "Sorgente" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "Nessuna sorgente selezionata" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "C_artella" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "Al_tro" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "Co_mmento:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "Torrent _privato" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -843,7 +770,7 @@ msgstr "Debug" msgid "Time" msgstr "Orario" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -855,22 +782,26 @@ msgstr "Messaggio" msgid "Message Log" msgstr "Registro dei messaggi" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "Livello" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "Torrent completo" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "Apri file" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "Apri cartella" +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "Posizione" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -921,7 +852,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "%1$s, inviati %2$s (rapporto: %3$s)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "Tempo restante sconosciuto" @@ -949,7 +879,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "Inv: %s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "Inattivo" @@ -958,8 +888,8 @@ msgstr "Inattivo" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "Verifica dei dati locali (%.1f%% verificato)" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Rapporto: %s" @@ -998,40 +928,27 @@ msgstr "Scarica e condivide i file via BitTorrent" msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission - Client BitTorrent" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Client BitTorrent Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "Attività BitTorrent" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Impedire l'ibernazione del sistema" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Impossibile disabilitare l'ibernazione del sistema: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Permettere l'ibernazione del sistema" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 -#, c-format -msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" -msgstr "" -"%1$'d in distribuzione, %2$'d in scaricamento\n" -"Ric: %3$s, Inv: %4$s" - #: ../gtk/tr-prefs.c:281 msgid "Adding Torrents" msgstr "Aggiunta dei torrent" @@ -1045,21 +962,13 @@ msgstr "A_ggiungere automaticamente i torrent da:" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "_Spostare i file sorgente nel cestino" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "Limiti" -#: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" -msgstr "I_nibire l'ibernazione dell'ambiente quando i torrent sono attivi" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" -msgstr "_Mostrare l'icona nell'area di notifica" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" -msgstr "Mostrare le _notifiche" +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" +msgstr "Ambiente grafico" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 #, c-format @@ -1080,130 +989,88 @@ msgstr "_Aggiorna" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Abilitare gli aggiornamenti auto_matici" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "Numero massimo di nodi _globale:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "Numero massimo di nodi per _torrent:" - -# MANUAL -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" -msgstr "Interfaccia web" - -# MANUAL -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" -msgstr "A_bilitare l'interfaccia web" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" -msgstr "Apri interfaccia _web" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "_Porta in ascolto:" -# MANUAL -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" -msgstr "Ric_hiedere nome utente" - #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "Nome _utente:" # MANUAL #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "Pass_word:" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" -msgstr "Consentire la connessione _solo ai seguenti indirizzi IP:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Gli indirizzi IP possono usare i metacaratteri, come 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "Indirizzi:" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "Proxy per server traccia" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Connettere al server traccia usando un pro_xy" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "_Server proxy:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "_Porta del proxy:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Tipo di proxy:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "È richiesta l'_autenticazione" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "Limitare la v_elocità di i_nvio (kB/s):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " -msgstr " e " - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "La porta è aperta" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "La porta è chiusa" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "Nodi in entrata" # MANUAL -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Usare il _forwarding della porta UPnP o NAT-PMP dal router" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "Numero massimo di nodi per _torrent:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "Numero massimo di nodi _globale:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Preferenze di Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "Rete" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" -msgstr "Ambiente grafico" - # MANUAL -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 msgid "Web" msgstr "Web" @@ -1218,77 +1085,77 @@ msgstr "In attesa della verifica dei dati locali (%.1f%% verificato)" msgid "%1$s remaining" msgstr "Ancora %1$s" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "Fermato" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "Rapporto totale" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "Rapporto della sessione" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "Trasferimenti totali" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "Trasferimenti della sessione" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Il server traccia consentirà le richieste tra %s" # (ndt) filtro #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "T_utti" # (ndt) filtro #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "_Attivi" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "_Ricezione" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "_Distribuzione" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "_Pausa" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" msgstr[0] "%1$'d torrent su %2$'d" msgstr[1] "%1$'d torrent su %2$'d" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" msgstr[0] "%'d torrent" msgstr[1] "%'d torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "Ric: %1$s, Inv: %2$s" @@ -1387,7 +1254,7 @@ msgid "Error opening torrent" msgstr "Errore nell'aprire il torrent" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "Meta-dati non validi" @@ -1407,17 +1274,12 @@ msgstr "La blocklist «%1$s» è stata aggiornata con %2$'d voci" msgid "Couldn't read resume file" msgstr "Impossibile leggere il file di ripristino" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:296 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" -msgstr "Impossibile creare «%1$s»: cartella superiore «%2$s» inesistente" - #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "File «%s» pre-allocato" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Impossibile creare il socket: %s" @@ -1427,7 +1289,7 @@ msgstr "Impossibile creare il socket: %s" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "L'autore del torrent sta omettendo il file «%s»: %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Voce meta-dati «%s» non valida" @@ -1457,12 +1319,12 @@ msgstr "forwarding della porta %d non più applicato" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Forwarding della porta %d riuscito" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "Impossibile connettere il socket %d a %s, porta %d (errno %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Impossibile legare al porta %d su %s: %s" @@ -1487,47 +1349,47 @@ msgstr "In arresto" msgid "Not forwarded" msgstr "Forwarding non applicato" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Stato cambiato da «%1$s» a «%2$s»" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s avviato" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Caricati %d torrent" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "Ricevuti %d nodi dal server traccia" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Avviso server traccia: «%s»" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Errore server traccia: «%s»" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "Fatto" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "Completo" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "Incompleto" @@ -1562,16 +1424,16 @@ msgstr "" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Forwarding della porta riuscito." -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "Non è un file normale" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Allocazione memoria non riuscita" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Il file «%s» è in arrivo" @@ -1584,12 +1446,102 @@ msgstr "Verifica torrent" msgid "Queued for verification" msgstr "In coda per essere verificato" +#~ msgid "Sort by _State" +#~ msgstr "Ordina per stat_o" + +#~ msgid "Sort by _Tracker" +#~ msgstr "Ordina per server tra_ccia" + +#~ msgid "_Reverse Sort Order" +#~ msgstr "Or_dinamento inverso" + +#~ msgid "Pieces:" +#~ msgstr "Pezzi:" + #~ msgid "Private to this tracker -- PEX disabled" #~ msgstr "Privato su questo server traccia (PEX disabilitato)" +#~ msgid "Origins" +#~ msgstr "Origini" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Sconosciuto" + +#~ msgid "Creator:" +#~ msgstr "Creato con:" + +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Data:" + +#~ msgid "Torrent file:" +#~ msgstr "File torrent:" + +#~ msgid "Transfer" +#~ msgstr "Trasferimento" + +#~ msgid "Progress:" +#~ msgstr "Avanzamento:" + +#~ msgid "Failed DL:" +#~ msgstr "Ricezione non riuscita:" + +#~ msgid "Dates" +#~ msgstr "Date" + +#~ msgid "Started at:" +#~ msgstr "Avviato:" + +#~ msgid "Last activity at:" +#~ msgstr "Ultima attività:" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" +#~ "Down: %3$s, Up: %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "%1$'d in distribuzione, %2$'d in scaricamento\n" +#~ "Ric: %3$s, Inv: %4$s" + #~ msgid "Use peer e_xchange" #~ msgstr "_Usare lo scambio di nodi" +#, c-format +#~ msgid "%.1f%%" +#~ msgstr "%.1f%%" + +#~ msgid "Sort by _Ratio" +#~ msgstr "Ordina per _rapporto" + +#~ msgid "Tracker Proxy" +#~ msgstr "Proxy per server traccia" + +#~ msgid "_Authentication is required" +#~ msgstr "È richiesta l'_autenticazione" + +# MANUAL +#~ msgid "Web Interface" +#~ msgstr "Interfaccia web" + +# MANUAL +#~ msgid "_Enable web interface" +#~ msgstr "A_bilitare l'interfaccia web" + +# MANUAL +#~ msgid "_Require username" +#~ msgstr "Ric_hiedere nome utente" + +#~ msgid " and " +#~ msgstr " e " + +#~ msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" +#~ msgstr "_Mostrare l'icona nell'area di notifica" + +#~ msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" +#~ msgstr "Consentire la connessione _solo ai seguenti indirizzi IP:" + +#~ msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" +#~ msgstr "I_nibire l'ibernazione dell'ambiente quando i torrent sono attivi" + #, c-format #~ msgid "Closing port %d on %s" #~ msgstr "Chiusura porta %d su %s" @@ -1608,110 +1560,212 @@ msgstr "In coda per essere verificato" #~ "Impossibile aprire la porta %d su %s per restare in ascolto di connessioni " #~ "in entrata dai nodi (errno %d - %s)" +#~ msgid "Show desktop _notifications" +#~ msgstr "Mostrare le _notifiche" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" +#~ msgstr "Impossibile creare «%1$s»: cartella superiore «%2$s» inesistente" + +#~ msgid "_Open web interface" +#~ msgstr "Apri interfaccia _web" + +#: ../gtk/actions.c:52 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:53 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:54 +msgid "Sort by T_racker" +msgstr "" + #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" -msgstr "Ordina per t_empo stimato" +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "" #: ../gtk/actions.c:57 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Ordina per _dimensione" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" -msgstr "Modalità _limite di velocità" +msgid "Temporary Speed _Limits" +msgstr "_Limiti di velocità temporanei" + +#: ../gtk/actions.c:92 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "" #: ../gtk/actions.c:113 msgid "Set _Location" msgstr "Imposta posi_zione" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "Importazione di «%s»" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" -"Usa impostazioni _globali (attuale: ferma la distribuzione quando il " -"rapporto di un torrent raggiunge %.2f)" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" -"Usa impostazioni _globali (attuale: tenere in distribuzione senza " -"considerare il rapporto)" - -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" msgstr "Velocità" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "Rispetta i _limiti globali" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" -msgstr "Priorità larghezza di _banda:" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "_Priorità del torrent:" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "Rapporto per mantenimento in distribuzione" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "Usa impostazioni _globali" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "Mantieni in distribuzione senza considerare per il _rapporto" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" -msgstr "_Ferma la distribuzione quando il rapporto di un torrent raggiunge" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" +msgstr "Mantieni il torrent il _seed fino al rapporto:" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "Verifica dei dati locali" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "Distribuzione" -#: ../gtk/details.c:704 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$s verificato in %3$d pezzo)" -msgstr[1] "%1$s (%2$s verificato in %3$d pezzi)" - -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" -msgstr "Velocità globale:" - -#: ../gtk/details.c:944 +#: ../gtk/details.c:639 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privato per questo server traccia -- DHT e PEX disabilitati" -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" -msgstr "Destinazione:" +#: ../gtk/details.c:663 +#, c-format +msgid "Created by %1$s" +msgstr "Creato da %1$s" -#: ../gtk/details.c:1122 +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "Creato in data %1$s" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "Creato da %1$s in data %2$s" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +msgstr[0] "%1$s (%2$'d pezzo da %3$s)" +msgstr[1] "%1$s (%2$'d pezzi da %3$s)" + +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "%1$s (%2$'d pezzo)" +msgstr[1] "%1$s (%2$'d pezzi)" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s non verificati" + +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" + +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "%1$s (+%2$s non attendibile)" + +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "Attualmente attivo" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "%1$s fa" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Dimensione torrent:" + +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "Tempo di esecuzione:" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "Ultima attività:" + +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" +msgstr "Posizione:" + +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "Origine:" + +#: ../gtk/details.c:1028 msgid "Webseeds" msgstr "Webseed" -#: ../gtk/details.c:1506 +#: ../gtk/details.c:1412 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "In nodo è stato scoperto attraverso DHT" -#: ../gtk/details.c:1736 +#: ../gtk/details.c:1646 msgid "None sent" msgstr "Nessuna inviata" -#: ../gtk/details.c:2065 +#: ../gtk/details.c:1970 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "Proprietà di %'d torrent" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "Torrent aggiunto" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "Spostamento di «%s»" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "Potrebbe richiedere un po' di tempo..." + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "Imposta posizione torrent" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "_Posizione torrent:" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "_Sposta dalla cartella attuale" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "I _dati locali sono già lì" + #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, #. %3$s is our upload-to-download ratio, @@ -1721,9 +1775,41 @@ msgstr "Proprietà di %'d torrent" msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" msgstr "%1$s, inviati %2$s (rapporto: %3$s - obiettivo: %4$s)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" -msgstr "_Fermare la distribuzione dei torrent al rapporto:" +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "(limite: %s)" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" +msgstr "" +"Transmission\n" +"Invio: %1$s %2$s\n" +"Ricezione: %3$s %4$s" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Salva nella _posizione:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:337 +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" +msgstr "Ini_bire l'ibernazione quando i torrent sono attivi" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:341 +msgid "Show Transmission in the system _tray" +msgstr "Mostrare _Transmission nell'area di notifica" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:345 +msgid "Show popup _notifications" +msgstr "Mostrare le _notifiche a comparsa" #: ../gtk/tr-prefs.c:402 #, c-format @@ -1745,153 +1831,209 @@ msgid "Getting new blocklist..." msgstr "Ricezione nuova blocklist..." #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" -msgstr "Plaintext Preferred" +msgid "Allow encryption" +msgstr "Consentire la cifratura" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" -msgstr "Preferita cifratura" +msgid "Prefer encryption" +msgstr "Preferire la cifratura" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" -msgstr "Richiesta cifratura" +msgid "Require encryption" +msgstr "Richiedere la cifratura" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" msgstr "M_odalità di cifratura:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" -msgstr "Usare lo scambio dei nodi (PE_X)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" +msgstr "Usare PE_X per trovare più nodi" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" -msgstr "Usare la tabella di hash distribuita (D_HT)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." +msgstr "" +"PEX è uno strumento per scambiare elenchi di nodi con i nodi con cui si è " +"connessi." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "Usare D_HT per trovare più nodi" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "DHT è uno strumento per trovare nodi senza un tracker." + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" +msgstr "Client web" + +#. "enabled" checkbutton +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" +msgstr "Abilitare il client _web" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" +msgstr "A_pri client web" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" +msgstr "_Usare l'autenticazione" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" +msgstr "Consentire la connessione solo a _questi indirizzi IP" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "Ogni giorno" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "Giorni feriali" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "Fine settimana" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "Domenica" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "Lunedì" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "Martedì" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "Mercoledì" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "Giovedì" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "Venerdì" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "Sabato" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" -msgstr "Limiti globali di larghezza di banda" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Limiti di velocità" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" -msgstr "Modalità limite di velocità" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" +msgstr "Limiti di velocità temporanei" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" +"Scavalca i normali limiti di velocità manualmente o a orari preimpostati" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" msgstr "Limitare la velocità di sc_aricamento (kB/s):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" -"Quando abilitata, la modalità limite di velocità prevale sui limiti globali " -"di larghezza di banda" - #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" -msgstr "Usare la modalità limite di velocità _tra:" +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "Orari _pianificati:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 +msgid " _to " +msgstr " _a " + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "Nei gi_orni:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "Stato sconosciuto" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "Controllo..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "_Porta per le connessioni in entrata:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" -msgstr "Con_trolla porta" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" +msgstr "_Verifica porta" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" -msgstr "_Usare una porta casuale a ogni avvio" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "Scegliere una _porta casuale ogni volta che Transmission è avviato" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" -msgstr "Fare clic per disabilitare la modalità limite di velocità" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" -msgstr "Fare clic per abilitare la modalità limite di velocità" +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" +msgstr "" +"Fare clic per disabilitare i limiti di velocità temporanei\n" +"(%1$s ricezione, %2$s invio)" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" +msgstr "" +"Fare clic per abilitare i limiti di velocità temporanei\n" +"(%1$s ricezione, %2$s invio)" + +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "Nessun limite" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "Distribuisci per sempre" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Limita velocità ricezione" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Limita velocità invio" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Ferma distribuzione al rapporto" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Ferma al rapporto (%s)" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:296 +#, c-format +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "Impossibile impostare l'indirizzo sorgente %s su %d: %s" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 29735c9bf..74187ae87 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-21 02:36+0000\n" "Last-Translator: José Lou Chang \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:49 @@ -30,18 +30,6 @@ msgstr "名前順に並び替え(_N)" msgid "Sort by _Progress" msgstr "進行度順に並び替え(_P)" -#: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" -msgstr "アップロード率順に並び替え(_R)" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" -msgstr "状態順に並び替え(_S)" - -#: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" -msgstr "トラッカー順に並べ替え(_T)" - #: ../gtk/actions.c:55 msgid "Sort by A_ge" msgstr "追加順で並び替え(_G)" @@ -58,10 +46,6 @@ msgstr "メッセージ ログ(_L)" msgid "_Minimal View" msgstr "最小表示(_M)" -#: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" -msgstr "逆順に並べ替え(_R)" - #: ../gtk/actions.c:93 msgid "_Filterbar" msgstr "フィルターバー(_F)" @@ -114,7 +98,7 @@ msgstr "トレントを開始" msgid "_Statistics" msgstr "統計データ(_S)" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "ローカルデータを検証(_V)" @@ -194,50 +178,50 @@ msgstr "Torrent ファイル" msgid "All files" msgstr "すべてのファイル" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "Torrent オプション" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "ソースファイルをごみ箱へ移動する(_M)" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "追加と同時に開始 (_S)" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "Torrent ファイル(_T):" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "ソースファイルの選択" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "保存先フォルダ(_D):" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "保存先フォルダの選択" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "トレントを追加" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "オプションダイアログを表示(_O)" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "\"%1$s\" 作成失敗: %2$s" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" @@ -248,307 +232,235 @@ msgstr "\"%1$s\" オープン失敗: %2$s" msgid "%s is already running." msgstr "%s はすでに実行中です" -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "低" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "通常" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "高" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "通常" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "低" + +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "ダウンロード速度上限(_D) (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "アップロード速度上限(_U) (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "ピアとの接続" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "ピア最大数(_M):" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "ローカルデータ検証中" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "一時停止" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "無し" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "混合" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" -msgstr "%.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" -msgstr "転送" - -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" -msgstr "状態:" - -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" -msgstr "進捗:" - -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 -msgid "Have:" -msgstr "ダウンロード済み:" - -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 -msgid "Downloaded:" -msgstr "ダウンロード:" - -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 -msgid "Uploaded:" -msgstr "アップロード:" - -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "受信失敗:" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 -msgid "Ratio:" -msgstr "比率:" - -#: ../gtk/details.c:861 -msgid "Error:" -msgstr "エラー:" - -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" -msgstr "日時" - -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" -msgstr "開始:" - -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" -msgstr "最終動作:" - -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" -msgstr "不明" - -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 -#, c-format -msgid "%'d Piece" -msgid_plural "%'d Pieces" -msgstr[0] "%'d ピース" - -#. %1$s is number of pieces; -#. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 -#, c-format -msgid "%1$s @ %2$s" -msgstr "%1$s @ %2$s" - -#: ../gtk/details.c:946 +#: ../gtk/details.c:641 msgid "Public torrent" msgstr "パブリック torrent" -#: ../gtk/details.c:1037 +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "アクティビティ" + +#: ../gtk/details.c:924 +msgid "Have:" +msgstr "ダウンロード済み:" + +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +msgid "Downloaded:" +msgstr "ダウンロード:" + +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +msgid "Uploaded:" +msgstr "アップロード:" + +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +msgid "Ratio:" +msgstr "比率:" + +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" +msgstr "状態:" + +#: ../gtk/details.c:952 +msgid "Error:" +msgstr "エラー:" + +#: ../gtk/details.c:956 msgid "Details" msgstr "詳細" -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "ピース:" - -#: ../gtk/details.c:1047 +#: ../gtk/details.c:969 msgid "Hash:" msgstr "ハッシュ:" -#: ../gtk/details.c:1052 +#: ../gtk/details.c:974 msgid "Privacy:" msgstr "プライバシー:" -#: ../gtk/details.c:1069 +#: ../gtk/details.c:996 msgid "Comment:" msgstr "コメント:" -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "起源" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "作成者:" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "日付:" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "場所" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "トレントファイル:" - -#: ../gtk/details.c:1162 +#: ../gtk/details.c:1068 msgid "Address" msgstr "アドレス" -#: ../gtk/details.c:1166 +#: ../gtk/details.c:1072 msgid "Up" msgstr "送信速度" -#: ../gtk/details.c:1167 +#: ../gtk/details.c:1073 msgid "Client" msgstr "クライアント" -#: ../gtk/details.c:1168 +#: ../gtk/details.c:1074 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1169 +#: ../gtk/details.c:1075 msgid "Status" msgstr "状態" -#: ../gtk/details.c:1498 +#: ../gtk/details.c:1404 msgid "Downloading from this peer" msgstr "このピアからダウンロード中" -#: ../gtk/details.c:1499 +#: ../gtk/details.c:1405 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "許可されればこのピアからダウンロード可能" -#: ../gtk/details.c:1500 +#: ../gtk/details.c:1406 msgid "Uploading to peer" msgstr "ピアへのアップロード" -#: ../gtk/details.c:1501 +#: ../gtk/details.c:1407 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "ピアから要求されればアップロード可能" -#: ../gtk/details.c:1504 +#: ../gtk/details.c:1410 msgid "Encrypted connection" msgstr "暗号化接続" -#: ../gtk/details.c:1505 +#: ../gtk/details.c:1411 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "ピア交換 (PEX) で発見したピア" -#: ../gtk/details.c:1507 +#: ../gtk/details.c:1413 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "外部から接続してきたピア" -#: ../gtk/details.c:1685 +#: ../gtk/details.c:1596 msgid "Seeders:" msgstr "シーダー:" -#: ../gtk/details.c:1692 +#: ../gtk/details.c:1603 msgid "Leechers:" msgstr "リーチャー:" -#: ../gtk/details.c:1699 +#: ../gtk/details.c:1610 msgid "Times Completed:" msgstr "完了回数:" -#: ../gtk/details.c:1734 +#: ../gtk/details.c:1644 msgid "Now" msgstr "今" -#: ../gtk/details.c:1737 +#: ../gtk/details.c:1647 msgid "In progress" msgstr "実行中" -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 msgid "Trackers" msgstr "トラッカー" -#: ../gtk/details.c:1889 +#: ../gtk/details.c:1799 msgid "Scrape" msgstr "スクレイプ" -#: ../gtk/details.c:1891 +#: ../gtk/details.c:1801 msgid "Last scrape at:" msgstr "最終収集日時:" -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 msgid "Tracker responded:" msgstr "トラッカーの応答:" -#: ../gtk/details.c:1901 +#: ../gtk/details.c:1811 msgid "Next scrape in:" msgstr "次回収集まで:" -#: ../gtk/details.c:1907 +#: ../gtk/details.c:1817 msgid "Announce" msgstr "アナウンス" -#: ../gtk/details.c:1911 +#: ../gtk/details.c:1821 msgid "Tracker:" msgstr "トラッカー:" -#: ../gtk/details.c:1913 +#: ../gtk/details.c:1823 msgid "Last announce at:" msgstr "最終アナウンス:" -#: ../gtk/details.c:1923 +#: ../gtk/details.c:1833 msgid "Next announce in:" msgstr "次回アナウンス:" #. how long until the tracker will honor user #. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 +#: ../gtk/details.c:1840 msgid "Manual announce allowed in:" msgstr "手動アナウンスの許可:" -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "アクティビティ" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "ピア" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "トラッカー" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 msgid "Information" msgstr "情報" -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "ピア" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "トラッカー" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Files" msgstr "ファイル" -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 +#: ../gtk/details.c:1932 msgid "Options" msgstr "オプション" -#: ../gtk/details.c:2055 +#: ../gtk/details.c:1960 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%sのプロパティ" -#: ../gtk/dialogs.c:120 +#: ../gtk/dialogs.c:121 msgid "Quit Transmission?" msgstr "終了しますか?" @@ -556,179 +468,193 @@ msgstr "終了しますか?" msgid "_Don't ask me again" msgstr "次回から尋ねない(_D)" -#: ../gtk/dialogs.c:235 +#: ../gtk/dialogs.c:236 msgid "Remove torrent?" msgid_plural "Remove torrents?" msgstr[0] "torrentを削除しますか?" -#: ../gtk/dialogs.c:241 +#: ../gtk/dialogs.c:242 msgid "Delete this torrent's downloaded files?" msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" msgstr[0] "このtorrentのダウンロードしたファイルを削除しますか?" -#: ../gtk/dialogs.c:254 +#: ../gtk/dialogs.c:255 msgid "This torrent has not finished downloading." msgid_plural "These torrents have not finished downloading." msgstr[0] "このtorrentはダウンロードが完了していません。" -#: ../gtk/dialogs.c:260 +#: ../gtk/dialogs.c:261 msgid "This torrent is connected to peers." msgid_plural "These torrents are connected to peers." msgstr[0] "このtorrentはピアに接続しています。" -#: ../gtk/dialogs.c:267 +#: ../gtk/dialogs.c:268 msgid "One of these torrents is connected to peers." msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." msgstr[0] "これらのtorrentのどれかはピアに接続しています。" -#: ../gtk/dialogs.c:274 +#: ../gtk/dialogs.c:275 msgid "One of these torrents has not finished downloading." msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." msgstr[0] "これらのtorrentのどれかはダウンロードが完了していません。" -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 msgid "Download" msgstr "ダウンロード" -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 msgid "Priority" msgstr "優先度" -#: ../gtk/file-list.c:822 +#: ../gtk/file-list.c:715 msgid "File" msgstr "ファイル" -#: ../gtk/main.c:375 +#: ../gtk/main.c:348 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "すべてのtorrentを一時停止して開始" -#: ../gtk/main.c:377 +#: ../gtk/main.c:350 msgid "Show version number and exit" msgstr "バージョンを表示して終了" -#: ../gtk/main.c:381 +#: ../gtk/main.c:354 msgid "Start minimized in system tray" msgstr "システムトレイに最小化して開始" -#: ../gtk/main.c:384 +#: ../gtk/main.c:357 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "探している設定ファイルの場所" -#: ../gtk/main.c:395 +#: ../gtk/main.c:366 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:402 +#: ../gtk/main.c:373 msgid "[torrent files]" msgstr "[トレントのファイル]" -#: ../gtk/main.c:704 +#: ../gtk/main.c:699 msgid "Closing Connections" msgstr "コネクション切断中" -#: ../gtk/main.c:708 +#: ../gtk/main.c:703 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "トラッカーへアップロード/ダウンロード数の合計を送信しています..." -#: ../gtk/main.c:713 +#: ../gtk/main.c:708 msgid "_Quit Now" msgstr "今すぐ終了(_Q)" -#: ../gtk/main.c:871 +#: ../gtk/main.c:875 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "破損したtorrntは追加できません" -#: ../gtk/main.c:878 +#: ../gtk/main.c:882 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "重複したtorrntは追加できません" -#: ../gtk/main.c:1158 +#: ../gtk/main.c:1160 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "速くて簡単なBitTorrentクライアント" -#: ../gtk/main.c:1163 +#: ../gtk/main.c:1165 msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 msgid "Torrent created!" msgstr "Torrent 作成完了" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 #, c-format msgid "Torrent creation failed: %s" msgstr "トレント作成失敗: %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 msgid "Invalid URL" msgstr "無効なURL" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 msgid "Torrent creation cancelled" msgstr "トレント作成中止" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "\"%1$s\" 読み込み失敗: %2$s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 msgid "No source selected" msgstr "ソースファイル未選択" #. %1$s is the torrent size #. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 #, c-format msgid "%1$s; %2$'d File" msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" msgstr[0] "%1$s; %2$'d ファイル" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 +#, c-format +msgid "%'d Piece" +msgid_plural "%'d Pieces" +msgstr[0] "%'d ピース" + +#. %1$s is number of pieces; +#. %2$s is how big each piece is +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 +#, c-format +msgid "%1$s @ %2$s" +msgstr "%1$s @ %2$s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "ディレクトリ選択" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "ファイル選択" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "新規 Torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "ソース" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "ソースファイルが選択されていません" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "フォルダ(_O)" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "ファイル(_F)" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "エクストラ(_X)" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "コメント(_T):" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "プライベート torrent(_P)" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -750,7 +676,7 @@ msgstr "デバッグ" msgid "Time" msgstr "時間" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "名前" @@ -762,22 +688,26 @@ msgstr "メッセージ" msgid "Message Log" msgstr "メッセージ ログ" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "レベル" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "完了" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "ファイルを開く" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "フォルダを開く" +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "場所" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -827,7 +757,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "%1$s, アップロード %2$s (アップロード率: %3$s)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "残り時間不明" @@ -855,7 +784,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "送信: %s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "アイドル" @@ -864,8 +793,8 @@ msgstr "アイドル" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "ローカルデータ検証中 (%.1f%% 完了)" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "アップロード率: %s" @@ -902,40 +831,27 @@ msgstr "BitTorrent越しにファイルをダウンロード・共有してい msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission BitTorrent クライアント" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Transmission Bittorrent クライアント" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "BitTorrent活動度" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "デスクトップ休止状態を無効にしています" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "デスクトップ休止状態を無効にすることができません: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "デスクトップ休止状態を許可しています" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 -#, c-format -msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" -msgstr "" -"シード %1$'d, ダウンロード %2$'d\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" - #: ../gtk/tr-prefs.c:281 msgid "Adding Torrents" msgstr "トレントを追加中" @@ -948,17 +864,13 @@ msgstr "トレントファイルを自動的に加えます (_A):" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "ソースファイルをゴミ箱に移動する(_V)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "制限" -#: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" -msgstr "通知領域にアイコンを表示(_I)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" -msgstr "デスクトップに通知を表示する(_N)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" +msgstr "デスクトップ" #: ../gtk/tr-prefs.c:504 msgid "Blocklist" @@ -972,108 +884,77 @@ msgstr "更新する(_U)" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "自動更新を有効にする(_A)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "全体での最大ピア数(_O):" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "Torrent毎の最大ピア数(_T):" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" -msgstr "Webインターフェース" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" -msgstr "Webインターフェースを有効にする (_E)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "待機ポート(_P):" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" -msgstr "ユーザー名を要求する (_R)" - #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "ユーザ名(_U):" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "パスワード(_W):" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" -msgstr "以下のIPアドレスの接続のみ許可する(_A):" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IPアドレスの記述には、192.168.*.*のようにワイルドカード(*)を使用できます" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "アドレス:" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "Tracker Proxy" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "プロキシ経由でトラッカーに接続する(_X)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "プロキシサーバー(_S):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "プロキシポート(_P):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "認証が必要(_A):" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "アップロード上限(KB/s)(_P):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "受信ポートは開いています" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "受信ポートは閉じています" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "UPnP か NAT-PMP によるポート転送を使用する(_F)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "Torrent毎の最大ピア数(_T):" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "全体での最大ピア数(_O):" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Transmission 設定" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "ネットワーク" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" -msgstr "デスクトップ" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 msgid "Web" msgstr "Web" @@ -1088,56 +969,56 @@ msgstr "ローカルデータ検証中 (%.1f%% 検証済み)" msgid "%1$s remaining" msgstr "残り時間 %1$s" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "停止しました" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "全体比率" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "セッション比率" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "全体転送" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "セッション転送" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "すべて(_L)" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "アクティブ(_A)" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "ダウンロード中(_D)" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "シード中(_S)" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "休止(_P)" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "Down: %1$s, Up: %2$s" @@ -1211,17 +1092,17 @@ msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d 秒" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "ソケット作成失敗: %s" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "トラッカー警告: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "トラッカーエラー: \"%s\"" @@ -1235,8 +1116,20 @@ msgstr "ローカルアドレス \"%s\"" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "ポートフォワーディングは成功しました!" +#: ../gtk/actions.c:52 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:53 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:54 +msgid "Sort by T_racker" +msgstr "" + #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" +msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:57 @@ -1244,118 +1137,174 @@ msgid "Sort by Si_ze" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" +msgid "Temporary Speed _Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:92 +msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:113 msgid "Set _Location" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:704 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:944 +#: ../gtk/details.c:639 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" +#: ../gtk/details.c:663 +#, c-format +msgid "Created by %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1122 +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1028 msgid "Webseeds" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 msgid "Down" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1497 +#: ../gtk/details.c:1403 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1502 +#: ../gtk/details.c:1408 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1503 +#: ../gtk/details.c:1409 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1506 +#: ../gtk/details.c:1412 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1736 +#: ../gtk/details.c:1646 msgid "None sent" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2065 +#: ../gtk/details.c:1970 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:836 +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 msgid "Progress" msgstr "" @@ -1363,7 +1312,7 @@ msgstr "" #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 +#: ../gtk/main.c:1176 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -1374,6 +1323,35 @@ msgstr "" " Masatoshi Haraoka https://launchpad.net/~f99aq8ove\n" " nnakata https://launchpad.net/~nnakata" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "" + #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, #. %3$s is our upload-to-download ratio, @@ -1383,12 +1361,37 @@ msgstr "" msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:341 +msgid "Show Transmission in the system _tray" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:345 +msgid "Show popup _notifications" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 @@ -1418,179 +1421,217 @@ msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" +msgid "Allow encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" +msgid "Prefer encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" +msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" +msgstr "" + +#. "enabled" checkbutton +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" +msgstr "" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" +msgstr "" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" - #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" +msgid "_Scheduled times:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " +msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" @@ -1617,7 +1658,7 @@ msgid "Error opening torrent" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "" @@ -1638,7 +1679,7 @@ msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:296 #, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 @@ -1651,7 +1692,7 @@ msgstr "" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "" @@ -1680,17 +1721,17 @@ msgstr "" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" @@ -1715,37 +1756,37 @@ msgstr "" msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "" @@ -1774,16 +1815,16 @@ msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "" diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po index c15d32e17..1a72f69e9 100644 --- a/po/ka.po +++ b/po/ka.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-16 22:02+0000\n" "Last-Translator: David Machakhelidze \n" "Language-Team: Georgian \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:49 @@ -30,18 +30,6 @@ msgstr "დალაგება სახელის მიხედვით" msgid "Sort by _Progress" msgstr "დალაგება პროგრესის მიხედვით" -#: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" -msgstr "დალაგება რატიოს მიხედვით" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" -msgstr "დალაგება მდგომარეობის მიხედვით" - -#: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" -msgstr "დალაგება მეთვალყურის მიხედვით" - #: ../gtk/actions.c:55 msgid "Sort by A_ge" msgstr "დალაგება ასაკის მიხედვით" @@ -58,10 +46,6 @@ msgstr "შეტყობინებების ჟურნალი" msgid "_Minimal View" msgstr "მინიმალური ხედი" -#: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" -msgstr "დალაგების შებრუნებული რიგი" - #: ../gtk/actions.c:93 msgid "_Filterbar" msgstr "ფილტრები" @@ -114,7 +98,7 @@ msgstr "ტორენტის დაწყება" msgid "_Statistics" msgstr "_სტატისტიკა" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_ლოკალური ინფორმაციის შემოწმება" @@ -174,50 +158,50 @@ msgstr "ტორენტ ფაილები" msgid "All files" msgstr "ყველა ფაილი" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "ტორენტის პარამეტრები" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "წყარო ფაილის სანაგვეში გადატანა" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "დაწყება დამატებისას" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "ტორენტ ფაილი" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "შეარჩიე წყარო ფაილი" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "_საბოლოო საქაღალდე" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "საბოლოო საქაღალდის არჩევა" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "ტორენტის დამატება" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "პარამეტრების დიალოგის ჩვენება" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "ვერ შევქმენი \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" @@ -228,302 +212,230 @@ msgstr "ვერ გავხსენი \"%1$s\": %2$s" msgid "%s is already running." msgstr "%s უკვე მუშაობს." -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "დაბალი" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "ჩვეულებრივი" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "მაღალი" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "ჩვეულებრივი" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "დაბალი" + +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "ჩამოტვირთვის სიჩქარის ლიმიტი (კბ/წმ):" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "ატვირთვის სიჩქარის ლიმიტი (კბ/წმ):" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "პირთა შეერთებები" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "მაქსიმუმი პირები:" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "არაფერი" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "შერეული" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" -msgstr "%.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" -msgstr "გადაგზავნა" - -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" -msgstr "შტატი:" - -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" -msgstr "პროგრესი:" - -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 -msgid "Have:" -msgstr "გვაქვს:" - -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 -msgid "Downloaded:" -msgstr "იქაჩება:" - -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 -msgid "Uploaded:" -msgstr "ატვირთულია" - -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "შეცდომიანი DL:" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 -msgid "Ratio:" -msgstr "შეფარდება:" - -#: ../gtk/details.c:861 -msgid "Error:" -msgstr "შეცდომა:" - -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" -msgstr "თარიღები" - -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" -msgstr "დაიწყო:" - -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" -msgstr "ბოლო აქტივობა:" - -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" -msgstr "უცნობი" - -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 -#, c-format -msgid "%'d Piece" -msgid_plural "%'d Pieces" -msgstr[0] "%'d ნაჭერი" - -#. %1$s is number of pieces; -#. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 -#, c-format -msgid "%1$s @ %2$s" -msgstr "%1$s @ %2$s" - -#: ../gtk/details.c:946 +#: ../gtk/details.c:641 msgid "Public torrent" msgstr "საჯარო ტორენტი" -#: ../gtk/details.c:1037 +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "აქტივობა" + +#: ../gtk/details.c:924 +msgid "Have:" +msgstr "გვაქვს:" + +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +msgid "Downloaded:" +msgstr "იქაჩება:" + +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +msgid "Uploaded:" +msgstr "ატვირთულია" + +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +msgid "Ratio:" +msgstr "შეფარდება:" + +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" +msgstr "შტატი:" + +#: ../gtk/details.c:952 +msgid "Error:" +msgstr "შეცდომა:" + +#: ../gtk/details.c:956 msgid "Details" msgstr "დაწვრილებით" -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "ნაჭრები:" - -#: ../gtk/details.c:1047 +#: ../gtk/details.c:969 msgid "Hash:" msgstr "ჰეში:" -#: ../gtk/details.c:1052 +#: ../gtk/details.c:974 msgid "Privacy:" msgstr "პრივატულობა:" -#: ../gtk/details.c:1069 +#: ../gtk/details.c:996 msgid "Comment:" msgstr "კომენტარი:" -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "წარმომავლობა" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "შემქმნელი:" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "თარიღი:" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "მისამართი" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "ტორენტ ფაილი:" - -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 msgid "Down" msgstr "ქვემოთ" -#: ../gtk/details.c:1162 +#: ../gtk/details.c:1068 msgid "Address" msgstr "მისამართი" -#: ../gtk/details.c:1166 +#: ../gtk/details.c:1072 msgid "Up" msgstr "ზემოთ" -#: ../gtk/details.c:1167 +#: ../gtk/details.c:1073 msgid "Client" msgstr "კლიენტი" -#: ../gtk/details.c:1168 +#: ../gtk/details.c:1074 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1169 +#: ../gtk/details.c:1075 msgid "Status" msgstr "სტატუსი" -#: ../gtk/details.c:1497 +#: ../gtk/details.c:1403 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "ოპტიმისტური ანჩოკი" -#: ../gtk/details.c:1498 +#: ../gtk/details.c:1404 msgid "Downloading from this peer" msgstr "ჩამოტვირთვა ამ პირისგან" -#: ../gtk/details.c:1499 +#: ../gtk/details.c:1405 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "უნდა ჩამოვტვირთოთ ამ პირისგან თუ მივიღეთ ნებართვა" -#: ../gtk/details.c:1500 +#: ../gtk/details.c:1406 msgid "Uploading to peer" msgstr "ატვირთვა პირისთვის" -#: ../gtk/details.c:1501 +#: ../gtk/details.c:1407 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "ჩვენ ავტვირთავთ პირისკენ თუ გვთხოვეს" -#: ../gtk/details.c:1502 +#: ../gtk/details.c:1408 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "პირმა გაგვიკეთა ანჩოკი, მაგრამ ჩვენ დაინტერესებულნი არა ვართ" -#: ../gtk/details.c:1503 +#: ../gtk/details.c:1409 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "ჩვენ ანჩოკი გავუკეთეთ პირს, მაგრამ ისინი დაინტერესებულნი არ არიან" -#: ../gtk/details.c:1504 +#: ../gtk/details.c:1410 msgid "Encrypted connection" msgstr "დაშიფრული შეერთება" -#: ../gtk/details.c:1505 +#: ../gtk/details.c:1411 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "პირი აღმოჩენილია პირთა გაცვლის სისტემის (PEX) საშუალებით" -#: ../gtk/details.c:1507 +#: ../gtk/details.c:1413 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "პირი არის შემომავალი შეერთება" -#: ../gtk/details.c:1685 +#: ../gtk/details.c:1596 msgid "Seeders:" msgstr "მთესველები:" -#: ../gtk/details.c:1692 +#: ../gtk/details.c:1603 msgid "Leechers:" msgstr "ლიჩერები:" -#: ../gtk/details.c:1699 +#: ../gtk/details.c:1610 msgid "Times Completed:" msgstr "დასრულების დროები:" -#: ../gtk/details.c:1734 +#: ../gtk/details.c:1644 msgid "Now" msgstr "ახლა" -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 msgid "Trackers" msgstr "მეთვალყურეები:" -#: ../gtk/details.c:1889 +#: ../gtk/details.c:1799 msgid "Scrape" msgstr "გაკაწრვა" -#: ../gtk/details.c:1891 +#: ../gtk/details.c:1801 msgid "Last scrape at:" msgstr "ბოლო სქრეიპი:" -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 msgid "Tracker responded:" msgstr "მეთვალყურის პასუხი:" -#: ../gtk/details.c:1901 +#: ../gtk/details.c:1811 msgid "Next scrape in:" msgstr "შემდეგი გაკაწრვა:" -#: ../gtk/details.c:1907 +#: ../gtk/details.c:1817 msgid "Announce" msgstr "ანონსი" -#: ../gtk/details.c:1911 +#: ../gtk/details.c:1821 msgid "Tracker:" msgstr "მეთვალყურე:" -#: ../gtk/details.c:1913 +#: ../gtk/details.c:1823 msgid "Last announce at:" msgstr "ბოლო ანონსი:" -#: ../gtk/details.c:1923 +#: ../gtk/details.c:1833 msgid "Next announce in:" msgstr "შემდეგი ანონსი:" #. how long until the tracker will honor user #. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 +#: ../gtk/details.c:1840 msgid "Manual announce allowed in:" msgstr "ხელოვნური ანონსი ნებადართულია:" -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "აქტივობა" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "პირები" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "მეთვალყურე" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 msgid "Information" msgstr "ინფორმაცია" -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "პირები" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "მეთვალყურე" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Files" msgstr "ფაილები" -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 +#: ../gtk/details.c:1932 msgid "Options" msgstr "პარამეტრები" @@ -531,51 +443,81 @@ msgstr "პარამეტრები" msgid "_Don't ask me again" msgstr "ხელმეორედ არ მკითხო" -#: ../gtk/dialogs.c:235 +#: ../gtk/dialogs.c:236 msgid "Remove torrent?" msgid_plural "Remove torrents?" msgstr[0] "ტორენტის ამოღება" -#: ../gtk/dialogs.c:241 +#: ../gtk/dialogs.c:242 msgid "Delete this torrent's downloaded files?" msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" msgstr[0] "წავშალო ამ ტორენტით ჩამოტვირთული ფაილები?" -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 msgid "Priority" msgstr "პრიორიტეტი" -#: ../gtk/main.c:375 +#: ../gtk/main.c:348 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "ყველა ტორენტის შეჩერება დაწყებისას" -#: ../gtk/main.c:704 +#: ../gtk/main.c:699 msgid "Closing Connections" msgstr "კავშირების გაწყვეტა" -#: ../gtk/main.c:708 +#: ../gtk/main.c:703 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "მეთვალყურეს მიეწოდება ჩამოტვირთვა/ატვირთვის სტატისტიკა..." -#: ../gtk/main.c:713 +#: ../gtk/main.c:708 msgid "_Quit Now" msgstr "_დახურვა" -#: ../gtk/main.c:878 +#: ../gtk/main.c:882 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "ვერ ვამატებ ტორენტის დუბლიკატს" -#: ../gtk/main.c:1158 +#: ../gtk/main.c:1160 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "სწრაფი და მარტივი ბიტტორენტ კლიენტი" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 msgid "Torrent created!" msgstr "ტორენტი შეიქმნა!" +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 +#, c-format +msgid "%'d Piece" +msgid_plural "%'d Pieces" +msgstr[0] "%'d ნაჭერი" + +#. %1$s is number of pieces; +#. %2$s is how big each piece is +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 +#, c-format +msgid "%1$s @ %2$s" +msgstr "%1$s @ %2$s" + +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "მისამართი" + +#: ../gtk/actions.c:52 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:53 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:54 +msgid "Sort by T_racker" +msgstr "" + #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" +msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:57 @@ -583,7 +525,11 @@ msgid "Sort by Si_ze" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" +msgid "Temporary Speed _Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:92 +msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:111 @@ -610,178 +556,231 @@ msgstr "" msgid "Torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:704 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:944 +#: ../gtk/details.c:639 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" +#: ../gtk/details.c:663 +#, c-format +msgid "Created by %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1122 +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1028 msgid "Webseeds" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1506 +#: ../gtk/details.c:1412 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1736 +#: ../gtk/details.c:1646 msgid "None sent" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1737 +#: ../gtk/details.c:1647 msgid "In progress" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2055 +#: ../gtk/details.c:1960 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2065 +#: ../gtk/details.c:1970 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:120 +#: ../gtk/dialogs.c:121 msgid "Quit Transmission?" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:254 +#: ../gtk/dialogs.c:255 msgid "This torrent has not finished downloading." msgid_plural "These torrents have not finished downloading." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/dialogs.c:260 +#: ../gtk/dialogs.c:261 msgid "This torrent is connected to peers." msgid_plural "These torrents are connected to peers." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/dialogs.c:267 +#: ../gtk/dialogs.c:268 msgid "One of these torrents is connected to peers." msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/dialogs.c:274 +#: ../gtk/dialogs.c:275 msgid "One of these torrents has not finished downloading." msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 msgid "Download" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:822 +#: ../gtk/file-list.c:715 msgid "File" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:836 +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 msgid "Progress" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:377 +#: ../gtk/main.c:350 msgid "Show version number and exit" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:381 +#: ../gtk/main.c:354 msgid "Start minimized in system tray" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:384 +#: ../gtk/main.c:357 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:395 +#: ../gtk/main.c:366 msgid "Transmission" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:402 +#: ../gtk/main.c:373 msgid "[torrent files]" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:871 +#: ../gtk/main.c:875 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/main.c:1163 +#: ../gtk/main.c:1165 msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" msgstr "" @@ -789,86 +788,85 @@ msgstr "" #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 +#: ../gtk/main.c:1176 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " David Machakhelidze https://launchpad.net/~david-mac" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 #, c-format msgid "Torrent creation failed: %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 msgid "Invalid URL" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 msgid "Torrent creation cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 msgid "No source selected" msgstr "" #. %1$s is the torrent size #. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 #, c-format msgid "%1$s; %2$'d File" msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -890,7 +888,7 @@ msgstr "" msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "" @@ -902,22 +900,51 @@ msgstr "" msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -977,7 +1004,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "" @@ -1005,7 +1031,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "" @@ -1014,8 +1040,8 @@ msgstr "" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "" @@ -1054,36 +1080,42 @@ msgstr "" msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 #, c-format msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:281 @@ -1098,24 +1130,28 @@ msgstr "" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" +msgid "Show Transmission in the system _tray" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" +msgid "Show popup _notifications" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 @@ -1145,15 +1181,15 @@ msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" +msgid "Allow encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" +msgid "Prefer encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" +msgid "Require encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:504 @@ -1168,225 +1204,226 @@ msgstr "" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" msgstr "" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" - #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" +msgid "_Scheduled times:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " +msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 +msgid "Web" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 -msgid "Web" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" msgstr "" #: ../gtk/tr-torrent.c:233 @@ -1400,108 +1437,114 @@ msgstr "" msgid "%1$s remaining" msgstr "" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "" @@ -1600,7 +1643,7 @@ msgid "Error opening torrent" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "" @@ -1621,7 +1664,7 @@ msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:296 #, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 @@ -1629,7 +1672,7 @@ msgstr "" msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "" @@ -1639,7 +1682,7 @@ msgstr "" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "" @@ -1668,17 +1711,17 @@ msgstr "" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" @@ -1703,47 +1746,47 @@ msgstr "" msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "" @@ -1781,16 +1824,16 @@ msgstr "" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "" diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po index 2e2c70ae5..57eb0df0e 100644 --- a/po/kk.po +++ b/po/kk.po @@ -1,21 +1,21 @@ # Kazakh translation for transmission -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the transmission package. -# FIRST AUTHOR , 2009. +# Copyright (C) 2009 HZ +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Baurzhan Muftakhidinov , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-07 18:27+0000\n" -"Last-Translator: arruah \n" -"Language-Team: Kazakh \n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-15 12:36+0000\n" +"Last-Translator: baurzhan.m \n" +"Language-Team: Kazakh \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:104 @@ -28,922 +28,941 @@ msgstr "Торрент қосу" #: ../gtk/add-dialog.c:246 msgid "All files" -msgstr "Барлық файлдарды" +msgstr "Барлық файлдар" -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 msgid "Down" msgstr "Төмен" -#: ../gtk/details.c:1162 +#: ../gtk/details.c:1068 msgid "Address" msgstr "Адрес" -#: ../gtk/details.c:1166 +#: ../gtk/details.c:1072 msgid "Up" msgstr "Жоғары" -#: ../gtk/details.c:1167 +#: ../gtk/details.c:1073 msgid "Client" msgstr "Клиент" -#: ../gtk/details.c:1169 +#: ../gtk/details.c:1075 msgid "Status" msgstr "Күй-жай" #: ../gtk/actions.c:49 msgid "Sort by _Activity" -msgstr "" +msgstr "Белсенділігі бойынш_а сұрыптау" #: ../gtk/actions.c:50 msgid "Sort by _Name" -msgstr "" +msgstr "Аты бойы_нша сұрыптау" #: ../gtk/actions.c:51 msgid "Sort by _Progress" -msgstr "" +msgstr "Үр_дісі бойынша сұрыптау" #: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" -msgstr "" +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "Ре_йтингі бойынша сұрыптау" #: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" -msgstr "" +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "Қал_ып-күйі бойынша сұрыптау" #: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" -msgstr "" +msgid "Sort by T_racker" +msgstr "Sort by T_racker" #: ../gtk/actions.c:55 msgid "Sort by A_ge" -msgstr "" +msgstr "Қосылған _уақыты бойынша сұрыптау" #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" -msgstr "" +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "Тре_кері бойынша сұрыптау" #: ../gtk/actions.c:57 msgid "Sort by Si_ze" -msgstr "" +msgstr "Ө_лшемі ойынша сұрыптау" #: ../gtk/actions.c:74 msgid "_Main Window" -msgstr "" +msgstr "_Басты терезе" #: ../gtk/actions.c:75 msgid "Message _Log" -msgstr "" +msgstr "_Хабарламалар журналы" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" -msgstr "" +msgid "Temporary Speed _Limits" +msgstr "Жыл_дамдықты уақытша шектеу" #: ../gtk/actions.c:91 msgid "_Minimal View" -msgstr "" +msgstr "_Минималды түрі" #: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" -msgstr "" +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "Ке_рі сұрыптау" #: ../gtk/actions.c:93 msgid "_Filterbar" -msgstr "" +msgstr "_Фильтрлер" #: ../gtk/actions.c:94 msgid "_Statusbar" -msgstr "" +msgstr "Қалы_п-күй жолағы" #: ../gtk/actions.c:95 msgid "_Toolbar" -msgstr "" +msgstr "_Панель" #: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Torrent" -msgstr "" +msgstr "_Торрент" #: ../gtk/actions.c:101 msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Тү_рі" #: ../gtk/actions.c:102 msgid "_Sort Torrents By" -msgstr "" +msgstr "Торрентерді _сұрыптау" #: ../gtk/actions.c:103 msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Тү_зету" #: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Add..." -msgstr "" +msgstr "Қ_осу..." #: ../gtk/actions.c:107 msgid "_Start" -msgstr "" +msgstr "Ба_стау" #: ../gtk/actions.c:107 msgid "Start torrent" -msgstr "" +msgstr "Торренті жіберу" #: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Statistics" -msgstr "" +msgstr "_Статистика" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" -msgstr "" +msgstr "Жергі_лікті мәліметтерді тексеріп шығу" #: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Pause" -msgstr "" +msgstr "А_ялдату" #: ../gtk/actions.c:110 msgid "Pause torrent" -msgstr "" +msgstr "Торренті аялдату" #: ../gtk/actions.c:111 msgid "_Pause All" -msgstr "" +msgstr "Барлығын ая_лдау" #: ../gtk/actions.c:111 msgid "Pause all torrents" -msgstr "" +msgstr "Барлығын аялдату" #: ../gtk/actions.c:112 msgid "_Start All" -msgstr "" +msgstr "_Барлығын жіберу" #: ../gtk/actions.c:112 msgid "Start all torrents" -msgstr "" +msgstr "Барлық торрентерді жіберу" #: ../gtk/actions.c:113 msgid "Set _Location" -msgstr "" +msgstr "О_рнын орнату" #: ../gtk/actions.c:114 msgid "Remove torrent" -msgstr "" +msgstr "Торрентті өшіру" #: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Delete Files and Remove" -msgstr "" +msgstr "_Файлдар мен торрентті өшіру" #: ../gtk/actions.c:116 msgid "_New..." -msgstr "" +msgstr "_Жасау..." #: ../gtk/actions.c:116 msgid "Create a torrent" -msgstr "" +msgstr "Торренті жасау" #: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Шығу" #: ../gtk/actions.c:118 msgid "Select _All" -msgstr "" +msgstr "Б_арлығын ерекшелеу" #: ../gtk/actions.c:119 msgid "Dese_lect All" -msgstr "" +msgstr "Ерекше_леуді барлығынан алып тастау" #: ../gtk/actions.c:121 msgid "Torrent properties" -msgstr "" +msgstr "Торрент қасиеттері" #: ../gtk/actions.c:122 msgid "_Open Folder" -msgstr "" +msgstr "_Буманы ашу" #: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "Құра_масы" #: ../gtk/actions.c:125 msgid "Ask Tracker for _More Peers" -msgstr "" +msgstr "Тре_керден тағы тораптарды сұрау" #: ../gtk/add-dialog.c:241 msgid "Torrent files" -msgstr "" +msgstr "Торрент файлдары" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" -msgstr "" +msgstr "Торрент баптаулары" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" -msgstr "" +msgstr "_Бастапқы файлды қоқыс шелегіне тастау" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" -msgstr "" +msgstr "Қосқан кез_де жіберу" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" -msgstr "" +msgstr "_Торрент-файл:" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" -msgstr "" +msgstr "Файл көзін таңдаңыз" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" -msgstr "" +msgstr "_Мақсат бумасы:" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" -msgstr "" +msgstr "Мақсат бумасын таңдаңыз" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" -msgstr "" +msgstr "Торрентті қосу" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" -msgstr "" +msgstr "Бап_таулар терезесін ашу" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" +msgstr "«%1$s» жасау сәтсіз аяқталды: %2$s" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" +msgstr "«%1$s» ашу сәтсіз аяқталды: %2$s" #: ../gtk/conf.c:94 #, c-format msgid "%s is already running." -msgstr "" +msgstr "%s қосулы тұр." -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" импорттау" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Жоғары" -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "Қалыпты" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "Төмен" + +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "Жылдамдығы" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" -msgstr "" +msgstr "Глобалды шектеу_лерді елемеу" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" -msgstr "" +msgstr "Қабылдау жылда_мдығын шектеу (КБ/с):" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" -msgstr "" +msgstr "Тарату жылдамд_ығын шектеу (КБ/с):" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" -msgstr "" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "Торрент п_риоритеті:" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" -msgstr "" +msgstr "Шеткі рейтинг" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "_Глобалда баптауларды қолдану" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" -msgstr "" +msgstr "_Рейтингке қарамастан тарату" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" -msgstr "" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" +msgstr "Р_ейтингі келесі мәнге жеткенше, торретті тарату:" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" -msgstr "" +msgstr "Тораптармен байланыстар" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" -msgstr "" +msgstr "Тораптардың ма_ксимал саны:" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" -msgstr "" +msgstr "Жергілікті мәліметтерді тексеру күтілуде" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" -msgstr "" +msgstr "Жергілікті мәліметтерді тексеру" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" -msgstr "" +msgstr "Жүктелуде" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" -msgstr "" +msgstr "Таратылуда" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" -msgstr "" +msgstr "Аялдап тұр" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Жоқ" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" -msgstr "" +msgstr "Аралас" -#: ../gtk/details.c:680 +#: ../gtk/details.c:639 +msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" +msgstr "Осы трекерге жеке -- DHT және PEX сөндірулі" + +#: ../gtk/details.c:641 +msgid "Public torrent" +msgstr "Публикалық торрент" + +#: ../gtk/details.c:663 #, c-format -msgid "%.1f%%" -msgstr "" +msgid "Created by %1$s" +msgstr "%1$s жасаған" -#: ../gtk/details.c:704 +#: ../gtk/details.c:665 #, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Created on %1$s" +msgstr "%1$s жасалған" -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" -msgstr "" +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "%1$s жасаған, %2$s" -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" -msgstr "" +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +msgstr[0] "%1$s (%2$'d бөлім @ %3$s)" -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" -msgstr "" +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "%1$s (%2$'d бөлім)" -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Тексерілмеген" + +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" + +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "%1$s (+%2$s қате)" + +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "Қазір белсенді" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "%1$s бұрын" + +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "Белсенділігі" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Торрент өлшемі:" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Have:" -msgstr "" +msgstr "Бар:" -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 msgid "Downloaded:" -msgstr "" +msgstr "Жүктелген:" -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 msgid "Uploaded:" -msgstr "" +msgstr "Таратылған:" -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 msgid "Ratio:" -msgstr "" +msgstr "Рейтинг:" -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:861 -msgid "Error:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 -#, c-format -msgid "%'d Piece" -msgid_plural "%'d Pieces" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. %1$s is number of pieces; -#. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 -#, c-format -msgid "%1$s @ %2$s" -msgstr "" +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" +msgstr "Күйі:" #: ../gtk/details.c:944 -msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" -msgstr "" +msgid "Running time:" +msgstr "Жұмыс уақыты:" -#: ../gtk/details.c:946 -msgid "Public torrent" -msgstr "" +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "Соңғы белсенділігі:" -#: ../gtk/details.c:1037 +#: ../gtk/details.c:952 +msgid "Error:" +msgstr "Қате:" + +#: ../gtk/details.c:956 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Көбірек білу" -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "" +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" +msgstr "Орналасуы:" -#: ../gtk/details.c:1047 +#: ../gtk/details.c:969 msgid "Hash:" -msgstr "" +msgstr "Хеші:" -#: ../gtk/details.c:1052 +#: ../gtk/details.c:974 msgid "Privacy:" -msgstr "" +msgstr "Жекелігі:" -#: ../gtk/details.c:1069 +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "Тегі:" + +#: ../gtk/details.c:996 msgid "Comment:" -msgstr "" +msgstr "Түсініктемесі:" -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1122 +#: ../gtk/details.c:1028 msgid "Webseeds" -msgstr "" +msgstr "Веб-сидерлер" -#: ../gtk/details.c:1168 +#: ../gtk/details.c:1074 msgid "%" -msgstr "" +msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1497 +#: ../gtk/details.c:1403 msgid "Optimistic unchoke" -msgstr "" +msgstr "Жақсы таратылым" -#: ../gtk/details.c:1498 +#: ../gtk/details.c:1404 msgid "Downloading from this peer" -msgstr "" +msgstr "Бұл тораптан жүктеу" -#: ../gtk/details.c:1499 +#: ../gtk/details.c:1405 msgid "We would download from this peer if they would let us" -msgstr "" +msgstr "Рұқсат етсе, осы тораптан жүктеуге болады" -#: ../gtk/details.c:1500 +#: ../gtk/details.c:1406 msgid "Uploading to peer" -msgstr "" +msgstr "Торапқа беру" -#: ../gtk/details.c:1501 +#: ../gtk/details.c:1407 msgid "We would upload to this peer if they asked" -msgstr "" +msgstr "Қызықса, осы торапқа беруге болады" -#: ../gtk/details.c:1502 +#: ../gtk/details.c:1408 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" -msgstr "" +msgstr "Торап мәліметтерді бере алады, бірақ бізге олар керек емес" -#: ../gtk/details.c:1503 +#: ../gtk/details.c:1409 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" -msgstr "" +msgstr "Торапқа беруге рұсқат бар, бірақ ол қызықпаған" -#: ../gtk/details.c:1504 +#: ../gtk/details.c:1410 msgid "Encrypted connection" -msgstr "" +msgstr "Шифрленген байланыс" -#: ../gtk/details.c:1505 +#: ../gtk/details.c:1411 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" -msgstr "" +msgstr "Осы торап тораптармен алмасу арқылы табылған (PEX)" -#: ../gtk/details.c:1506 +#: ../gtk/details.c:1412 msgid "Peer was discovered through DHT" -msgstr "" +msgstr "Осы торап DHT көмегімен табылған" -#: ../gtk/details.c:1507 +#: ../gtk/details.c:1413 msgid "Peer is an incoming connection" -msgstr "" +msgstr "Торап қабылдау режимінде жұмыс істеп тұр" -#: ../gtk/details.c:1685 +#: ../gtk/details.c:1596 msgid "Seeders:" -msgstr "" +msgstr "Тарататындар:" -#: ../gtk/details.c:1692 +#: ../gtk/details.c:1603 msgid "Leechers:" -msgstr "" +msgstr "Қабылдайтындар:" -#: ../gtk/details.c:1699 +#: ../gtk/details.c:1610 msgid "Times Completed:" -msgstr "" +msgstr "Аяқталған саны:" -#: ../gtk/details.c:1734 +#: ../gtk/details.c:1644 msgid "Now" -msgstr "" +msgstr "Қазір" -#: ../gtk/details.c:1736 +#: ../gtk/details.c:1646 msgid "None sent" -msgstr "" +msgstr "Ешнәрсе берілмеген" -#: ../gtk/details.c:1737 +#: ../gtk/details.c:1647 msgid "In progress" -msgstr "" +msgstr "Жұмыс істеп тұр" -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 msgid "Trackers" -msgstr "" +msgstr "Трекерлер" -#: ../gtk/details.c:1889 +#: ../gtk/details.c:1799 msgid "Scrape" -msgstr "" +msgstr "Scrape-сұраным" -#: ../gtk/details.c:1891 +#: ../gtk/details.c:1801 msgid "Last scrape at:" -msgstr "" +msgstr "Соңғы сұраным:" -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 msgid "Tracker responded:" -msgstr "" +msgstr "Трекер жауабы:" -#: ../gtk/details.c:1901 +#: ../gtk/details.c:1811 msgid "Next scrape in:" -msgstr "" +msgstr "Келесі сұраным:" -#: ../gtk/details.c:1907 +#: ../gtk/details.c:1817 msgid "Announce" -msgstr "" +msgstr "Белсенділік анонсы" -#: ../gtk/details.c:1911 +#: ../gtk/details.c:1821 msgid "Tracker:" -msgstr "" +msgstr "Трекер:" -#: ../gtk/details.c:1913 +#: ../gtk/details.c:1823 msgid "Last announce at:" -msgstr "" +msgstr "Соңғы анонс:" -#: ../gtk/details.c:1923 +#: ../gtk/details.c:1833 msgid "Next announce in:" -msgstr "" +msgstr "Келесі анонсқа дейін:" #. how long until the tracker will honor user #. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 +#: ../gtk/details.c:1840 msgid "Manual announce allowed in:" -msgstr "" +msgstr "Қосымша тораптарды сұрауға қалған уақыт:" -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Ақпараты" -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "Қатысушылар" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "Трекер" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Files" -msgstr "" +msgstr "Файлдар" -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 +#: ../gtk/details.c:1932 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Баптаулары" -#: ../gtk/details.c:2055 +#: ../gtk/details.c:1960 #, c-format msgid "%s Properties" -msgstr "" +msgstr "%s Қасиеттері" -#: ../gtk/details.c:2065 +#: ../gtk/details.c:1970 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "" +msgstr "%'d Торрент қасиеттері" -#: ../gtk/dialogs.c:120 +#: ../gtk/dialogs.c:121 msgid "Quit Transmission?" -msgstr "" +msgstr "Transmission-нан шығу керек пе?" #: ../gtk/dialogs.c:133 msgid "_Don't ask me again" -msgstr "" +msgstr "К_елесіде сұрамау" -#: ../gtk/dialogs.c:235 +#: ../gtk/dialogs.c:236 msgid "Remove torrent?" msgid_plural "Remove torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Торрентт(ерд)і өшіру керек пе?" -#: ../gtk/dialogs.c:241 +#: ../gtk/dialogs.c:242 msgid "Delete this torrent's downloaded files?" msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Бұл торрентт(ерд)ің жүктелген файлдарын өшіру керек пе?" -#: ../gtk/dialogs.c:254 +#: ../gtk/dialogs.c:255 msgid "This torrent has not finished downloading." msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Бұл торрентт(ерд)ің жүктелуі аяқталмаған." -#: ../gtk/dialogs.c:260 +#: ../gtk/dialogs.c:261 msgid "This torrent is connected to peers." msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Бұл торрент(тер) тораптарға қосулы тұр." -#: ../gtk/dialogs.c:267 +#: ../gtk/dialogs.c:268 msgid "One of these torrents is connected to peers." msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Бұл торренттердің біреуі тораптарға қосулы тұр." -#: ../gtk/dialogs.c:274 +#: ../gtk/dialogs.c:275 msgid "One of these torrents has not finished downloading." msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Бұл торренттердің біреуінің жүктелуі аяқталмаған." -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Жүктеп алу" -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Приоритеті" -#: ../gtk/file-list.c:822 +#: ../gtk/file-list.c:715 msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Файл" -#: ../gtk/file-list.c:836 +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Барысы" -#: ../gtk/main.c:375 +#: ../gtk/main.c:348 msgid "Start with all torrents paused" -msgstr "" +msgstr "Аялдатылған торрентермен бастау" -#: ../gtk/main.c:377 +#: ../gtk/main.c:350 msgid "Show version number and exit" -msgstr "" +msgstr "Нұсқа ақпаратын шығарып, жұмысты аяқтау" -#: ../gtk/main.c:381 +#: ../gtk/main.c:354 msgid "Start minimized in system tray" -msgstr "" +msgstr "Қосылған кезде жүйелік сөреге таңбашасын орналастырып, жасырылу" -#: ../gtk/main.c:384 +#: ../gtk/main.c:357 msgid "Where to look for configuration files" -msgstr "" +msgstr "Баптаулар файлдарын іздейтін орын" -#: ../gtk/main.c:395 +#: ../gtk/main.c:366 msgid "Transmission" -msgstr "" +msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:402 +#: ../gtk/main.c:373 msgid "[torrent files]" -msgstr "" +msgstr "[торрент файлдары]" -#: ../gtk/main.c:704 +#: ../gtk/main.c:699 msgid "Closing Connections" -msgstr "" +msgstr "Байланыстарды ақятау" + +#: ../gtk/main.c:703 +msgid "Sending upload/download totals to tracker..." +msgstr "Алынған/таратылған мәліметтер статистикасын трекерге беру..." #: ../gtk/main.c:708 -msgid "Sending upload/download totals to tracker..." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:713 msgid "_Quit Now" -msgstr "" +msgstr "Қазір _шығу" -#: ../gtk/main.c:871 +#: ../gtk/main.c:875 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Зақымдалған торренті қосу мүмкін емес" -#: ../gtk/main.c:878 +#: ../gtk/main.c:882 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Қайталанатын торренті қосу мүмкін емес" -#: ../gtk/main.c:1158 +#: ../gtk/main.c:1160 msgid "A fast and easy BitTorrent client" -msgstr "" +msgstr "Жылдам мен қарапайымBitTorrent қолданбасы" -#: ../gtk/main.c:1163 +#: ../gtk/main.c:1165 msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "" +msgstr "Copyright 2005-2009 Transmission Жобасы" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 +#: ../gtk/main.c:1176 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" -" arruah https://launchpad.net/~arruah" +" arruah https://launchpad.net/~arruah\n" +" baurzhan.m https://launchpad.net/~baurthefirst\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" arruah https://launchpad.net/~arruah\n" +" baurzhan.m https://launchpad.net/~baurthefirst" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 msgid "Torrent created!" -msgstr "" +msgstr "Торрент жасалды!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 #, c-format msgid "Torrent creation failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Торренті жасау қатемен аяқталды: %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 msgid "Invalid URL" -msgstr "" +msgstr "Дұрыс емес URL" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 msgid "Torrent creation cancelled" -msgstr "" +msgstr "Торентті жасау тоқтатылды" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" +msgstr "«%1$s» оқу мүмкін емес: %2$s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 msgid "No source selected" -msgstr "" +msgstr "Көзі таңдалмаған" #. %1$s is the torrent size #. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 #, c-format msgid "%1$s; %2$'d File" msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1$s; %2$'d Файл" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 +#, c-format +msgid "%'d Piece" +msgid_plural "%'d Pieces" +msgstr[0] "%'d Бөлік" + +#. %1$s is number of pieces; +#. %2$s is how big each piece is +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 +#, c-format +msgid "%1$s @ %2$s" +msgstr "%1$s @ %2$s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" -msgstr "" +msgstr "Буманы таңдаңыз" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" -msgstr "" +msgstr "Файлды таңдаңыз" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" -msgstr "" +msgstr "Жаңа торрент" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Қайдан" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" -msgstr "" +msgstr "Көзі таңдалмаған" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" -msgstr "" +msgstr "Б_ума" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Файл" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" -msgstr "" +msgstr "Қ_осымша" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" -msgstr "" +msgstr "_Комментарий:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" -msgstr "" +msgstr "_Жабық торрент" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" +msgstr "«%1$s» файлын сақтау мүмкін емес: %2$s" #: ../gtk/msgwin.c:149 msgid "Save Log" -msgstr "" +msgstr "Журналды сақтау" #: ../gtk/msgwin.c:192 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Қате" #: ../gtk/msgwin.c:194 msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Жөндеу" #: ../gtk/msgwin.c:268 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Уақыты" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Аты" #: ../gtk/msgwin.c:276 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Хабарлама" #: ../gtk/msgwin.c:452 msgid "Message Log" -msgstr "" +msgstr "Хабарламалар журналы" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Деңгейі" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" -msgstr "" +msgstr "Торрент аяқталды" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" -msgstr "" +msgstr "Файлды ашу" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" -msgstr "" +msgstr "Буманы ашу" + +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "Торрент қосылған" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "\"%s\" жылжыту" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "Бұл біраз уақытты алуы мүмкін..." + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "Торрент орналасуын көрсетіңіз" + +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "Орналасуы" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "Торрент орна_ласуы:" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "_Ағымдағы бумадан жылжыту" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "Жергілікті мәліметтер ол жерде _болып тұр" #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d рет қосылған" #: ../gtk/stats.c:128 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Статистикасы" #: ../gtk/stats.c:145 msgid "Current Session" -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы сессия" #: ../gtk/stats.c:153 ../gtk/stats.c:165 msgid "Duration:" -msgstr "" +msgstr "Ұзақтығы:" #: ../gtk/stats.c:155 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Жалпы" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, @@ -951,7 +970,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:61 #, c-format msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" -msgstr "" +msgstr "%1$s дайын, барлығы %2$s (%3$.2f%%)" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, @@ -962,6 +981,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" msgstr "" +"%1$s дайын, барлығы %2$s (%3$.2f%%), %4$s таратылған (Рейтингі: %5$s)" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -970,7 +990,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:88 #, c-format msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "" +msgstr "%1$s, %2$s таратылған (Рейтингі: %3$s Шектеуі: %4$s)" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -978,831 +998,845 @@ msgstr "" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:100 #, c-format msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "" +msgstr "%1$s, %2$s таратылған (Рейтингі: %3$s)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" -msgstr "" +msgstr "Қалған уақыты белгісіз" #. time remaining #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:119 #, c-format msgid "%s remaining" -msgstr "" +msgstr "%s қалды" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:147 #, c-format msgid "speed|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "" +msgstr "Қабылдау: %1$s, Тарату: %2$s" #. download speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:150 #, c-format msgid "Down: %s" -msgstr "" +msgstr "Қабылдау: %s" #. upload speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:153 #, c-format msgid "Up: %s" -msgstr "" +msgstr "Тарату: %s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "Іссіз" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179 ../gtk/tr-torrent.c:240 #, c-format msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "" +msgstr "Жергілікті мәліметтерді тексеру (%.1f%% тексерілген)" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" -msgstr "" +msgstr "Рейтингі: %s" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:232 #, c-format msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Қабылдау %1$'d тораптан, барлығы %2$'d торап қосулы" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:243 ../gtk/tr-torrent.c:259 #, c-format msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Тарату %1$'d тораптқа, барлығы %2$'d торап қосулы" #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" -msgstr "" +msgstr "Деңгей" #: ../gtk/tracker-list.c:350 msgid "Announce URL" -msgstr "" +msgstr "Анонс URL-ы" #: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" -msgstr "" +msgstr "BitTorrent қолданбасы" #: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" -msgstr "" +msgstr "BitTorrent желісінде файлдарды жүктеңіз және бөлісіңіз" #: ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 msgid "Transmission BitTorrent Client" -msgstr "" +msgstr "Transmission BitTorrent қолданбасы" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" -msgstr "" +msgstr "Transmission BitTorrent қолданбасы" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" -msgstr "" +msgstr "BitTorrent белсенділігі" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" -msgstr "" +msgstr "Ұйықтау режиміне өтуге тыйым салу" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" -msgstr "" +msgstr "Ұйықтау режиміне өтуді сөндіру сәтсіз: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" -msgstr "" +msgstr "Ұйықтау режиміне өтуге рұқсат беру" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "(Шегі: %s)" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 #, c-format msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" msgstr "" +"Transmission\n" +"Тарату: %1$s %2$s\n" +"Қабылдау: %3$s %4$s" #: ../gtk/tr-prefs.c:281 msgid "Adding Torrents" -msgstr "" +msgstr "Торренттерді өосу" #: ../gtk/tr-prefs.c:284 msgid "Automatically _add torrents from:" -msgstr "" +msgstr "Торренттерді а_втоқосу бумасы:" #: ../gtk/tr-prefs.c:301 msgid "Mo_ve source files to Trash" -msgstr "" +msgstr "Қосқан соң, фа_йлдарды қоқыс шелегіне тастау" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Қай_да сақтау:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" -msgstr "" +msgstr "Шектеулер" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" +msgstr "Жұмыс үстелі" #: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" -msgstr "" +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" +msgstr "Торрентер белсенді болса, _гибернацияғы жол бермеу" #: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" -msgstr "" +msgid "Show Transmission in the system _tray" +msgstr "Transmission-ды жүйелік сөреде көрсету" #: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" -msgstr "" +msgid "Show popup _notifications" +msgstr "Қалқы_малы хабарламаларды көрсету" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 #, c-format msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Блоктізімді іске қосу (құрамында %'d ереже бар)" #: ../gtk/tr-prefs.c:402 #, c-format msgid "Blocklist now has %'d rule." msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Блоктізімде қазір %'d ереже бар." #: ../gtk/tr-prefs.c:406 msgid "Update succeeded!" -msgstr "" +msgstr "Жаңарту сәтті аяқталды!" #: ../gtk/tr-prefs.c:421 msgid "Update Blocklist" -msgstr "" +msgstr "Блоктізімді жаңарту" #: ../gtk/tr-prefs.c:423 msgid "Getting new blocklist..." -msgstr "" +msgstr "Жаңа блоктізімді алу..." #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" -msgstr "" +msgid "Allow encryption" +msgstr "Шифрлеуге рұсқат беру" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" -msgstr "" +msgid "Prefer encryption" +msgstr "Шифрлеуді таңдау" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" -msgstr "" +msgid "Require encryption" +msgstr "Шифрлеуді талап ету" #: ../gtk/tr-prefs.c:504 msgid "Blocklist" -msgstr "" +msgstr "Блоктізім" #: ../gtk/tr-prefs.c:510 msgid "_Update" -msgstr "" +msgstr "_Жаңарту" #: ../gtk/tr-prefs.c:520 msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "" +msgstr "_Автожаңартуға рұқсат беру" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 +msgid "Privacy" +msgstr "Дербестік" -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "_Шифрлеу режимі:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" +msgstr "Тораптарды іздеу үші_н PEX қолдану" #: ../gtk/tr-prefs.c:535 -msgid "Privacy" -msgstr "" +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." +msgstr "PEX - бұл қосылған тораптардан басқа тораптар тізімдерін алу құралы." -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "Тораптарды і_здеу үшін DHT қолдану" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "DHT - бұл трекерсіз-ақ тораптарды іздеу құралы." -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" +msgstr "Веб клиенті" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" +msgstr "_Веб клиентті қосу" -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" +msgstr "В_еб клиентті ашу" -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" -msgstr "" +msgstr "Кіріс _порты:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" +msgstr "_Аутентификацияны қолдану" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" -msgstr "" +msgstr "_Пайдаланушы аты:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" -msgstr "" +msgstr "Па_роль:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" +msgstr "Тек келесі IP а_дрестерден қосылуға рұқсат беру:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "" +msgstr "IP адрестің орнына шаблон жаза аласыз, мысалы 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" -msgstr "" +msgstr "Адрестері:" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" -msgstr "" +msgstr "Трекерге _прокси арқылы қосылу" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" -msgstr "" +msgstr "Прокси _сервері:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" -msgstr "" +msgstr "Прокс_и порты:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" -msgstr "" +msgstr "Про_кси түрі:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 +msgid "Every Day" +msgstr "Күнде" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 +msgid "Weekdays" +msgstr "Апта күндері" #: ../gtk/tr-prefs.c:1119 -msgid "Every Day" -msgstr "" +msgid "Weekends" +msgstr "Демалыс күндері" #: ../gtk/tr-prefs.c:1120 -msgid "Weekdays" -msgstr "" +msgid "Sunday" +msgstr "Жексенбі" #: ../gtk/tr-prefs.c:1121 -msgid "Weekends" -msgstr "" +msgid "Monday" +msgstr "Дүйсенбі" #: ../gtk/tr-prefs.c:1122 -msgid "Sunday" -msgstr "" +msgid "Tuesday" +msgstr "Сейсенбі" #: ../gtk/tr-prefs.c:1123 -msgid "Monday" -msgstr "" +msgid "Wednesday" +msgstr "Сәрсенбі" #: ../gtk/tr-prefs.c:1124 -msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgid "Thursday" +msgstr "Бейсенбі" #: ../gtk/tr-prefs.c:1125 -msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgid "Friday" +msgstr "Жұма" #: ../gtk/tr-prefs.c:1126 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Сенбі" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Жылдамдықты шектеу" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" +msgstr "Жылдамдықты уақытша шектеу" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" +"Қалыпты жылдамдық шектеулерін қолмен не жоспарланған уақытта сөндіреді" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" -msgstr "" +msgstr "Қабылда_у жылдамдығын шектеу (Кб/с):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" +msgstr "Тара_ту жылдамдығын шектеу (Кб/с):" #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" -msgstr "" +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "_Жоспарланған уақыты:" #: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " -msgstr "" +msgid " _to " +msgstr " _to " -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" -msgstr "" +msgstr "Кү_ндерде:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" -msgstr "" +msgstr "Қалып-күйі белгісіз" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" -msgstr "" +msgstr "Порт ашық" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" -msgstr "" +msgstr "Порт жабық" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." -msgstr "" +msgstr "Тексеру..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" -msgstr "" +msgstr "Кіріс байланыстар" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" -msgstr "" +msgstr "Кіріс байланыстар _порты:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" +msgstr "Портт_ы тексеру" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" -msgstr "" +msgstr "UPnP немес NAT-PMP порттарды бағ_дарлауды қолдану" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "Әр р_ет Transmission қосылғанда, кездейсоқ портты таңдау" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "Торрент үшін макси_малды тораптар саны:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "Жал_пы максималды тораптар саны:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" -msgstr "" +msgstr "Transmission баптаулары" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" -msgstr "" +msgstr "Торренттер" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Желі" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 msgid "Web" -msgstr "" +msgstr "Веб" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" +msgstr "Прокси" #: ../gtk/tr-torrent.c:233 #, c-format msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)" -msgstr "" +msgstr "Жергілікті мәліметтер тексерілуде (%.1f%% тексерілді)" #. %s is # of minutes #: ../gtk/tr-torrent.c:253 #, c-format msgid "%1$s remaining" -msgstr "" +msgstr "%1$s қалған" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" -msgstr "" +msgstr "Тоқтатылды" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" -msgstr "" +msgstr "Торрент" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" -msgstr "" +msgstr "Жалпы рейтинг" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" -msgstr "" +msgstr "Сессия рейтингі" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" -msgstr "" +msgstr "Жалпы таратылған" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" -msgstr "" +msgstr "Осы сессияда таратылған" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" +"Уақытша жылдамдықты шектеуді сөндіру үшін шертіңіз\n" +"(%1$s алу, %2$s тарату)" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" +"Уақытша жылдамдықты шектеуді іске қосу үшін шертіңіз\n" +"(%1$s алу, %2$s тарату)" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" -msgstr "" +msgstr "Трекер сұранымдарды %s кейін рұсқат етеді" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" -msgstr "" +msgstr "Шектелмеген" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" -msgstr "" +msgstr "Мәңгі тарату" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" -msgstr "" +msgstr "Қабылдау жылдамдығын шектеу" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" -msgstr "" +msgstr "Тарату жылдамдығын шектеу" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" -msgstr "" +msgstr "Келесі рейтингке жеткенде таратуды тоқтату:" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "" +msgstr "Рейтингте тоқтату (%s)" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" -msgstr "" +msgstr "Ба_рлығы" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" -msgstr "" +msgstr "Бел_сенді" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" -msgstr "" +msgstr "Қаб_ылдаудағы" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" -msgstr "" +msgstr "Та_ратудағы" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" -msgstr "" +msgstr "Аялдаты_лған" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d, барлығы %d торрент" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d торрент" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "" +msgstr "Қабылданған: %1$s, Таратылған: %2$s" #: ../gtk/util.c:79 #, c-format msgid "%'u byte" msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'u байт" #: ../gtk/util.c:87 #, c-format msgid "%'.1f KB" -msgstr "" +msgstr "%'.1f КБ" #: ../gtk/util.c:92 #, c-format msgid "%'.1f MB" -msgstr "" +msgstr "%'.1f МБ" #: ../gtk/util.c:97 #, c-format msgid "%'.1f GB" -msgstr "" +msgstr "%'.1f ГБ" #. 0.0 KB to 999.9 KB #: ../gtk/util.c:112 #, c-format msgid "%'.1f KB/s" -msgstr "" +msgstr "%'.1f КБ/с" #. 0.98 MB to 99.99 MB #: ../gtk/util.c:114 #, c-format msgid "%'.2f MB/s" -msgstr "" +msgstr "%'.2f МБ/с" #. 100.0 MB to 999.9 MB #: ../gtk/util.c:116 #, c-format msgid "%'.1f MB/s" -msgstr "" +msgstr "%'.1f МБ/с" #. insane speeds #: ../gtk/util.c:118 #, c-format msgid "%'.2f GB/s" -msgstr "" +msgstr "%'.2f ГБ/с" #: ../gtk/util.c:139 #, c-format msgid "%'d day" msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d күн" #: ../gtk/util.c:141 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d сағат" #: ../gtk/util.c:144 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d минут" #: ../gtk/util.c:146 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d секунд" #: ../gtk/util.c:376 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." -msgstr "" +msgstr "«%s» торрент файлында зақымдалған мәліметтер бар." #: ../gtk/util.c:380 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." -msgstr "" +msgstr "«%s» торрент файлы қазір қолдануда." #: ../gtk/util.c:384 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." -msgstr "" +msgstr "«%s» торрент файлында белгісіз қате бар." #: ../gtk/util.c:396 msgid "Error opening torrent" -msgstr "" +msgstr "Торренті ашу қатесі" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" -msgstr "" +msgstr "Метаақпараты қате" #: ../libtransmission/blocklist.c:110 #, c-format msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" -msgstr "" +msgstr "«%s» блоктізімнде %'zu жазба бар" #: ../libtransmission/blocklist.c:303 #, c-format msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" -msgstr "" +msgstr "«%1$s» блоктізіміне %2$'d жазба қосылған" #. %s is the torrent name #: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566 msgid "Couldn't read resume file" -msgstr "" +msgstr "Сессия файлын оқу мүмкін емес" #: ../libtransmission/fdlimit.c:296 #, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" -msgstr "" +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" +msgstr "\"%1$s\" жасау мүмкін емес: \"%2$s\"бума емес" #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Ерекшеленген файл \"%s\"" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "" +msgstr "Сокетті жасау мүмкін емес: %s" #: ../libtransmission/makemeta.c:60 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "Торрентті жасау кезінде «%s» файлы аттап өтілген: %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "«%s» метаақпараты қате" #: ../libtransmission/natpmp.c:31 msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "" +msgstr "Порттарды бағдарлау (NAT-PMP)" #: ../libtransmission/natpmp.c:68 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "" +msgstr "%s сәтті (%d)" #: ../libtransmission/natpmp.c:136 #, c-format msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Сыртқы «%s» адресі табылды" #: ../libtransmission/natpmp.c:171 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "" +msgstr "%d порттың бағдарлауы тоқтатылған" #: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "" +msgstr "%d порты сәтті бағдарланған" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" -msgstr "" +msgstr "Бастапқы көз адресін %s жаңа %d ауыстыру қатесі: %s" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" -msgstr "" +msgstr "%d сокетін %s-ке %d портына қосу қатесі (қате коды %d — %s)" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%d портын %s көзінде ашу мүмкін емес: %s" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:32 msgid "Port Forwarding" -msgstr "" +msgstr "Порттарды бағдарлау" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:59 msgid "Starting" -msgstr "" +msgstr "Қосылуда" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:60 msgid "Forwarded" -msgstr "" +msgstr "Бағдарланған" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:61 msgid "Stopping" -msgstr "" +msgstr "Тоқтауда" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:62 msgid "Not forwarded" -msgstr "" +msgstr "Бағдарланған жоқ" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "" +msgstr "Қалып күй ескі «%1$s» күйінен жаңа «%2$s» күйіне ауысты" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" -msgstr "" +msgstr "%s %s қосылған" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "" +msgstr "Жүктелген %d торрент" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" -msgstr "" +msgstr "Трекерден %d торап алынды" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Трекер ескертуі: «%s»" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Трекер қатесі: «%s»" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Дайын" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" -msgstr "" +msgstr "Аяқталды" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" -msgstr "" +msgstr "Аяқталмады" #: ../libtransmission/upnp.c:26 msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "" +msgstr "Порттарды бағдарлау (UPnP)" #: ../libtransmission/upnp.c:104 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "«%s» шлюзі табылды" #: ../libtransmission/upnp.c:107 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Жергілікті адрес: «%s»" #: ../libtransmission/upnp.c:144 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "" +msgstr "%d порты бағдарланған жоқ" #: ../libtransmission/upnp.c:158 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "«%s» арқылы порттарды бағдарлауды тоқтату, «%s» қызметі" #: ../libtransmission/upnp.c:192 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" +"«%s» арқылы порттарды бағдарлау, «%s» қызметі. (жергілікті адрес: %s:%d)" #: ../libtransmission/upnp.c:197 msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "" +msgstr "Порттарды бағдарлау сәтті!" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" -msgstr "" +msgstr "Кәдімгі файл емес" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" -msgstr "" +msgstr "Жады бөлу қатесі" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" -msgstr "" +msgstr "«%s» файлы жол үстінде" #: ../libtransmission/verify.c:212 msgid "Verifying torrent" -msgstr "" +msgstr "Торрентті тексеру" #: ../libtransmission/verify.c:247 msgid "Queued for verification" -msgstr "" +msgstr "Тексеруге кезекте тұр" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index b33dfc625..7cf03e8f4 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-16 05:29+0000\n" "Last-Translator: Shin Hungjae \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:50 @@ -26,18 +26,6 @@ msgstr "이름으로 정렬(_N)" msgid "Sort by _Progress" msgstr "프로그레스바로 정렬(_P)" -#: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" -msgstr "비율로 정렬(_R)" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" -msgstr "상태로 정렬(_S)" - -#: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" -msgstr "트랙으로 정렬(_T)" - #: ../gtk/actions.c:55 msgid "Sort by A_ge" msgstr "오래된 순서로 정렬(_A)" @@ -54,10 +42,6 @@ msgstr "메세지 로그(_L)" msgid "_Minimal View" msgstr "작은 화면(_M)" -#: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" -msgstr "정렬 순서 반전(_R)" - #: ../gtk/actions.c:94 msgid "_Statusbar" msgstr "상태바(_S)" @@ -102,7 +86,7 @@ msgstr "토런트 시작" msgid "_Statistics" msgstr "통계(_S)" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "지역 데이터 검사(_V)" @@ -178,50 +162,50 @@ msgstr "토런트 파일" msgid "All files" msgstr "모든 파일" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "토런트 옵션" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "소스파일을 쓰레기통으로 버리기" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "추가시 시작하기(_S)" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "토런트 파일(_T):" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "선택된 소프 파일" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "대상 폴더(_D):" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "대상 폴더 선택" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "토런트 추가" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "옵션대화상자 보이기(o)" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "\"%1$s\"를 만들수 없음. %2$s" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" @@ -232,27 +216,27 @@ msgstr "\"%1$s\"를 열 수 없음. %2$s" msgid "%s is already running." msgstr "%s는 이미 실행중임." -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 msgid "Down" msgstr "받기" -#: ../gtk/details.c:1162 +#: ../gtk/details.c:1068 msgid "Address" msgstr "주소" -#: ../gtk/details.c:1166 +#: ../gtk/details.c:1072 msgid "Up" msgstr "올리기" -#: ../gtk/details.c:1167 +#: ../gtk/details.c:1073 msgid "Client" msgstr "클라이언트" -#: ../gtk/details.c:1168 +#: ../gtk/details.c:1074 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1169 +#: ../gtk/details.c:1075 msgid "Status" msgstr "상태" @@ -260,8 +244,20 @@ msgstr "상태" msgid "Sort by _Activity" msgstr "" +#: ../gtk/actions.c:52 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:53 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:54 +msgid "Sort by T_racker" +msgstr "" + #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" +msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:57 @@ -269,7 +265,11 @@ msgid "Sort by Si_ze" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" +msgid "Temporary Speed _Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:92 +msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:93 @@ -288,174 +288,532 @@ msgstr "" msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" +#: ../gtk/details.c:639 +msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:704 +#: ../gtk/details.c:641 +msgid "Public torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:663 #, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" +msgid "Created by %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "" -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Have:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 msgid "Downloaded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 msgid "Uploaded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:861 +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:952 msgid "Error:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" +#: ../gtk/details.c:956 +msgid "Details" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" +#: ../gtk/details.c:969 +msgid "Hash:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" +#: ../gtk/details.c:974 +msgid "Privacy:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:996 +msgid "Comment:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1028 +msgid "Webseeds" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1403 +msgid "Optimistic unchoke" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1404 +msgid "Downloading from this peer" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1405 +msgid "We would download from this peer if they would let us" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1406 +msgid "Uploading to peer" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1407 +msgid "We would upload to this peer if they asked" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1408 +msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1409 +msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1410 +msgid "Encrypted connection" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1411 +msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1412 +msgid "Peer was discovered through DHT" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1413 +msgid "Peer is an incoming connection" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1596 +msgid "Seeders:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1603 +msgid "Leechers:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1610 +msgid "Times Completed:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1644 +msgid "Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1646 +msgid "None sent" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1647 +msgid "In progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 +msgid "Trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1799 +msgid "Scrape" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1801 +msgid "Last scrape at:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 +msgid "Tracker responded:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1811 +msgid "Next scrape in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1817 +msgid "Announce" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1821 +msgid "Tracker:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1823 +msgid "Last announce at:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1833 +msgid "Next announce in:" +msgstr "" + +#. how long until the tracker will honor user +#. * pressing the "ask for more peers" button +#: ../gtk/details.c:1840 +msgid "Manual announce allowed in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1932 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1960 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1970 +#, c-format +msgid "%'d Torrent Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/dialogs.c:121 +msgid "Quit Transmission?" +msgstr "" + +#: ../gtk/dialogs.c:133 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "" + +#: ../gtk/dialogs.c:236 +msgid "Remove torrent?" +msgid_plural "Remove torrents?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:242 +msgid "Delete this torrent's downloaded files?" +msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:255 +msgid "This torrent has not finished downloading." +msgid_plural "These torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:261 +msgid "This torrent is connected to peers." +msgid_plural "These torrents are connected to peers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:268 +msgid "One of these torrents is connected to peers." +msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:275 +msgid "One of these torrents has not finished downloading." +msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 +msgid "Download" +msgstr "" + +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#: ../gtk/file-list.c:715 +msgid "File" +msgstr "" + +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:348 +msgid "Start with all torrents paused" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:350 +msgid "Show version number and exit" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:354 +msgid "Start minimized in system tray" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:357 +msgid "Where to look for configuration files" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:366 +msgid "Transmission" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:373 +msgid "[torrent files]" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:699 +msgid "Closing Connections" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:703 +msgid "Sending upload/download totals to tracker..." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:708 +msgid "_Quit Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:875 +msgid "Couldn't add corrupt torrent" +msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/main.c:882 +msgid "Couldn't add duplicate torrent" +msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/main.c:1160 +msgid "A fast and easy BitTorrent client" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1165 +msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +msgstr "" + +#. Translators: translate "translator-credits" as +#. your name +#. to have it appear in the credits in the "About" +#. dialog +#: ../gtk/main.c:1176 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Exsecrabilus https://launchpad.net/~exsecrabilus\n" +" Shin Hungjae https://launchpad.net/~fplive" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 +msgid "Torrent created!" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 +#, c-format +msgid "Torrent creation failed: %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 +msgid "Invalid URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 +msgid "Torrent creation cancelled" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 +#, c-format +msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 +msgid "No source selected" +msgstr "" + +#. %1$s is the torrent size +#. %2$'d is its number of files +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 +#, c-format +msgid "%1$s; %2$'d File" +msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 #, c-format msgid "%'d Piece" msgid_plural "%'d Pieces" @@ -464,416 +822,52 @@ msgstr[1] "" #. %1$s is number of pieces; #. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 #, c-format msgid "%1$s @ %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:944 -msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:946 -msgid "Public torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1037 -msgid "Details" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1047 -msgid "Hash:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1052 -msgid "Privacy:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1069 -msgid "Comment:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1122 -msgid "Webseeds" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1497 -msgid "Optimistic unchoke" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1498 -msgid "Downloading from this peer" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1499 -msgid "We would download from this peer if they would let us" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1500 -msgid "Uploading to peer" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1501 -msgid "We would upload to this peer if they asked" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1502 -msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1503 -msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1504 -msgid "Encrypted connection" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1505 -msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1506 -msgid "Peer was discovered through DHT" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1507 -msgid "Peer is an incoming connection" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1685 -msgid "Seeders:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1692 -msgid "Leechers:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1699 -msgid "Times Completed:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1734 -msgid "Now" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1736 -msgid "None sent" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1737 -msgid "In progress" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 -msgid "Trackers" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1889 -msgid "Scrape" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1891 -msgid "Last scrape at:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 -msgid "Tracker responded:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1901 -msgid "Next scrape in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1907 -msgid "Announce" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1911 -msgid "Tracker:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1913 -msgid "Last announce at:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1923 -msgid "Next announce in:" -msgstr "" - -#. how long until the tracker will honor user -#. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 -msgid "Manual announce allowed in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 -msgid "Information" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Files" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 -msgid "Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2055 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2065 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/dialogs.c:120 -msgid "Quit Transmission?" -msgstr "" - -#: ../gtk/dialogs.c:133 -msgid "_Don't ask me again" -msgstr "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:241 -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:254 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:260 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:267 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:274 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 -msgid "Download" -msgstr "" - -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 -msgid "Priority" -msgstr "" - -#: ../gtk/file-list.c:822 -msgid "File" -msgstr "" - -#: ../gtk/file-list.c:836 -msgid "Progress" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:375 -msgid "Start with all torrents paused" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:377 -msgid "Show version number and exit" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:381 -msgid "Start minimized in system tray" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:384 -msgid "Where to look for configuration files" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:395 -msgid "Transmission" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:402 -msgid "[torrent files]" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:704 -msgid "Closing Connections" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:708 -msgid "Sending upload/download totals to tracker..." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:713 -msgid "_Quit Now" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:871 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:878 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1158 -msgid "A fast and easy BitTorrent client" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1163 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "" - -#. Translators: translate "translator-credits" as -#. your name -#. to have it appear in the credits in the "About" -#. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Exsecrabilus https://launchpad.net/~exsecrabilus\n" -" Shin Hungjae https://launchpad.net/~fplive" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 -msgid "Torrent created!" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 -#, c-format -msgid "Torrent creation failed: %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 -msgid "Invalid URL" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format -msgid "Torrent creation cancelled" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 -msgid "No source selected" -msgstr "" - -#. %1$s is the torrent size -#. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -895,7 +889,7 @@ msgstr "" msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "" @@ -907,22 +901,55 @@ msgstr "" msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -982,7 +1009,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "" @@ -1010,7 +1036,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "" @@ -1019,8 +1045,8 @@ msgstr "" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "" @@ -1059,36 +1085,42 @@ msgstr "" msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 #, c-format msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:281 @@ -1103,24 +1135,28 @@ msgstr "" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" +msgid "Show Transmission in the system _tray" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" +msgid "Show popup _notifications" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 @@ -1150,15 +1186,15 @@ msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" +msgid "Allow encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" +msgid "Prefer encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" +msgid "Require encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:504 @@ -1173,225 +1209,226 @@ msgstr "" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" msgstr "" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" - #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" +msgid "_Scheduled times:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " +msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 +msgid "Web" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 -msgid "Web" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" msgstr "" #: ../gtk/tr-torrent.c:233 @@ -1405,108 +1442,114 @@ msgstr "" msgid "%1$s remaining" msgstr "" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "" @@ -1605,7 +1648,7 @@ msgid "Error opening torrent" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "" @@ -1626,7 +1669,7 @@ msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:296 #, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 @@ -1634,7 +1677,7 @@ msgstr "" msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "" @@ -1644,7 +1687,7 @@ msgstr "" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "" @@ -1673,17 +1716,17 @@ msgstr "" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" @@ -1708,47 +1751,47 @@ msgstr "" msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "" @@ -1786,16 +1829,16 @@ msgstr "" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "" diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po index a2a93f6cb..baeb942ff 100644 --- a/po/ku.po +++ b/po/ku.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-24 09:29+0000\n" "Last-Translator: Erdal Ronahi \n" "Language-Team: Kurdish \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:49 @@ -30,18 +30,6 @@ msgstr "Li gor _navan rêz bike" msgid "Sort by _Progress" msgstr "Li gor beşa _qediyayî rêz bike" -#: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" -msgstr "Li gor _rêjeyê rêz bike" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" -msgstr "Li gor re_wşê rêz bike" - -#: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" -msgstr "Li gor _temaşeker rêz bike" - #: ../gtk/actions.c:55 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Li gor te_men rêz bike" @@ -54,10 +42,6 @@ msgstr "_Paceya Bingehîn" msgid "_Minimal View" msgstr "_Dîtina herî biçûk" -#: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" -msgstr "_Rêzkirinê Berevajî Bike" - #: ../gtk/actions.c:93 msgid "_Filterbar" msgstr "_Darika fîltreyê" @@ -110,7 +94,7 @@ msgstr "Torrentê destpêke" msgid "_Statistics" msgstr "_Statistîk" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Daneya Heremî Piştrastke" @@ -166,50 +150,50 @@ msgstr "Pelên torrent" msgid "All files" msgstr "Hemû pel" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "Vebijêrkên Torrentê" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "_Pelê çavkaniyê bavêje sergo" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "_Dema lê zêdebû destpêke" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "_Pelê torrentê:" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "Pelê Çavkanî Hilbijêre" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Peldanka hedef:" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "Peldanka Hedef Hilbijêre" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "Torrentek Têxe" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "Diyaloga _Vebijêrkan Nîşan Bide" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "\"%1$s\": %2$s nayê afirandin" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" @@ -220,213 +204,160 @@ msgstr "\"%1$s\": %2$s nayê vekirin" msgid "%s is already running." msgstr "%s jixwe dixebite" -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "Nizm" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "Asayî" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "Bilind" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "Asayî" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "Nizm" + +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "Sînora leza_daxistinê (KB/ç):" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "Sînora leza_barkirinê (KB/ç):" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Li benda piştrastkirina daneya heremî ye" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "Rawestiyayî" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "Ne yek jî" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "Tevlihev" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" -msgstr "%.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" -msgstr "Guhastin" - -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" -msgstr "Rewş:" - -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" -msgstr "Pêşketin:" - -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Daxistî:" - -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Barkirî:" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 -msgid "Ratio:" -msgstr "Rêje:" - -#: ../gtk/details.c:861 -msgid "Error:" -msgstr "Çewtî:" - -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" -msgstr "Dîrok" - -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" -msgstr "Dema Destpêkê:" - -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" -msgstr "Dema çalakiya dawîn:" - -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" -msgstr "Nenas" - -#. %1$s is number of pieces; -#. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 -#, c-format -msgid "%1$s @ %2$s" -msgstr "%1$s @ %2$s" - -#: ../gtk/details.c:946 +#: ../gtk/details.c:641 msgid "Public torrent" msgstr "Torrenta Gelemperî" -#: ../gtk/details.c:1037 -msgid "Details" -msgstr "Berfirehî" - -#: ../gtk/details.c:1069 -msgid "Comment:" -msgstr "Şîrove:" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "Afirîner:" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "Roj:" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "Cih" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "Pelê torrentê:" - -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 -msgid "Down" -msgstr "Daxistin" - -#: ../gtk/details.c:1162 -msgid "Address" -msgstr "Navnîşan" - -#: ../gtk/details.c:1166 -msgid "Up" -msgstr "Barkirin" - -#: ../gtk/details.c:1167 -msgid "Client" -msgstr "Daxwazker" - -#: ../gtk/details.c:1168 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../gtk/details.c:1169 -msgid "Status" -msgstr "Rewş" - -#: ../gtk/details.c:1734 -msgid "Now" -msgstr "Niha" - -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 -msgid "Trackers" -msgstr "Temaşeker" - -#: ../gtk/details.c:1889 -msgid "Scrape" -msgstr "Scrape" - -#: ../gtk/details.c:1891 -msgid "Last scrape at:" -msgstr "Srape a dawîn:" - -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 -msgid "Tracker responded:" -msgstr "Temaşeker bersiv da:" - -#: ../gtk/details.c:1901 -msgid "Next scrape in:" -msgstr "Scrape a pê re li:" - -#: ../gtk/details.c:1907 -msgid "Announce" -msgstr "Daxuyanî" - -#: ../gtk/details.c:1911 -msgid "Tracker:" -msgstr "Temaşeker:" - -#: ../gtk/details.c:1913 -msgid "Last announce at:" -msgstr "Daxuyaniya Dawîn:" - -#: ../gtk/details.c:1923 -msgid "Next announce in:" -msgstr "Daxuyaniya pê re:" - -#: ../gtk/details.c:2005 +#: ../gtk/details.c:916 msgid "Activity" msgstr "Çalakî" -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Daxistî:" + +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Barkirî:" + +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +msgid "Ratio:" +msgstr "Rêje:" + +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" +msgstr "Rewş:" + +#: ../gtk/details.c:952 +msgid "Error:" +msgstr "Çewtî:" + +#: ../gtk/details.c:956 +msgid "Details" +msgstr "Berfirehî" + +#: ../gtk/details.c:996 +msgid "Comment:" +msgstr "Şîrove:" + +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 +msgid "Down" +msgstr "Daxistin" + +#: ../gtk/details.c:1068 +msgid "Address" +msgstr "Navnîşan" + +#: ../gtk/details.c:1072 +msgid "Up" +msgstr "Barkirin" + +#: ../gtk/details.c:1073 +msgid "Client" +msgstr "Daxwazker" + +#: ../gtk/details.c:1074 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../gtk/details.c:1075 +msgid "Status" +msgstr "Rewş" + +#: ../gtk/details.c:1644 +msgid "Now" +msgstr "Niha" + +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 +msgid "Trackers" msgstr "Temaşeker" -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 +#: ../gtk/details.c:1799 +msgid "Scrape" +msgstr "Scrape" + +#: ../gtk/details.c:1801 +msgid "Last scrape at:" +msgstr "Srape a dawîn:" + +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 +msgid "Tracker responded:" +msgstr "Temaşeker bersiv da:" + +#: ../gtk/details.c:1811 +msgid "Next scrape in:" +msgstr "Scrape a pê re li:" + +#: ../gtk/details.c:1817 +msgid "Announce" +msgstr "Daxuyanî" + +#: ../gtk/details.c:1821 +msgid "Tracker:" +msgstr "Temaşeker:" + +#: ../gtk/details.c:1823 +msgid "Last announce at:" +msgstr "Daxuyaniya Dawîn:" + +#: ../gtk/details.c:1833 +msgid "Next announce in:" +msgstr "Daxuyaniya pê re:" + +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 msgid "Information" msgstr "Agahî" -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "Temaşeker" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Files" msgstr "Pel" -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 +#: ../gtk/details.c:1932 msgid "Options" msgstr "Vebijêrk" -#: ../gtk/dialogs.c:120 +#: ../gtk/dialogs.c:121 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Ji Transmission Derkeve?" @@ -434,138 +365,145 @@ msgstr "Ji Transmission Derkeve?" msgid "_Don't ask me again" msgstr "Carek din_nepirse" -#: ../gtk/dialogs.c:235 +#: ../gtk/dialogs.c:236 msgid "Remove torrent?" msgid_plural "Remove torrents?" msgstr[0] "Torrentê rake?" msgstr[1] "Torrentan rake?" -#: ../gtk/dialogs.c:241 +#: ../gtk/dialogs.c:242 msgid "Delete this torrent's downloaded files?" msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" msgstr[0] "Pelên daxistî yên vê torrentê jê bibe?" msgstr[1] "Pelê daxistî yên van torrentan jê bibe?" -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 msgid "Priority" msgstr "Girîngî" -#: ../gtk/main.c:375 +#: ../gtk/main.c:348 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Hemû torrent rawestiyayî destpê bike" -#: ../gtk/main.c:384 +#: ../gtk/main.c:357 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Cihê ji bo lêgerîna pelên mîhengan" -#: ../gtk/main.c:395 +#: ../gtk/main.c:366 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:402 +#: ../gtk/main.c:373 msgid "[torrent files]" msgstr "[pelên torrentê]" -#: ../gtk/main.c:704 +#: ../gtk/main.c:699 msgid "Closing Connections" msgstr "Girêdanan Digire" -#: ../gtk/main.c:708 +#: ../gtk/main.c:703 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Giştiya daxistin/barkirinê dişîne temaşeker..." -#: ../gtk/main.c:713 +#: ../gtk/main.c:708 msgid "_Quit Now" msgstr "Niha_Derkeve" -#: ../gtk/main.c:871 +#: ../gtk/main.c:875 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Torrenta xerabe nehat barkirin" msgstr[1] "Torrentên xerabe nehatin barkirin" -#: ../gtk/main.c:1158 +#: ../gtk/main.c:1160 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Daxwazkerek lez û hêsan a Bitorrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 msgid "Torrent created!" msgstr "Torrent hat afirandin!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 #, c-format msgid "Torrent creation failed: %s" msgstr "Afirandina torrentê têk çû: %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 msgid "Invalid URL" msgstr "URLya çewt" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 msgid "Torrent creation cancelled" msgstr "Afirandina torrentê hat betalkirin" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nehat xwendin \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 msgid "No source selected" msgstr "Tu çavkanî nehat hilbijartin" #. %1$s is the torrent size #. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 #, c-format msgid "%1$s; %2$'d File" msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" msgstr[0] "%1$s; %2$'d Pel" msgstr[1] "%1$s; %2$'d Pel" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#. %1$s is number of pieces; +#. %2$s is how big each piece is +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 +#, c-format +msgid "%1$s @ %2$s" +msgstr "%1$s @ %2$s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "Peldank Hilbijêre" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "Pel Hilbijêre" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "Torrenteke Nû" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "Çavkanî" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "Tu çavkanî nehat hilbijartin" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "_Peldank" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "_Pel" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "E_kstra" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "Şî_rove:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "Torrenta_ taybet" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -579,7 +517,7 @@ msgstr "Çewtî" msgid "Time" msgstr "Dem" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "Nav" @@ -587,22 +525,26 @@ msgstr "Nav" msgid "Message" msgstr "Peyam" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "Torrent Qediya" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "Pelê Veke" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "Peldankê veke" +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "Cih" + #: ../gtk/stats.c:128 msgid "Statistics" msgstr "Statîstîk" @@ -669,7 +611,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "Barkirin: %s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "Betal" @@ -678,8 +620,8 @@ msgstr "Betal" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "Daneya heremî piştrast dike (%.1f%% hat venihêrtin)" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Rêje: %s" @@ -692,40 +634,40 @@ msgstr "Daxwazkera BitTorrent" msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Daxwazkera BitTorrent Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Daxwazkera BitTorrent Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "Çalakiya BitTorrent" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Rewş hat guhertin ji \"%1$s\" li \"%2$s\"" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s destpê kir" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Çewtiya Temaşeker: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "Qediya" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "Qediya" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "Neqediya" @@ -733,8 +675,20 @@ msgstr "Neqediya" msgid "Verifying torrent" msgstr "Torrentê piştrast dike" +#: ../gtk/actions.c:52 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:53 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:54 +msgid "Sort by T_racker" +msgstr "" + #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" +msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:57 @@ -746,7 +700,11 @@ msgid "Message _Log" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" +msgid "Temporary Speed _Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:92 +msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:111 @@ -777,256 +735,289 @@ msgstr "" msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:704 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 -msgid "Have:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 -#, c-format -msgid "%'d Piece" -msgid_plural "%'d Pieces" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:944 +#: ../gtk/details.c:639 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" +#: ../gtk/details.c:663 +#, c-format +msgid "Created by %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1047 +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 +msgid "Have:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:969 msgid "Hash:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1052 +#: ../gtk/details.c:974 msgid "Privacy:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1122 +#: ../gtk/details.c:1028 msgid "Webseeds" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1497 +#: ../gtk/details.c:1403 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1498 +#: ../gtk/details.c:1404 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1499 +#: ../gtk/details.c:1405 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1500 +#: ../gtk/details.c:1406 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1501 +#: ../gtk/details.c:1407 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1502 +#: ../gtk/details.c:1408 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1503 +#: ../gtk/details.c:1409 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1504 +#: ../gtk/details.c:1410 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1505 +#: ../gtk/details.c:1411 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1506 +#: ../gtk/details.c:1412 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1507 +#: ../gtk/details.c:1413 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1685 +#: ../gtk/details.c:1596 msgid "Seeders:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1692 +#: ../gtk/details.c:1603 msgid "Leechers:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1699 +#: ../gtk/details.c:1610 msgid "Times Completed:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1736 +#: ../gtk/details.c:1646 msgid "None sent" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1737 +#: ../gtk/details.c:1647 msgid "In progress" msgstr "" #. how long until the tracker will honor user #. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 +#: ../gtk/details.c:1840 msgid "Manual announce allowed in:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 +#: ../gtk/details.c:1918 msgid "Peers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2055 +#: ../gtk/details.c:1960 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2065 +#: ../gtk/details.c:1970 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:254 +#: ../gtk/dialogs.c:255 msgid "This torrent has not finished downloading." msgid_plural "These torrents have not finished downloading." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/dialogs.c:260 +#: ../gtk/dialogs.c:261 msgid "This torrent is connected to peers." msgid_plural "These torrents are connected to peers." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/dialogs.c:267 +#: ../gtk/dialogs.c:268 msgid "One of these torrents is connected to peers." msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/dialogs.c:274 +#: ../gtk/dialogs.c:275 msgid "One of these torrents has not finished downloading." msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 msgid "Download" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:822 +#: ../gtk/file-list.c:715 msgid "File" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:836 +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 msgid "Progress" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:377 +#: ../gtk/main.c:350 msgid "Show version number and exit" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:381 +#: ../gtk/main.c:354 msgid "Start minimized in system tray" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:878 +#: ../gtk/main.c:882 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/main.c:1163 +#: ../gtk/main.c:1165 msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" msgstr "" @@ -1034,13 +1025,20 @@ msgstr "" #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 +#: ../gtk/main.c:1176 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Erdal Ronahi https://launchpad.net/~erdalronahi\n" " simurg56 https://launchpad.net/~simurg56" +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 +#, c-format +msgid "%'d Piece" +msgid_plural "%'d Pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: ../gtk/msgwin.c:149 msgid "Save Log" msgstr "" @@ -1053,6 +1051,35 @@ msgstr "" msgid "Message Log" msgstr "" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -1070,7 +1097,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" msgstr "" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "" @@ -1100,28 +1126,34 @@ msgstr "" msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 #, c-format msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:281 @@ -1136,24 +1168,28 @@ msgstr "" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" +msgid "Show Transmission in the system _tray" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" +msgid "Show popup _notifications" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 @@ -1183,15 +1219,15 @@ msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" +msgid "Allow encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" +msgid "Prefer encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" +msgid "Require encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:504 @@ -1206,225 +1242,226 @@ msgstr "" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" msgstr "" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" - #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" +msgid "_Scheduled times:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " +msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 +msgid "Web" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 -msgid "Web" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" msgstr "" #: ../gtk/tr-torrent.c:233 @@ -1438,108 +1475,114 @@ msgstr "" msgid "%1$s remaining" msgstr "" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "" @@ -1638,7 +1681,7 @@ msgid "Error opening torrent" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "" @@ -1659,7 +1702,7 @@ msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:296 #, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 @@ -1667,7 +1710,7 @@ msgstr "" msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "" @@ -1677,7 +1720,7 @@ msgstr "" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "" @@ -1706,17 +1749,17 @@ msgstr "" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" @@ -1741,17 +1784,17 @@ msgstr "" msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "" @@ -1790,16 +1833,16 @@ msgstr "" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "" diff --git a/po/li.po b/po/li.po index 86b14e924..781b4450f 100644 --- a/po/li.po +++ b/po/li.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-18 15:34+0000\n" "Last-Translator: snoepjesniek \n" "Language-Team: Limburgian \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:49 @@ -30,18 +30,6 @@ msgstr "sorteer bie naam" msgid "Sort by _Progress" msgstr "sotteer bie veuroetgang" -#: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" -msgstr "sorteer bie stummen" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" -msgstr "sorteer bie status" - -#: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" -msgstr "sorteer bie binnehoalserver" - #: ../gtk/actions.c:55 msgid "Sort by A_ge" msgstr "sorteer bie leeftied" @@ -58,10 +46,6 @@ msgstr "boadschap biehalder" msgid "_Minimal View" msgstr "zoa min meugelijk zeen" -#: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" -msgstr "sorteervollegorde umkieren" - #: ../gtk/actions.c:93 msgid "_Filterbar" msgstr "zeukballek" @@ -114,7 +98,7 @@ msgstr "stortvlood starte" msgid "_Statistics" msgstr "_wie t dr noe met geit" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_compjoetergegeevens herbekieken" @@ -186,50 +170,50 @@ msgstr "stortvlood bestanje" msgid "All files" msgstr "alle bestanje" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "stortvlood instellinge" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "bronbestandj noar dreksbak verplaatse" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "beginne wannier biegevoegd" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "_stortvlood bestandj:" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "kees bronbestandj" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "_doelmap" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "kees doelmap" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "eine stortvlood bievoegen" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "instellingescherm bekieken" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "kan \"%1$s\": %2$s neet maken" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" @@ -240,111 +224,376 @@ msgstr "kan \"%1$s\": %2$s neet openen" msgid "%s is already running." msgstr "%s is al bezig" -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "lieg" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "Gewoan" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "hoeg" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "Gewoan" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "lieg" + +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "grens_binnehoal snelhied" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "grens_verzenje snelhied" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "miens verbinjinge" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_maximum miense:" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Wachte um lokale bestanje te controlere" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "op pauze" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "gein" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "gemengdj" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" -msgstr "%.1f%%" +#: ../gtk/details.c:641 +msgid "Public torrent" +msgstr "publeeke stortvload" -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" -msgstr "verzenje" +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "Activiteit" -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" -msgstr "stoat" - -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" -msgstr "veuroetgang" - -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Have:" msgstr "hubben" -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 msgid "Downloaded:" msgstr "binnegehoald" -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 msgid "Uploaded:" msgstr "verzonje" -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "mislukte DL" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 msgid "Ratio:" msgstr "verhoajing" -#: ../gtk/details.c:861 +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" +msgstr "stoat" + +#: ../gtk/details.c:952 msgid "Error:" msgstr "probleem" -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" -msgstr "dato's" +#: ../gtk/details.c:956 +msgid "Details" +msgstr "Detajs" -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" -msgstr "begonne op:" +#: ../gtk/details.c:969 +msgid "Hash:" +msgstr "Hash:" -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" -msgstr "letste werk op:" +#: ../gtk/details.c:974 +msgid "Privacy:" +msgstr "alleinrecht:" -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekind" +#: ../gtk/details.c:996 +msgid "Comment:" +msgstr "Opmirking:" -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 +msgid "Down" +msgstr "onder" + +#: ../gtk/details.c:1068 +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#: ../gtk/details.c:1072 +msgid "Up" +msgstr "Ómhoeg" + +#: ../gtk/details.c:1073 +msgid "Client" +msgstr "client" + +#: ../gtk/details.c:1074 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../gtk/details.c:1075 +msgid "Status" +msgstr "huidige veurtgang" + +#: ../gtk/details.c:1403 +msgid "Optimistic unchoke" +msgstr "Optimistic unchoke" + +#: ../gtk/details.c:1404 +msgid "Downloading from this peer" +msgstr "downloaden van deze mins" + +#: ../gtk/details.c:1405 +msgid "We would download from this peer if they would let us" +msgstr "wee zoie downloaden van deze mins as deze det us loat doon" + +#: ../gtk/details.c:1406 +msgid "Uploading to peer" +msgstr "verzenden noor mins" + +#: ../gtk/details.c:1407 +msgid "We would upload to this peer if they asked" +msgstr "wee zullen noa deze mins verzende als deze d'r um vroagt" + +#: ../gtk/details.c:1408 +msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" +msgstr "mins heet os unchoked maar wee willen dr nichts van weiten" + +#: ../gtk/details.c:1409 +msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" +msgstr "wee hubben deze mins unchoked, maar hee is neet geÏntresseerd" + +#: ../gtk/details.c:1410 +msgid "Encrypted connection" +msgstr "ontcyferde verbinding" + +#: ../gtk/details.c:1411 +msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" +msgstr "mins waas ontdekt door de mins oetwisseling (PEX)" + +#: ../gtk/details.c:1413 +msgid "Peer is an incoming connection" +msgstr "mins is eine binnekomende verbinding" + +#: ../gtk/details.c:1596 +msgid "Seeders:" +msgstr "Verzenders" + +#: ../gtk/details.c:1603 +msgid "Leechers:" +msgstr "ontvangers" + +#: ../gtk/details.c:1610 +msgid "Times Completed:" +msgstr " tieje gehoald " + +#: ../gtk/details.c:1644 +msgid "Now" +msgstr "Noe" + +#: ../gtk/details.c:1647 +msgid "In progress" +msgstr "in oetvoering" + +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 +msgid "Trackers" +msgstr "Trackers" + +#: ../gtk/details.c:1799 +msgid "Scrape" +msgstr "biewerken" + +#: ../gtk/details.c:1801 +msgid "Last scrape at:" +msgstr "letste biegewerkt op" + +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 +msgid "Tracker responded:" +msgstr "Tracker antjwoordde:" + +#: ../gtk/details.c:1811 +msgid "Next scrape in:" +msgstr "biewerken euver" + +#: ../gtk/details.c:1817 +msgid "Announce" +msgstr "aankondigen" + +#: ../gtk/details.c:1821 +msgid "Tracker:" +msgstr "Tracker:" + +#: ../gtk/details.c:1823 +msgid "Last announce at:" +msgstr "letste aankondiging op" + +#: ../gtk/details.c:1833 +msgid "Next announce in:" +msgstr "volgende aankondeging euver" + +#. how long until the tracker will honor user +#. * pressing the "ask for more peers" button +#: ../gtk/details.c:1840 +msgid "Manual announce allowed in:" +msgstr "handjmatige aankondeginge toegestoan euver:" + +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 +msgid "Information" +msgstr "informatie" + +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "miense" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Files" +msgstr "bestenj" + +#: ../gtk/details.c:1932 +msgid "Options" +msgstr "meugelijkheden" + +#: ../gtk/details.c:1960 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s-eigenschappen" + +#: ../gtk/dialogs.c:121 +msgid "Quit Transmission?" +msgstr "Transmission aafsloete?" + +#: ../gtk/dialogs.c:133 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "neet opnei_vroagen" + +#: ../gtk/dialogs.c:236 +msgid "Remove torrent?" +msgid_plural "Remove torrents?" +msgstr[0] "stortvload weggoeien?" +msgstr[1] "stortvloaden weggoeien?" + +#: ../gtk/dialogs.c:242 +msgid "Delete this torrent's downloaded files?" +msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" +msgstr[0] "De gedownloade bestanje van deze stortvload weggoeien?" +msgstr[1] "de binnegehoalde bestenj van deze stortvloaden verwiederen?" + +#: ../gtk/dialogs.c:255 +msgid "This torrent has not finished downloading." +msgid_plural "These torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "deze stortvload is nog neet kloar met binnehoalen" +msgstr[1] "deze stortvloaden zien nog neet kloar met binnehoalen" + +#: ../gtk/dialogs.c:261 +msgid "This torrent is connected to peers." +msgid_plural "These torrents are connected to peers." +msgstr[0] "deze stortvload is nog verbonje met minse" +msgstr[1] "deze stortvloaden zien nog verbonje met minse" + +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 +msgid "Priority" +msgstr "veurrang" + +#: ../gtk/main.c:348 +msgid "Start with all torrents paused" +msgstr "starte met alle stortvloaden op pauze" + +#: ../gtk/main.c:350 +msgid "Show version number and exit" +msgstr "versienummer bekieken en aafsloeten" + +#: ../gtk/main.c:354 +msgid "Start minimized in system tray" +msgstr "kleingemak in taakbalk starte" + +#: ../gtk/main.c:357 +msgid "Where to look for configuration files" +msgstr "zeukplekke veur instellingebestanje" + +#: ../gtk/main.c:366 +msgid "Transmission" +msgstr "Transmission" + +#: ../gtk/main.c:373 +msgid "[torrent files]" +msgstr "[stortvload bestanje)" + +#: ../gtk/main.c:699 +msgid "Closing Connections" +msgstr "verbinjinge weren aafgesloten" + +#: ../gtk/main.c:703 +msgid "Sending upload/download totals to tracker..." +msgstr "verzenje van binnehoal/versteur totalen noa tracker" + +#: ../gtk/main.c:708 +msgid "_Quit Now" +msgstr "_metein aafsloete" + +#: ../gtk/main.c:875 +msgid "Couldn't add corrupt torrent" +msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" +msgstr[0] "kon incomplete stortvload neet bievoegen" +msgstr[1] "kon corrupte stortvloaden neet bievoegen" + +#: ../gtk/main.c:882 +msgid "Couldn't add duplicate torrent" +msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" +msgstr[0] "kon dubbele stortvload neet bievoegen" +msgstr[1] "kon dubbele stortvloaden neet bievoegen" + +#: ../gtk/main.c:1160 +msgid "A fast and easy BitTorrent client" +msgstr "eine mekkelijke en snelle BitTorrent-downloader" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 +msgid "Torrent created!" +msgstr "Stortvload gemak!" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 +#, c-format +msgid "Torrent creation failed: %s" +msgstr "maken van stortvload is fout gegoan: %s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 +msgid "Invalid URL" +msgstr "foute URL" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 +msgid "Torrent creation cancelled" +msgstr "maken van stortvload aafgebroke" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 +#, c-format +msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +msgstr "ken \"%1$s\" neet leze: %2$s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 +msgid "No source selected" +msgstr "gein bron aangeklikt" + +#. %1$s is the torrent size +#. %2$'d is its number of files +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 +#, c-format +msgid "%1$s; %2$'d File" +msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +msgstr[0] "%1$s; %2$'d bestanj" +msgstr[1] "%1$s; %2$'d bestanje" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 #, c-format msgid "%'d Piece" msgid_plural "%'d Pieces" @@ -353,376 +602,52 @@ msgstr[1] "%'d Deilen" #. %1$s is number of pieces; #. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 #, c-format msgid "%1$s @ %2$s" msgstr "%1$s @ %2$s" -#: ../gtk/details.c:946 -msgid "Public torrent" -msgstr "publeeke stortvload" - -#: ../gtk/details.c:1037 -msgid "Details" -msgstr "Detajs" - -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "sjtukke" - -#: ../gtk/details.c:1047 -msgid "Hash:" -msgstr "Hash:" - -#: ../gtk/details.c:1052 -msgid "Privacy:" -msgstr "alleinrecht:" - -#: ../gtk/details.c:1069 -msgid "Comment:" -msgstr "Opmirking:" - -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "oersprongen" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "maker" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "dato" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "ploats" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "Stortvload bestandj:" - -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 -msgid "Down" -msgstr "onder" - -#: ../gtk/details.c:1162 -msgid "Address" -msgstr "Adres" - -#: ../gtk/details.c:1166 -msgid "Up" -msgstr "Ómhoeg" - -#: ../gtk/details.c:1167 -msgid "Client" -msgstr "client" - -#: ../gtk/details.c:1168 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../gtk/details.c:1169 -msgid "Status" -msgstr "huidige veurtgang" - -#: ../gtk/details.c:1497 -msgid "Optimistic unchoke" -msgstr "Optimistic unchoke" - -#: ../gtk/details.c:1498 -msgid "Downloading from this peer" -msgstr "downloaden van deze mins" - -#: ../gtk/details.c:1499 -msgid "We would download from this peer if they would let us" -msgstr "wee zoie downloaden van deze mins as deze det us loat doon" - -#: ../gtk/details.c:1500 -msgid "Uploading to peer" -msgstr "verzenden noor mins" - -#: ../gtk/details.c:1501 -msgid "We would upload to this peer if they asked" -msgstr "wee zullen noa deze mins verzende als deze d'r um vroagt" - -#: ../gtk/details.c:1502 -msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" -msgstr "mins heet os unchoked maar wee willen dr nichts van weiten" - -#: ../gtk/details.c:1503 -msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" -msgstr "wee hubben deze mins unchoked, maar hee is neet geÏntresseerd" - -#: ../gtk/details.c:1504 -msgid "Encrypted connection" -msgstr "ontcyferde verbinding" - -#: ../gtk/details.c:1505 -msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" -msgstr "mins waas ontdekt door de mins oetwisseling (PEX)" - -#: ../gtk/details.c:1507 -msgid "Peer is an incoming connection" -msgstr "mins is eine binnekomende verbinding" - -#: ../gtk/details.c:1685 -msgid "Seeders:" -msgstr "Verzenders" - -#: ../gtk/details.c:1692 -msgid "Leechers:" -msgstr "ontvangers" - -#: ../gtk/details.c:1699 -msgid "Times Completed:" -msgstr " tieje gehoald " - -#: ../gtk/details.c:1734 -msgid "Now" -msgstr "Noe" - -#: ../gtk/details.c:1737 -msgid "In progress" -msgstr "in oetvoering" - -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 -msgid "Trackers" -msgstr "Trackers" - -#: ../gtk/details.c:1889 -msgid "Scrape" -msgstr "biewerken" - -#: ../gtk/details.c:1891 -msgid "Last scrape at:" -msgstr "letste biegewerkt op" - -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 -msgid "Tracker responded:" -msgstr "Tracker antjwoordde:" - -#: ../gtk/details.c:1901 -msgid "Next scrape in:" -msgstr "biewerken euver" - -#: ../gtk/details.c:1907 -msgid "Announce" -msgstr "aankondigen" - -#: ../gtk/details.c:1911 -msgid "Tracker:" -msgstr "Tracker:" - -#: ../gtk/details.c:1913 -msgid "Last announce at:" -msgstr "letste aankondiging op" - -#: ../gtk/details.c:1923 -msgid "Next announce in:" -msgstr "volgende aankondeging euver" - -#. how long until the tracker will honor user -#. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 -msgid "Manual announce allowed in:" -msgstr "handjmatige aankondeginge toegestoan euver:" - -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "Activiteit" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "miense" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 -msgid "Information" -msgstr "informatie" - -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Files" -msgstr "bestenj" - -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 -msgid "Options" -msgstr "meugelijkheden" - -#: ../gtk/details.c:2055 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s-eigenschappen" - -#: ../gtk/dialogs.c:120 -msgid "Quit Transmission?" -msgstr "Transmission aafsloete?" - -#: ../gtk/dialogs.c:133 -msgid "_Don't ask me again" -msgstr "neet opnei_vroagen" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove torrents?" -msgstr[0] "stortvload weggoeien?" -msgstr[1] "stortvloaden weggoeien?" - -#: ../gtk/dialogs.c:241 -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "De gedownloade bestanje van deze stortvload weggoeien?" -msgstr[1] "de binnegehoalde bestenj van deze stortvloaden verwiederen?" - -#: ../gtk/dialogs.c:254 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "deze stortvload is nog neet kloar met binnehoalen" -msgstr[1] "deze stortvloaden zien nog neet kloar met binnehoalen" - -#: ../gtk/dialogs.c:260 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "deze stortvload is nog verbonje met minse" -msgstr[1] "deze stortvloaden zien nog verbonje met minse" - -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 -msgid "Priority" -msgstr "veurrang" - -#: ../gtk/main.c:375 -msgid "Start with all torrents paused" -msgstr "starte met alle stortvloaden op pauze" - -#: ../gtk/main.c:377 -msgid "Show version number and exit" -msgstr "versienummer bekieken en aafsloeten" - -#: ../gtk/main.c:381 -msgid "Start minimized in system tray" -msgstr "kleingemak in taakbalk starte" - -#: ../gtk/main.c:384 -msgid "Where to look for configuration files" -msgstr "zeukplekke veur instellingebestanje" - -#: ../gtk/main.c:395 -msgid "Transmission" -msgstr "Transmission" - -#: ../gtk/main.c:402 -msgid "[torrent files]" -msgstr "[stortvload bestanje)" - -#: ../gtk/main.c:704 -msgid "Closing Connections" -msgstr "verbinjinge weren aafgesloten" - -#: ../gtk/main.c:708 -msgid "Sending upload/download totals to tracker..." -msgstr "verzenje van binnehoal/versteur totalen noa tracker" - -#: ../gtk/main.c:713 -msgid "_Quit Now" -msgstr "_metein aafsloete" - -#: ../gtk/main.c:871 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "kon incomplete stortvload neet bievoegen" -msgstr[1] "kon corrupte stortvloaden neet bievoegen" - -#: ../gtk/main.c:878 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "kon dubbele stortvload neet bievoegen" -msgstr[1] "kon dubbele stortvloaden neet bievoegen" - -#: ../gtk/main.c:1158 -msgid "A fast and easy BitTorrent client" -msgstr "eine mekkelijke en snelle BitTorrent-downloader" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 -msgid "Torrent created!" -msgstr "Stortvload gemak!" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 -#, c-format -msgid "Torrent creation failed: %s" -msgstr "maken van stortvload is fout gegoan: %s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 -msgid "Invalid URL" -msgstr "foute URL" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format -msgid "Torrent creation cancelled" -msgstr "maken van stortvload aafgebroke" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "ken \"%1$s\" neet leze: %2$s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 -msgid "No source selected" -msgstr "gein bron aangeklikt" - -#. %1$s is the torrent size -#. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d bestanj" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d bestanje" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "kees map" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "oetkeezen" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "neie stortvload" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "Bron" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "gein bron aangeklikt" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "_Map" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "_Besjtandj" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "E_xtra" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "Commen_taar:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "_Privé-stortvload" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -744,7 +669,7 @@ msgstr "ontbuggen" msgid "Time" msgstr "Tied" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "Naam" @@ -756,22 +681,26 @@ msgstr "Berich" msgid "Message Log" msgstr "Berichtenlog" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "Niveau" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "stortvlood compleet" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "Bestanj openen" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "Map openen" +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "ploats" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -822,7 +751,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "%1$s, %2$s verzonje (ratio: %3$s)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "tied te goan onbekendj" @@ -850,7 +778,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "omhoeg: %s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "Inacteef" @@ -859,8 +787,8 @@ msgstr "Inacteef" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "Controlere van lokale bestanje (%.1f%% gecontroleerd)" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "verhoaing: %s" @@ -899,40 +827,27 @@ msgstr "Bestanje binnehoalen en deilen via BitTorrent" msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission BitTorrent-client" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Transmission BitTorrent-client" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "BitTorrent-activiteit" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Sloapstandj van de computer neet toestoan" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Kon sloapstandj neet verhinjere: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "sloapstandj van de computer toestoan" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 -#, c-format -msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" -msgstr "" -"%1$'d oetzaaie, %2$'d binnehoalen\n" -"omlieg: %3$s, omhoeg: %4$s" - #: ../gtk/tr-prefs.c:281 msgid "Adding Torrents" msgstr "stortvloaden bievoege" @@ -945,18 +860,10 @@ msgstr "_vanzelf stortvloaden bievoegen oet:" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "goei bonbesteng noa dreksbak" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "grenze" -#: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" -msgstr "sloapstandj verhindere wanier stortvloaden bezig zien" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" -msgstr "loat _icoon zeen in 't iconenveldj" - #: ../gtk/tr-prefs.c:372 #, c-format msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" @@ -976,49 +883,42 @@ msgstr "biejwerken" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "_vanzelf biewerke aanzette" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "maximum aantal minse globaal" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "maximum aantal minse per stortvload" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" -msgstr "Webinterface" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" -msgstr "_Web-interface aanzette" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "Loestere op _poort:" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" -msgstr "Gebroekersnaam _vereisen" - #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "_Gebroekersnaam" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "_Wachtwoord:" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" -msgstr "allein verbinjinge van de volgende IP_adresse acceptere" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "maximum aantal minse per stortvload" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "maximum aantal minse globaal" + +#: ../gtk/actions.c:52 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:53 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:54 +msgid "Sort by T_racker" +msgstr "" #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" +msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:57 @@ -1026,7 +926,11 @@ msgid "Sort by Si_ze" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" +msgid "Temporary Speed _Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:92 +msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:112 @@ -1041,119 +945,172 @@ msgstr "" msgid "Set _Location" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:704 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:944 +#: ../gtk/details.c:639 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" +#: ../gtk/details.c:663 +#, c-format +msgid "Created by %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1122 +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1028 msgid "Webseeds" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1506 +#: ../gtk/details.c:1412 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1736 +#: ../gtk/details.c:1646 msgid "None sent" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2065 +#: ../gtk/details.c:1970 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:267 +#: ../gtk/dialogs.c:268 msgid "One of these torrents is connected to peers." msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/dialogs.c:274 +#: ../gtk/dialogs.c:275 msgid "One of these torrents has not finished downloading." msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 msgid "Download" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:822 +#: ../gtk/file-list.c:715 msgid "File" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:836 +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 msgid "Progress" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1163 +#: ../gtk/main.c:1165 msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" msgstr "" @@ -1161,12 +1118,41 @@ msgstr "" #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 +#: ../gtk/main.c:1176 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " snoepjesniek https://launchpad.net/~nieknooijens" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "" + #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, #. %3$s is our upload-to-download ratio, @@ -1176,12 +1162,41 @@ msgstr "" msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:337 +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:341 +msgid "Show Transmission in the system _tray" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" +msgid "Show popup _notifications" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:402 @@ -1204,195 +1219,215 @@ msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" +msgid "Allow encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" +msgid "Prefer encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" +msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" +msgstr "" + +#. "enabled" checkbutton +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" +msgstr "" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" +msgstr "" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" - #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" +msgid "_Scheduled times:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " +msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 +msgid "Web" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 -msgid "Web" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" msgstr "" #: ../gtk/tr-torrent.c:233 @@ -1406,108 +1441,114 @@ msgstr "" msgid "%1$s remaining" msgstr "" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "" @@ -1606,7 +1647,7 @@ msgid "Error opening torrent" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "" @@ -1627,7 +1668,7 @@ msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:296 #, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 @@ -1635,7 +1676,7 @@ msgstr "" msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "" @@ -1645,7 +1686,7 @@ msgstr "" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "" @@ -1674,17 +1715,17 @@ msgstr "" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" @@ -1709,47 +1750,47 @@ msgstr "" msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "" @@ -1787,16 +1828,16 @@ msgstr "" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index a04378f3d..ecc9c146b 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-10 10:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-29 11:01+0000\n" "Last-Translator: Mantas Kriaučiūnas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:49 @@ -31,18 +31,6 @@ msgstr "Rikiuoti pagal _vardą" msgid "Sort by _Progress" msgstr "Rikiuoti pagal _eigą" -#: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" -msgstr "Rikiuoti pagal _koeficientą" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" -msgstr "Rikiuoti pagal _būseną" - -#: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" -msgstr "Rikiuoti pagal _sekiklį" - #: ../gtk/actions.c:55 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Rikiuoti pagal _senumą" @@ -59,10 +47,6 @@ msgstr "Pranešimų _žurnalas" msgid "_Minimal View" msgstr "_Mažiausias rodymas" -#: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" -msgstr "_Atvirkščia rikiavimo tvarka" - #: ../gtk/actions.c:93 msgid "_Filterbar" msgstr "_Filtro juosta" @@ -89,7 +73,7 @@ msgstr "_Rikiuoti torentus pagal" #: ../gtk/actions.c:103 msgid "_Edit" -msgstr "_Taisa" +msgstr "_Taisymas" #: ../gtk/actions.c:104 msgid "_Help" @@ -115,7 +99,7 @@ msgstr "Paleisti torentą" msgid "_Statistics" msgstr "_Statistika" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Patikrinti vietinius duomenis" @@ -175,50 +159,50 @@ msgstr "Torrent failai" msgid "All files" msgstr "Visi failai" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "Torento parinktys" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "_Perkelti šaltinio failą į šiukšlinę" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "_Pradėti pridėjus" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "_Torrent failas:" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "Pasirinkite šaltinio failą" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Paskirties aplankas:" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "Pasirinkite paskirties aplanką" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "Pridėti torentą" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "Parodyti _nustatymų dialogą" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nepavyko sukurti „%1$s“: %2$s" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" @@ -229,392 +213,319 @@ msgstr "Nepavyko atverti „%1$s“: %2$s" msgid "%s is already running." msgstr "%s jau veikia." -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "Mažas" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "Normalus" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "Didelis" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "Normalus" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "Mažas" + +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "Riboti _atsiuntimo greitį (Kb/s):" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "Riboti _išsiuntimo greitį (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "Siuntėjų susijungimai" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Daugiausia galimų siuntėjų:" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Ruošiamasi patikrinti vietinius duomenis" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "Pristabdytas" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "Maišyta" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" -msgstr "%.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" -msgstr "Siuntimas" - -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" -msgstr "Būsena:" - -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" -msgstr "Eiga:" - -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 -msgid "Have:" -msgstr "Turima:" - -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Atsiųsta:" - -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Išsiųsta:" - -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "Nepavyko ats.:" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 -msgid "Ratio:" -msgstr "Santykis:" - -#: ../gtk/details.c:861 -msgid "Error:" -msgstr "Klaida:" - -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" -msgstr "Datos" - -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" -msgstr "Pradėta:" - -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" -msgstr "Paskutinis aktyvumas:" - -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" -msgstr "Nežinoma" - -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 -#, c-format -msgid "%'d Piece" -msgid_plural "%'d Pieces" -msgstr[0] "%'d dalis" -msgstr[1] "%'d dalys" -msgstr[2] "%'d dalių" - -#. %1$s is number of pieces; -#. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 -#, c-format -msgid "%1$s @ %2$s" -msgstr "%1$s @ %2$s" - -#: ../gtk/details.c:946 +#: ../gtk/details.c:641 msgid "Public torrent" msgstr "Viešas torentas" -#: ../gtk/details.c:1037 +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "Aktyvumas" + +#: ../gtk/details.c:924 +msgid "Have:" +msgstr "Turima:" + +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Atsiųsta:" + +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Išsiųsta:" + +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +msgid "Ratio:" +msgstr "Santykis:" + +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" +msgstr "Būsena:" + +#: ../gtk/details.c:952 +msgid "Error:" +msgstr "Klaida:" + +#: ../gtk/details.c:956 msgid "Details" msgstr "Išsamiau" -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "Dalys:" - -#: ../gtk/details.c:1047 +#: ../gtk/details.c:969 msgid "Hash:" msgstr "Maiša:" -#: ../gtk/details.c:1052 +#: ../gtk/details.c:974 msgid "Privacy:" msgstr "Privatumas:" -#: ../gtk/details.c:1069 +#: ../gtk/details.c:996 msgid "Comment:" msgstr "Komentaras:" -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "Šaltinis" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "Kūrėjas:" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "Vieta" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "Torento failas:" - -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 msgid "Down" msgstr "Ats" -#: ../gtk/details.c:1162 +#: ../gtk/details.c:1068 msgid "Address" msgstr "Adresas" -#: ../gtk/details.c:1166 +#: ../gtk/details.c:1072 msgid "Up" msgstr "Išs" -#: ../gtk/details.c:1167 +#: ../gtk/details.c:1073 msgid "Client" msgstr "Klientas" -#: ../gtk/details.c:1168 +#: ../gtk/details.c:1074 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1169 +#: ../gtk/details.c:1075 msgid "Status" msgstr "Būsena" -#: ../gtk/details.c:1497 +#: ../gtk/details.c:1403 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistinis atlaisvinimas" -#: ../gtk/details.c:1498 +#: ../gtk/details.c:1404 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Atsiunčiama iš šio siuntėjo" -#: ../gtk/details.c:1499 +#: ../gtk/details.c:1405 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Atsisiųstume iš šio siuntėjo, jei šis mums leistų" -#: ../gtk/details.c:1500 +#: ../gtk/details.c:1406 msgid "Uploading to peer" msgstr "Išsiunčiama siuntėjui" -#: ../gtk/details.c:1501 +#: ../gtk/details.c:1407 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Siųstume šiam siuntėjui, jei jis paprašytų" -#: ../gtk/details.c:1502 +#: ../gtk/details.c:1408 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Siuntėjas mus atlaisvino, tačiau tai mūsų nedomina" -#: ../gtk/details.c:1503 +#: ../gtk/details.c:1409 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Mes atlaisvinome šį siuntėją, tačiau tai jo nedomina" -#: ../gtk/details.c:1504 +#: ../gtk/details.c:1410 msgid "Encrypted connection" msgstr "Šifruota jungtis" -#: ../gtk/details.c:1505 +#: ../gtk/details.c:1411 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Siuntėjas aptiktas naudojant siuntėjų mainus (PEX)" -#: ../gtk/details.c:1507 +#: ../gtk/details.c:1413 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Siuntėjas yra mūsų gaunamas ryšys" -#: ../gtk/details.c:1685 +#: ../gtk/details.c:1596 msgid "Seeders:" msgstr "Skleidėjai:" -#: ../gtk/details.c:1692 +#: ../gtk/details.c:1603 msgid "Leechers:" msgstr "Atsisiuntėjai:" -#: ../gtk/details.c:1699 +#: ../gtk/details.c:1610 msgid "Times Completed:" msgstr "Kartų baigta:" -#: ../gtk/details.c:1734 +#: ../gtk/details.c:1644 msgid "Now" msgstr "Dabar" -#: ../gtk/details.c:1737 +#: ../gtk/details.c:1647 msgid "In progress" msgstr "Eigoje" -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 msgid "Trackers" msgstr "Sekikliai" -#: ../gtk/details.c:1889 +#: ../gtk/details.c:1799 msgid "Scrape" msgstr "Valymas" -#: ../gtk/details.c:1891 +#: ../gtk/details.c:1801 msgid "Last scrape at:" msgstr "Paskutinis valymas:" -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 msgid "Tracker responded:" msgstr "Sekiklis atsakė:" -#: ../gtk/details.c:1901 +#: ../gtk/details.c:1811 msgid "Next scrape in:" msgstr "Kitas valyma už:" -#: ../gtk/details.c:1907 +#: ../gtk/details.c:1817 msgid "Announce" msgstr "Pranešti" -#: ../gtk/details.c:1911 +#: ../gtk/details.c:1821 msgid "Tracker:" msgstr "Sekiklis:" -#: ../gtk/details.c:1913 +#: ../gtk/details.c:1823 msgid "Last announce at:" msgstr "Paskutinis pranešimas:" -#: ../gtk/details.c:1923 +#: ../gtk/details.c:1833 msgid "Next announce in:" msgstr "Kitas pranešimas:" #. how long until the tracker will honor user #. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 +#: ../gtk/details.c:1840 msgid "Manual announce allowed in:" msgstr "Rankinis pranešimas leidžiamas po:" -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "Aktyvumas" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "Siuntėjai" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "Sekiklis" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 msgid "Information" msgstr "Informacija" -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "Siuntėjai" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "Sekiklis" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Files" msgstr "Failai" -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 +#: ../gtk/details.c:1932 msgid "Options" msgstr "Nustatymai" -#: ../gtk/dialogs.c:120 +#: ../gtk/dialogs.c:121 msgid "Quit Transmission?" -msgstr "Išjungti Transmission programą?" +msgstr "Išjungti programą Transmission?" #: ../gtk/dialogs.c:133 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Daugiau nebeklausti" -#: ../gtk/dialogs.c:235 +#: ../gtk/dialogs.c:236 msgid "Remove torrent?" msgid_plural "Remove torrents?" msgstr[0] "Pašalinti torentą?" msgstr[1] "Pašalinti torentus?" msgstr[2] "Pašalinti torentus?" -#: ../gtk/dialogs.c:241 +#: ../gtk/dialogs.c:242 msgid "Delete this torrent's downloaded files?" msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" msgstr[0] "Ištrinti šio torento atsiųstą failą?" msgstr[1] "Ištrinti šio torento atsiųstus failus?" msgstr[2] "Ištrinti šio torento atsiųstus failus?" -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 msgid "Priority" msgstr "Prioritetas" -#: ../gtk/main.c:375 +#: ../gtk/main.c:348 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Paleisti pristabdžius visus torentus" -#: ../gtk/main.c:381 +#: ../gtk/main.c:354 msgid "Start minimized in system tray" msgstr "Paleisti sumažinus pranešimų skydelyje" -#: ../gtk/main.c:384 +#: ../gtk/main.c:357 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Kur ieškoti konfigūracijos failų" -#: ../gtk/main.c:395 +#: ../gtk/main.c:366 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:402 +#: ../gtk/main.c:373 msgid "[torrent files]" msgstr "[torrent failai]" -#: ../gtk/main.c:704 +#: ../gtk/main.c:699 msgid "Closing Connections" msgstr "Užveriamos jungtys" -#: ../gtk/main.c:708 +#: ../gtk/main.c:703 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Siunčiamos išsiuntimo / atsiuntimo sumos sekikliui..." -#: ../gtk/main.c:713 +#: ../gtk/main.c:708 msgid "_Quit Now" msgstr "_Išjungti dabar" -#: ../gtk/main.c:871 +#: ../gtk/main.c:875 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Nepavyko pridėti sugadinto torento" msgstr[1] "Nepavyko pridėti sugadintų torentų" msgstr[2] "Nepavyko pridėti sugadintų torentų" -#: ../gtk/main.c:878 +#: ../gtk/main.c:882 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Nepavyko pridėti sudvigubinto torento" msgstr[1] "Nepavyko pridėti sudvigubintų torentų" msgstr[2] "Nepavyko pridėti sudvigubintų torentų" -#: ../gtk/main.c:1158 +#: ../gtk/main.c:1160 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Spartus ir lengvas naudoti BitTorrent klientas" @@ -622,7 +533,7 @@ msgstr "Spartus ir lengvas naudoti BitTorrent klientas" #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 +#: ../gtk/main.c:1176 msgid "translator-credits" msgstr "" "Žygimantas Beručka\n" @@ -634,40 +545,40 @@ msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Adomas Jackevičius Bosanova https://launchpad.net/~adomas-bosanova\n" " Mantas Kriaučiūnas https://launchpad.net/~mantas\n" +" Vitalijus Valantiejus https://launchpad.net/~vitalijusv\n" " zolookas https://launchpad.net/~zolookas\n" " Žygimantas Beručka https://launchpad.net/~zygis" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 msgid "Torrent created!" msgstr "Torentas sukurtas!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 #, c-format msgid "Torrent creation failed: %s" msgstr "Nepavyko sukurti torento: %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 msgid "Invalid URL" msgstr "Netinkamas URL" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 msgid "Torrent creation cancelled" msgstr "Torento kūrimas atšauktas" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nepavyko perskaityti „%1$s“: %2$s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 msgid "No source selected" msgstr "Nepasirinktas šaltinis" #. %1$s is the torrent size #. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 #, c-format msgid "%1$s; %2$'d File" msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" @@ -675,47 +586,62 @@ msgstr[0] "%1$s; %2$'d failas" msgstr[1] "%1$s; %2$'d failai" msgstr[2] "%1$s; %2$'d failų" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 +#, c-format +msgid "%'d Piece" +msgid_plural "%'d Pieces" +msgstr[0] "%'d dalis" +msgstr[1] "%'d dalys" +msgstr[2] "%'d dalių" + +#. %1$s is number of pieces; +#. %2$s is how big each piece is +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 +#, c-format +msgid "%1$s @ %2$s" +msgstr "%1$s @ %2$s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "Pasirinkite aplanką" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "Pasirinkite failą" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "Naujas torentas" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "Šaltinis" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "Nepasirinktas šaltinis" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "_Aplankas" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "_Failas" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "Papil_doma" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "_Komentaras:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "_Asmeninis torentas" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -737,7 +663,7 @@ msgstr "Derinimas" msgid "Time" msgstr "Laikas" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "Vardas" @@ -749,22 +675,26 @@ msgstr "Pranešimas" msgid "Message Log" msgstr "Pranešimų žurnalas" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "Lygmuo" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "Torentas baigtas" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "Atverti failą" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "Atverti aplanką" +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "Vieta" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -816,7 +746,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "%1$s, išsiųsta %2$s (santykis: %3$s)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "Likęs laikas nežinomas" @@ -844,7 +773,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "Išs.: %s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "Laisvas" @@ -853,8 +782,8 @@ msgstr "Laisvas" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "Tikrinami vietiniai duomenys (patikrinta %.1f%%)" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Santykis: %s" @@ -895,40 +824,27 @@ msgstr "Atsiųskite ir dalinkitės failais internetu per BitTorrent" msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "BitTorrent siuntimai - Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "BitTorrent klientas Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "BitTorrent aktyvumas" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Neleidžiamas darbo aplinkos hibernavimas" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Nepavyko išjungti darbo aplinkos hibernavimo: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Leidžiamas darbo aplinkos hibernavimas" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 -#, c-format -msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" -msgstr "" -"%1$'d išsiunčiama, %2$'d atsiunčiama\n" -"Ats.: %3$s, Išs.: %4$s" - #: ../gtk/tr-prefs.c:281 msgid "Adding Torrents" msgstr "Pridedami torentai" @@ -941,7 +857,7 @@ msgstr "Automatiškai _pridėti torentus iš:" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "_Perkelti šaltinių failus į šiukšlinę" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "Apribojimai" @@ -949,96 +865,74 @@ msgstr "Apribojimai" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Įjungti _automatinius atnaujinimus" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "Daugiausiai galimų _siuntėjų iš viso:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "Daugiausiai galimų vieno _torento siuntėjų:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" -msgstr "Žiniatinklio sąsaja" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" -msgstr "Įj_ungti žiniatinklio sąsają" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "Tikrinimo _prievadas:" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" -msgstr "_Reikalingas naudotojo vardas" - #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "_Naudotojo vardas:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "_Slaptažodis:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP adrese galima naudoti kaitos simbolius, pvz., 192.168.*.*" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "Sekiklio tarpinis serveris" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Prisijungti prie sekiklio per _tarpinį serverį" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "Tarpinis _serveris:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "Tarpinio serverio _prievadas:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "Tarpinio serverio _tipas:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "_Reikia patvirtinti tapatybę" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "Prievadas yra atviras" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "Prievadas yra užvertas" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" "Naudototi UPnP arba NAT-PMP prievadų _persiuntimą mano maršrutizatoriuje" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "Daugiausiai galimų vieno _torento siuntėjų:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "Daugiausiai galimų _siuntėjų iš viso:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Transmission nustatymai" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "Torentai" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "Tinklas" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 msgid "Web" msgstr "Žiniatinklis" @@ -1047,61 +941,61 @@ msgstr "Žiniatinklis" msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)" msgstr "Ruošiamasi patikrinti vietinius duomenis (patikrinta %.1f%%)" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "Sustabdyta" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "Torentas" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "Visas santykis" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "Seanso santykis" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "Visas siuntimas" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "Seanso siuntimas" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Sekiklis leis užklausas už %s" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "_Visi" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "_Aktyvūs" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "At_siunčiami" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "Išsi_unčiami" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "Prista_bdyti" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" @@ -1109,7 +1003,7 @@ msgstr[0] "%1$'d iš %2$'d torento" msgstr[1] "%1$'d iš %2$'d torentų" msgstr[2] "%1$'d iš %2$'d torentų" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" @@ -1117,7 +1011,7 @@ msgstr[0] "%'d torentas" msgstr[1] "%'d torentai" msgstr[2] "%'d torentų" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "Ats.: %1$s, Išs.: %2$s" @@ -1221,7 +1115,7 @@ msgid "Error opening torrent" msgstr "Klaida atveriant torentą" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "Netinkami metaduomenys" @@ -1235,7 +1129,7 @@ msgstr "Blokavimo sąrašas „%1$s“ papildytas %2$'d įrašais" msgid "Couldn't read resume file" msgstr "Nepavyko perskaityti tęsties failo" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Nepavyko sukurti lizdo: %s" @@ -1245,7 +1139,7 @@ msgstr "Nepavyko sukurti lizdo: %s" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Torentų kurtuvė praleidžia failą „%s“: %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Netinkamas metaduomenų įrašas „%s“" @@ -1274,7 +1168,7 @@ msgstr "nebepersiunčiamas prievadas %d" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Prievadas %d persiųstas sėkmingai" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "Nepavyko prijungti lizdo %d prie %s, prievadas %d (errno %d – %s)" @@ -1299,47 +1193,47 @@ msgstr "Stabdoma" msgid "Not forwarded" msgstr "Nepersiųsta" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Būsena patiko iš „%1$s“ į „%2$s“" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s paleista" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Įkelti %d torentai" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "Iš sekiklio gauta %d siuntėjų" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Sekiklio perspėjimas: „%s“" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Sekiklio klaida: „%s“" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "Atlikta" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "Baigta" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "Nebaigta" @@ -1373,16 +1267,16 @@ msgstr "" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Prievadas sėkmingai persiųstas!" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "Nėra įprastas failas" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Nepavyko paskirstyti atmintinės" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Failas „%s“ trukdo" @@ -1395,14 +1289,101 @@ msgstr "Tikrinamas torrentas" msgid "Queued for verification" msgstr "Eilėje patikrinimui" +#~ msgid "Sort by _State" +#~ msgstr "Rikiuoti pagal _būseną" + +#~ msgid "Sort by _Tracker" +#~ msgstr "Rikiuoti pagal _sekiklį" + +#~ msgid "_Reverse Sort Order" +#~ msgstr "_Atvirkščia rikiavimo tvarka" + +#~ msgid "Pieces:" +#~ msgstr "Dalys:" + #~ msgid "Private to this tracker -- PEX disabled" #~ msgstr "Asmeninis šiam sekikliui – PEX išjungta" +#~ msgid "Origins" +#~ msgstr "Šaltinis" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Nežinoma" + +#~ msgid "Creator:" +#~ msgstr "Kūrėjas:" + +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Data:" + +#~ msgid "Torrent file:" +#~ msgstr "Torento failas:" + +#~ msgid "Transfer" +#~ msgstr "Siuntimas" + +#~ msgid "Progress:" +#~ msgstr "Eiga:" + +#~ msgid "Failed DL:" +#~ msgstr "Nepavyko ats.:" + +#~ msgid "Dates" +#~ msgstr "Datos" + +#~ msgid "Started at:" +#~ msgstr "Pradėta:" + +#~ msgid "Last activity at:" +#~ msgstr "Paskutinis aktyvumas:" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" +#~ "Down: %3$s, Up: %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "%1$'d išsiunčiama, %2$'d atsiunčiama\n" +#~ "Ats.: %3$s, Išs.: %4$s" + #~ msgid "Use peer e_xchange" #~ msgstr "Naudoti siuntėjų _mainus" +#, c-format +#~ msgid "%.1f%%" +#~ msgstr "%.1f%%" + +#~ msgid "Sort by _Ratio" +#~ msgstr "Rikiuoti pagal _koeficientą" + +#~ msgid "Tracker Proxy" +#~ msgstr "Sekiklio tarpinis serveris" + +#~ msgid "_Authentication is required" +#~ msgstr "_Reikia patvirtinti tapatybę" + +#~ msgid "Web Interface" +#~ msgstr "Žiniatinklio sąsaja" + +#~ msgid "_Enable web interface" +#~ msgstr "Įj_ungti žiniatinklio sąsają" + +#~ msgid "_Require username" +#~ msgstr "_Reikalingas naudotojo vardas" + +#: ../gtk/actions.c:52 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:53 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:54 +msgid "Sort by T_racker" +msgstr "" + #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" +msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:57 @@ -1410,7 +1391,11 @@ msgid "Sort by Si_ze" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" +msgid "Temporary Speed _Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:92 +msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:111 @@ -1437,141 +1422,223 @@ msgstr "" msgid "Torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "Sparta" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "Naudoti _globalius nustatymus" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" -msgstr "" +msgstr "Tikrinami atsiųsti failai" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" -msgstr "" +msgstr "Atsiunčiama" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:704 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:944 +#: ../gtk/details.c:639 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" +#: ../gtk/details.c:663 +#, c-format +msgid "Created by %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1122 +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1028 msgid "Webseeds" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1506 +#: ../gtk/details.c:1412 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1736 +#: ../gtk/details.c:1646 msgid "None sent" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2055 +#: ../gtk/details.c:1960 #, c-format msgid "%s Properties" -msgstr "" +msgstr "%s Savybės" -#: ../gtk/details.c:2065 +#: ../gtk/details.c:1970 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:254 +#: ../gtk/dialogs.c:255 msgid "This torrent has not finished downloading." msgid_plural "These torrents have not finished downloading." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/dialogs.c:260 +#: ../gtk/dialogs.c:261 msgid "This torrent is connected to peers." msgid_plural "These torrents are connected to peers." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/dialogs.c:267 +#: ../gtk/dialogs.c:268 msgid "One of these torrents is connected to peers." msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/dialogs.c:274 +#: ../gtk/dialogs.c:275 msgid "One of these torrents has not finished downloading." msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 msgid "Download" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:822 +#: ../gtk/file-list.c:715 msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Failas" -#: ../gtk/file-list.c:836 +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Eiga:" -#: ../gtk/main.c:377 +#: ../gtk/main.c:350 msgid "Show version number and exit" +msgstr "Parodyti versijos numerį ir baigti" + +#: ../gtk/main.c:1165 +msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1163 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, @@ -1583,20 +1650,41 @@ msgstr "" msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" msgstr "" +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" +msgstr "Darbastalis" + #: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" +msgid "Show Transmission in the system _tray" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" +msgid "Show popup _notifications" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 @@ -1626,15 +1714,15 @@ msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" +msgid "Allow encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" +msgid "Prefer encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" +msgid "Require encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:504 @@ -1643,136 +1731,159 @@ msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:510 msgid "_Update" -msgstr "" +msgstr "At_naujinti" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "Ši_fravimo būdas:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" +msgstr "" + +#. "enabled" checkbutton +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" -msgstr "" +msgstr "Adresai:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" -msgstr "" +msgstr "Kasdien" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" -msgstr "" +msgstr "Savaitgaliai" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +msgid "Sunday" +msgstr "Sekmadienis" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +msgid "Monday" +msgstr "Pirmadienis" #: ../gtk/tr-prefs.c:1122 -msgid "Sunday" -msgstr "" +msgid "Tuesday" +msgstr "Antradienis" #: ../gtk/tr-prefs.c:1123 -msgid "Monday" -msgstr "" +msgid "Wednesday" +msgstr "Trečiadienis" #: ../gtk/tr-prefs.c:1124 -msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgid "Thursday" +msgstr "Ketvirtadienis" #: ../gtk/tr-prefs.c:1125 -msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgid "Friday" +msgstr "Penktadienis" #: ../gtk/tr-prefs.c:1126 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 msgid "Saturday" +msgstr "Šeštadienis" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Greičio apribojimai" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" +msgstr "Laikini greičio ribojimai" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" -msgstr "" +msgstr "Riboti at_siuntimo greitį (KB/s):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" +msgstr "Riboti iš_siuntimo greitį (KB/s):" #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" +msgid "_Scheduled times:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " +msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" +msgstr "Tarpinis serveris (proxy)" #. %s is # of minutes #: ../gtk/tr-torrent.c:253 @@ -1780,35 +1891,41 @@ msgstr "" msgid "%1$s remaining" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" -msgstr "" +msgstr "Be ribojimų" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" -msgstr "" +msgstr "Apriboti atsiuntimo greitį" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" -msgstr "" +msgstr "Apriboti išsiuntimo greitį" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" @@ -1820,7 +1937,7 @@ msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:296 #, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 @@ -1828,12 +1945,12 @@ msgstr "" msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index e714c8925..205d06a5c 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-27 10:57+0000\n" "Last-Translator: vestel \n" "Language-Team: Latvian \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:49 @@ -30,18 +30,6 @@ msgstr "Šķirot pēc _nosaukuma" msgid "Sort by _Progress" msgstr "Šķirot pēc _progresa" -#: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" -msgstr "Šķirot pēc _ratio" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" -msgstr "Šķirot pēr _stāvokļa" - -#: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" -msgstr "Šķirot pēc _trakera" - #: ../gtk/actions.c:55 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Šķirot pēc _vecuma" @@ -54,10 +42,6 @@ msgstr "Zinojumu žurnā_ls" msgid "_Minimal View" msgstr "_Minimālistiskais skats" -#: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" -msgstr "_Reversā kārtošanas kārtība" - #: ../gtk/actions.c:94 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusjosla" @@ -102,7 +86,7 @@ msgstr "Sākt torrentu" msgid "_Statistics" msgstr "_Statistika" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Pārbaudīt lokālos datus" @@ -162,15 +146,15 @@ msgstr "Torrent faili" msgid "All files" msgstr "Visi faili" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "_Sakt pēc pievienojuma" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "_Torrenta fails:" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "Pievienot torrentu" @@ -179,223 +163,173 @@ msgstr "Pievienot torrentu" msgid "%s is already running." msgstr "%s uzreiz sākts" -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "Zema" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "Augsta" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "Zema" + +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "Savienojumi" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "Apturēts" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "Neviens" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "Miksēts" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" -msgstr "%.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" -msgstr "Pārsūte" - -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" -msgstr "Stāvoklis:" - -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" -msgstr "Norise:" - -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Have:" msgstr "Ir:" -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 msgid "Downloaded:" msgstr "Lejupielādēts:" -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 msgid "Uploaded:" msgstr "Augšuplādēts:" -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "Neizdevušās lejupielādes:" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 msgid "Ratio:" msgstr "Ratio:" -#: ../gtk/details.c:861 +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" +msgstr "Stāvoklis:" + +#: ../gtk/details.c:952 msgid "Error:" msgstr "Kļūda:" -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" -msgstr "Datumi" - -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" -msgstr "Sākts:" - -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" -msgstr "Nezināms" - -#: ../gtk/details.c:1037 +#: ../gtk/details.c:956 msgid "Details" msgstr "Detaļas" -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "Gabali:" - -#: ../gtk/details.c:1069 +#: ../gtk/details.c:996 msgid "Comment:" msgstr "Komentārs:" -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "Izveidotājs:" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "Datums:" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "Atrašanās vieta" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "Torenta fails:" - -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 msgid "Down" msgstr "Lejup" -#: ../gtk/details.c:1162 +#: ../gtk/details.c:1068 msgid "Address" msgstr "Adrese" -#: ../gtk/details.c:1166 +#: ../gtk/details.c:1072 msgid "Up" msgstr "Augšup" -#: ../gtk/details.c:1167 +#: ../gtk/details.c:1073 msgid "Client" msgstr "Klients" -#: ../gtk/details.c:1168 +#: ../gtk/details.c:1074 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1169 +#: ../gtk/details.c:1075 msgid "Status" msgstr "Statuss" -#: ../gtk/details.c:1500 +#: ../gtk/details.c:1406 msgid "Uploading to peer" msgstr "Aukšupielādē ņēmējam" -#: ../gtk/details.c:1685 +#: ../gtk/details.c:1596 msgid "Seeders:" msgstr "Devēji:" -#: ../gtk/details.c:1692 +#: ../gtk/details.c:1603 msgid "Leechers:" msgstr "Nemēji:" -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 msgid "Trackers" msgstr "Trakeri" -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "Iesaistītie" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "Trakeris" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 msgid "Information" msgstr "Informācija" -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "Iesaistītie" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "Trakeris" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Files" msgstr "Faili" -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 +#: ../gtk/details.c:1932 msgid "Options" msgstr "Opcijas" -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 msgid "Priority" msgstr "Prioritāte" -#: ../gtk/main.c:375 +#: ../gtk/main.c:348 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Sākot apturēt visus torrentus" -#: ../gtk/main.c:381 +#: ../gtk/main.c:354 msgid "Start minimized in system tray" msgstr "Startēt minimizētu sistēmas joslā" -#: ../gtk/main.c:395 +#: ../gtk/main.c:366 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:402 +#: ../gtk/main.c:373 msgid "[torrent files]" msgstr "[torrent faili]" -#: ../gtk/main.c:708 +#: ../gtk/main.c:703 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Sūta augšuplādes/lejuplādes kopsummas uz trakeri..." -#: ../gtk/main.c:1158 +#: ../gtk/main.c:1160 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Ātrs un vienkāršs BitTorrent klients" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 msgid "Torrent created!" msgstr "Torrents izveidots!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 msgid "Invalid URL" msgstr "Nepareizs URL" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "Izvēlēties Failu" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "Jauns torrents" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "Avots" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "_Fails" @@ -415,7 +349,7 @@ msgstr "Atkļūdošana" msgid "Time" msgstr "Laiks" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "Vārds" @@ -427,18 +361,22 @@ msgstr "Ziņa" msgid "Message Log" msgstr "Ziņojumu žurnāls" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "Līmenis" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "Atvērt failu" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "Atvērt mapi" +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "Atrašanās vieta" + #: ../gtk/stats.c:145 msgid "Current Session" msgstr "Pašreizējā sesija" @@ -470,7 +408,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "Augšup: %s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "Dīks" @@ -483,36 +421,36 @@ msgstr "Pārbauda lokālos datus (%.1f%% pārbaudīti)" msgid "BitTorrent Client" msgstr "BitTorrent klients" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Transmission bittorentu klients" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "Bittorentu aktivitāte" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "Ierobežojumi" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "_Lietotājvārds:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "Ports ir atvērts" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "Ports ir bloķēts" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "Torrenti" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "Tīkls" @@ -521,44 +459,44 @@ msgstr "Tīkls" msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)" msgstr "Gaida, lai pārbaudītu lokālos datus (%.1f%% pārbaudīti)" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "Apturēts" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "Torrents" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "Kopā pārsūtīts" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "Sesijā pārsūtīts" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "Vi_si" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "_Aktīvie" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "_Lejupielādē" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "_Piedāvā" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "A_pturēts" @@ -633,24 +571,36 @@ msgstr "Startē" msgid "Stopping" msgstr "Aptur" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "Izdarīts" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "Pabeigts" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "Nepabeigts" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "Neparasts fails" +#: ../gtk/actions.c:52 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:53 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:54 +msgid "Sort by T_racker" +msgstr "" + #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" +msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:57 @@ -662,7 +612,11 @@ msgid "_Main Window" msgstr "_Galvenais Logs" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" +msgid "Temporary Speed _Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:92 +msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:93 @@ -697,131 +651,439 @@ msgstr "" msgid "Torrent properties" msgstr "Torrena iestatījumi" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nevaru izveidot \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nevaru atvērt \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "Aprobežot lejaplau_des atrumu (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "Aprobežot a_ugšaplaudes atrumu (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "Savienojumu _maksimums:" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:704 +#: ../gtk/details.c:639 +msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:641 +msgid "Public torrent" +msgstr "Publiskais torrents" + +#: ../gtk/details.c:663 #, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" +msgid "Created by %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" -msgstr "Pedēja aktivitāte bija:" +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "Pasakums" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:969 +msgid "Hash:" +msgstr "Hēšs:" + +#: ../gtk/details.c:974 +msgid "Privacy:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1028 +msgid "Webseeds" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1403 +msgid "Optimistic unchoke" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1404 +msgid "Downloading from this peer" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1405 +msgid "We would download from this peer if they would let us" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1407 +msgid "We would upload to this peer if they asked" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1408 +msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1409 +msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1410 +msgid "Encrypted connection" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1411 +msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1412 +msgid "Peer was discovered through DHT" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1413 +msgid "Peer is an incoming connection" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1610 +msgid "Times Completed:" +msgstr "Pabeigts:" + +#: ../gtk/details.c:1644 +msgid "Now" +msgstr "Tagad" + +#: ../gtk/details.c:1646 +msgid "None sent" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1647 +msgid "In progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1799 +msgid "Scrape" +msgstr "Informācijas pieprasījums" + +#: ../gtk/details.c:1801 +msgid "Last scrape at:" +msgstr "Pēdējais pieprasījums:" + +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 +msgid "Tracker responded:" +msgstr "Trakera atbilde:" + +#: ../gtk/details.c:1811 +msgid "Next scrape in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1817 +msgid "Announce" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1821 +msgid "Tracker:" +msgstr "Trakeris:" + +#: ../gtk/details.c:1823 +msgid "Last announce at:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1833 +msgid "Next announce in:" +msgstr "" + +#. how long until the tracker will honor user +#. * pressing the "ask for more peers" button +#: ../gtk/details.c:1840 +msgid "Manual announce allowed in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1960 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1970 +#, c-format +msgid "%'d Torrent Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/dialogs.c:121 +msgid "Quit Transmission?" +msgstr "Aizvērt Transmission?" + +#: ../gtk/dialogs.c:133 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "" + +#: ../gtk/dialogs.c:236 +msgid "Remove torrent?" +msgid_plural "Remove torrents?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:242 +msgid "Delete this torrent's downloaded files?" +msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:255 +msgid "This torrent has not finished downloading." +msgid_plural "These torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:261 +msgid "This torrent is connected to peers." +msgid_plural "These torrents are connected to peers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:268 +msgid "One of these torrents is connected to peers." +msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:275 +msgid "One of these torrents has not finished downloading." +msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: ../gtk/file-list.c:715 +msgid "File" +msgstr "Fails" + +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 +msgid "Progress" +msgstr "Progress" + +#: ../gtk/main.c:350 +msgid "Show version number and exit" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:357 +msgid "Where to look for configuration files" +msgstr "Kur meklēt konfiguracijas failus" + +#: ../gtk/main.c:699 +msgid "Closing Connections" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:708 +msgid "_Quit Now" +msgstr "Aizvērt uzreiz" + +#: ../gtk/main.c:875 +msgid "Couldn't add corrupt torrent" +msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/main.c:882 +msgid "Couldn't add duplicate torrent" +msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/main.c:1165 +msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" + +#. Translators: translate "translator-credits" as +#. your name +#. to have it appear in the credits in the "About" +#. dialog +#: ../gtk/main.c:1176 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Kristaps https://launchpad.net/~retail\n" +" vestel https://launchpad.net/~vestel" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 +#, c-format +msgid "Torrent creation failed: %s" +msgstr "Torrenta izveidošana neizdevās: %s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 +msgid "Torrent creation cancelled" +msgstr "Torrenta izveidošana atcelta" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 +#, c-format +msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 +msgid "No source selected" +msgstr "" + +#. %1$s is the torrent size +#. %2$'d is its number of files +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 +#, c-format +msgid "%1$s; %2$'d File" +msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 #, c-format msgid "%'d Piece" msgid_plural "%'d Pieces" @@ -830,309 +1092,74 @@ msgstr[1] "" #. %1$s is number of pieces; #. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 #, c-format msgid "%1$s @ %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:944 -msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:946 -msgid "Public torrent" -msgstr "Publiskais torrents" - -#: ../gtk/details.c:1047 -msgid "Hash:" -msgstr "Hēšs:" - -#: ../gtk/details.c:1052 -msgid "Privacy:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1122 -msgid "Webseeds" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1497 -msgid "Optimistic unchoke" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1498 -msgid "Downloading from this peer" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1499 -msgid "We would download from this peer if they would let us" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1501 -msgid "We would upload to this peer if they asked" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1502 -msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1503 -msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1504 -msgid "Encrypted connection" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1505 -msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1506 -msgid "Peer was discovered through DHT" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1507 -msgid "Peer is an incoming connection" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1699 -msgid "Times Completed:" -msgstr "Pabeigts:" - -#: ../gtk/details.c:1734 -msgid "Now" -msgstr "Tagad" - -#: ../gtk/details.c:1736 -msgid "None sent" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1737 -msgid "In progress" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1889 -msgid "Scrape" -msgstr "Informācijas pieprasījums" - -#: ../gtk/details.c:1891 -msgid "Last scrape at:" -msgstr "Pēdējais pieprasījums:" - -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 -msgid "Tracker responded:" -msgstr "Trakera atbilde:" - -#: ../gtk/details.c:1901 -msgid "Next scrape in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1907 -msgid "Announce" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1911 -msgid "Tracker:" -msgstr "Trakeris:" - -#: ../gtk/details.c:1913 -msgid "Last announce at:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1923 -msgid "Next announce in:" -msgstr "" - -#. how long until the tracker will honor user -#. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 -msgid "Manual announce allowed in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "Pasakums" - -#: ../gtk/details.c:2055 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2065 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/dialogs.c:120 -msgid "Quit Transmission?" -msgstr "Aizvērt Transmission?" - -#: ../gtk/dialogs.c:133 -msgid "_Don't ask me again" -msgstr "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:241 -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:254 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:260 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:267 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:274 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 -msgid "Download" -msgstr "" - -#: ../gtk/file-list.c:822 -msgid "File" -msgstr "Fails" - -#: ../gtk/file-list.c:836 -msgid "Progress" -msgstr "Progress" - -#: ../gtk/main.c:377 -msgid "Show version number and exit" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:384 -msgid "Where to look for configuration files" -msgstr "Kur meklēt konfiguracijas failus" - -#: ../gtk/main.c:704 -msgid "Closing Connections" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:713 -msgid "_Quit Now" -msgstr "Aizvērt uzreiz" - -#: ../gtk/main.c:871 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:878 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1163 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" - -#. Translators: translate "translator-credits" as -#. your name -#. to have it appear in the credits in the "About" -#. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Kristaps https://launchpad.net/~retail\n" -" vestel https://launchpad.net/~vestel" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 -#, c-format -msgid "Torrent creation failed: %s" -msgstr "Torrenta izveidošana neizdevās: %s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format -msgid "Torrent creation cancelled" -msgstr "Torrenta izveidošana atcelta" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 -msgid "No source selected" -msgstr "" - -#. %1$s is the torrent size -#. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "Komen_tārs:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "Torents pabeigts" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -1180,7 +1207,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "" @@ -1189,8 +1215,8 @@ msgstr "" msgid "speed|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Ratio: %s" @@ -1225,28 +1251,34 @@ msgstr "" msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission BitTorent klients" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 #, c-format msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:281 @@ -1261,20 +1293,24 @@ msgstr "" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" +msgid "Show Transmission in the system _tray" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" +msgid "Show popup _notifications" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 @@ -1304,15 +1340,15 @@ msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" +msgid "Allow encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" +msgid "Prefer encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" +msgid "Require encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:504 @@ -1327,204 +1363,205 @@ msgstr "" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" msgstr "" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" - #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" +msgid "_Scheduled times:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " +msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 +msgid "Web" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 -msgid "Web" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" msgstr "" #. %s is # of minutes @@ -1533,67 +1570,73 @@ msgstr "" msgid "%1$s remaining" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "" @@ -1632,7 +1675,7 @@ msgid "Error opening torrent" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "" @@ -1653,7 +1696,7 @@ msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:296 #, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 @@ -1661,7 +1704,7 @@ msgstr "" msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "" @@ -1671,7 +1714,7 @@ msgstr "" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "" @@ -1700,17 +1743,17 @@ msgstr "" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" @@ -1727,34 +1770,34 @@ msgstr "" msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "" @@ -1793,12 +1836,12 @@ msgstr "" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "" diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index 8e051b5d2..60c7761ef 100644 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-05 14:15+0000\n" "Last-Translator: Арангел Ангов \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:49 @@ -30,14 +30,6 @@ msgstr "Подреди по _име" msgid "Sort by _Progress" msgstr "Подреди по _прогрес" -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" -msgstr "Подреди по _состојба" - -#: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" -msgstr "Подреди по _тракер" - #: ../gtk/actions.c:74 msgid "_Main Window" msgstr "_Главен прозорец" @@ -50,10 +42,6 @@ msgstr "Лог на _пораки" msgid "_Minimal View" msgstr "_Минимален поглед" -#: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" -msgstr "_Подреди по обратен редослед" - #: ../gtk/actions.c:93 msgid "_Filterbar" msgstr "_Лента за филтрирање" @@ -94,7 +82,7 @@ msgstr "_Старт" msgid "_Statistics" msgstr "_Статистики" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Провери локални податоци" @@ -138,23 +126,23 @@ msgstr "Торент датотеки" msgid "All files" msgstr "Сите датотеки" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "Опции за торент" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "Изберете изворна датотека" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Дестинациска папка:" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "Изберете дестинациска папка" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "Прикажи _опции за дијалог" @@ -163,240 +151,182 @@ msgstr "Прикажи _опции за дијалог" msgid "%s is already running." msgstr "%s веќе е извршен." -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "Ниско" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "Нормално" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "Високо" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "Нормално" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "Ниско" + +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "Лимитирај _преземање на (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "Лимитирај _качување на (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "Врски со пријатели" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Maximum пријатели:" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Чекам проверка на локалните податоци" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "Паузирано" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "Нема" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" -msgstr "%.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" -msgstr "Трансфер" - -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" -msgstr "Состојба:" - -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" -msgstr "Прогрес:" - -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 -msgid "Have:" -msgstr "Има:" - -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Преземени:" - -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Качени:" - -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "Неуспешен DL:" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 -msgid "Ratio:" -msgstr "Однос:" - -#: ../gtk/details.c:861 -msgid "Error:" -msgstr "Грешка:" - -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" -msgstr "Датуми" - -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" -msgstr "Почнато на:" - -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" -msgstr "Последна активност на:" - -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" - -#: ../gtk/details.c:946 +#: ../gtk/details.c:641 msgid "Public torrent" msgstr "Јавен торент" -#: ../gtk/details.c:1037 +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "Активност" + +#: ../gtk/details.c:924 +msgid "Have:" +msgstr "Има:" + +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Преземени:" + +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Качени:" + +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +msgid "Ratio:" +msgstr "Однос:" + +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" +msgstr "Состојба:" + +#: ../gtk/details.c:952 +msgid "Error:" +msgstr "Грешка:" + +#: ../gtk/details.c:956 msgid "Details" msgstr "Детали" -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "Делови:" - -#: ../gtk/details.c:1047 +#: ../gtk/details.c:969 msgid "Hash:" msgstr "Хеш:" -#: ../gtk/details.c:1052 +#: ../gtk/details.c:974 msgid "Privacy:" msgstr "Приватност:" -#: ../gtk/details.c:1069 +#: ../gtk/details.c:996 msgid "Comment:" msgstr "Коментар:" -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "Потекла" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "Креатор" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "Датум:" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "Локација" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "Торент датотека:" - -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 msgid "Down" msgstr "Надолу" -#: ../gtk/details.c:1162 +#: ../gtk/details.c:1068 msgid "Address" msgstr "Адреса" -#: ../gtk/details.c:1166 +#: ../gtk/details.c:1072 msgid "Up" msgstr "Нагоре" -#: ../gtk/details.c:1167 +#: ../gtk/details.c:1073 msgid "Client" msgstr "Клиент" -#: ../gtk/details.c:1168 +#: ../gtk/details.c:1074 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1169 +#: ../gtk/details.c:1075 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: ../gtk/details.c:1685 +#: ../gtk/details.c:1596 msgid "Seeders:" msgstr "Сејачи:" -#: ../gtk/details.c:1692 +#: ../gtk/details.c:1603 msgid "Leechers:" msgstr "Собирачи:" -#: ../gtk/details.c:1889 +#: ../gtk/details.c:1799 msgid "Scrape" msgstr "Гребење" -#: ../gtk/details.c:1891 +#: ../gtk/details.c:1801 msgid "Last scrape at:" msgstr "Последно гребење:" -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 msgid "Tracker responded:" msgstr "Тракерот одговори:" -#: ../gtk/details.c:1901 +#: ../gtk/details.c:1811 msgid "Next scrape in:" msgstr "Наредно гребење:" -#: ../gtk/details.c:1907 +#: ../gtk/details.c:1817 msgid "Announce" msgstr "Објава" -#: ../gtk/details.c:1911 +#: ../gtk/details.c:1821 msgid "Tracker:" msgstr "Тракер:" -#: ../gtk/details.c:1913 +#: ../gtk/details.c:1823 msgid "Last announce at:" msgstr "Последна објава на:" -#: ../gtk/details.c:1923 +#: ../gtk/details.c:1833 msgid "Next announce in:" msgstr "Следна објава во:" #. how long until the tracker will honor user #. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 +#: ../gtk/details.c:1840 msgid "Manual announce allowed in:" msgstr "Рачна објава дозволена за:" -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "Активност" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "Пријатели" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "Тракер" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 msgid "Information" msgstr "Информации" -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "Пријатели" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "Тракер" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Files" msgstr "Датотеки" -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 +#: ../gtk/details.c:1932 msgid "Options" msgstr "Опции" @@ -404,74 +334,73 @@ msgstr "Опции" msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Не ме прашувај пак" -#: ../gtk/dialogs.c:235 +#: ../gtk/dialogs.c:236 msgid "Remove torrent?" msgid_plural "Remove torrents?" msgstr[0] "Да го отстранам торентот?" msgstr[1] "Да ги отстранам торентите?" -#: ../gtk/dialogs.c:241 +#: ../gtk/dialogs.c:242 msgid "Delete this torrent's downloaded files?" msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" msgstr[0] "Да ги избришам преземените датотеки за овој торент?" msgstr[1] "Да ги избришам преземените датотеки за овие торенти?" -#: ../gtk/main.c:375 +#: ../gtk/main.c:348 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Подигни со сите торенти паузирани" -#: ../gtk/main.c:381 +#: ../gtk/main.c:354 msgid "Start minimized in system tray" msgstr "Пушти минимизирано во системската лента" -#: ../gtk/main.c:395 +#: ../gtk/main.c:366 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:402 +#: ../gtk/main.c:373 msgid "[torrent files]" msgstr "[торент датотеки]" -#: ../gtk/main.c:704 +#: ../gtk/main.c:699 msgid "Closing Connections" msgstr "Затворам врски" -#: ../gtk/main.c:708 +#: ../gtk/main.c:703 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Испраќам информации за качување/преземање на тракерот..." -#: ../gtk/main.c:1158 +#: ../gtk/main.c:1160 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Брз и едноставен клиент за BitTorrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 #, c-format msgid "Torrent creation failed: %s" msgstr "Креирањето на торентот не успеа: %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 msgid "Invalid URL" msgstr "Невалиден URL" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 msgid "Torrent creation cancelled" msgstr "Креирањето на торентот е откажано" #. %1$s is the torrent size #. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 #, c-format msgid "%1$s; %2$'d File" msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" msgstr[0] "%1$s; %2$'d датотека" msgstr[1] "%1$s; %2$'d датотеки" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "Нов торент" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "Комента_р:" @@ -491,7 +420,7 @@ msgstr "Дебагирање" msgid "Time" msgstr "Време" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "Име" @@ -503,22 +432,26 @@ msgstr "Порака" msgid "Message Log" msgstr "Лог со пораки" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "Ниво" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "Торентот заврши" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "Отвори датотека" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "Отвори папка" +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "Локација" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -592,7 +525,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "Нагоре: %s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "Неактивно" @@ -601,8 +534,8 @@ msgstr "Неактивно" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "Проверувам локални податоци (тестирани се %.1f%%)" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Однос: %s" @@ -633,48 +566,35 @@ msgstr "Преземете и споделувајте датотеки прек msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission клиент за BitTorrent" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 -#, c-format -msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" -msgstr "" -"%1$'d Споделувам, %2$'d Преземам\n" -"Надолу: %3$s, Нагоре: %4$s" - #: ../gtk/tr-prefs.c:301 msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "По_мести изворни датотеки во ѓубрето" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "Ограничувања" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "Максимум _пријатели:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "Максимум _пријатели по торент:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "Портата е отворена" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "Портата е затворена" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "Максимум _пријатели по торент:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "Максимум _пријатели:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "Торенти" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "Мрежа" @@ -683,75 +603,75 @@ msgstr "Мрежа" msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)" msgstr "Чекам проверка на локалните податоци (тестирани %.1f%%)" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "Запрено" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "Торент" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "Вкупен однос" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "Однос по сесија" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "Вкупен трансфер" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "Трансфер по сесија" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Тракерот ќе дозволи барања во %s" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "С_ите" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "_Активни" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "_Преземам" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "_Споделувам" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "_Паузирано" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" msgstr[0] "%1$'d од %2$'d торент" msgstr[1] "%1$'d од %2$'d торенти" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" msgstr[0] "%'d торент" msgstr[1] "%'d торенти" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "Надолу: %1$s, Нагоре: %2$s" @@ -831,11 +751,11 @@ msgstr[0] "%'d секунда" msgstr[1] "%'d секунди" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "Невалидни мета податоци" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Не можам да креирам socket: %s" @@ -845,7 +765,7 @@ msgstr "Не можам да креирам socket: %s" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Креаторот на торенти ја прескокнува датотеката %s: %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Невалиден запис за мета податоци \"%s\"" @@ -869,7 +789,7 @@ msgstr "Ја најдов јавната адреса %s" msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "повеќе не ја пренасочувам портата %d" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "Не можев да го врзам socket-от %d за %s, портата %d (errno %d - %s)" @@ -896,35 +816,35 @@ msgstr "Не е пренасочена" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s се подигна" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Вчитав %d торенти" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Предупредување од тракерот: %s" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Грешка со тракерот: %s" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "Завршено" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "Завршено" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "Незавршено" @@ -958,16 +878,16 @@ msgstr "" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Пренасочувањето за портата е успешно!" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "Не е обична датотека" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Распределувањето на меморијата не успеа" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Датотеката %s смета" @@ -981,7 +901,15 @@ msgid "Queued for verification" msgstr "Чека на проверка" #: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:53 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:54 +msgid "Sort by T_racker" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -989,7 +917,7 @@ msgid "Sort by A_ge" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" +msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:57 @@ -997,7 +925,11 @@ msgid "Sort by Si_ze" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" +msgid "Temporary Speed _Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:92 +msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:105 ../gtk/actions.c:106 @@ -1052,104 +984,340 @@ msgstr "" msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:704 +#: ../gtk/details.c:639 +msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:663 #, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" +msgid "Created by %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1028 +msgid "Webseeds" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1403 +msgid "Optimistic unchoke" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1404 +msgid "Downloading from this peer" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1405 +msgid "We would download from this peer if they would let us" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1406 +msgid "Uploading to peer" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1407 +msgid "We would upload to this peer if they asked" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1408 +msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1409 +msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1410 +msgid "Encrypted connection" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1411 +msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1412 +msgid "Peer was discovered through DHT" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1413 +msgid "Peer is an incoming connection" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1610 +msgid "Times Completed:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1644 +msgid "Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1646 +msgid "None sent" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1647 +msgid "In progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 +msgid "Trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1960 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1970 +#, c-format +msgid "%'d Torrent Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/dialogs.c:121 +msgid "Quit Transmission?" +msgstr "" + +#: ../gtk/dialogs.c:255 +msgid "This torrent has not finished downloading." +msgid_plural "These torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:261 +msgid "This torrent is connected to peers." +msgid_plural "These torrents are connected to peers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:268 +msgid "One of these torrents is connected to peers." +msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:275 +msgid "One of these torrents has not finished downloading." +msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 +msgid "Download" +msgstr "" + +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#: ../gtk/file-list.c:715 +msgid "File" +msgstr "" + +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:350 +msgid "Show version number and exit" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:357 +msgid "Where to look for configuration files" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:708 +msgid "_Quit Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:875 +msgid "Couldn't add corrupt torrent" +msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/main.c:882 +msgid "Couldn't add duplicate torrent" +msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/main.c:1165 +msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +msgstr "" + +#. Translators: translate "translator-credits" as +#. your name +#. to have it appear in the credits in the "About" +#. dialog +#: ../gtk/main.c:1176 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" simonkoco https://launchpad.net/~simonkoco-gmail\n" +" Арангел Ангов https://launchpad.net/~ufo" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 +msgid "Torrent created!" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 +#, c-format +msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 +msgid "No source selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 #, c-format msgid "%'d Piece" msgid_plural "%'d Pieces" @@ -1158,232 +1326,78 @@ msgstr[1] "" #. %1$s is number of pieces; #. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 #, c-format msgid "%1$s @ %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:944 -msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1122 -msgid "Webseeds" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1497 -msgid "Optimistic unchoke" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1498 -msgid "Downloading from this peer" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1499 -msgid "We would download from this peer if they would let us" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1500 -msgid "Uploading to peer" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1501 -msgid "We would upload to this peer if they asked" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1502 -msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1503 -msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1504 -msgid "Encrypted connection" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1505 -msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1506 -msgid "Peer was discovered through DHT" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1507 -msgid "Peer is an incoming connection" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1699 -msgid "Times Completed:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1734 -msgid "Now" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1736 -msgid "None sent" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1737 -msgid "In progress" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 -msgid "Trackers" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2055 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2065 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/dialogs.c:120 -msgid "Quit Transmission?" -msgstr "" - -#: ../gtk/dialogs.c:254 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:260 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:267 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:274 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 -msgid "Download" -msgstr "" - -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 -msgid "Priority" -msgstr "" - -#: ../gtk/file-list.c:822 -msgid "File" -msgstr "" - -#: ../gtk/file-list.c:836 -msgid "Progress" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:377 -msgid "Show version number and exit" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:384 -msgid "Where to look for configuration files" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:713 -msgid "_Quit Now" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:871 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:878 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1163 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "" - -#. Translators: translate "translator-credits" as -#. your name -#. to have it appear in the credits in the "About" -#. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" simonkoco https://launchpad.net/~simonkoco-gmail\n" -" Арангел Ангов https://launchpad.net/~ufo" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 -msgid "Torrent created!" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 -msgid "No source selected" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "" + #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, #. %3$s is our upload-to-download ratio, @@ -1394,7 +1408,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" msgstr "" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "" @@ -1406,27 +1419,44 @@ msgstr "" msgid "Announce URL" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" +msgstr "" + #: ../gtk/tr-prefs.c:281 msgid "Adding Torrents" msgstr "" @@ -1435,20 +1465,24 @@ msgstr "" msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" +msgid "Show Transmission in the system _tray" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" +msgid "Show popup _notifications" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 @@ -1478,15 +1512,15 @@ msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" +msgid "Allow encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" +msgid "Prefer encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" +msgid "Require encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:504 @@ -1501,201 +1535,202 @@ msgstr "" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" msgstr "" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" - #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" +msgid "_Scheduled times:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " +msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 +msgid "Web" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 -msgid "Web" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" msgstr "" #. %s is # of minutes @@ -1704,35 +1739,41 @@ msgstr "" msgid "%1$s remaining" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" @@ -1773,7 +1814,7 @@ msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:296 #, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 @@ -1786,22 +1827,22 @@ msgstr "" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "" diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po index 0fa138d0f..b2cb62d94 100644 --- a/po/ml.po +++ b/po/ml.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-05 15:47+0000\n" "Last-Translator: പ്രതീഷ് പ്രകാശ് \n" "Language-Team: Malayalam \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:94 @@ -82,15 +82,15 @@ msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ തുറക്കുക (_O)" msgid "All files" msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും" -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 msgid "Down" msgstr "താഴോട്ട്" -#: ../gtk/details.c:1166 +#: ../gtk/details.c:1072 msgid "Up" msgstr "മുകളിലോട്ട്" -#: ../gtk/details.c:1169 +#: ../gtk/details.c:1075 msgid "Status" msgstr "നിലവാരം" @@ -107,15 +107,15 @@ msgid "Sort by _Progress" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" +msgid "Sort by Rati_o" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" +msgid "Sort by Stat_e" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" +msgid "Sort by T_racker" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -123,7 +123,7 @@ msgid "Sort by A_ge" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" +msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:57 @@ -139,7 +139,7 @@ msgid "Message _Log" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" +msgid "Temporary Speed _Limits" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:91 @@ -147,7 +147,7 @@ msgid "_Minimal View" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" +msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:93 @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "" msgid "Start torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "" @@ -222,50 +222,50 @@ msgstr "" msgid "Torrent files" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" @@ -276,174 +276,543 @@ msgstr "" msgid "%s is already running." msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" +#: ../gtk/details.c:639 +msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:704 +#: ../gtk/details.c:641 +msgid "Public torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:663 #, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" +msgid "Created by %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "" -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Have:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 msgid "Downloaded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 msgid "Uploaded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:861 +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:952 msgid "Error:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" +#: ../gtk/details.c:956 +msgid "Details" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" +#: ../gtk/details.c:969 +msgid "Hash:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" +#: ../gtk/details.c:974 +msgid "Privacy:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:996 +msgid "Comment:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1028 +msgid "Webseeds" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1068 +msgid "Address" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1073 +msgid "Client" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1074 +msgid "%" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1403 +msgid "Optimistic unchoke" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1404 +msgid "Downloading from this peer" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1405 +msgid "We would download from this peer if they would let us" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1406 +msgid "Uploading to peer" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1407 +msgid "We would upload to this peer if they asked" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1408 +msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1409 +msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1410 +msgid "Encrypted connection" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1411 +msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1412 +msgid "Peer was discovered through DHT" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1413 +msgid "Peer is an incoming connection" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1596 +msgid "Seeders:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1603 +msgid "Leechers:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1610 +msgid "Times Completed:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1644 +msgid "Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1646 +msgid "None sent" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1647 +msgid "In progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 +msgid "Trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1799 +msgid "Scrape" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1801 +msgid "Last scrape at:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 +msgid "Tracker responded:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1811 +msgid "Next scrape in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1817 +msgid "Announce" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1821 +msgid "Tracker:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1823 +msgid "Last announce at:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1833 +msgid "Next announce in:" +msgstr "" + +#. how long until the tracker will honor user +#. * pressing the "ask for more peers" button +#: ../gtk/details.c:1840 +msgid "Manual announce allowed in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1932 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1960 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1970 +#, c-format +msgid "%'d Torrent Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/dialogs.c:121 +msgid "Quit Transmission?" +msgstr "" + +#: ../gtk/dialogs.c:133 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "" + +#: ../gtk/dialogs.c:236 +msgid "Remove torrent?" +msgid_plural "Remove torrents?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:242 +msgid "Delete this torrent's downloaded files?" +msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:255 +msgid "This torrent has not finished downloading." +msgid_plural "These torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:261 +msgid "This torrent is connected to peers." +msgid_plural "These torrents are connected to peers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:268 +msgid "One of these torrents is connected to peers." +msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:275 +msgid "One of these torrents has not finished downloading." +msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 +msgid "Download" +msgstr "" + +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#: ../gtk/file-list.c:715 +msgid "File" +msgstr "" + +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:348 +msgid "Start with all torrents paused" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:350 +msgid "Show version number and exit" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:354 +msgid "Start minimized in system tray" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:357 +msgid "Where to look for configuration files" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:366 +msgid "Transmission" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:373 +msgid "[torrent files]" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:699 +msgid "Closing Connections" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:703 +msgid "Sending upload/download totals to tracker..." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:708 +msgid "_Quit Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:875 +msgid "Couldn't add corrupt torrent" +msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/main.c:882 +msgid "Couldn't add duplicate torrent" +msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/main.c:1160 +msgid "A fast and easy BitTorrent client" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1165 +msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +msgstr "" + +#. Translators: translate "translator-credits" as +#. your name +#. to have it appear in the credits in the "About" +#. dialog +#: ../gtk/main.c:1176 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" പ്രതീഷ് പ്രകാശ് https://launchpad.net/~pratheesh" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 +msgid "Torrent created!" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 +#, c-format +msgid "Torrent creation failed: %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 +msgid "Invalid URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 +msgid "Torrent creation cancelled" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 +#, c-format +msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 +msgid "No source selected" +msgstr "" + +#. %1$s is the torrent size +#. %2$'d is its number of files +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 +#, c-format +msgid "%1$s; %2$'d File" +msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 #, c-format msgid "%'d Piece" msgid_plural "%'d Pieces" @@ -452,427 +821,52 @@ msgstr[1] "" #. %1$s is number of pieces; #. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 #, c-format msgid "%1$s @ %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:944 -msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:946 -msgid "Public torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1037 -msgid "Details" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1047 -msgid "Hash:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1052 -msgid "Privacy:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1069 -msgid "Comment:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1122 -msgid "Webseeds" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1162 -msgid "Address" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1167 -msgid "Client" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1168 -msgid "%" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1497 -msgid "Optimistic unchoke" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1498 -msgid "Downloading from this peer" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1499 -msgid "We would download from this peer if they would let us" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1500 -msgid "Uploading to peer" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1501 -msgid "We would upload to this peer if they asked" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1502 -msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1503 -msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1504 -msgid "Encrypted connection" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1505 -msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1506 -msgid "Peer was discovered through DHT" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1507 -msgid "Peer is an incoming connection" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1685 -msgid "Seeders:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1692 -msgid "Leechers:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1699 -msgid "Times Completed:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1734 -msgid "Now" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1736 -msgid "None sent" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1737 -msgid "In progress" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 -msgid "Trackers" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1889 -msgid "Scrape" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1891 -msgid "Last scrape at:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 -msgid "Tracker responded:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1901 -msgid "Next scrape in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1907 -msgid "Announce" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1911 -msgid "Tracker:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1913 -msgid "Last announce at:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1923 -msgid "Next announce in:" -msgstr "" - -#. how long until the tracker will honor user -#. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 -msgid "Manual announce allowed in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 -msgid "Information" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Files" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 -msgid "Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2055 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2065 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/dialogs.c:120 -msgid "Quit Transmission?" -msgstr "" - -#: ../gtk/dialogs.c:133 -msgid "_Don't ask me again" -msgstr "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:241 -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:254 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:260 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:267 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:274 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 -msgid "Download" -msgstr "" - -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 -msgid "Priority" -msgstr "" - -#: ../gtk/file-list.c:822 -msgid "File" -msgstr "" - -#: ../gtk/file-list.c:836 -msgid "Progress" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:375 -msgid "Start with all torrents paused" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:377 -msgid "Show version number and exit" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:381 -msgid "Start minimized in system tray" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:384 -msgid "Where to look for configuration files" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:395 -msgid "Transmission" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:402 -msgid "[torrent files]" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:704 -msgid "Closing Connections" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:708 -msgid "Sending upload/download totals to tracker..." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:713 -msgid "_Quit Now" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:871 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:878 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1158 -msgid "A fast and easy BitTorrent client" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1163 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "" - -#. Translators: translate "translator-credits" as -#. your name -#. to have it appear in the credits in the "About" -#. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" പ്രതീഷ് പ്രകാശ് https://launchpad.net/~pratheesh" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 -msgid "Torrent created!" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 -#, c-format -msgid "Torrent creation failed: %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 -msgid "Invalid URL" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format -msgid "Torrent creation cancelled" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 -msgid "No source selected" -msgstr "" - -#. %1$s is the torrent size -#. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -894,7 +888,7 @@ msgstr "" msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "" @@ -906,22 +900,55 @@ msgstr "" msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -981,7 +1008,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "" @@ -1009,7 +1035,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "" @@ -1018,8 +1044,8 @@ msgstr "" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "" @@ -1058,36 +1084,42 @@ msgstr "" msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 #, c-format msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:281 @@ -1102,24 +1134,28 @@ msgstr "" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" +msgid "Show Transmission in the system _tray" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" +msgid "Show popup _notifications" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 @@ -1149,15 +1185,15 @@ msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" +msgid "Allow encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" +msgid "Prefer encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" +msgid "Require encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:504 @@ -1172,225 +1208,226 @@ msgstr "" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" msgstr "" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" - #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" +msgid "_Scheduled times:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " +msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 +msgid "Web" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 -msgid "Web" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" msgstr "" #: ../gtk/tr-torrent.c:233 @@ -1404,108 +1441,114 @@ msgstr "" msgid "%1$s remaining" msgstr "" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "" @@ -1604,7 +1647,7 @@ msgid "Error opening torrent" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "" @@ -1625,7 +1668,7 @@ msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:296 #, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 @@ -1633,7 +1676,7 @@ msgstr "" msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "" @@ -1643,7 +1686,7 @@ msgstr "" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "" @@ -1672,17 +1715,17 @@ msgstr "" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" @@ -1707,47 +1750,47 @@ msgstr "" msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "" @@ -1785,16 +1828,16 @@ msgstr "" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "" diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index e2f82181a..842a03913 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-02 05:29+0000\n" "Last-Translator: melayubuntu \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:49 @@ -30,18 +30,6 @@ msgstr "Susun mengikut _Nama" msgid "Sort by _Progress" msgstr "Susun mengikut_kemajuan" -#: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" -msgstr "Susun mengikut _Nisbah" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" -msgstr "Susun mengikut_keadaan" - -#: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" -msgstr "Susun mengikut_tracker" - #: ../gtk/actions.c:55 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Susun mengikut u_mur" @@ -150,268 +138,237 @@ msgstr "Fail torrent" msgid "All files" msgstr "Semua fail" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "Opsyen torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "_Pindahkan fail sumber ke tong sampah" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "_Mulakan apabila ditambah" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "_Fail torrent:" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "Pilih fail sumber" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Folder destinasi:" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "Pilih folder destinasi" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "Tambah Torrent" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Tak boleh bina \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "Tak boleh buka \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "Rendah" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "Tinggi" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "Rendah" + +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Peer Maksima:" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "Tiada" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "Campuran" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" -msgstr "%.1f%%" +#: ../gtk/details.c:641 +msgid "Public torrent" +msgstr "Torrent awam" -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" -msgstr "Pemindahan" +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "Aktiviti" -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" -msgstr "Keadaan:" - -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" -msgstr "Kemajuan:" - -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 msgid "Downloaded:" msgstr "Telah Dimuat turun:" -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 msgid "Uploaded:" msgstr "Telah dimuatnaik" -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 msgid "Ratio:" msgstr "Nisbah:" -#: ../gtk/details.c:861 +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" +msgstr "Keadaan:" + +#: ../gtk/details.c:952 msgid "Error:" msgstr "Ralat:" -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" -msgstr "Haribulan" +#: ../gtk/details.c:956 +msgid "Details" +msgstr "Perincian" -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" -msgstr "Dimulakan pada:" +#: ../gtk/details.c:974 +msgid "Privacy:" +msgstr "Persendirian:" -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" -msgstr "Tidak diketahui" +#: ../gtk/details.c:996 +msgid "Comment:" +msgstr "Komen:" -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 +#: ../gtk/details.c:1068 +msgid "Address" +msgstr "Alamat" + +#: ../gtk/details.c:1073 +msgid "Client" +msgstr "Klien" + +#: ../gtk/details.c:1074 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../gtk/details.c:1075 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../gtk/details.c:1406 +msgid "Uploading to peer" +msgstr "Muatnaik ke peer" + +#: ../gtk/details.c:1596 +msgid "Seeders:" +msgstr "Seeder:" + +#: ../gtk/details.c:1644 +msgid "Now" +msgstr "Sekarang" + +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 +msgid "Trackers" +msgstr "Tracker" + +#: ../gtk/details.c:1817 +msgid "Announce" +msgstr "Mengumumkan" + +#: ../gtk/details.c:1821 +msgid "Tracker:" +msgstr "Tracker:" + +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 +msgid "Information" +msgstr "Informasi" + +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "Peer" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Files" +msgstr "Fail" + +#: ../gtk/details.c:1932 +msgid "Options" +msgstr "Pilihan" + +#: ../gtk/details.c:1960 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "Ciri-ciri %s" + +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 +msgid "Download" +msgstr "Muatturun" + +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 +msgid "Priority" +msgstr "Prioriti" + +#: ../gtk/file-list.c:715 +msgid "File" +msgstr "Fail" + +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 +msgid "Progress" +msgstr "Perkembangan" + +#: ../gtk/main.c:366 +msgid "Transmission" +msgstr "Transmission" + +#: ../gtk/main.c:708 +msgid "_Quit Now" +msgstr "_Tutup sekarang" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 #, c-format msgid "%'d Piece" msgid_plural "%'d Pieces" msgstr[0] "%'d Cebisan" msgstr[1] "%'d Cebisan" -#: ../gtk/details.c:946 -msgid "Public torrent" -msgstr "Torrent awam" - -#: ../gtk/details.c:1037 -msgid "Details" -msgstr "Perincian" - -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "Cebisan:" - -#: ../gtk/details.c:1052 -msgid "Privacy:" -msgstr "Persendirian:" - -#: ../gtk/details.c:1069 -msgid "Comment:" -msgstr "Komen:" - -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "Asalan" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "Pembina:" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "Tarikh:" - -#: ../gtk/details.c:1083 +#: ../gtk/relocate.c:117 msgid "Location" msgstr "Lokasi" -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "Fail torrent:" - -#: ../gtk/details.c:1162 -msgid "Address" -msgstr "Alamat" - -#: ../gtk/details.c:1167 -msgid "Client" -msgstr "Klien" - -#: ../gtk/details.c:1168 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../gtk/details.c:1169 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../gtk/details.c:1500 -msgid "Uploading to peer" -msgstr "Muatnaik ke peer" - -#: ../gtk/details.c:1685 -msgid "Seeders:" -msgstr "Seeder:" - -#: ../gtk/details.c:1734 -msgid "Now" -msgstr "Sekarang" - -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 -msgid "Trackers" -msgstr "Tracker" - -#: ../gtk/details.c:1907 -msgid "Announce" -msgstr "Mengumumkan" - -#: ../gtk/details.c:1911 -msgid "Tracker:" -msgstr "Tracker:" - -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "Aktiviti" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "Peer" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 -msgid "Information" -msgstr "Informasi" - -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Files" -msgstr "Fail" - -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 -msgid "Options" -msgstr "Pilihan" - -#: ../gtk/details.c:2055 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Ciri-ciri %s" - -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 -msgid "Download" -msgstr "Muatturun" - -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 -msgid "Priority" -msgstr "Prioriti" - -#: ../gtk/file-list.c:822 -msgid "File" -msgstr "Fail" - -#: ../gtk/file-list.c:836 -msgid "Progress" -msgstr "Perkembangan" - -#: ../gtk/main.c:395 -msgid "Transmission" -msgstr "Transmission" - -#: ../gtk/main.c:713 -msgid "_Quit Now" -msgstr "_Tutup sekarang" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "Had" +#: ../gtk/actions.c:52 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:53 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:54 +msgid "Sort by T_racker" +msgstr "" + #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" +msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:57 @@ -419,7 +376,7 @@ msgid "Sort by Si_ze" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" +msgid "Temporary Speed _Limits" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:91 @@ -427,7 +384,7 @@ msgid "_Minimal View" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" +msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:93 @@ -438,7 +395,7 @@ msgstr "" msgid "Start torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "" @@ -470,7 +427,7 @@ msgstr "" msgid "Torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "" @@ -479,225 +436,260 @@ msgstr "" msgid "%s is already running." msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:704 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 -msgid "Have:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" -msgstr "" - -#. %1$s is number of pieces; -#. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 -#, c-format -msgid "%1$s @ %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:944 +#: ../gtk/details.c:639 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1047 +#: ../gtk/details.c:663 +#, c-format +msgid "Created by %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 +msgid "Have:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:969 msgid "Hash:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1122 +#: ../gtk/details.c:1028 msgid "Webseeds" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 msgid "Down" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1166 +#: ../gtk/details.c:1072 msgid "Up" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1497 +#: ../gtk/details.c:1403 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1498 +#: ../gtk/details.c:1404 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1499 +#: ../gtk/details.c:1405 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1501 +#: ../gtk/details.c:1407 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1502 +#: ../gtk/details.c:1408 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1503 +#: ../gtk/details.c:1409 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1504 +#: ../gtk/details.c:1410 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1505 +#: ../gtk/details.c:1411 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1506 +#: ../gtk/details.c:1412 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1507 +#: ../gtk/details.c:1413 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1692 +#: ../gtk/details.c:1603 msgid "Leechers:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1699 +#: ../gtk/details.c:1610 msgid "Times Completed:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1736 +#: ../gtk/details.c:1646 msgid "None sent" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1737 +#: ../gtk/details.c:1647 msgid "In progress" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1889 +#: ../gtk/details.c:1799 msgid "Scrape" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1891 +#: ../gtk/details.c:1801 msgid "Last scrape at:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 msgid "Tracker responded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1901 +#: ../gtk/details.c:1811 msgid "Next scrape in:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1913 +#: ../gtk/details.c:1823 msgid "Last announce at:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1923 +#: ../gtk/details.c:1833 msgid "Next announce in:" msgstr "" #. how long until the tracker will honor user #. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 +#: ../gtk/details.c:1840 msgid "Manual announce allowed in:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2065 +#: ../gtk/details.c:1970 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:120 +#: ../gtk/dialogs.c:121 msgid "Quit Transmission?" msgstr "" @@ -705,87 +697,87 @@ msgstr "" msgid "_Don't ask me again" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:235 +#: ../gtk/dialogs.c:236 msgid "Remove torrent?" msgid_plural "Remove torrents?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/dialogs.c:241 +#: ../gtk/dialogs.c:242 msgid "Delete this torrent's downloaded files?" msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/dialogs.c:254 +#: ../gtk/dialogs.c:255 msgid "This torrent has not finished downloading." msgid_plural "These torrents have not finished downloading." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/dialogs.c:260 +#: ../gtk/dialogs.c:261 msgid "This torrent is connected to peers." msgid_plural "These torrents are connected to peers." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/dialogs.c:267 +#: ../gtk/dialogs.c:268 msgid "One of these torrents is connected to peers." msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/dialogs.c:274 +#: ../gtk/dialogs.c:275 msgid "One of these torrents has not finished downloading." msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/main.c:375 +#: ../gtk/main.c:348 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:377 +#: ../gtk/main.c:350 msgid "Show version number and exit" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:381 +#: ../gtk/main.c:354 msgid "Start minimized in system tray" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:384 +#: ../gtk/main.c:357 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:402 +#: ../gtk/main.c:373 msgid "[torrent files]" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:704 +#: ../gtk/main.c:699 msgid "Closing Connections" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:708 +#: ../gtk/main.c:703 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:871 +#: ../gtk/main.c:875 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/main.c:878 +#: ../gtk/main.c:882 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/main.c:1158 +#: ../gtk/main.c:1160 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1163 +#: ../gtk/main.c:1165 msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" msgstr "" @@ -793,91 +785,97 @@ msgstr "" #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 +#: ../gtk/main.c:1176 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Muhammad Zul 'Izzi M.Z https://launchpad.net/~babylon2233\n" " melayubuntu https://launchpad.net/~zul-malc" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 msgid "Torrent created!" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 #, c-format msgid "Torrent creation failed: %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 msgid "Invalid URL" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 msgid "Torrent creation cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 msgid "No source selected" msgstr "" #. %1$s is the torrent size #. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 #, c-format msgid "%1$s; %2$'d File" msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#. %1$s is number of pieces; +#. %2$s is how big each piece is +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 +#, c-format +msgid "%1$s @ %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -899,7 +897,7 @@ msgstr "" msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "" @@ -911,22 +909,51 @@ msgstr "" msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -986,7 +1013,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "" @@ -1014,7 +1040,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "" @@ -1023,8 +1049,8 @@ msgstr "" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "" @@ -1063,36 +1089,42 @@ msgstr "" msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 #, c-format msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:281 @@ -1107,20 +1139,24 @@ msgstr "" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" +msgid "Show Transmission in the system _tray" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" +msgid "Show popup _notifications" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 @@ -1150,15 +1186,15 @@ msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" +msgid "Allow encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" +msgid "Prefer encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" +msgid "Require encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:504 @@ -1173,225 +1209,226 @@ msgstr "" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" msgstr "" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" - #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" +msgid "_Scheduled times:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " +msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 +msgid "Web" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 -msgid "Web" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" msgstr "" #: ../gtk/tr-torrent.c:233 @@ -1405,108 +1442,114 @@ msgstr "" msgid "%1$s remaining" msgstr "" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "" @@ -1605,7 +1648,7 @@ msgid "Error opening torrent" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "" @@ -1626,7 +1669,7 @@ msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:296 #, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 @@ -1634,7 +1677,7 @@ msgstr "" msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "" @@ -1644,7 +1687,7 @@ msgstr "" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "" @@ -1673,17 +1716,17 @@ msgstr "" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" @@ -1708,47 +1751,47 @@ msgstr "" msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "" @@ -1786,16 +1829,16 @@ msgstr "" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "" diff --git a/po/mt.po b/po/mt.po index 2f123b99c..2a5e66187 100644 --- a/po/mt.po +++ b/po/mt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-02 21:53+0000\n" "Last-Translator: David \n" "Language-Team: Maltese \n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n == 1 ? 0 : (n == 0 || ((n % 100) >= 2 && " "(n % 100) <= 10) ) ? 1 : ((n % 100) >= 11 && (n % 100) <= 19 ) ? 2 : 3;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:49 @@ -31,14 +31,6 @@ msgstr "Agħżel bl-_Isem" msgid "Sort by _Progress" msgstr "Agħżel bill-_Progress" -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" -msgstr "Agħżel bl-I_stat" - -#: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" -msgstr "Agħżel bit-_Tracker" - #: ../gtk/actions.c:91 msgid "_Minimal View" msgstr "Dehra _Minima" @@ -72,7 +64,15 @@ msgid "_Quit" msgstr "_Oħroġ" #: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:53 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:54 +msgid "Sort by T_racker" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -80,7 +80,7 @@ msgid "Sort by A_ge" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" +msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:57 @@ -96,11 +96,11 @@ msgid "Message _Log" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" +msgid "Temporary Speed _Limits" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" +msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:93 @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "" msgid "Start torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "" @@ -211,50 +211,50 @@ msgstr "" msgid "All files" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" @@ -265,174 +265,555 @@ msgstr "" msgid "%s is already running." msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" +#: ../gtk/details.c:639 +msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:704 +#: ../gtk/details.c:641 +msgid "Public torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:663 #, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" +msgid "Created by %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "" -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Have:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 msgid "Downloaded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 msgid "Uploaded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:861 +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:952 msgid "Error:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" +#: ../gtk/details.c:956 +msgid "Details" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" +#: ../gtk/details.c:969 +msgid "Hash:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" +#: ../gtk/details.c:974 +msgid "Privacy:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:996 +msgid "Comment:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1028 +msgid "Webseeds" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 +msgid "Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1068 +msgid "Address" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1072 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1073 +msgid "Client" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1074 +msgid "%" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1075 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1403 +msgid "Optimistic unchoke" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1404 +msgid "Downloading from this peer" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1405 +msgid "We would download from this peer if they would let us" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1406 +msgid "Uploading to peer" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1407 +msgid "We would upload to this peer if they asked" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1408 +msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1409 +msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1410 +msgid "Encrypted connection" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1411 +msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1412 +msgid "Peer was discovered through DHT" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1413 +msgid "Peer is an incoming connection" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1596 +msgid "Seeders:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1603 +msgid "Leechers:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1610 +msgid "Times Completed:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1644 +msgid "Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1646 +msgid "None sent" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1647 +msgid "In progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 +msgid "Trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1799 +msgid "Scrape" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1801 +msgid "Last scrape at:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 +msgid "Tracker responded:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1811 +msgid "Next scrape in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1817 +msgid "Announce" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1821 +msgid "Tracker:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1823 +msgid "Last announce at:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1833 +msgid "Next announce in:" +msgstr "" + +#. how long until the tracker will honor user +#. * pressing the "ask for more peers" button +#: ../gtk/details.c:1840 +msgid "Manual announce allowed in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1932 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1960 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1970 +#, c-format +msgid "%'d Torrent Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/dialogs.c:121 +msgid "Quit Transmission?" +msgstr "" + +#: ../gtk/dialogs.c:133 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "" + +#: ../gtk/dialogs.c:236 +msgid "Remove torrent?" +msgid_plural "Remove torrents?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:242 +msgid "Delete this torrent's downloaded files?" +msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:255 +msgid "This torrent has not finished downloading." +msgid_plural "These torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:261 +msgid "This torrent is connected to peers." +msgid_plural "These torrents are connected to peers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:268 +msgid "One of these torrents is connected to peers." +msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:275 +msgid "One of these torrents has not finished downloading." +msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 +msgid "Download" +msgstr "" + +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#: ../gtk/file-list.c:715 +msgid "File" +msgstr "" + +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:348 +msgid "Start with all torrents paused" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:350 +msgid "Show version number and exit" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:354 +msgid "Start minimized in system tray" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:357 +msgid "Where to look for configuration files" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:366 +msgid "Transmission" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:373 +msgid "[torrent files]" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:699 +msgid "Closing Connections" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:703 +msgid "Sending upload/download totals to tracker..." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:708 +msgid "_Quit Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:875 +msgid "Couldn't add corrupt torrent" +msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/main.c:882 +msgid "Couldn't add duplicate torrent" +msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/main.c:1160 +msgid "A fast and easy BitTorrent client" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1165 +msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +msgstr "" + +#. Translators: translate "translator-credits" as +#. your name +#. to have it appear in the credits in the "About" +#. dialog +#: ../gtk/main.c:1176 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" David https://launchpad.net/~borg-david" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 +msgid "Torrent created!" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 +#, c-format +msgid "Torrent creation failed: %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 +msgid "Invalid URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 +msgid "Torrent creation cancelled" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 +#, c-format +msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 +msgid "No source selected" +msgstr "" + +#. %1$s is the torrent size +#. %2$'d is its number of files +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 +#, c-format +msgid "%1$s; %2$'d File" +msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 #, c-format msgid "%'d Piece" msgid_plural "%'d Pieces" @@ -441,439 +822,52 @@ msgstr[1] "" #. %1$s is number of pieces; #. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 #, c-format msgid "%1$s @ %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:944 -msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:946 -msgid "Public torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1037 -msgid "Details" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1047 -msgid "Hash:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1052 -msgid "Privacy:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1069 -msgid "Comment:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1122 -msgid "Webseeds" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 -msgid "Down" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1162 -msgid "Address" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1166 -msgid "Up" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1167 -msgid "Client" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1168 -msgid "%" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1169 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1497 -msgid "Optimistic unchoke" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1498 -msgid "Downloading from this peer" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1499 -msgid "We would download from this peer if they would let us" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1500 -msgid "Uploading to peer" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1501 -msgid "We would upload to this peer if they asked" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1502 -msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1503 -msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1504 -msgid "Encrypted connection" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1505 -msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1506 -msgid "Peer was discovered through DHT" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1507 -msgid "Peer is an incoming connection" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1685 -msgid "Seeders:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1692 -msgid "Leechers:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1699 -msgid "Times Completed:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1734 -msgid "Now" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1736 -msgid "None sent" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1737 -msgid "In progress" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 -msgid "Trackers" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1889 -msgid "Scrape" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1891 -msgid "Last scrape at:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 -msgid "Tracker responded:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1901 -msgid "Next scrape in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1907 -msgid "Announce" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1911 -msgid "Tracker:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1913 -msgid "Last announce at:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1923 -msgid "Next announce in:" -msgstr "" - -#. how long until the tracker will honor user -#. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 -msgid "Manual announce allowed in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 -msgid "Information" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Files" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 -msgid "Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2055 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2065 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/dialogs.c:120 -msgid "Quit Transmission?" -msgstr "" - -#: ../gtk/dialogs.c:133 -msgid "_Don't ask me again" -msgstr "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:241 -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:254 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:260 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:267 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:274 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 -msgid "Download" -msgstr "" - -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 -msgid "Priority" -msgstr "" - -#: ../gtk/file-list.c:822 -msgid "File" -msgstr "" - -#: ../gtk/file-list.c:836 -msgid "Progress" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:375 -msgid "Start with all torrents paused" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:377 -msgid "Show version number and exit" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:381 -msgid "Start minimized in system tray" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:384 -msgid "Where to look for configuration files" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:395 -msgid "Transmission" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:402 -msgid "[torrent files]" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:704 -msgid "Closing Connections" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:708 -msgid "Sending upload/download totals to tracker..." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:713 -msgid "_Quit Now" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:871 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:878 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1158 -msgid "A fast and easy BitTorrent client" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1163 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "" - -#. Translators: translate "translator-credits" as -#. your name -#. to have it appear in the credits in the "About" -#. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" David https://launchpad.net/~borg-david" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 -msgid "Torrent created!" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 -#, c-format -msgid "Torrent creation failed: %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 -msgid "Invalid URL" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format -msgid "Torrent creation cancelled" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 -msgid "No source selected" -msgstr "" - -#. %1$s is the torrent size -#. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -895,7 +889,7 @@ msgstr "" msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "" @@ -907,22 +901,55 @@ msgstr "" msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -982,7 +1009,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "" @@ -1010,7 +1036,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "" @@ -1019,8 +1045,8 @@ msgstr "" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "" @@ -1059,36 +1085,42 @@ msgstr "" msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 #, c-format msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:281 @@ -1103,24 +1135,28 @@ msgstr "" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" +msgid "Show Transmission in the system _tray" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" +msgid "Show popup _notifications" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 @@ -1150,15 +1186,15 @@ msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" +msgid "Allow encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" +msgid "Prefer encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" +msgid "Require encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:504 @@ -1173,225 +1209,226 @@ msgstr "" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" msgstr "" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" - #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" +msgid "_Scheduled times:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " +msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 +msgid "Web" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 -msgid "Web" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" msgstr "" #: ../gtk/tr-torrent.c:233 @@ -1405,108 +1442,114 @@ msgstr "" msgid "%1$s remaining" msgstr "" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "" @@ -1605,7 +1648,7 @@ msgid "Error opening torrent" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "" @@ -1626,7 +1669,7 @@ msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:296 #, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 @@ -1634,7 +1677,7 @@ msgstr "" msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "" @@ -1644,7 +1687,7 @@ msgstr "" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "" @@ -1673,17 +1716,17 @@ msgstr "" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" @@ -1708,47 +1751,47 @@ msgstr "" msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "" @@ -1786,16 +1829,16 @@ msgstr "" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 82588d2b5..f92caa0e7 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission 1.06\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-31 16:46+0000\n" "Last-Translator: Geir Hauge \n" "Language-Team: Norwegian \n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:49 @@ -31,18 +31,6 @@ msgstr "Sorter etter _navn" msgid "Sort by _Progress" msgstr "Sorter etter f_remdrift" -#: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" -msgstr "Sorter etter f_orhold" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" -msgstr "Sorter etter _tilstand" - -#: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" -msgstr "Sorter etter st_ifinner" - #: ../gtk/actions.c:55 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Sorter etter a_lder" @@ -59,10 +47,6 @@ msgstr "_Meldingslogg" msgid "_Minimal View" msgstr "_Kompakt visning" -#: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" -msgstr "Sn_u sorteringsrekkefølgen" - #: ../gtk/actions.c:93 msgid "_Filterbar" msgstr "_Filtreringsfelt" @@ -115,7 +99,7 @@ msgstr "Start torrent" msgid "_Statistics" msgstr "_Statistikk" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Verifiser lokal data" @@ -195,50 +179,50 @@ msgstr "Torrentfiler" msgid "All files" msgstr "Alle filtyper" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "Torrentvalg" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "_Flytt kildefila til papirkurven" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "_Start når den er lagt til" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "_Torrentfil:" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "Velg kildefil" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Målmappe:" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "Velg målmappe" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "Legg til en torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "Vis _valgvindu" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Kunne ikke opprette «%1$s»: %2$s" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" @@ -249,324 +233,251 @@ msgstr "Kunne ikke åpne «%1$s»: %2$s" msgid "%s is already running." msgstr "Det kjører allerede en annen instans av «%s»." -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "Lav" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "Middels" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "Høy" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "Middels" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "Lav" + +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "Begrens _nedlastingshastighet (KiB/s):" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "Begrens _opplastingshastighet (KiB/s):" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "Tilkoblinger til likemenn" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Maksimalt tilkoblede likemenn:" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Venter på å få verifisert lokal data" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "Stoppet" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "Blandet" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" -msgstr "%.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" -msgstr "Overføring" - -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" -msgstr "Tilstand:" - -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" -msgstr "Fremdrift:" - -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 -msgid "Have:" -msgstr "Har:" - -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Lastet ned:" - -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Lastet opp:" - -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "Feilnedlastet:" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 -msgid "Ratio:" -msgstr "Forhold:" - -#: ../gtk/details.c:861 -msgid "Error:" -msgstr "Feil:" - -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" -msgstr "Tidspunkt" - -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" -msgstr "Påbegynt:" - -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" -msgstr "Sist aktivitet:" - -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" - -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 -#, c-format -msgid "%'d Piece" -msgid_plural "%'d Pieces" -msgstr[0] "%'d brudstykke" -msgstr[1] "%'d bruddstykker" - -#. %1$s is number of pieces; -#. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 -#, c-format -msgid "%1$s @ %2$s" -msgstr "%1$s à %2$s" - -#: ../gtk/details.c:946 +#: ../gtk/details.c:641 msgid "Public torrent" msgstr "Offentlig torrent" -#: ../gtk/details.c:1037 +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "Aktivitet" + +#: ../gtk/details.c:924 +msgid "Have:" +msgstr "Har:" + +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Lastet ned:" + +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Lastet opp:" + +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +msgid "Ratio:" +msgstr "Forhold:" + +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" +msgstr "Tilstand:" + +#: ../gtk/details.c:952 +msgid "Error:" +msgstr "Feil:" + +#: ../gtk/details.c:956 msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "Bruddstykker:" - -#: ../gtk/details.c:1047 +#: ../gtk/details.c:969 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/details.c:1052 +#: ../gtk/details.c:974 msgid "Privacy:" msgstr "Fortrolighet:" -#: ../gtk/details.c:1069 +#: ../gtk/details.c:996 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "Opprinnelse" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "Opprettet av:" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "Dato:" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "Plassering" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "Torrentfil:" - -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 msgid "Down" msgstr "Ned" -#: ../gtk/details.c:1162 +#: ../gtk/details.c:1068 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../gtk/details.c:1166 +#: ../gtk/details.c:1072 msgid "Up" msgstr "Opp" -#: ../gtk/details.c:1167 +#: ../gtk/details.c:1073 msgid "Client" msgstr "Klient" -#: ../gtk/details.c:1168 +#: ../gtk/details.c:1074 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1169 +#: ../gtk/details.c:1075 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../gtk/details.c:1497 +#: ../gtk/details.c:1403 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistisk fjerning av struping" -#: ../gtk/details.c:1498 +#: ../gtk/details.c:1404 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Laster ned fra denne likemannen" -#: ../gtk/details.c:1499 +#: ../gtk/details.c:1405 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Ville ha lastet ned fra denne likemannen om den tillot det" -#: ../gtk/details.c:1500 +#: ../gtk/details.c:1406 msgid "Uploading to peer" msgstr "Laster opp til likemann" -#: ../gtk/details.c:1501 +#: ../gtk/details.c:1407 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Ville lastet opp til denne likemannen om den hadde spurt" -#: ../gtk/details.c:1502 +#: ../gtk/details.c:1408 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Likemann har fjernet strupingen mot oss, men vi er ikke interessert" -#: ../gtk/details.c:1503 +#: ../gtk/details.c:1409 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Fjernet strupingen av denne likemannen, men de er ikke interessert" -#: ../gtk/details.c:1504 +#: ../gtk/details.c:1410 msgid "Encrypted connection" msgstr "Kryptert tilkobling" -#: ../gtk/details.c:1505 +#: ../gtk/details.c:1411 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Likemann oppdaget via likemennutveksling (PEX)" -#: ../gtk/details.c:1507 +#: ../gtk/details.c:1413 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Likemann er en innkommende tilkobling" -#: ../gtk/details.c:1685 +#: ../gtk/details.c:1596 msgid "Seeders:" msgstr "Såmenn:" -#: ../gtk/details.c:1692 +#: ../gtk/details.c:1603 msgid "Leechers:" msgstr "Snyltere:" -#: ../gtk/details.c:1699 +#: ../gtk/details.c:1610 msgid "Times Completed:" msgstr "Antall fullførte nedlastinger:" -#: ../gtk/details.c:1734 +#: ../gtk/details.c:1644 msgid "Now" msgstr "Nå" -#: ../gtk/details.c:1737 +#: ../gtk/details.c:1647 msgid "In progress" msgstr "Holder på" -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 msgid "Trackers" msgstr "Stifinnere" -#: ../gtk/details.c:1889 +#: ../gtk/details.c:1799 msgid "Scrape" msgstr "Krafs" -#: ../gtk/details.c:1891 +#: ../gtk/details.c:1801 msgid "Last scrape at:" msgstr "Sist krafs:" -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 msgid "Tracker responded:" msgstr "Stifinner svarte:" -#: ../gtk/details.c:1901 +#: ../gtk/details.c:1811 msgid "Next scrape in:" msgstr "Neste krafs:" -#: ../gtk/details.c:1907 +#: ../gtk/details.c:1817 msgid "Announce" msgstr "Annonsering" -#: ../gtk/details.c:1911 +#: ../gtk/details.c:1821 msgid "Tracker:" msgstr "Stifinner:" -#: ../gtk/details.c:1913 +#: ../gtk/details.c:1823 msgid "Last announce at:" msgstr "Sist annonsering:" -#: ../gtk/details.c:1923 +#: ../gtk/details.c:1833 msgid "Next announce in:" msgstr "Neste annonsering:" #. how long until the tracker will honor user #. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 +#: ../gtk/details.c:1840 msgid "Manual announce allowed in:" msgstr "Manuell annonsering tillatt om:" -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "Aktivitet" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "Likemenn" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "Stifinner" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 msgid "Information" msgstr "Informasjon" -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "Likemenn" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "Stifinner" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Files" msgstr "Filer" -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 +#: ../gtk/details.c:1932 msgid "Options" msgstr "Valg" -#: ../gtk/details.c:2055 +#: ../gtk/details.c:1960 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Egenskaper for %s" -#: ../gtk/dialogs.c:120 +#: ../gtk/dialogs.c:121 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Avslutte Transmission?" @@ -574,111 +485,114 @@ msgstr "Avslutte Transmission?" msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Ikke spør meg om dette igjen" -#: ../gtk/dialogs.c:235 +#: ../gtk/dialogs.c:236 msgid "Remove torrent?" msgid_plural "Remove torrents?" msgstr[0] "Fjerne torrent?" msgstr[1] "Fjerne torrentene?" -#: ../gtk/dialogs.c:241 +#: ../gtk/dialogs.c:242 msgid "Delete this torrent's downloaded files?" msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" msgstr[0] "Fjerne denne torrentens nedlastede filer?" msgstr[1] "Fjerne disse torrentenes nedlastede filer?" -#: ../gtk/dialogs.c:254 +#: ../gtk/dialogs.c:255 msgid "This torrent has not finished downloading." msgid_plural "These torrents have not finished downloading." msgstr[0] "Denne torrenten er ikke ferdig nedlastet." msgstr[1] "Disse torrentene er ikke ferdig nedlastet." -#: ../gtk/dialogs.c:260 +#: ../gtk/dialogs.c:261 msgid "This torrent is connected to peers." msgid_plural "These torrents are connected to peers." msgstr[0] "Denne torrenten er tilkoblet likemenn." msgstr[1] "Disse torrentene er tilkoblet likemenn." -#: ../gtk/dialogs.c:267 +#: ../gtk/dialogs.c:268 msgid "One of these torrents is connected to peers." msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." msgstr[0] "En av disse torrentene er tilkoblet likemenn." msgstr[1] "Noen av disse torrentene er tilkoblet likemenn." -#: ../gtk/dialogs.c:274 +#: ../gtk/dialogs.c:275 msgid "One of these torrents has not finished downloading." msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." msgstr[0] "En av disse torrentene er ikke ferdig nedlastet." msgstr[1] "Noen av disse torrentene er ikke ferdig nedlastet." -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 msgid "Download" msgstr "Nedlasting" -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" -#: ../gtk/file-list.c:822 +#: ../gtk/file-list.c:715 msgid "File" msgstr "Fil" -#: ../gtk/file-list.c:836 +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 msgid "Progress" msgstr "Fremdrift" -#: ../gtk/main.c:375 +#: ../gtk/main.c:348 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Start med alle torrentene stoppet" -#: ../gtk/main.c:377 +#: ../gtk/main.c:350 msgid "Show version number and exit" msgstr "Vis versjonsnummer og avslutt" -#: ../gtk/main.c:381 +#: ../gtk/main.c:354 msgid "Start minimized in system tray" msgstr "Start minimert (med ikon i varslingsområdet)" -#: ../gtk/main.c:384 +#: ../gtk/main.c:357 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Plassering av konfigurasjonsfiler" -#: ../gtk/main.c:395 +#: ../gtk/main.c:366 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:402 +#: ../gtk/main.c:373 msgid "[torrent files]" msgstr "[torrentfiler]" -#: ../gtk/main.c:704 +#: ../gtk/main.c:699 msgid "Closing Connections" msgstr "Lukker tilkoblinger" -#: ../gtk/main.c:708 +#: ../gtk/main.c:703 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Sender opplasting- og nedlastingsmengde til stifinner ..." -#: ../gtk/main.c:713 +#: ../gtk/main.c:708 msgid "_Quit Now" msgstr "_Avslutt nå" -#: ../gtk/main.c:871 +#: ../gtk/main.c:875 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Kunne ikke legge til skadet torrent" msgstr[1] "Kunne ikke legge til skadede torrenter" -#: ../gtk/main.c:878 +#: ../gtk/main.c:882 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Kunne ikke legge til torrent som var lagt til fra før" msgstr[1] "Kunne ikke legge til torrenter som var lagt til fra før" -#: ../gtk/main.c:1158 +#: ../gtk/main.c:1160 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "En rask og enkel BitTorrent-klient" -#: ../gtk/main.c:1163 +#: ../gtk/main.c:1165 msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" msgstr "Copyright 2005-2009 Transmission-prosjektet" @@ -686,7 +600,7 @@ msgstr "Copyright 2005-2009 Transmission-prosjektet" #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 +#: ../gtk/main.c:1176 msgid "translator-credits" msgstr "" "oversettere\n" @@ -698,84 +612,97 @@ msgstr "" " Tommy Mikkelsen https://launchpad.net/~tamikkelsen\n" " Vegar https://launchpad.net/~storvann" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 msgid "Torrent created!" msgstr "Torrent opprettet!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 #, c-format msgid "Torrent creation failed: %s" msgstr "Klarte ikke å opprette torrent: %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 msgid "Invalid URL" msgstr "Ugyldig URL" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 msgid "Torrent creation cancelled" msgstr "Opprettelse av torrent avbrutt" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "Kunne ikke lese «%1$s»: %2$s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 msgid "No source selected" msgstr "Ingen kilde valgt" #. %1$s is the torrent size #. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 #, c-format msgid "%1$s; %2$'d File" msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" msgstr[0] "%1$s i %2$'d fil" msgstr[1] "%1$s i %2$'d filer" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 +#, c-format +msgid "%'d Piece" +msgid_plural "%'d Pieces" +msgstr[0] "%'d brudstykke" +msgstr[1] "%'d bruddstykker" + +#. %1$s is number of pieces; +#. %2$s is how big each piece is +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 +#, c-format +msgid "%1$s @ %2$s" +msgstr "%1$s à %2$s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "Velg katalog" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "Velg fil" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "Ny torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "Kilde" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "Ingen kilde valgt" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "_Mappe" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "_Ekstra" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "Kommen_tar:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "_Privat torrent" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -797,7 +724,7 @@ msgstr "Feilsøk" msgid "Time" msgstr "Tid" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "Navn" @@ -809,22 +736,26 @@ msgstr "Melding" msgid "Message Log" msgstr "Meldingslogg" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "Nivå" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "Torrent ferdigstilt" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "Åpne fil" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "Åpne mappe" +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "Plassering" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -875,7 +806,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "%1$s, lastet opp %2$s (forhold: %3$s)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "Gjenstående tid er ukjent" @@ -903,7 +833,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "Opp: %s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "Inaktiv" @@ -912,8 +842,8 @@ msgstr "Inaktiv" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "Verifiserer lokal data (%.1f%% sjekket)" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Forhold: %s" @@ -952,40 +882,27 @@ msgstr "Last ned og del filer med BitTorrent" msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission BitTorrent-klient" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Transmission BitTorrent-klient" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "BitTorrent-aktivitet" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Tillater ikke maskinen å gå i dvalemodus" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Klarte ikke å koble fra dvalemodus: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Tillater maskinen å gå i dvalemodus" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 -#, c-format -msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" -msgstr "" -"%1$'d sås, %2$'d lastes ned\n" -"Ned: %3$s, Opp: %4$s" - #: ../gtk/tr-prefs.c:281 msgid "Adding Torrents" msgstr "Tilføying av torrenter" @@ -998,21 +915,13 @@ msgstr "Legg _automatisk til torrenter fra:" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "_Flytt kildefilene til papirkurven" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "Begrensninger" -#: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" -msgstr "Hindre _dvalemodus mens torrenter er aktive" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" -msgstr "Vis _ikon i varslingsområdet" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" -msgstr "Vis _varslinger på skrivebordet" +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" +msgstr "Skrivebord" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 #, c-format @@ -1033,124 +942,85 @@ msgstr "O_ppdater" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Aktiver _automatisk oppdatering" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "_Maksimalt antall nedlastere totalt:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "Maksimalt antall _tilkoblede nedlastere per torrent:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" -msgstr "Vevgrensesnitt" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" -msgstr "Aktiver _vevgrensesnitt" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" -msgstr "_Åpne vevgrensesnitt" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "Lytte_port" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" -msgstr "_Krev brukernavn" - #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "_Brukernavn:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "Pass_ord:" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" -msgstr "Kun tillat tilkoblinger fra følgende IP-_adresser:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP-adresser kan inneholde jokertegn. F.eks. 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "Adresser:" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "Mellomtjener for stifinner" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "_Koble til stifinner via mellomtjener" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "_Mellomtjener" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "Mellomtjener_port:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "Mellomtjener_type" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "_Autentisering er påkrevd" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "Begrens o_pplastingshastighet (KiB/s):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " -msgstr " og " - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "Porten er åpen" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "Porten er lukket" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "Inkommende likemenn" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Bruk UPnP- eller NAT-PMP-_videreføring av porter fra min ruter" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "Maksimalt antall _tilkoblede nedlastere per torrent:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "_Maksimalt antall nedlastere totalt:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Brukervalg for Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "Torrenter" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "Nettverk" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" -msgstr "Skrivebord" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 msgid "Web" msgstr "Vev" @@ -1165,75 +1035,75 @@ msgstr "Venter på å få verifisert lokal data (%.1f%% sjekket)" msgid "%1$s remaining" msgstr "%1$s gjenstår" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "Forhold totalt" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "Forhold denne sesjonen" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "Total overføring" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "Overføring denne sesjonen" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Stifinner vil tillate anmodninger om %s" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "A_lle" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "_Aktive" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "Lastes _ned" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "_Sås" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "Sto_ppede" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" msgstr[0] "%1$d av %2$d torrent" msgstr[1] "%1$d av %2$d torrenter" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" msgstr[0] "%'d torrent" msgstr[1] "%'d torrenter" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "Ned: %1$s, Opp: %2$s" @@ -1332,7 +1202,7 @@ msgid "Error opening torrent" msgstr "Feil under åpning av torrent" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "Ugyldig metadata" @@ -1351,17 +1221,12 @@ msgstr "Blokkeringsliste «%1$s» oppdatert med %2$'d oppføringer" msgid "Couldn't read resume file" msgstr "Klarte ikke å lese gjennopptakingsfila" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:296 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" -msgstr "Klarte ikke å opprette «%1$s»: foreldermappen «%2$s» eksisterer ikke" - #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Forhåndsallokert fil «%s»" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Klarte ikke å opprette socket: %s" @@ -1371,7 +1236,7 @@ msgstr "Klarte ikke å opprette socket: %s" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Torrentoppretter hopper over filen «%s»: %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Ugyldig metadataoppføring «%s»" @@ -1400,12 +1265,12 @@ msgstr "viderefører ikke lengre port %d" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Port %d videreført uten problem" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "Klarte ikke å koble socket %d til %s, port %d (errno %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Kunne ikke binde port %d på %s: %s" @@ -1430,47 +1295,47 @@ msgstr "Stopper" msgid "Not forwarded" msgstr "Ikke videreført" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Tilstanden endret seg fra «%1$s» til «%2$s»" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s startet" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "%d torrenter lastet inn" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "Fikk %d nedlastere fra stifinner" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Stifinneradvarsel: «%s»" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Stifinnerfeil: «%s»" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "Utført" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "Fullført" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "Uferdig" @@ -1504,16 +1369,16 @@ msgstr "" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Videreføring av porter fungerte feilfritt!" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "Ikke en vanlig fil" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Minnetildeling feilet." #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Fil «%s» er i veien" @@ -1526,117 +1391,234 @@ msgstr "Verifiserer torrent" msgid "Queued for verification" msgstr "Køet for verifisering" +#~ msgid "Sort by _State" +#~ msgstr "Sorter etter _tilstand" + +#~ msgid "Pieces:" +#~ msgstr "Bruddstykker:" + #~ msgid "Private to this tracker -- PEX disabled" #~ msgstr "Kun for denne stifinneren -- PEX avskrudd" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Ukjent" + +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Dato:" + +#~ msgid "Transfer" +#~ msgstr "Overføring" + +#~ msgid "Started at:" +#~ msgstr "Påbegynt:" + +#~ msgid "Last activity at:" +#~ msgstr "Sist aktivitet:" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f%%" +#~ msgstr "%.1f%%" + +#: ../gtk/actions.c:52 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:53 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:54 +msgid "Sort by T_racker" +msgstr "" + #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" -msgstr "Sorter etter _ETA" +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "" #: ../gtk/actions.c:57 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Sorter etter st_ørrelse" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" -msgstr "_Fartsgrensemodus" +msgid "Temporary Speed _Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:92 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "" #: ../gtk/actions.c:113 msgid "Set _Location" msgstr "Sett _plassering" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "Importerer «%s»" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" -"Bruk _globale innstillinger (for øyeblikket: slutt å så når torrentens " -"forhold når %.2f)" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" -"Bruk _globale instillinger (for øyeblikket: så torrenten uansett hva " -"forholdet er)" - -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" msgstr "Hastighet" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "_Ikke overskrid globale begrensninger" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" -msgstr "_Båndbreddeprioritet" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "Så til forhold er ..." -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "Så torrenten _uansett hva forholdet er" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" -msgstr "_Slutt å så når torrentens forhold når" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "Verifiserer lokal data" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "Laster ned" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "Sår" -#: ../gtk/details.c:704 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$s verifisert i %3$d bruddstykke)" -msgstr[1] "%1$s (%2$s verifisert i %3$d bruddstykker)" - -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" -msgstr "Svermhastighet:" - -#: ../gtk/details.c:944 +#: ../gtk/details.c:639 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Kun for denne stifinneren -- DHT og PEX deaktivert" -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" -msgstr "Mål:" +#: ../gtk/details.c:663 +#, c-format +msgid "Created by %1$s" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1122 +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1028 msgid "Webseeds" msgstr "Vevdelere" -#: ../gtk/details.c:1506 +#: ../gtk/details.c:1412 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "Nedlaster oppdaget gjennom DHT" -#: ../gtk/details.c:1736 +#: ../gtk/details.c:1646 msgid "None sent" msgstr "Ingen sendt" -#: ../gtk/details.c:2065 +#: ../gtk/details.c:1970 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "Egenskaper for %'d torrenter" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "" + #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, #. %3$s is our upload-to-download ratio, @@ -1646,9 +1628,38 @@ msgstr "Egenskaper for %'d torrenter" msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" msgstr "%1$s, lastet opp %2$s (forhold: %3$s, mål: %4$s)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" -msgstr "Slutt å s_å torrenter når forholdet er:" +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:337 +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:341 +msgid "Show Transmission in the system _tray" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:345 +msgid "Show popup _notifications" +msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:402 #, c-format @@ -1670,153 +1681,202 @@ msgid "Getting new blocklist..." msgstr "Henter ny blokkeringsliste ..." #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" -msgstr "Uten kryptering er foretrukket" +msgid "Allow encryption" +msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" -msgstr "Kryptering er foretrukket" +msgid "Prefer encryption" +msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" -msgstr "Kryptering er nødvendig" +msgid "Require encryption" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "Personvern" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" -msgstr "_Krypteringsmodus" +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" -msgstr "Bruk likemann_utveksling (PEX)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" -msgstr "Bruk _distribuert nøkkeltabell (DHT)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" +msgstr "" + +#. "enabled" checkbutton +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" +msgstr "" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" +msgstr "" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "Hver dag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "Ukedager" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "Helger" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "Søndag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "Mandag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "Tirsdag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "Fredag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "Lørdag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" -msgstr "Globale båndbreddebegrensninger" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" -msgstr "Fartsgrensemodus" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" msgstr "Begrens ne_dlastingshastighet (KiB/s):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" -"Når fartsgrensemodus er aktivert vil den overstyre de globale " -"båndbreddebegrensningene" - #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" -msgstr "_Fartsgrensemodus mellom:" +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 +msgid " _to " +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "P_å dager:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "Ukjent status" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "Tester ..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "_Port for innkommende tilkoblinger:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" -msgstr "_Test port" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" -msgstr "T_ilfeldig port hver gang Transmission startes" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" -msgstr "Klikk for å deaktivere fartsgrensemodus" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" -msgstr "Klikk for å aktivere fartsgrensemodus" +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "Ubegrenset" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "Så ubegrenset" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Begrens nedlastingshastighet" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Begrens opplastingshastighet" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Slutt å så når forholdet er" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Slutt når forhold er (%s)" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:296 +#, c-format +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "Kunne ikke sette kildeadresse %s på %d: %s" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index e1cfea80c..3f5052b53 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -14,15 +14,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Transmission 1.40b1 (7032)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-08 19:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-30 20:25+0000\n" "Last-Translator: Arnout Lok \n" "Language-Team: vertaling@vrijschrift.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:49 @@ -37,18 +37,6 @@ msgstr "Sorteren op _naam" msgid "Sort by _Progress" msgstr "Sorteren op _voortgang" -#: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" -msgstr "Sorteren op _ratio" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" -msgstr "Sorteren op stat_us" - -#: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" -msgstr "Sorteren op _tracker" - #: ../gtk/actions.c:55 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Sorteren op ou_derdom" @@ -65,10 +53,6 @@ msgstr "_Berichtenlogboek" msgid "_Minimal View" msgstr "_Minimaal overzicht" -#: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" -msgstr "_Omgekeerd sorteren" - #: ../gtk/actions.c:93 msgid "_Filterbar" msgstr "_Filterbalk" @@ -121,7 +105,7 @@ msgstr "Torrent starten" msgid "_Statistics" msgstr "_Statistieken" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "Lokale data verif_iëren" @@ -201,50 +185,50 @@ msgstr "Torrentbestanden" msgid "All files" msgstr "Alle bestanden" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "Torrentopties" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "Bronbestand in de _prullenbak gooien" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "_Starten na het toevoegen" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "_Torrentbestand:" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "Bronbestand selecteren" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Downloadmap:" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "Downloadmap selecteren" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "Torrent toevoegen" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "_Optievenster tonen" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Kon ‘%1$s’ niet aanmaken: %2$s" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" @@ -255,332 +239,257 @@ msgstr "Kon ‘%1$s’ niet openen: %2$s" msgid "%s is already running." msgstr "%s is al actief." -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "Laag" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "Gemiddeld" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "Hoog" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "Gemiddeld" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "Laag" + +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "_Downloadsnelheid limiteren (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "Upl_oadsnelheid limiteren (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "Peerverbindingen" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Maximaal aantal peers:" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Wachten om lokale data te verifiëren" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "Downloaden" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "Gepauzeerd" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "Mix" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" -msgstr "%.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" -msgstr "Overdracht" - -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" -msgstr "Status:" - -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" -msgstr "Voortgang:" - -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 -msgid "Have:" -msgstr "In bezit:" - -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Gedownload:" - -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Geüpload:" - -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "Mislukte DL:" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 -msgid "Ratio:" -msgstr "Ratio:" - -#: ../gtk/details.c:861 -msgid "Error:" -msgstr "Fout:" - -# 'Data' als meervoud van 'datum' is makkelijke te verwarren met computerdata. 'Datums' is volgens de vandale ook goed. -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" -msgstr "Datums" - -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" -msgstr "Gestart op:" - -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" -msgstr "Laatste activiteit:" - -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 -#, c-format -msgid "%'d Piece" -msgid_plural "%'d Pieces" -msgstr[0] "%'d deel" -msgstr[1] "%'d delen" - -#. %1$s is number of pieces; -#. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 -#, c-format -msgid "%1$s @ %2$s" -msgstr "%1$s van %2$s" - -#: ../gtk/details.c:946 +#: ../gtk/details.c:641 msgid "Public torrent" msgstr "Publieke torrent" -#: ../gtk/details.c:1037 +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "Activiteit" + +#: ../gtk/details.c:924 +msgid "Have:" +msgstr "In bezit:" + +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Gedownload:" + +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Geüpload:" + +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +msgid "Ratio:" +msgstr "Ratio:" + +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" +msgstr "Status:" + +#: ../gtk/details.c:952 +msgid "Error:" +msgstr "Foutmelding:" + +#: ../gtk/details.c:956 msgid "Details" msgstr "Details" -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "Delen:" - -#: ../gtk/details.c:1047 +#: ../gtk/details.c:969 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/details.c:1052 +#: ../gtk/details.c:974 msgid "Privacy:" msgstr "Privacy:" -#: ../gtk/details.c:1069 +#: ../gtk/details.c:996 msgid "Comment:" msgstr "Commentaar:" -# Afkomst? -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "Afkomst" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "Maker:" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "Locatie" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "Torrentbestand:" - -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 msgid "Down" msgstr "Down ↓" -#: ../gtk/details.c:1162 +#: ../gtk/details.c:1068 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: ../gtk/details.c:1166 +#: ../gtk/details.c:1072 msgid "Up" msgstr "Up ↑" -#: ../gtk/details.c:1167 +#: ../gtk/details.c:1073 msgid "Client" msgstr "Client" -#: ../gtk/details.c:1168 +#: ../gtk/details.c:1074 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1169 +#: ../gtk/details.c:1075 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../gtk/details.c:1497 +#: ../gtk/details.c:1403 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Betere verbindingen met peers zoeken" -#: ../gtk/details.c:1498 +#: ../gtk/details.c:1404 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Downloaden van deze peer" -#: ../gtk/details.c:1499 +#: ../gtk/details.c:1405 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" "Deze peer zou gebruikt worden om van te downloaden, indien toegestaan." -#: ../gtk/details.c:1500 +#: ../gtk/details.c:1406 msgid "Uploading to peer" msgstr "Uploaden naar peer" -#: ../gtk/details.c:1501 +#: ../gtk/details.c:1407 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Deze peer zou gebruikt worden om naar te uploaden, indien gevraagd." -#: ../gtk/details.c:1502 +#: ../gtk/details.c:1408 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "We zouden van deze peer kunnen downloaden, maar doen dat niet." -#: ../gtk/details.c:1503 +#: ../gtk/details.c:1409 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Deze peer zou van ons kunnen downloaden, maar doet dat niet." -#: ../gtk/details.c:1504 +#: ../gtk/details.c:1410 msgid "Encrypted connection" msgstr "Beveiligde verbinding" -#: ../gtk/details.c:1505 +#: ../gtk/details.c:1411 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Peer is ontdekt via Peer Exchange (PEX)" -#: ../gtk/details.c:1507 +#: ../gtk/details.c:1413 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Peer is een inkomende verbinding" -#: ../gtk/details.c:1685 +#: ../gtk/details.c:1596 msgid "Seeders:" msgstr "Seeders:" -#: ../gtk/details.c:1692 +#: ../gtk/details.c:1603 msgid "Leechers:" msgstr "Leechers:" -#: ../gtk/details.c:1699 +#: ../gtk/details.c:1610 msgid "Times Completed:" msgstr "Aantal keer compleet:" -#: ../gtk/details.c:1734 +#: ../gtk/details.c:1644 msgid "Now" msgstr "Nu" -#: ../gtk/details.c:1737 +#: ../gtk/details.c:1647 msgid "In progress" msgstr "In uitvoering" -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 msgid "Trackers" msgstr "Trackers" -#: ../gtk/details.c:1889 +#: ../gtk/details.c:1799 msgid "Scrape" msgstr "Scrape" -#: ../gtk/details.c:1891 +#: ../gtk/details.c:1801 msgid "Last scrape at:" msgstr "Laatst bijgewerkt op:" -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 msgid "Tracker responded:" msgstr "Tracker antwoordde:" -#: ../gtk/details.c:1901 +#: ../gtk/details.c:1811 msgid "Next scrape in:" msgstr "Bijwerken over:" # Hier de Engelse protocoltermen gebruikt. was "Aankondigings" -#: ../gtk/details.c:1907 +#: ../gtk/details.c:1817 msgid "Announce" msgstr "Announce" -#: ../gtk/details.c:1911 +#: ../gtk/details.c:1821 msgid "Tracker:" msgstr "Tracker:" -#: ../gtk/details.c:1913 +#: ../gtk/details.c:1823 msgid "Last announce at:" msgstr "Laatste aankondiging op:" -#: ../gtk/details.c:1923 +#: ../gtk/details.c:1833 msgid "Next announce in:" msgstr "Volgende aankondiging over:" #. how long until the tracker will honor user #. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 +#: ../gtk/details.c:1840 msgid "Manual announce allowed in:" msgstr "Handmatige aankondiging toegestaan over:" -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "Activiteit" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "Peers" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 msgid "Information" msgstr "Informatie" -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "Peers" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Files" msgstr "Bestanden" -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 +#: ../gtk/details.c:1932 msgid "Options" msgstr "Opties" -#: ../gtk/details.c:2055 +#: ../gtk/details.c:1960 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Eigenschappen van ‘%s’" -#: ../gtk/dialogs.c:120 +#: ../gtk/dialogs.c:121 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Transmission afsluiten?" @@ -588,111 +497,114 @@ msgstr "Transmission afsluiten?" msgid "_Don't ask me again" msgstr "Niet opnieuw _vragen" -#: ../gtk/dialogs.c:235 +#: ../gtk/dialogs.c:236 msgid "Remove torrent?" msgid_plural "Remove torrents?" msgstr[0] "Torrent verwijderen?" msgstr[1] "Torrents verwijderen?" -#: ../gtk/dialogs.c:241 +#: ../gtk/dialogs.c:242 msgid "Delete this torrent's downloaded files?" msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" msgstr[0] "De gedownloade bestanden van deze torrent verwijderen?" msgstr[1] "De gedownloade bestanden van deze torrents verwijderen?" -#: ../gtk/dialogs.c:254 +#: ../gtk/dialogs.c:255 msgid "This torrent has not finished downloading." msgid_plural "These torrents have not finished downloading." msgstr[0] "Deze torrent is nog niet klaar met downloaden." msgstr[1] "Deze torrents zijn nog niet klaar met downloaden." -#: ../gtk/dialogs.c:260 +#: ../gtk/dialogs.c:261 msgid "This torrent is connected to peers." msgid_plural "These torrents are connected to peers." msgstr[0] "Deze torrent is nog verbonden met peers." msgstr[1] "Deze torrents zijn nog verbonden met peers." -#: ../gtk/dialogs.c:267 +#: ../gtk/dialogs.c:268 msgid "One of these torrents is connected to peers." msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." msgstr[0] "Een van deze torrents is nog verbonden met peers." msgstr[1] "Enkele van deze torrents zijn nog verbonden met peers." -#: ../gtk/dialogs.c:274 +#: ../gtk/dialogs.c:275 msgid "One of these torrents has not finished downloading." msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." msgstr[0] "Een van deze torrents is nog niet klaar met downloaden." msgstr[1] "Enkele van deze torrents zijn nog niet klaar met downloaden." -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 msgid "Download" msgstr "Downloaden" -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 msgid "Priority" msgstr "Prioriteit" -#: ../gtk/file-list.c:822 +#: ../gtk/file-list.c:715 msgid "File" msgstr "Bestand" -#: ../gtk/file-list.c:836 +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 msgid "Progress" msgstr "Voortgang" -#: ../gtk/main.c:375 +#: ../gtk/main.c:348 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Starten met alle torrents gepauzeerd" -#: ../gtk/main.c:377 +#: ../gtk/main.c:350 msgid "Show version number and exit" msgstr "Versienummer tonen en afsluiten" -#: ../gtk/main.c:381 +#: ../gtk/main.c:354 msgid "Start minimized in system tray" msgstr "Geminimaliseerd in het mededelingengebied starten" -#: ../gtk/main.c:384 +#: ../gtk/main.c:357 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Locaties voor configuratiebestanden" -#: ../gtk/main.c:395 +#: ../gtk/main.c:366 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:402 +#: ../gtk/main.c:373 msgid "[torrent files]" msgstr "[torrentbestanden]" -#: ../gtk/main.c:704 +#: ../gtk/main.c:699 msgid "Closing Connections" msgstr "Verbindingen worden afgesloten" -#: ../gtk/main.c:708 +#: ../gtk/main.c:703 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Up- en download-totalen naar tracker versturen…" -#: ../gtk/main.c:713 +#: ../gtk/main.c:708 msgid "_Quit Now" msgstr "_Direct afsluiten" -#: ../gtk/main.c:871 +#: ../gtk/main.c:875 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Kon corrupte torrent niet toevoegen" msgstr[1] "Kon corrupte torrents niet toevoegen" -#: ../gtk/main.c:878 +#: ../gtk/main.c:882 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Kon dubbele torrent niet toevoegen" msgstr[1] "Kon dubbele torrents niet toevoegen" -#: ../gtk/main.c:1158 +#: ../gtk/main.c:1160 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Een simpele en snelle BitTorrent-client" -#: ../gtk/main.c:1163 +#: ../gtk/main.c:1165 msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" msgstr "Copyright 2005­–2009 Het Transmission-project" @@ -700,7 +612,7 @@ msgstr "Copyright 2005­–2009 Het Transmission-project" #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 +#: ../gtk/main.c:1176 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jan Geboers\n" @@ -714,94 +626,109 @@ msgstr "" " dvdmeer https://launchpad.net/~dennis-dvdmeer\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" +" Arien Lam https://launchpad.net/~h-a-lam\n" " Arnout Lok https://launchpad.net/~arnout-lok\n" " Jan Klopper https://launchpad.net/~janklopper-innerheight\n" " Sander Wiering https://launchpad.net/~sanderwiering\n" " Taygeto https://launchpad.net/~taygeto\n" " Toorgedm https://launchpad.net/~toorgedm\n" " Wouter Bolsterlee (uws) https://launchpad.net/~uws\n" +" Yentl https://launchpad.net/~yentlvt\n" " dvdmeer https://launchpad.net/~dennis-dvdmeer\n" " friendly demon https://launchpad.net/~verstraete-kenny\n" " kkaltuu https://launchpad.net/~kaldranos" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 msgid "Torrent created!" msgstr "Torrent aangemaakt!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 #, c-format msgid "Torrent creation failed: %s" msgstr "Aanmaken van torrent mislukt: %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 msgid "Invalid URL" msgstr "Ongeldige URL" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 msgid "Torrent creation cancelled" msgstr "Aanmaken van torrent afgebroken" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "Kan ‘%1$s’ niet lezen: %2$s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 msgid "No source selected" msgstr "Geen bron geselecteerd" #. %1$s is the torrent size #. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 #, c-format msgid "%1$s; %2$'d File" msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" msgstr[0] "%1$s; %2$'d bestand" msgstr[1] "%1$s; %2$'d bestanden" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 +#, c-format +msgid "%'d Piece" +msgid_plural "%'d Pieces" +msgstr[0] "%'d deel" +msgstr[1] "%'d delen" + +#. %1$s is number of pieces; +#. %2$s is how big each piece is +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 +#, c-format +msgid "%1$s @ %2$s" +msgstr "%1$s van %2$s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "Kies een map" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "Kies een bestand" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "Nieuwe torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "Bron" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "Geen bron geselecteerd" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "_Map" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "E_xtra" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "Commen_taar:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "_Privé-torrent" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -823,7 +750,7 @@ msgstr "Debug" msgid "Time" msgstr "Tijdstip" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "Naam" @@ -835,22 +762,26 @@ msgstr "Bericht" msgid "Message Log" msgstr "Berichtenlogboek" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "Niveau" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "Torrent compleet" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "Bestand openen" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "Map openen" +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "Locatie" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -901,7 +832,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "%1$s, %2$s geüpload (ratio: %3$s)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "Resterende tijd onbekend" @@ -929,7 +859,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "Up: %s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "Inactief" @@ -938,8 +868,8 @@ msgstr "Inactief" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "Verifiëren van lokale data (%.1f%% gecontroleerd)" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Ratio: %s" @@ -978,40 +908,27 @@ msgstr "Bestanden downloaden en delen via BitTorrent" msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission BitTorrent-client" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Transmission BitTorrent-client" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "BitTorrent-activiteit" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Slaapstand computer niet toestaan" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Kon slaapstand niet verhinderen: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Slaapstand computer toestaan" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 -#, c-format -msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" -msgstr "" -"%1$'d Seeden, %2$'d downloaden\n" -"Down: %3$s, up: %4$s" - #: ../gtk/tr-prefs.c:281 msgid "Adding Torrents" msgstr "Torrents toevoegen" @@ -1024,21 +941,13 @@ msgstr "_Automatisch torrents toevoegen uit:" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "Bronbestanden in de _prullenbak gooien" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "Limieten" -#: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" -msgstr "Computerslaapstand _weigeren wanneer torrents actief zijn" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" -msgstr "P_ictogram in het mededelingengebied tonen" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" -msgstr "Mededeli_ngen tonen" +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" +msgstr "Werkomgeving" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 #, c-format @@ -1059,126 +968,87 @@ msgstr "Bijw_erken" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "_Automatische updates inschakelen" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "_Globaal maximaal aantal peers:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "Maximaal aantal peers _per torrent:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" -msgstr "Web-interface" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" -msgstr "Web-interface _inschakelen" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" -msgstr "Web-interface _openen" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "Luisteren op _poort:" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" -msgstr "Gebruikers_naam vereisen" - #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "_Gebruikersnaam:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "_Wachtwoord:" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" -msgstr "Alleen verbindingen van de volgende IP-_adressen accepteren" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP-adressen mogen joker-tekens bevatten, zoals 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "Adressen:" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "Tracker-proxy" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Verbinden met de tracker via een pro_xy" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "Proxy-_server:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "Proxy-_poort:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "Proxy-_type:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "_Aanmelding vereist" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "U_ploadsnelheid limiteren (KB/s):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " -msgstr " en " - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "Poort is open" # Hier misschien 'gesloten' gebruiken ipv 'dicht'? -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "Poort is dicht" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "Inkomende peers" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Port-_forwarding via UPnP of NAT-PMP van de router gebruiken" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "Maximaal aantal peers _per torrent:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "_Globaal maximaal aantal peers:" + # Geen toepassingsnaam gebruiken in dialoogvensters (Wouter Bolsterlee) -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Voorkeuren" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "Netwerk" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" -msgstr "Werkomgeving" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 msgid "Web" msgstr "Web" @@ -1193,75 +1063,75 @@ msgstr "Wachten om lokale data te verifiëren (%.1f%% getest)" msgid "%1$s remaining" msgstr "%1$s resterend" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "Gestopt" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "Ratio (totaal)" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "Ratio (deze sessie)" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "Overgedragen (totaal)" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "Overgedragen (deze sessie)" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Tracker zal verzoeken toestaan over %s" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "_Alles" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "A_ctief" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "D_ownloaden" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "_Seeden" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "Ge_pauzeerd" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" msgstr[0] "%1$'d van de %2$'d Torrent" msgstr[1] "%1$'d van de %2$'d Torrents" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" msgstr[0] "%'d torrent" msgstr[1] "%'d torrents" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "Down: %1$s, Up: %2$s" @@ -1360,7 +1230,7 @@ msgid "Error opening torrent" msgstr "Fout bij openen torrent" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "Ongeldige metadata" @@ -1379,17 +1249,12 @@ msgstr "Blokkadelijst ‘%1$s’ bijgewerkt met %2$'d items" msgid "Couldn't read resume file" msgstr "Kon hervattingsbestand niet lezen" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:296 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" -msgstr "Kon \"%1$s\" niet aanmaken: bovenliggende map \"%2$s\" bestaat niet" - #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Vooraf ruimte toegewezen voor bestand ‘%s’" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Aanmaken van socket mislukt: %s" @@ -1399,7 +1264,7 @@ msgstr "Aanmaken van socket mislukt: %s" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Torrent Creator slaat bestand ‘%s’ over: %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Ongeldige metadata-invoer ‘%s’" @@ -1428,12 +1293,12 @@ msgstr "poort %d wordt niet langer geforward" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Poort %d succesvol geforward" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "Kon socket %d niet verbinden met %s, poort %d (errno %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Kon poort %d niet koppelen op %s: %s" @@ -1458,47 +1323,47 @@ msgstr "Stoppen" msgid "Not forwarded" msgstr "Niet geforward" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Status gewijzigd van ‘%1$s’ naar ‘%2$s’" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s gestart" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "%d torrents geladen" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "%d peers verkegen van tracker" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Trackerwaarschuwing: ‘%s’" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Trackerfout: ‘%s’" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "Klaar" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "Compleet" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "Incompleet" @@ -1531,16 +1396,16 @@ msgstr "Port forwarding via ‘%s’, service ‘%s’ (lokaal adres: %s:%d)" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Port forwarding succesvol!" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "Geen normaal bestand" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Geheugentoewijzing mislukt" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Bestand ‘%s’ staat in de weg" @@ -1553,108 +1418,256 @@ msgstr "Torrent verifiëren" msgid "Queued for verification" msgstr "In de wachtrij voor verificatie" +#~ msgid "Sort by _Tracker" +#~ msgstr "Sorteren op _tracker" + +#~ msgid "Pieces:" +#~ msgstr "Delen:" + +# Afkomst? +#~ msgid "Origins" +#~ msgstr "Afkomst" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Onbekend" + +#~ msgid "Creator:" +#~ msgstr "Maker:" + +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Datum:" + +#~ msgid "Torrent file:" +#~ msgstr "Torrentbestand:" + +#~ msgid "Transfer" +#~ msgstr "Overdracht" + +#~ msgid "Progress:" +#~ msgstr "Voortgang:" + +#~ msgid "Failed DL:" +#~ msgstr "Mislukte DL:" + +# 'Data' als meervoud van 'datum' is makkelijke te verwarren met computerdata. 'Datums' is volgens de vandale ook goed. +#~ msgid "Dates" +#~ msgstr "Datums" + +#~ msgid "Started at:" +#~ msgstr "Gestart op:" + +#~ msgid "Last activity at:" +#~ msgstr "Laatste activiteit:" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f%%" +#~ msgstr "%.1f%%" + +#~ msgid "Sort by _Ratio" +#~ msgstr "Sorteren op _ratio" + +#~ msgid " and " +#~ msgstr " en " + +#~ msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" +#~ msgstr "P_ictogram in het mededelingengebied tonen" + +#: ../gtk/actions.c:52 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:53 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:54 +msgid "Sort by T_racker" +msgstr "" + #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" -msgstr "Sorteren op r_esterende tijd" +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "" #: ../gtk/actions.c:57 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Sorteren op _grootte" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" -msgstr "Snelheids_limietmodus" +msgid "Temporary Speed _Limits" +msgstr "Tijdelijke snelheids_limieten" + +#: ../gtk/actions.c:92 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "" #: ../gtk/actions.c:113 msgid "Set _Location" msgstr "_Locatie instellen" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "\\\"%s\\\" importeren" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" -"_Globale instelling gebruiken (momenteel: stoppen met seeden van een torrent " -"bij een ratio van %.2f)" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "_Globale instelling gebruiken (momenteel: seeden ongeacht ratio)" - -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" msgstr "Snelheid" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "Globale _limieten aanhouden" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" -msgstr "_Bandbreedteprioriteit:" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "_Prioriteit van de torrent" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "Seeden tot ratio" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "_Globale instellingen gebruiken" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "Seeden ongeacht _ratio" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" -msgstr "_Stoppen met seeden van een torrent bij een ratio van" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" +msgstr "Torrent _seeden tot een ratio van:" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "Lokale data verifiëren" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "Seeden" -#: ../gtk/details.c:704 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$s geverifieerd in %3$d deel)" -msgstr[1] "%1$s (%2$s geverifieerd in %3$d delen)" - -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" -msgstr "Zwermsnelheid:" - -#: ../gtk/details.c:944 +#: ../gtk/details.c:639 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privé voor deze Tracker — DHT en PEX uitgeschakeld" -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" -msgstr "Downloadmap:" +#: ../gtk/details.c:663 +#, c-format +msgid "Created by %1$s" +msgstr "Gemaakt door ‘%1$s’" -#: ../gtk/details.c:1122 +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "Gemaakt op %1$s" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "Gemaakt door ‘%1$s’ op %2$s" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +msgstr[0] "%1$s (%2$'d deel @ %3$s)" +msgstr[1] "%1$s (%2$'d delen @ %3$s)" + +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "%1$s (%2$'d deel)" +msgstr[1] "%1$s (%2$'d delen)" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "%1$s (+%2$s corrupt)" + +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "Nu actief" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "%1$s geleden" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Torrentgrootte:" + +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "Looptijd:" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "Laatste activiteit:" + +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" +msgstr "Downloadlocatie:" + +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "Afkomst:" + +#: ../gtk/details.c:1028 msgid "Webseeds" msgstr "Web-seeds" -#: ../gtk/details.c:1506 +#: ../gtk/details.c:1412 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "Peer is ontdekt via DHT" -#: ../gtk/details.c:1736 +#: ../gtk/details.c:1646 msgid "None sent" msgstr "Geen verzonden" -#: ../gtk/details.c:2065 +#: ../gtk/details.c:1970 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "Eigenschappen van %'d torrents" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "Torrent toegevoegd" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "Bezig met het verplaatsen van ‘%s’" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "Dit kan even duren..." + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "Locatie instellen" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "Torrent_locatie:" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "Verplaatsen vanuit de huidige _map" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "Lokale data is reeds op de bestemming _aanwezig" + #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, #. %3$s is our upload-to-download ratio, @@ -1664,9 +1677,38 @@ msgstr "Eigenschappen van %'d torrents" msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" msgstr "%1$s, %2$s geüpload (ratio: %3$s doel: %4$s)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" -msgstr "S_top met het seeden van torrents bij ratio:" +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Bestan_den opslaan in:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:337 +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" +msgstr "Computerslaapstand _weigeren wanneer torrents actief zijn" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:341 +msgid "Show Transmission in the system _tray" +msgstr "Transmission _in het mededelingengebied tonen" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:345 +msgid "Show popup _notifications" +msgstr "Mededeli_ngen tonen" #: ../gtk/tr-prefs.c:402 #, c-format @@ -1688,153 +1730,205 @@ msgid "Getting new blocklist..." msgstr "Nieuwe blokkadelijst ophalen…" #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" -msgstr "Onversleuteld" +msgid "Allow encryption" +msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" -msgstr "Encryptie gewenst" +msgid "Prefer encryption" +msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" -msgstr "Encryptie vereist" +msgid "Require encryption" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "Privacy:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" -msgstr "_Encryptiemodus" +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "_Encryptiemodus:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" -msgstr "Peeruit_wisseling (PEX) gebruiken" +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" +msgstr "PE_X gebruiken om meer peers te vinden" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" -msgstr "Ge_distribueerde hashtabel (DHT) gebruiken" +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." +msgstr "" +"PEX wordt gebruikt om lijsten met peers uit te wisselen onder de peers " +"waarmee je verbonden bent." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "_DHT gebruiken om meer peers te vinden" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "DHT wordt gebruikt om peers zonder tracker te vinden." + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" +msgstr "" + +#. "enabled" checkbutton +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" +msgstr "" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" +msgstr "_Aanmelding vereist" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "Elke dag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "Werkdagen" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "Weekenden" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "Zondag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "Maandag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "Dinsdag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "Woensdag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "Donderdag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "Vrijdag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "Zaterdag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" -msgstr "Globale bandbreedtelimieten" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Snelheidslimieten" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" -msgstr "Snelheidslimietmodus" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" +msgstr "Tijdelijke snelheidslimieten" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" msgstr "Do_wnloadsnelheid limiteren (KB/s):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" -"Wanneer ingeschakeld, heeft de snelheidslimietmodus voorrang op de globale " -"bandbreedtelimieten" - #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" -msgstr "Snelheidslimietmodus gebruiken _tussen:" +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "Geplande tijd_stippen:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 +msgid " _to " +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "Op de d_agen:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "Status onbekend" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "Testen…" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "_Poort voor inkomende verbindingen:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" -msgstr "Poort _testen" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" -msgstr "Een willekeurige poort kiezen bij het opsta_rten" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "" +"Een willekeurige poort kiezen elke keer dat Transmission wordt gesta_rt" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" -msgstr "Klik om de snelheidslimietmodus uit te schakelen" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" -msgstr "Klik om de snelheidslimietmodus in te schakelen" +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "Onbeperkt" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "Oneindig seeden" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Downloadsnelheid limiteren" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Uploadsnelheid limiteren" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Stop seeden bij ratio" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Stop bij ratio (%s)" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:296 +#, c-format +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "Kon bronadres %s op %d niet instellen: %s" diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index 114475512..ee8cd852f 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-17 22:36+0000\n" "Last-Translator: Jon Stødle \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:49 @@ -30,18 +30,6 @@ msgstr "Sorter etter _namn" msgid "Sort by _Progress" msgstr "Sorter etter _framdrift" -#: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" -msgstr "Sorter etter _delingsforhold" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" -msgstr "Sorter etter _status" - -#: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" -msgstr "Sorter etter _Tracker" - #: ../gtk/actions.c:55 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Sorter etter A_lder" @@ -58,10 +46,6 @@ msgstr "_Meldingslogg" msgid "_Minimal View" msgstr "_Kompakt visning" -#: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" -msgstr "_Vend sortering" - #: ../gtk/actions.c:93 msgid "_Filterbar" msgstr "_Filterlinje" @@ -114,7 +98,7 @@ msgstr "Start torrent" msgid "_Statistics" msgstr "_Statistikkar" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Verifiser lokale data" @@ -174,50 +158,50 @@ msgstr "Torrentfiler" msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "Torrentval" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "_Flytt kjeldefila til bosset" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "_Start når lagd til" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "_Torrentfil:" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "Vel kjeldefil" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Målmappe:" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "Vel målmappe" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "Legg til torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "syn _valdialog" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Kunne ikkje lage \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" @@ -228,111 +212,359 @@ msgstr "Kunne ikkje opne \"%1$s\": %2$s" msgid "%s is already running." msgstr "%s kjører allereie." -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "Låg" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "Høg" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "Låg" + +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "Grensa _nedlastingsfart (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "Grensa _ opplastingsfart (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "Likemenntilkoplingar" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Maksimum likemenn:" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Venter på å bekrefte lokale data" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "Pausa" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "Blanda" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" -msgstr "%.1f%%" +#: ../gtk/details.c:641 +msgid "Public torrent" +msgstr "Offentleg torrent" -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" -msgstr "Overføring" +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "Aktivitet" -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" -msgstr "Status:" - -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" -msgstr "Framdrift:" - -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Have:" msgstr "Har:" -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 msgid "Downloaded:" msgstr "Nedlasta:" -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 msgid "Uploaded:" msgstr "Opplasta:" -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "Feila nedlasting:" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 msgid "Ratio:" msgstr "Tilhøve:" -#: ../gtk/details.c:861 +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" +msgstr "Status:" + +#: ../gtk/details.c:952 msgid "Error:" msgstr "Feil:" -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" -msgstr "Datoar" +#: ../gtk/details.c:956 +msgid "Details" +msgstr "Detaljar" -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" -msgstr "Starta:" +#: ../gtk/details.c:969 +msgid "Hash:" +msgstr "Hash:" -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" -msgstr "Sist aktiv:" +#: ../gtk/details.c:974 +msgid "Privacy:" +msgstr "Privat:" -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjend" +#: ../gtk/details.c:996 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 +msgid "Down" +msgstr "Ned" + +#: ../gtk/details.c:1068 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: ../gtk/details.c:1072 +msgid "Up" +msgstr "Opp" + +#: ../gtk/details.c:1073 +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#: ../gtk/details.c:1074 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../gtk/details.c:1075 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../gtk/details.c:1403 +msgid "Optimistic unchoke" +msgstr "Optimistisk avkveling" + +#: ../gtk/details.c:1404 +msgid "Downloading from this peer" +msgstr "Lastar ned frå dene delaren" + +#: ../gtk/details.c:1405 +msgid "We would download from this peer if they would let us" +msgstr "Me ville lasta ned frå denne delaren om dei lot oss" + +#: ../gtk/details.c:1406 +msgid "Uploading to peer" +msgstr "Lastar opp til likemann" + +#: ../gtk/details.c:1407 +msgid "We would upload to this peer if they asked" +msgstr "Me ville lasta opp til denne delaren om dei spurde" + +#: ../gtk/details.c:1408 +msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" +msgstr "Likemannen har avkvelt oss, me er ikkje interessert" + +#: ../gtk/details.c:1409 +msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" +msgstr "Me slutta å strupe denne delaren, men dei er ikkje interesserte" + +#: ../gtk/details.c:1410 +msgid "Encrypted connection" +msgstr "Kryptert tilkopling" + +#: ../gtk/details.c:1411 +msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" +msgstr "Likemann var oppdaga gjennom Peer Exchange (PEX)" + +#: ../gtk/details.c:1413 +msgid "Peer is an incoming connection" +msgstr "Likemann er ein innkomande tilkopling" + +#: ../gtk/details.c:1596 +msgid "Seeders:" +msgstr "Kjelder:" + +#: ../gtk/details.c:1603 +msgid "Leechers:" +msgstr "Klientar:" + +#: ../gtk/details.c:1610 +msgid "Times Completed:" +msgstr "Gongar fullført:" + +#: ../gtk/details.c:1644 +msgid "Now" +msgstr "No" + +#: ../gtk/details.c:1647 +msgid "In progress" +msgstr "Held på" + +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 +msgid "Trackers" +msgstr "Trackerar" + +#: ../gtk/details.c:1799 +msgid "Scrape" +msgstr "Utstryking" + +#: ../gtk/details.c:1801 +msgid "Last scrape at:" +msgstr "Sist utstryking:" + +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 +msgid "Tracker responded:" +msgstr "Tracker svarte:" + +#: ../gtk/details.c:1811 +msgid "Next scrape in:" +msgstr "Neste ytstryking om:" + +#: ../gtk/details.c:1817 +msgid "Announce" +msgstr "Annonser" + +#: ../gtk/details.c:1821 +msgid "Tracker:" +msgstr "Tracker:" + +#: ../gtk/details.c:1823 +msgid "Last announce at:" +msgstr "Siste annonsering:" + +#: ../gtk/details.c:1833 +msgid "Next announce in:" +msgstr "Neste annonsering om:" + +#. how long until the tracker will honor user +#. * pressing the "ask for more peers" button +#: ../gtk/details.c:1840 +msgid "Manual announce allowed in:" +msgstr "Manuell annonsering tillat om:" + +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 +msgid "Information" +msgstr "Informasjon" + +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "Likemenn" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Files" +msgstr "Filer" + +#: ../gtk/details.c:1932 +msgid "Options" +msgstr "Val" + +#: ../gtk/dialogs.c:121 +msgid "Quit Transmission?" +msgstr "Avslutte Transmission?" + +#: ../gtk/dialogs.c:133 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "_Ikkje spør meg igjen" + +#: ../gtk/dialogs.c:236 +msgid "Remove torrent?" +msgid_plural "Remove torrents?" +msgstr[0] "Fjerne torrent?" +msgstr[1] "Fjerne torrentar?" + +#: ../gtk/dialogs.c:242 +msgid "Delete this torrent's downloaded files?" +msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" +msgstr[0] "Slett den nedlasta fila frå torrenten?" +msgstr[1] "Slette dei nedlasta filene frå torrenten?" + +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#: ../gtk/main.c:348 +msgid "Start with all torrents paused" +msgstr "Start med alle torrentar pausa" + +#: ../gtk/main.c:350 +msgid "Show version number and exit" +msgstr "Syn versjonnummer og avslutt" + +#: ../gtk/main.c:354 +msgid "Start minimized in system tray" +msgstr "Start minimert i systemkorga" + +#: ../gtk/main.c:357 +msgid "Where to look for configuration files" +msgstr "Kor ein skal sjå etter konfigurasjonsfiler" + +#: ../gtk/main.c:366 +msgid "Transmission" +msgstr "Transmission" + +#: ../gtk/main.c:373 +msgid "[torrent files]" +msgstr "[torrent filer]" + +#: ../gtk/main.c:699 +msgid "Closing Connections" +msgstr "Lukkar tilkoplingar" + +#: ../gtk/main.c:703 +msgid "Sending upload/download totals to tracker..." +msgstr "Sender opplastings-/nedlastingstotalar til tracker..." + +#: ../gtk/main.c:708 +msgid "_Quit Now" +msgstr "_Avslutt no" + +#: ../gtk/main.c:875 +msgid "Couldn't add corrupt torrent" +msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" +msgstr[0] "Kunne ikkje leggje til korrupt torrent" +msgstr[1] "Kunne ikkje leggje til korrupte torrentar" + +#: ../gtk/main.c:882 +msgid "Couldn't add duplicate torrent" +msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" +msgstr[0] "Kunne ikkje leggje til dobbel torrent" +msgstr[1] "Kunne ikkje leggje til doble torrentar" + +#: ../gtk/main.c:1160 +msgid "A fast and easy BitTorrent client" +msgstr "Ein rask og enkel BitTorrent-klient" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 +msgid "Torrent created!" +msgstr "Torrent laga!" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 +#, c-format +msgid "Torrent creation failed: %s" +msgstr "Torrentlaging feila: %s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Ugyldig URL" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 +msgid "Torrent creation cancelled" +msgstr "Torrentlaging avbrote" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 +#, c-format +msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +msgstr "Kunne ikkje lese \"%1$s\": %2$s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 +msgid "No source selected" +msgstr "Inga kjelde veld" + +#. %1$s is the torrent size +#. %2$'d is its number of files +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 +#, c-format +msgid "%1$s; %2$'d File" +msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +msgstr[0] "%1$s; %2$'d Fil" +msgstr[1] "%1$s; %2$'d Filer" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 #, c-format msgid "%'d Piece" msgid_plural "%'d Pieces" @@ -341,359 +573,52 @@ msgstr[1] "%'d delar" #. %1$s is number of pieces; #. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 #, c-format msgid "%1$s @ %2$s" msgstr "%1$s @ %2$s" -#: ../gtk/details.c:946 -msgid "Public torrent" -msgstr "Offentleg torrent" - -#: ../gtk/details.c:1037 -msgid "Details" -msgstr "Detaljar" - -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "Delar:" - -#: ../gtk/details.c:1047 -msgid "Hash:" -msgstr "Hash:" - -#: ../gtk/details.c:1052 -msgid "Privacy:" -msgstr "Privat:" - -#: ../gtk/details.c:1069 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" - -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "Opphav" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "Skapar:" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "Dato:" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "Lokasjon" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "Torrentfil:" - -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 -msgid "Down" -msgstr "Ned" - -#: ../gtk/details.c:1162 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: ../gtk/details.c:1166 -msgid "Up" -msgstr "Opp" - -#: ../gtk/details.c:1167 -msgid "Client" -msgstr "Klient" - -#: ../gtk/details.c:1168 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../gtk/details.c:1169 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../gtk/details.c:1497 -msgid "Optimistic unchoke" -msgstr "Optimistisk avkveling" - -#: ../gtk/details.c:1498 -msgid "Downloading from this peer" -msgstr "Lastar ned frå dene delaren" - -#: ../gtk/details.c:1499 -msgid "We would download from this peer if they would let us" -msgstr "Me ville lasta ned frå denne delaren om dei lot oss" - -#: ../gtk/details.c:1500 -msgid "Uploading to peer" -msgstr "Lastar opp til likemann" - -#: ../gtk/details.c:1501 -msgid "We would upload to this peer if they asked" -msgstr "Me ville lasta opp til denne delaren om dei spurde" - -#: ../gtk/details.c:1502 -msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" -msgstr "Likemannen har avkvelt oss, me er ikkje interessert" - -#: ../gtk/details.c:1503 -msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" -msgstr "Me slutta å strupe denne delaren, men dei er ikkje interesserte" - -#: ../gtk/details.c:1504 -msgid "Encrypted connection" -msgstr "Kryptert tilkopling" - -#: ../gtk/details.c:1505 -msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" -msgstr "Likemann var oppdaga gjennom Peer Exchange (PEX)" - -#: ../gtk/details.c:1507 -msgid "Peer is an incoming connection" -msgstr "Likemann er ein innkomande tilkopling" - -#: ../gtk/details.c:1685 -msgid "Seeders:" -msgstr "Kjelder:" - -#: ../gtk/details.c:1692 -msgid "Leechers:" -msgstr "Klientar:" - -#: ../gtk/details.c:1699 -msgid "Times Completed:" -msgstr "Gongar fullført:" - -#: ../gtk/details.c:1734 -msgid "Now" -msgstr "No" - -#: ../gtk/details.c:1737 -msgid "In progress" -msgstr "Held på" - -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 -msgid "Trackers" -msgstr "Trackerar" - -#: ../gtk/details.c:1889 -msgid "Scrape" -msgstr "Utstryking" - -#: ../gtk/details.c:1891 -msgid "Last scrape at:" -msgstr "Sist utstryking:" - -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 -msgid "Tracker responded:" -msgstr "Tracker svarte:" - -#: ../gtk/details.c:1901 -msgid "Next scrape in:" -msgstr "Neste ytstryking om:" - -#: ../gtk/details.c:1907 -msgid "Announce" -msgstr "Annonser" - -#: ../gtk/details.c:1911 -msgid "Tracker:" -msgstr "Tracker:" - -#: ../gtk/details.c:1913 -msgid "Last announce at:" -msgstr "Siste annonsering:" - -#: ../gtk/details.c:1923 -msgid "Next announce in:" -msgstr "Neste annonsering om:" - -#. how long until the tracker will honor user -#. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 -msgid "Manual announce allowed in:" -msgstr "Manuell annonsering tillat om:" - -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "Aktivitet" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "Likemenn" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 -msgid "Information" -msgstr "Informasjon" - -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Files" -msgstr "Filer" - -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 -msgid "Options" -msgstr "Val" - -#: ../gtk/dialogs.c:120 -msgid "Quit Transmission?" -msgstr "Avslutte Transmission?" - -#: ../gtk/dialogs.c:133 -msgid "_Don't ask me again" -msgstr "_Ikkje spør meg igjen" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove torrents?" -msgstr[0] "Fjerne torrent?" -msgstr[1] "Fjerne torrentar?" - -#: ../gtk/dialogs.c:241 -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "Slett den nedlasta fila frå torrenten?" -msgstr[1] "Slette dei nedlasta filene frå torrenten?" - -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritet" - -#: ../gtk/main.c:375 -msgid "Start with all torrents paused" -msgstr "Start med alle torrentar pausa" - -#: ../gtk/main.c:377 -msgid "Show version number and exit" -msgstr "Syn versjonnummer og avslutt" - -#: ../gtk/main.c:381 -msgid "Start minimized in system tray" -msgstr "Start minimert i systemkorga" - -#: ../gtk/main.c:384 -msgid "Where to look for configuration files" -msgstr "Kor ein skal sjå etter konfigurasjonsfiler" - -#: ../gtk/main.c:395 -msgid "Transmission" -msgstr "Transmission" - -#: ../gtk/main.c:402 -msgid "[torrent files]" -msgstr "[torrent filer]" - -#: ../gtk/main.c:704 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Lukkar tilkoplingar" - -#: ../gtk/main.c:708 -msgid "Sending upload/download totals to tracker..." -msgstr "Sender opplastings-/nedlastingstotalar til tracker..." - -#: ../gtk/main.c:713 -msgid "_Quit Now" -msgstr "_Avslutt no" - -#: ../gtk/main.c:871 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Kunne ikkje leggje til korrupt torrent" -msgstr[1] "Kunne ikkje leggje til korrupte torrentar" - -#: ../gtk/main.c:878 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Kunne ikkje leggje til dobbel torrent" -msgstr[1] "Kunne ikkje leggje til doble torrentar" - -#: ../gtk/main.c:1158 -msgid "A fast and easy BitTorrent client" -msgstr "Ein rask og enkel BitTorrent-klient" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 -msgid "Torrent created!" -msgstr "Torrent laga!" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 -#, c-format -msgid "Torrent creation failed: %s" -msgstr "Torrentlaging feila: %s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Ugyldig URL" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format -msgid "Torrent creation cancelled" -msgstr "Torrentlaging avbrote" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Kunne ikkje lese \"%1$s\": %2$s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 -msgid "No source selected" -msgstr "Inga kjelde veld" - -#. %1$s is the torrent size -#. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d Fil" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d Filer" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "Vel mappe" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "Vel fil" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "Ny torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "Kjelde" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "Ingen kjelde veld" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "_Mappe" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "_Ekstra" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "_Kommentar:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "_Privat torrent" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -715,7 +640,7 @@ msgstr "Avlus" msgid "Time" msgstr "Tid" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "Namn" @@ -727,22 +652,26 @@ msgstr "Melding" msgid "Message Log" msgstr "Meldingslogg" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "Nivå" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "Torrent ferdig" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "Opne fil" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "Opne mappe" +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "Lokasjon" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -793,7 +722,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "%1$s, opplasta %2$s (Tilhøve: %3$s)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "Gjenverande tid ukjend" @@ -821,7 +749,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "Opp: %s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "Ikkje aktiv" @@ -830,8 +758,8 @@ msgstr "Ikkje aktiv" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "Bekrefter lokale data (%.1f%% testa)" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Tilhøve: %s" @@ -870,40 +798,27 @@ msgstr "Last ned og del filer over BitTorrent" msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission BitTorrent-klient" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Transmission Bittorrent-klient" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "BitTorrent-aktivitet" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Tillèt ikkje dvale" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Kunne ikkje skru av dvale: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Tillèt dvale" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 -#, c-format -msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" -msgstr "" -"%1$'d Deler, %2$'d Lastar ned\n" -"Ned: %3$s, Opp: %4$s" - #: ../gtk/tr-prefs.c:281 msgid "Adding Torrents" msgstr "Legg til torrentar" @@ -916,13 +831,13 @@ msgstr "Automatisk _legg til torrentar frå:" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "F_lytt kjeldefila til boss" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "Grenser" -#: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" -msgstr "_Syn ikon i meldingsområdet" +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" +msgstr "Skrivebord" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 #, c-format @@ -943,120 +858,85 @@ msgstr "_Oppdater" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Skru på _automatisk oppdatering" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "Maksimum delarar _totalt:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "Maksimum delarar _per torrent:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" -msgstr "Vevgrensesnitt" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" -msgstr "_Skru på vevgrensesnitt" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "_Lytteport" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" -msgstr "_Krev brukarnamn" - #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "_Brukarnamn:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "Pass_ord:" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" -msgstr "Berre la dei følgjane _IP-adressane kople seg til:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP-adressar kan bruke jokarar, som 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "Adressar:" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "Trackerproxy" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Kople til tracker via ein pro_xy" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "Proxy_tenar:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "Prox_yport:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "Proxy_type:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "_Autentisering er påkrevd" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "Avgrens _opplastingsfart (KB/s):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " -msgstr " og " - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "Porten er open" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "Porten er lukka" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "Innkommande delarar" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Bruk UPnP eller NAT-PMP-port_vidaresending frå rutaren min" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "Maksimum delarar _per torrent:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "Maksimum delarar _totalt:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Transmission-innstillingar" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "Torrentar" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "Nettverk" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" -msgstr "Skrivebord" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 msgid "Web" msgstr "Vev" @@ -1071,75 +951,75 @@ msgstr "Venter på å verifisere lokale data (%.1f%% testa)" msgid "%1$s remaining" msgstr "%1$s gjenstår" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "Stoppa" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "Totaltilhøve" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "Økttilhøve" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "Totalt overført" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "Øktoverføring" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Tracker vil tillate forespørslar om %s" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "A_lle" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "_Aktive" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "_Lastar ned" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "_Deler" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "_Pausa" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" msgstr[0] "%1$'d av %2$'d torrent" msgstr[1] "%1$'d av %2$'d torrentar" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" msgstr[0] "%'d torrent" msgstr[1] "%'d torrentar" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "" @@ -1238,7 +1118,7 @@ msgid "Error opening torrent" msgstr "Feil under opning" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "Ugyldig metadata" @@ -1257,7 +1137,7 @@ msgstr "Kunne ikkje lese framhaldsfila" msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Førtildelt fil \"%s\"" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Kunne ikkje lage socket: %s" @@ -1267,7 +1147,7 @@ msgstr "Kunne ikkje lage socket: %s" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Torrentlagaren hoppar over fila \"%s\": %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Ugyldig metadataoppføring \"%s\"" @@ -1296,7 +1176,7 @@ msgstr "vidaresender ikkje lenger port %d" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Port %d vidaresendte med suksess" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "Kunne ikkje kople til socket %d til %s, port %d (errno %d - %s)" @@ -1321,47 +1201,47 @@ msgstr "Stoppar" msgid "Not forwarded" msgstr "Ikkje vidaresendt" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Status endra frå \"%1$s\" til \"%2$s\"" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s starta" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Lasta %d torrentar" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "Fekk %d delarar frå tracker" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Trackeråtvaring: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Trackerfeil: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "Ferdig" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "Fullført" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "Uferdig" @@ -1394,16 +1274,16 @@ msgstr "" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Portvidaresending fullført!" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "Ikkje ei vanleg fil" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Minnetildeling feila" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Fila \"%s\" er i vegen" @@ -1416,8 +1296,20 @@ msgstr "Verifiserer torrent" msgid "Queued for verification" msgstr "Satt i kø for verifisering" +#: ../gtk/actions.c:52 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:53 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:54 +msgid "Sort by T_racker" +msgstr "" + #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" +msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:57 @@ -1425,7 +1317,11 @@ msgid "Sort by Si_ze" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" +msgid "Temporary Speed _Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:92 +msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:111 @@ -1452,136 +1348,189 @@ msgstr "" msgid "Torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:704 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:944 +#: ../gtk/details.c:639 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" +#: ../gtk/details.c:663 +#, c-format +msgid "Created by %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1122 +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1028 msgid "Webseeds" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1506 +#: ../gtk/details.c:1412 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1736 +#: ../gtk/details.c:1646 msgid "None sent" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2055 +#: ../gtk/details.c:1960 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2065 +#: ../gtk/details.c:1970 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:254 +#: ../gtk/dialogs.c:255 msgid "This torrent has not finished downloading." msgid_plural "These torrents have not finished downloading." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/dialogs.c:260 +#: ../gtk/dialogs.c:261 msgid "This torrent is connected to peers." msgid_plural "These torrents are connected to peers." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/dialogs.c:267 +#: ../gtk/dialogs.c:268 msgid "One of these torrents is connected to peers." msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/dialogs.c:274 +#: ../gtk/dialogs.c:275 msgid "One of these torrents has not finished downloading." msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 msgid "Download" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:822 +#: ../gtk/file-list.c:715 msgid "File" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:836 +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 msgid "Progress" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1163 +#: ../gtk/main.c:1165 msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" msgstr "" @@ -1589,13 +1538,42 @@ msgstr "" #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 +#: ../gtk/main.c:1176 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Jon Stødle https://launchpad.net/~jonstodle\n" " Vidar Lillebo https://launchpad.net/~weir" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "" + #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, #. %3$s is our upload-to-download ratio, @@ -1605,16 +1583,37 @@ msgstr "" msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:341 +msgid "Show Transmission in the system _tray" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" +msgid "Show popup _notifications" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:402 @@ -1637,150 +1636,192 @@ msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" +msgid "Allow encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" +msgid "Prefer encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" +msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" +msgstr "" + +#. "enabled" checkbutton +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" +msgstr "" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" +msgstr "" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" - #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" +msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 +msgid " _to " +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" @@ -1792,15 +1833,15 @@ msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:296 #, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index eeace2bbc..34db8b080 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-21 18:38+0000\n" "Last-Translator: Piotr Makowski (Aviary.pl) \n" "Language-Team: Piotr Zaryk (Aviary.pl) \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Poedit-Country: Poland\n" "X-Poedit-Language: POLISH\n" @@ -37,18 +37,6 @@ msgstr "Sortowanie według _nazwy" msgid "Sort by _Progress" msgstr "Sortowanie według _postępu" -#: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" -msgstr "Sortuj według _udziału" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" -msgstr "Sortowanie według _stanu" - -#: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" -msgstr "Sortowanie według _trackera" - #: ../gtk/actions.c:55 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Sortowanie według _wieku" @@ -65,10 +53,6 @@ msgstr "_Dziennik komunikatów" msgid "_Minimal View" msgstr "_Minimalny" -#: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" -msgstr "Odw_rotna kolejność sortowania" - #: ../gtk/actions.c:93 msgid "_Filterbar" msgstr "Pasek _filtrów" @@ -121,7 +105,7 @@ msgstr "Uruchom torrent" msgid "_Statistics" msgstr "S_tatystyki" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "Spra_wdź pobrane" @@ -181,50 +165,50 @@ msgstr "Pliki torrent" msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "Opcje torrenta" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "Przenieś plik źródłowy do _kosza" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "_Rozpocznij po dodaniu" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "Plik _torrent:" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "Wybierz plik źródłowy:" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "Katalog _docelowy:" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "Wybierz katalog docelowy" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "Dodaj torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "Wyświetlanie _opcji" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nie można stworzyć \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" @@ -235,115 +219,352 @@ msgstr "Nie można otworzyć \"%1$s\": %2$s" msgid "%s is already running." msgstr "%s jest już uruchomiony." -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "Niski" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "Normalny" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "Wysoki" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "Normalny" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "Niski" + +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "_Ograniczenie pobierania (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "Ogr_aniczenie wysyłania (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "Połączenia partnerów" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Maksymalnie partnerów:" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Czekam by sprawdzić spójność danych" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "Pobieranie" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "Wstrzymany" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "Brak" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "mieszane" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" -msgstr "%.1f%%" +#: ../gtk/details.c:641 +msgid "Public torrent" +msgstr "Publiczny torrent" -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" -msgstr "Transfer" +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "Aktywność" -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" -msgstr "Stan:" - -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" -msgstr "Postęp:" - -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Have:" msgstr "W posiadaniu:" -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 msgid "Downloaded:" msgstr "Pobrano:" -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 msgid "Uploaded:" msgstr "Wysłano:" -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "Nieudane pobrania:" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 msgid "Ratio:" msgstr "Udział:" -#: ../gtk/details.c:861 +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" +msgstr "Stan:" + +#: ../gtk/details.c:952 msgid "Error:" msgstr "Błąd:" -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" -msgstr "Daty" +#: ../gtk/details.c:956 +msgid "Details" +msgstr "Szczegóły" -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" -msgstr "Rozpoczęty o:" +#: ../gtk/details.c:969 +msgid "Hash:" +msgstr "Hash:" -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" -msgstr "Ostatnia aktywność o:" +#: ../gtk/details.c:974 +msgid "Privacy:" +msgstr "Prywatność:" -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznany" +#: ../gtk/details.c:996 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentarz:" -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 +msgid "Down" +msgstr "Pob." + +#: ../gtk/details.c:1068 +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#: ../gtk/details.c:1072 +msgid "Up" +msgstr "Wys." + +#: ../gtk/details.c:1073 +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#: ../gtk/details.c:1074 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../gtk/details.c:1075 +msgid "Status" +msgstr "Stan" + +#: ../gtk/details.c:1403 +msgid "Optimistic unchoke" +msgstr "Optymistyczne odblokowanie" + +#: ../gtk/details.c:1404 +msgid "Downloading from this peer" +msgstr "Pobieranie od tego partnera" + +#: ../gtk/details.c:1405 +msgid "We would download from this peer if they would let us" +msgstr "Pobieranie od tego partnera zostanie rozpoczęte po otrzymaniu zgody" + +#: ../gtk/details.c:1406 +msgid "Uploading to peer" +msgstr "Wysyłanie do partnera" + +#: ../gtk/details.c:1407 +msgid "We would upload to this peer if they asked" +msgstr "" +"Wysyłanie do tego partnera zostanie rozpoczęte po otrzymaniu zapytania" + +#: ../gtk/details.c:1409 +msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" +msgstr "Odblokowano tego parnera, ale nie jest on zainteresowany" + +#: ../gtk/details.c:1410 +msgid "Encrypted connection" +msgstr "Połączenie szyfrowane" + +#: ../gtk/details.c:1411 +msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" +msgstr "Partner został odkryty poprzez PEX" + +#: ../gtk/details.c:1413 +msgid "Peer is an incoming connection" +msgstr "Partner jest połączeniem przychodzącym" + +#: ../gtk/details.c:1596 +msgid "Seeders:" +msgstr "Rozsiewających:" + +#: ../gtk/details.c:1603 +msgid "Leechers:" +msgstr "Pijawek:" + +#: ../gtk/details.c:1610 +msgid "Times Completed:" +msgstr "Pobrano razy:" + +#: ../gtk/details.c:1644 +msgid "Now" +msgstr "Teraz" + +#: ../gtk/details.c:1647 +msgid "In progress" +msgstr "W toku" + +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 +msgid "Trackers" +msgstr "Serwery śledzące" + +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 +msgid "Tracker responded:" +msgstr "Tracker odpowiedział:" + +#: ../gtk/details.c:1817 +msgid "Announce" +msgstr "Ogłoszenie" + +#: ../gtk/details.c:1821 +msgid "Tracker:" +msgstr "Tracker:" + +#: ../gtk/details.c:1823 +msgid "Last announce at:" +msgstr "Ostatnie ogłoszenie o:" + +#: ../gtk/details.c:1833 +msgid "Next announce in:" +msgstr "Następne ogłoszenie za:" + +#. how long until the tracker will honor user +#. * pressing the "ask for more peers" button +#: ../gtk/details.c:1840 +msgid "Manual announce allowed in:" +msgstr "Ręczne ogłoszenie możliwe za:" + +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 +msgid "Information" +msgstr "Informacja" + +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "Partnerzy" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Files" +msgstr "Pliki" + +#: ../gtk/details.c:1932 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#: ../gtk/dialogs.c:121 +msgid "Quit Transmission?" +msgstr "Zakończyć program Transmission?" + +#: ../gtk/dialogs.c:133 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "_Bez ponownego zapytania" + +#: ../gtk/dialogs.c:236 +msgid "Remove torrent?" +msgid_plural "Remove torrents?" +msgstr[0] "Usunąć torrent?" +msgstr[1] "Usunąć torrenty?" +msgstr[2] "Usunąć torrenty?" + +#: ../gtk/dialogs.c:242 +msgid "Delete this torrent's downloaded files?" +msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" +msgstr[0] "Usunąć pobrane pliki tego torrenta?" +msgstr[1] "Usunąć pobrane pliki tych torrentów?" +msgstr[2] "Usunąć pobrane pliki tych torrentów?" + +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 +msgid "Download" +msgstr "Pobieranie" + +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 +msgid "Priority" +msgstr "Priorytet" + +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 +msgid "Progress" +msgstr "Postęp" + +#: ../gtk/main.c:348 +msgid "Start with all torrents paused" +msgstr "Uruchamianie z zatrzymanym pobieraniem" + +#: ../gtk/main.c:354 +msgid "Start minimized in system tray" +msgstr "Uruchamianie zminimalizowanego w obszarze powiadamiania" + +#: ../gtk/main.c:357 +msgid "Where to look for configuration files" +msgstr "Gdzie szukać plików konfiguracyjnych" + +#: ../gtk/main.c:366 +msgid "Transmission" +msgstr "Transmission" + +#: ../gtk/main.c:373 +msgid "[torrent files]" +msgstr "[pliki torrent]" + +#: ../gtk/main.c:699 +msgid "Closing Connections" +msgstr "Zamykanie połączeń" + +#: ../gtk/main.c:703 +msgid "Sending upload/download totals to tracker..." +msgstr "Wysyłanie informacji o pobranych/wysłanych do trakera..." + +#: ../gtk/main.c:708 +msgid "_Quit Now" +msgstr "_Zakończ teraz" + +#: ../gtk/main.c:875 +msgid "Couldn't add corrupt torrent" +msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" +msgstr[0] "Nie udało się dodać uszkodzonego pliku torrent" +msgstr[1] "Nie udało się dodać uszkodzonych plików torrent" +msgstr[2] "Nie udało się dodać uszkodzonych plików torrent" + +#: ../gtk/main.c:1160 +msgid "A fast and easy BitTorrent client" +msgstr "Szybki i prosty w użyciu klient BitTorrent" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 +msgid "Torrent created!" +msgstr "Torrent utworzony!" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 +#, c-format +msgid "Torrent creation failed: %s" +msgstr "Utworzenie torrenta nie powiodło się: %s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Nieprawidłowy adres URL" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 +msgid "Torrent creation cancelled" +msgstr "Tworzenie torrenta anulowane" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 +#, c-format +msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +msgstr "Nie można otworzyć \"%1$s\": %2$s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 +msgid "No source selected" +msgstr "Nie wybrano źródła" + +#. %1$s is the torrent size +#. %2$'d is its number of files +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 +#, c-format +msgid "%1$s; %2$'d File" +msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +msgstr[0] "%1$s; %2$'d plik" +msgstr[1] "%1$s; %2$'d pliki" +msgstr[2] "%1$s; %2$'d plików" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 #, c-format msgid "%'d Piece" msgid_plural "%'d Pieces" @@ -353,346 +574,52 @@ msgstr[2] "%'d części" #. %1$s is number of pieces; #. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 #, c-format msgid "%1$s @ %2$s" msgstr "%1$s @ %2$s" -#: ../gtk/details.c:946 -msgid "Public torrent" -msgstr "Publiczny torrent" - -#: ../gtk/details.c:1037 -msgid "Details" -msgstr "Szczegóły" - -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "Części:" - -#: ../gtk/details.c:1047 -msgid "Hash:" -msgstr "Hash:" - -#: ../gtk/details.c:1052 -msgid "Privacy:" -msgstr "Prywatność:" - -#: ../gtk/details.c:1069 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentarz:" - -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "Źródła" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "Twórca:" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "Położenie" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "Pliki torrent:" - -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 -msgid "Down" -msgstr "Pob." - -#: ../gtk/details.c:1162 -msgid "Address" -msgstr "Adres" - -#: ../gtk/details.c:1166 -msgid "Up" -msgstr "Wys." - -#: ../gtk/details.c:1167 -msgid "Client" -msgstr "Klient" - -#: ../gtk/details.c:1168 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../gtk/details.c:1169 -msgid "Status" -msgstr "Stan" - -#: ../gtk/details.c:1497 -msgid "Optimistic unchoke" -msgstr "Optymistyczne odblokowanie" - -#: ../gtk/details.c:1498 -msgid "Downloading from this peer" -msgstr "Pobieranie od tego partnera" - -#: ../gtk/details.c:1499 -msgid "We would download from this peer if they would let us" -msgstr "Pobieranie od tego partnera zostanie rozpoczęte po otrzymaniu zgody" - -#: ../gtk/details.c:1500 -msgid "Uploading to peer" -msgstr "Wysyłanie do partnera" - -#: ../gtk/details.c:1501 -msgid "We would upload to this peer if they asked" -msgstr "" -"Wysyłanie do tego partnera zostanie rozpoczęte po otrzymaniu zapytania" - -#: ../gtk/details.c:1503 -msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" -msgstr "Odblokowano tego parnera, ale nie jest on zainteresowany" - -#: ../gtk/details.c:1504 -msgid "Encrypted connection" -msgstr "Połączenie szyfrowane" - -#: ../gtk/details.c:1505 -msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" -msgstr "Partner został odkryty poprzez PEX" - -#: ../gtk/details.c:1507 -msgid "Peer is an incoming connection" -msgstr "Partner jest połączeniem przychodzącym" - -#: ../gtk/details.c:1685 -msgid "Seeders:" -msgstr "Rozsiewających:" - -#: ../gtk/details.c:1692 -msgid "Leechers:" -msgstr "Pijawek:" - -#: ../gtk/details.c:1699 -msgid "Times Completed:" -msgstr "Pobrano razy:" - -#: ../gtk/details.c:1734 -msgid "Now" -msgstr "Teraz" - -#: ../gtk/details.c:1737 -msgid "In progress" -msgstr "W toku" - -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 -msgid "Trackers" -msgstr "Serwery śledzące" - -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 -msgid "Tracker responded:" -msgstr "Tracker odpowiedział:" - -#: ../gtk/details.c:1907 -msgid "Announce" -msgstr "Ogłoszenie" - -#: ../gtk/details.c:1911 -msgid "Tracker:" -msgstr "Tracker:" - -#: ../gtk/details.c:1913 -msgid "Last announce at:" -msgstr "Ostatnie ogłoszenie o:" - -#: ../gtk/details.c:1923 -msgid "Next announce in:" -msgstr "Następne ogłoszenie za:" - -#. how long until the tracker will honor user -#. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 -msgid "Manual announce allowed in:" -msgstr "Ręczne ogłoszenie możliwe za:" - -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "Aktywność" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "Partnerzy" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 -msgid "Information" -msgstr "Informacja" - -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Files" -msgstr "Pliki" - -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 -msgid "Options" -msgstr "Opcje" - -#: ../gtk/dialogs.c:120 -msgid "Quit Transmission?" -msgstr "Zakończyć program Transmission?" - -#: ../gtk/dialogs.c:133 -msgid "_Don't ask me again" -msgstr "_Bez ponownego zapytania" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove torrents?" -msgstr[0] "Usunąć torrent?" -msgstr[1] "Usunąć torrenty?" -msgstr[2] "Usunąć torrenty?" - -#: ../gtk/dialogs.c:241 -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "Usunąć pobrane pliki tego torrenta?" -msgstr[1] "Usunąć pobrane pliki tych torrentów?" -msgstr[2] "Usunąć pobrane pliki tych torrentów?" - -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 -msgid "Download" -msgstr "Pobieranie" - -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 -msgid "Priority" -msgstr "Priorytet" - -#: ../gtk/file-list.c:836 -msgid "Progress" -msgstr "Postęp" - -#: ../gtk/main.c:375 -msgid "Start with all torrents paused" -msgstr "Uruchamianie z zatrzymanym pobieraniem" - -#: ../gtk/main.c:381 -msgid "Start minimized in system tray" -msgstr "Uruchamianie zminimalizowanego w obszarze powiadamiania" - -#: ../gtk/main.c:384 -msgid "Where to look for configuration files" -msgstr "Gdzie szukać plików konfiguracyjnych" - -#: ../gtk/main.c:395 -msgid "Transmission" -msgstr "Transmission" - -#: ../gtk/main.c:402 -msgid "[torrent files]" -msgstr "[pliki torrent]" - -#: ../gtk/main.c:704 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Zamykanie połączeń" - -#: ../gtk/main.c:708 -msgid "Sending upload/download totals to tracker..." -msgstr "Wysyłanie informacji o pobranych/wysłanych do trakera..." - -#: ../gtk/main.c:713 -msgid "_Quit Now" -msgstr "_Zakończ teraz" - -#: ../gtk/main.c:871 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Nie udało się dodać uszkodzonego pliku torrent" -msgstr[1] "Nie udało się dodać uszkodzonych plików torrent" -msgstr[2] "Nie udało się dodać uszkodzonych plików torrent" - -#: ../gtk/main.c:1158 -msgid "A fast and easy BitTorrent client" -msgstr "Szybki i prosty w użyciu klient BitTorrent" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 -msgid "Torrent created!" -msgstr "Torrent utworzony!" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 -#, c-format -msgid "Torrent creation failed: %s" -msgstr "Utworzenie torrenta nie powiodło się: %s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Nieprawidłowy adres URL" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format -msgid "Torrent creation cancelled" -msgstr "Tworzenie torrenta anulowane" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nie można otworzyć \"%1$s\": %2$s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 -msgid "No source selected" -msgstr "Nie wybrano źródła" - -#. %1$s is the torrent size -#. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d plik" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d pliki" -msgstr[2] "%1$s; %2$'d plików" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "Wybierz ścieżkę" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "Wybierz plik" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "Nowy torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "Źródło" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "Nie wybrano źródła" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "F_older" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "_Plik" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "_Dodatkowe" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "Komen_tarz:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "Torrent _prywatny" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -714,7 +641,7 @@ msgstr "Debuger" msgid "Time" msgstr "Czas" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "Nazwa" @@ -726,22 +653,26 @@ msgstr "Wiadomość" msgid "Message Log" msgstr "Dziennik" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "Poziom" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "Torrent ukończony" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "Otwórz plik" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "Otwórz katalog" +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "Położenie" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -816,7 +747,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "prędkość wysyłania: %s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "Bezczynny" @@ -825,8 +756,8 @@ msgstr "Bezczynny" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "Sprawdzanie pobranych danych (%.1f%% przetestowano)" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Udział: %s" @@ -863,40 +794,27 @@ msgstr "Pobieraj i udostępniaj pliki poprzez BitTorrent" msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Klient BitTorrent Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Klient BitTorrent Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "Aktywność BitTorrent" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Brak zezwolenia na hibernację pulpitu" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Nie można wyłączyć hibernacji: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Zezwolenie na hibernację pulpitu" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 -#, c-format -msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" -msgstr "" -"Rozsiewanie %1$'d, pobieranie %2$'d\n" -"Pobieranie: %3$s, wysyłanie: %4$s" - #: ../gtk/tr-prefs.c:281 msgid "Adding Torrents" msgstr "Dodawanie torrentów" @@ -909,95 +827,69 @@ msgstr "Automatyczne dod_awanie torrentów z:" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "Przenoszenie plików źródłowych do kosza" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "Limity" -#: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" -msgstr "Wyświetl _ikonę w obszarze powiadamiania" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "_Maksymalna liczba partnerów:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "Maksymalna liczba partnerów na _torrent:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" -msgstr "Interfejs sieciowy" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" -msgstr "Włącz int_erfejs sieciowy" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "_Port nasłuchu:" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" -msgstr "W_ymaganie nazwy użytkownika" - #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "Nazwa _użytkownika:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "_Hasło:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Adresy IP mogą zawierać wieloznaczniki, np. 192.168.*.*" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "Serwer pośredniczący trackera" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Łączenie z trackerem poprzez pro_xy" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "_Serwer proxy:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "Uwierzytelni_enie jest wymagane" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "Port jest otwarty" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "Port jest zamknięty" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Przekierowanie portów z używanego rutera przez UPnP lub NAT-PMP" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "Maksymalna liczba partnerów na _torrent:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "_Maksymalna liczba partnerów:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Ustawienia Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "Torrenty" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "Sieć" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 msgid "Web" msgstr "Sieć" @@ -1006,61 +898,61 @@ msgstr "Sieć" msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)" msgstr "Oczekiwanie na ukończenie sprawdzania danych (%.1f%% przetestowano)" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "Zatrzymany" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "Całkowity udział:" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "Udział sesji" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "Całkowity transfer" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "Transfer sesji" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Tracker zezwoli na żądania za %s" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "Wsz_ystkie" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "_Aktywne" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "Po_bierane" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "Roz_siewane" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "_Wstrzymane" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" @@ -1068,7 +960,7 @@ msgstr[0] "%1$'d z %2$'d torrenta" msgstr[1] "%1$'d z %2$'d torrentów" msgstr[2] "%1$'d z %2$'d torrentów" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" @@ -1076,7 +968,7 @@ msgstr[0] "%'d torrent" msgstr[1] "%'d torrenty" msgstr[2] "%'d torrentów" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "Pobrano: %1$s, Wysłano: %2$s" @@ -1180,7 +1072,7 @@ msgid "Error opening torrent" msgstr "Błąd podczas otwierania pliku torrent" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "Nieprawidłowe metadane" @@ -1189,7 +1081,7 @@ msgstr "Nieprawidłowe metadane" msgid "Couldn't read resume file" msgstr "Niemożna otworzyć pliku wznawiania" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Utworzenie gniazda nieudane: %s" @@ -1199,7 +1091,7 @@ msgstr "Utworzenie gniazda nieudane: %s" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Twórca torrenta pomija plik \"%s\": %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Nieprawidłowy wpis metadanych \"%s\"" @@ -1228,7 +1120,7 @@ msgstr "zaprzestano przekierowywania portu %d" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Udane przekierowanie portu %d" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "Nie można połączyć gniazda %d do %s, port %d (errno %d - %s)" @@ -1253,47 +1145,47 @@ msgstr "Zatrzymywanie" msgid "Not forwarded" msgstr "Port nie został przekierowany" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Stan zmienił się z \"%1$s\" na \"%2$s\"" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s włączony" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Liczba załadowanych torrentów: %d" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "Otrzymano %d partnerów od trackera" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Ostrzeżenie trackera: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Błąd trackera: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "Gotowe" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "Ukończono" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "Niepełny" @@ -1327,16 +1219,16 @@ msgstr "" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Przekierowywanie portów udane!" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "To nie jest zwykły plik" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Alokacja pamięci nieudana" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Plik \"%s\" jest w drodze" @@ -1349,8 +1241,20 @@ msgstr "Sprawdzanie torrenta" msgid "Queued for verification" msgstr "W kolejce do sprawdzania" +#: ../gtk/actions.c:52 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:53 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:54 +msgid "Sort by T_racker" +msgstr "" + #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" +msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:57 @@ -1358,7 +1262,11 @@ msgid "Sort by Si_ze" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" +msgid "Temporary Speed _Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:92 +msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:111 @@ -1385,150 +1293,201 @@ msgstr "" msgid "Torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:704 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:944 +#: ../gtk/details.c:639 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" +#: ../gtk/details.c:663 +#, c-format +msgid "Created by %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1122 +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1028 msgid "Webseeds" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1502 +#: ../gtk/details.c:1408 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1506 +#: ../gtk/details.c:1412 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1736 +#: ../gtk/details.c:1646 msgid "None sent" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1889 +#: ../gtk/details.c:1799 msgid "Scrape" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1891 +#: ../gtk/details.c:1801 msgid "Last scrape at:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1901 +#: ../gtk/details.c:1811 msgid "Next scrape in:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2055 +#: ../gtk/details.c:1960 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2065 +#: ../gtk/details.c:1970 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:254 +#: ../gtk/dialogs.c:255 msgid "This torrent has not finished downloading." msgid_plural "These torrents have not finished downloading." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/dialogs.c:260 +#: ../gtk/dialogs.c:261 msgid "This torrent is connected to peers." msgid_plural "These torrents are connected to peers." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/dialogs.c:267 +#: ../gtk/dialogs.c:268 msgid "One of these torrents is connected to peers." msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/dialogs.c:274 +#: ../gtk/dialogs.c:275 msgid "One of these torrents has not finished downloading." msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/file-list.c:822 +#: ../gtk/file-list.c:715 msgid "File" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:377 +#: ../gtk/main.c:350 msgid "Show version number and exit" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:878 +#: ../gtk/main.c:882 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/main.c:1163 +#: ../gtk/main.c:1165 msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" msgstr "" @@ -1536,7 +1495,7 @@ msgstr "" #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 +#: ../gtk/main.c:1176 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -1550,6 +1509,7 @@ msgstr "" " Piotr Makowski (Aviary.pl) https://launchpad.net/~zaryk\n" " Piotr Puldzian Płucienniczak https://launchpad.net/~puldzian\n" " Piotr Wicijowski https://launchpad.net/~piwsko\n" +" Piotr Łukomiak https://launchpad.net/~cieplak\n" " Rafał Barański https://launchpad.net/~kazislav\n" " Saifer https://launchpad.net/~sawicki-lukasz\n" " Tomasz Dominikowski https://launchpad.net/~dominikowski\n" @@ -1562,6 +1522,35 @@ msgstr "" " Łukasz Stasica https://launchpad.net/~sthoo-pl\n" " Łukasz Wyszyński https://launchpad.net/~darzki" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "" + #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, #. %3$s is our upload-to-download ratio, @@ -1572,7 +1561,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" msgstr "" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "" @@ -1580,16 +1568,41 @@ msgstr "" msgid "Tier" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:341 +msgid "Show Transmission in the system _tray" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" +msgid "Show popup _notifications" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 @@ -1619,15 +1632,15 @@ msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" +msgid "Allow encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" +msgid "Prefer encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" +msgid "Require encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:504 @@ -1642,141 +1655,164 @@ msgstr "" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" +msgstr "" + +#. "enabled" checkbutton +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" - #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" +msgid "_Scheduled times:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " +msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" msgstr "" #. %s is # of minutes @@ -1785,35 +1821,41 @@ msgstr "" msgid "%1$s remaining" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" @@ -1830,7 +1872,7 @@ msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:296 #, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 @@ -1838,12 +1880,12 @@ msgstr "" msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 35d034028..7fa4f86af 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -6,15 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-16 08:43+0000\n" -"Last-Translator: João Santos \n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-14 00:22+0000\n" +"Last-Translator: Tiago Silva \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:49 @@ -29,18 +29,6 @@ msgstr "Ordenar por _Nome" msgid "Sort by _Progress" msgstr "Ordenar por _Progresso" -#: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" -msgstr "Ordenar por _Rácio" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" -msgstr "Ordenar por E_stado" - -#: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" -msgstr "Ordenar por _Tracker" - #: ../gtk/actions.c:74 msgid "_Main Window" msgstr "Janela Principal" @@ -49,10 +37,6 @@ msgstr "Janela Principal" msgid "Message _Log" msgstr "Registo de Mensagens" -#: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" -msgstr "Inverte_r Ordenação" - #: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" @@ -113,84 +97,74 @@ msgstr "Ficheiros torrent" msgid "All files" msgstr "Todos os ficheiros" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "Seleccionar Pasta de Destino" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "Adicionar um Torrent" -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "Baixa" + +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "A Transferir" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" -msgstr "Transferir" - -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" -msgstr "Datas" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#: ../gtk/details.c:1162 +#: ../gtk/details.c:1068 msgid "Address" msgstr "Endereço" -#: ../gtk/details.c:1167 +#: ../gtk/details.c:1073 msgid "Client" msgstr "Cliente" -#: ../gtk/details.c:1168 +#: ../gtk/details.c:1074 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1169 +#: ../gtk/details.c:1075 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 +#: ../gtk/details.c:1918 msgid "Peers" msgstr "Pares" -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Tracker" msgstr "Tracker" -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Files" msgstr "Ficheiros" -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" -#: ../gtk/file-list.c:836 +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#: ../gtk/main.c:395 +#: ../gtk/main.c:366 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" @@ -198,7 +172,7 @@ msgstr "Transmission" #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 +#: ../gtk/main.c:1176 msgid "translator-credits" msgstr "" "Luis Medinas \n" @@ -217,7 +191,7 @@ msgstr "" " nitrofurano https://launchpad.net/~nitrofurano-3t\n" " tota https://launchpad.net/~antonio-tavares" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" @@ -229,11 +203,15 @@ msgstr "Erro" msgid "Debug" msgstr "Depurar" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "Localização" + +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" @@ -310,12 +288,30 @@ msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d segundo" msgstr[1] "%'d segundos" -#: ../gtk/actions.c:55 -msgid "Sort by A_ge" +#~ msgid "Transfer" +#~ msgstr "Transferir" + +#~ msgid "Dates" +#~ msgstr "Datas" + +#: ../gtk/actions.c:52 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "Ordenar por Ráci_o" + +#: ../gtk/actions.c:53 +msgid "Sort by Stat_e" msgstr "" +#: ../gtk/actions.c:54 +msgid "Sort by T_racker" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:55 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "Ordenar por Idade" + #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" +msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:57 @@ -323,13 +319,17 @@ msgid "Sort by Si_ze" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" +msgid "Temporary Speed _Limits" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:91 msgid "_Minimal View" msgstr "" +#: ../gtk/actions.c:92 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "" + #: ../gtk/actions.c:93 msgid "_Filterbar" msgstr "" @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/actions.c:101 msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Ver" #: ../gtk/actions.c:102 msgid "_Sort Torrents By" @@ -356,19 +356,19 @@ msgstr "" #: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Statistics" -msgstr "" +msgstr "Estatísticas" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Pause" -msgstr "" +msgstr "_Pausar" #: ../gtk/actions.c:111 msgid "_Pause All" -msgstr "" +msgstr "_Pausar Todos" #: ../gtk/actions.c:111 msgid "Pause all torrents" @@ -406,191 +406,528 @@ msgstr "" msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro _Torrent:" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível criar \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível abrir \"%1$s\": %2$s" #: ../gtk/conf.c:94 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "A importing \"%s\"" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidade" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" -msgstr "" +msgstr "Respeitar _limites globais" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" -msgstr "" +msgstr "Limitar velocidade de _descarregamento (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" +#: ../gtk/details.c:639 +msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:704 +#: ../gtk/details.c:641 +msgid "Public torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:663 #, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" +msgid "Created by %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" msgstr "" -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Have:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 msgid "Downloaded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 msgid "Uploaded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:861 +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:952 msgid "Error:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" +#: ../gtk/details.c:956 +msgid "Details" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" +#: ../gtk/details.c:969 +msgid "Hash:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 +#: ../gtk/details.c:974 +msgid "Privacy:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:996 +msgid "Comment:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1028 +msgid "Webseeds" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 +msgid "Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1072 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1403 +msgid "Optimistic unchoke" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1404 +msgid "Downloading from this peer" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1405 +msgid "We would download from this peer if they would let us" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1406 +msgid "Uploading to peer" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1407 +msgid "We would upload to this peer if they asked" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1408 +msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1409 +msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1410 +msgid "Encrypted connection" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1411 +msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1412 +msgid "Peer was discovered through DHT" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1413 +msgid "Peer is an incoming connection" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1596 +msgid "Seeders:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1603 +msgid "Leechers:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1610 +msgid "Times Completed:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1644 +msgid "Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1646 +msgid "None sent" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1647 +msgid "In progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 +msgid "Trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1799 +msgid "Scrape" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1801 +msgid "Last scrape at:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 +msgid "Tracker responded:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1811 +msgid "Next scrape in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1817 +msgid "Announce" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1821 +msgid "Tracker:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1823 +msgid "Last announce at:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1833 +msgid "Next announce in:" +msgstr "" + +#. how long until the tracker will honor user +#. * pressing the "ask for more peers" button +#: ../gtk/details.c:1840 +msgid "Manual announce allowed in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1932 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1960 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1970 +#, c-format +msgid "%'d Torrent Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/dialogs.c:121 +msgid "Quit Transmission?" +msgstr "" + +#: ../gtk/dialogs.c:133 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "" + +#: ../gtk/dialogs.c:236 +msgid "Remove torrent?" +msgid_plural "Remove torrents?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:242 +msgid "Delete this torrent's downloaded files?" +msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:255 +msgid "This torrent has not finished downloading." +msgid_plural "These torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:261 +msgid "This torrent is connected to peers." +msgid_plural "These torrents are connected to peers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:268 +msgid "One of these torrents is connected to peers." +msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:275 +msgid "One of these torrents has not finished downloading." +msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: ../gtk/file-list.c:715 +msgid "File" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:348 +msgid "Start with all torrents paused" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:350 +msgid "Show version number and exit" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:354 +msgid "Start minimized in system tray" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:357 +msgid "Where to look for configuration files" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:373 +msgid "[torrent files]" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:699 +msgid "Closing Connections" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:703 +msgid "Sending upload/download totals to tracker..." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:708 +msgid "_Quit Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:875 +msgid "Couldn't add corrupt torrent" +msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/main.c:882 +msgid "Couldn't add duplicate torrent" +msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/main.c:1160 +msgid "A fast and easy BitTorrent client" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1165 +msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 +msgid "Torrent created!" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 +#, c-format +msgid "Torrent creation failed: %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 +msgid "Invalid URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 +msgid "Torrent creation cancelled" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 +#, c-format +msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 +msgid "No source selected" +msgstr "" + +#. %1$s is the torrent size +#. %2$'d is its number of files +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 +#, c-format +msgid "%1$s; %2$'d File" +msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 #, c-format msgid "%'d Piece" msgid_plural "%'d Pieces" @@ -599,381 +936,48 @@ msgstr[1] "" #. %1$s is number of pieces; #. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 #, c-format msgid "%1$s @ %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:944 -msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:946 -msgid "Public torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1037 -msgid "Details" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1047 -msgid "Hash:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1052 -msgid "Privacy:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1069 -msgid "Comment:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1122 -msgid "Webseeds" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 -msgid "Down" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1166 -msgid "Up" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1497 -msgid "Optimistic unchoke" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1498 -msgid "Downloading from this peer" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1499 -msgid "We would download from this peer if they would let us" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1500 -msgid "Uploading to peer" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1501 -msgid "We would upload to this peer if they asked" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1502 -msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1503 -msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1504 -msgid "Encrypted connection" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1505 -msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1506 -msgid "Peer was discovered through DHT" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1507 -msgid "Peer is an incoming connection" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1685 -msgid "Seeders:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1692 -msgid "Leechers:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1699 -msgid "Times Completed:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1734 -msgid "Now" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1736 -msgid "None sent" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1737 -msgid "In progress" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 -msgid "Trackers" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1889 -msgid "Scrape" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1891 -msgid "Last scrape at:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 -msgid "Tracker responded:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1901 -msgid "Next scrape in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1907 -msgid "Announce" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1911 -msgid "Tracker:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1913 -msgid "Last announce at:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1923 -msgid "Next announce in:" -msgstr "" - -#. how long until the tracker will honor user -#. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 -msgid "Manual announce allowed in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 -msgid "Information" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 -msgid "Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2055 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2065 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/dialogs.c:120 -msgid "Quit Transmission?" -msgstr "" - -#: ../gtk/dialogs.c:133 -msgid "_Don't ask me again" -msgstr "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:241 -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:254 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:260 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:267 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:274 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 -msgid "Download" -msgstr "" - -#: ../gtk/file-list.c:822 -msgid "File" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:375 -msgid "Start with all torrents paused" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:377 -msgid "Show version number and exit" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:381 -msgid "Start minimized in system tray" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:384 -msgid "Where to look for configuration files" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:402 -msgid "[torrent files]" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:704 -msgid "Closing Connections" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:708 -msgid "Sending upload/download totals to tracker..." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:713 -msgid "_Quit Now" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:871 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:878 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1158 -msgid "A fast and easy BitTorrent client" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1163 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 -msgid "Torrent created!" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 -#, c-format -msgid "Torrent creation failed: %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 -msgid "Invalid URL" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format -msgid "Torrent creation cancelled" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 -msgid "No source selected" -msgstr "" - -#. %1$s is the torrent size -#. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -995,22 +999,51 @@ msgstr "" msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -1070,7 +1103,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "" @@ -1098,7 +1130,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "" @@ -1107,8 +1139,8 @@ msgstr "" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "" @@ -1147,36 +1179,42 @@ msgstr "" msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 #, c-format msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:281 @@ -1191,24 +1229,28 @@ msgstr "" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" +msgid "Show Transmission in the system _tray" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" +msgid "Show popup _notifications" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 @@ -1238,15 +1280,15 @@ msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" +msgid "Allow encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" +msgid "Prefer encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" +msgid "Require encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:504 @@ -1261,225 +1303,226 @@ msgstr "" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" msgstr "" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" - #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" +msgid "_Scheduled times:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " +msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 +msgid "Web" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 -msgid "Web" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" msgstr "" #: ../gtk/tr-torrent.c:233 @@ -1493,104 +1536,110 @@ msgstr "" msgid "%1$s remaining" msgstr "" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "" @@ -1615,7 +1664,7 @@ msgid "Error opening torrent" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "" @@ -1636,7 +1685,7 @@ msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:296 #, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 @@ -1644,7 +1693,7 @@ msgstr "" msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "" @@ -1654,7 +1703,7 @@ msgstr "" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "" @@ -1683,17 +1732,17 @@ msgstr "" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" @@ -1718,47 +1767,47 @@ msgstr "" msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "" @@ -1796,16 +1845,16 @@ msgstr "" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 7b08dd35b..4a63820aa 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-21 10:40+0000\n" -"Last-Translator: Djavan Fagundes \n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-29 00:48+0000\n" +"Last-Translator: André Gondim \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:49 @@ -30,26 +30,10 @@ msgstr "Ordenar por _nome" msgid "Sort by _Progress" msgstr "Ordenar por _progresso" -#: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" -msgstr "Ordenar por Propo_rção" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" -msgstr "Ordenar por e_stado" - -#: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" -msgstr "Ordenar por _tracker" - #: ../gtk/actions.c:55 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Ordenar por _idade" -#: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" -msgstr "Classificar por _ETA" - #: ../gtk/actions.c:57 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Classificar por Tama_nho" @@ -66,10 +50,6 @@ msgstr "Registro de _mensagens" msgid "_Minimal View" msgstr "Visão _mínima" -#: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" -msgstr "Inve_rter Ordem da Ordenação" - #: ../gtk/actions.c:93 msgid "_Filterbar" msgstr "Barra de _filtros" @@ -122,7 +102,7 @@ msgstr "Iniciar torrent" msgid "_Statistics" msgstr "E_statísticas" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Verificar dados locais" @@ -184,7 +164,7 @@ msgstr "Propriedades dos torrents" #: ../gtk/actions.c:122 msgid "_Open Folder" -msgstr "_Abrir diretório" +msgstr "_Abrir pasta" #: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Contents" @@ -202,50 +182,50 @@ msgstr "Arquivos torrent" msgid "All files" msgstr "Todos os arquivos" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "Opções do torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "_Mover arquivo fonte para a lixeira" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "_Iniciar ao adicionar" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "Arquivo _torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "Selecionar arquivo fonte" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Pasta de destino:" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "Selecionar pasta de destino" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "Adicionar um Torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "Exibir diálogo de _opções" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Não foi possível criar \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" @@ -256,408 +236,297 @@ msgstr "Não foi possível abrir \"%1$s\": %2$s" msgid "%s is already running." msgstr "%s já está em execução." -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "Importando \"%s\"" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" -"Usar configurações _globais (atualmente: parar de semear quando um torrent " -"atingir %.2f da proporção)" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" -"Usar configurações _globais (atualmente: semear independentemente da " -"proporção)" - -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "Baixa" + +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" msgstr "Velocidade" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "Honrar _limites globais" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "Limite de velocidade de _download (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "Limite de velocidade de _upload (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" -msgstr "Prioridade de _banda:" - -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "Semear até proporção" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "Semea_r independentemente da proporção" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" -msgstr "Parar de semear quando um torrent atingir a proporção" - -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "Conexões de peer" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Máximo de peers:" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Aguardando para verificar dados locais" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "Verificar dados locais" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "Baixando" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "Semeando" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "Pausado" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "Misturado" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" -msgstr "%.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:704 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$s verificado em %3$d pedaço)" -msgstr[1] "%1$s (%2$s verificado em %3$d pedaços)" - -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" -msgstr "Transferir" - -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" -msgstr "Estado:" - -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" -msgstr "Progresso:" - -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 -msgid "Have:" -msgstr "Possui:" - -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Baixado:" - -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Enviado:" - -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "DL falhou:" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 -msgid "Ratio:" -msgstr "Proporção:" - -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" -msgstr "Velocidade swarm" - -#: ../gtk/details.c:861 -msgid "Error:" -msgstr "Erro:" - -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" -msgstr "Datas" - -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" -msgstr "Iniciado em:" - -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" -msgstr "Última atividade em:" - -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 -#, c-format -msgid "%'d Piece" -msgid_plural "%'d Pieces" -msgstr[0] "%'d parte" -msgstr[1] "%'d partes" - -#. %1$s is number of pieces; -#. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 -#, c-format -msgid "%1$s @ %2$s" -msgstr "%1$s @ %2$s" - -#: ../gtk/details.c:946 +#: ../gtk/details.c:641 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent público" -#: ../gtk/details.c:1037 +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "Atividade" + +#: ../gtk/details.c:924 +msgid "Have:" +msgstr "Possui:" + +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Baixado:" + +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Enviado:" + +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +msgid "Ratio:" +msgstr "Proporção:" + +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" +msgstr "Estado:" + +#: ../gtk/details.c:952 +msgid "Error:" +msgstr "Erro:" + +#: ../gtk/details.c:956 msgid "Details" msgstr "Detalhes" -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "Partes:" - -#: ../gtk/details.c:1047 +#: ../gtk/details.c:969 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/details.c:1052 +#: ../gtk/details.c:974 msgid "Privacy:" msgstr "Privacidade:" -#: ../gtk/details.c:1069 +#: ../gtk/details.c:996 msgid "Comment:" msgstr "Comentário:" -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "Origens" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "Criador:" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" -msgstr "Destino:" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "Arquivo torrent:" - -#: ../gtk/details.c:1122 +#: ../gtk/details.c:1028 msgid "Webseeds" msgstr "Webseeds" -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 msgid "Down" msgstr "Down" -#: ../gtk/details.c:1162 +#: ../gtk/details.c:1068 msgid "Address" msgstr "Endereço" -#: ../gtk/details.c:1166 +#: ../gtk/details.c:1072 msgid "Up" msgstr "Up" -#: ../gtk/details.c:1167 +#: ../gtk/details.c:1073 msgid "Client" msgstr "Cliente" -#: ../gtk/details.c:1168 +#: ../gtk/details.c:1074 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1169 +#: ../gtk/details.c:1075 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../gtk/details.c:1497 +#: ../gtk/details.c:1403 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Disponibilidade otimista" -#: ../gtk/details.c:1498 +#: ../gtk/details.c:1404 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Baixando deste par" -#: ../gtk/details.c:1499 +#: ../gtk/details.c:1405 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Poderíamos baixar deste par se ele nos permitisse" -#: ../gtk/details.c:1500 +#: ../gtk/details.c:1406 msgid "Uploading to peer" msgstr "Enviando para o peer" -#: ../gtk/details.c:1501 +#: ../gtk/details.c:1407 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Poderíamos enviar para este par se ele nos solicitar" -#: ../gtk/details.c:1502 +#: ../gtk/details.c:1408 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "O peer possui disponibilidade para nós, mas não estamos interessados" -#: ../gtk/details.c:1503 +#: ../gtk/details.c:1409 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Nós permitimos este par, mas ele não está interessado" -#: ../gtk/details.c:1504 +#: ../gtk/details.c:1410 msgid "Encrypted connection" msgstr "Conexão criptografada" -#: ../gtk/details.c:1505 +#: ../gtk/details.c:1411 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "O peer foi descoberto através da troca de peer (PEX)" -#: ../gtk/details.c:1507 +#: ../gtk/details.c:1413 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Recebendo uma conexão de peer" -#: ../gtk/details.c:1685 +#: ../gtk/details.c:1596 msgid "Seeders:" msgstr "Seeders:" -#: ../gtk/details.c:1692 +#: ../gtk/details.c:1603 msgid "Leechers:" msgstr "Leechers:" -#: ../gtk/details.c:1699 +#: ../gtk/details.c:1610 msgid "Times Completed:" msgstr "Vezes completado:" -#: ../gtk/details.c:1734 +#: ../gtk/details.c:1644 msgid "Now" msgstr "Agora" -#: ../gtk/details.c:1736 +#: ../gtk/details.c:1646 msgid "None sent" msgstr "Nada enviado" -#: ../gtk/details.c:1737 +#: ../gtk/details.c:1647 msgid "In progress" msgstr "Em progresso" -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 msgid "Trackers" msgstr "Trackers" -#: ../gtk/details.c:1889 +#: ../gtk/details.c:1799 msgid "Scrape" msgstr "Scrape" -#: ../gtk/details.c:1891 +#: ../gtk/details.c:1801 msgid "Last scrape at:" msgstr "Último scrape em:" -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 msgid "Tracker responded:" msgstr "O tracker respondeu:" -#: ../gtk/details.c:1901 +#: ../gtk/details.c:1811 msgid "Next scrape in:" msgstr "Próximo scrape em:" -#: ../gtk/details.c:1907 +#: ../gtk/details.c:1817 msgid "Announce" msgstr "Anúncio" -#: ../gtk/details.c:1911 +#: ../gtk/details.c:1821 msgid "Tracker:" msgstr "Tracker:" -#: ../gtk/details.c:1913 +#: ../gtk/details.c:1823 msgid "Last announce at:" msgstr "Último anúncio em:" -#: ../gtk/details.c:1923 +#: ../gtk/details.c:1833 msgid "Next announce in:" msgstr "Próximo anúncio em:" #. how long until the tracker will honor user #. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 +#: ../gtk/details.c:1840 msgid "Manual announce allowed in:" msgstr "Anúncio manual permitido em:" -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "Atividade" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "Peers" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 msgid "Information" msgstr "Informação" -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "Peers" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Files" msgstr "Arquivos" -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 +#: ../gtk/details.c:1932 msgid "Options" msgstr "Opções" -#: ../gtk/details.c:2055 +#: ../gtk/details.c:1960 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s Propriedades" -#: ../gtk/details.c:2065 +#: ../gtk/details.c:1970 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "Propriedades do torrent %'d" -#: ../gtk/dialogs.c:120 +#: ../gtk/dialogs.c:121 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Sair do Transmission?" @@ -665,111 +534,114 @@ msgstr "Sair do Transmission?" msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Não pergunte-me isto novamente" -#: ../gtk/dialogs.c:235 +#: ../gtk/dialogs.c:236 msgid "Remove torrent?" msgid_plural "Remove torrents?" msgstr[0] "Remover torrent?" msgstr[1] "Remover torrents?" -#: ../gtk/dialogs.c:241 +#: ../gtk/dialogs.c:242 msgid "Delete this torrent's downloaded files?" msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" msgstr[0] "Excluir este arquivo torrent baixado?" msgstr[1] "Excluir estes arquivos torrent baixados?" -#: ../gtk/dialogs.c:254 +#: ../gtk/dialogs.c:255 msgid "This torrent has not finished downloading." msgid_plural "These torrents have not finished downloading." msgstr[0] "Este torrent não foi baixado." msgstr[1] "Este torrent não foram baixados." -#: ../gtk/dialogs.c:260 +#: ../gtk/dialogs.c:261 msgid "This torrent is connected to peers." msgid_plural "These torrents are connected to peers." msgstr[0] "Este torrent está conectado a peers." msgstr[1] "Estes torrents estão conectados a peers." -#: ../gtk/dialogs.c:267 +#: ../gtk/dialogs.c:268 msgid "One of these torrents is connected to peers." msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." msgstr[0] "Um destes torrents esta conectado a peers." msgstr[1] "Alguns destes torrents esta conectado a peers." -#: ../gtk/dialogs.c:274 +#: ../gtk/dialogs.c:275 msgid "One of these torrents has not finished downloading." msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." msgstr[0] "Um deste torrents não foi baixado." msgstr[1] "Alguns destes torrents não foi baixado." -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 msgid "Download" msgstr "Baixar" -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" -#: ../gtk/file-list.c:822 +#: ../gtk/file-list.c:715 msgid "File" msgstr "Arquivo" -#: ../gtk/file-list.c:836 +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#: ../gtk/main.c:375 +#: ../gtk/main.c:348 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Iniciar com todos os torrents pausados" -#: ../gtk/main.c:377 +#: ../gtk/main.c:350 msgid "Show version number and exit" msgstr "Exibir o número da versão e sair" -#: ../gtk/main.c:381 +#: ../gtk/main.c:354 msgid "Start minimized in system tray" msgstr "Iniciar minimizado na bandeja do sistema" -#: ../gtk/main.c:384 +#: ../gtk/main.c:357 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Onde olhar para arquivos de configuração" -#: ../gtk/main.c:395 +#: ../gtk/main.c:366 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:402 +#: ../gtk/main.c:373 msgid "[torrent files]" msgstr "[arquivos torrent]" -#: ../gtk/main.c:704 +#: ../gtk/main.c:699 msgid "Closing Connections" msgstr "Fechando conexões" -#: ../gtk/main.c:708 +#: ../gtk/main.c:703 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Enviando totais de upload/download para tracker..." -#: ../gtk/main.c:713 +#: ../gtk/main.c:708 msgid "_Quit Now" msgstr "Sair _agora" -#: ../gtk/main.c:871 +#: ../gtk/main.c:875 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Não foi possível adicionar torrent corrompido" msgstr[1] "Não foi possível adicionar torrents corrompidos" -#: ../gtk/main.c:878 +#: ../gtk/main.c:882 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Não foi possível adicionar torrent duplicado" msgstr[1] "Não foi possível adicionar torrents duplicados" -#: ../gtk/main.c:1158 +#: ../gtk/main.c:1160 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Um cliente BitTorrent rápido e fácil" -#: ../gtk/main.c:1163 +#: ../gtk/main.c:1165 msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" msgstr "Copyright 2005-2009 Projeto Transmission" @@ -777,7 +649,7 @@ msgstr "Copyright 2005-2009 Projeto Transmission" #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 +#: ../gtk/main.c:1176 msgid "translator-credits" msgstr "" "Raphael Higino \n" @@ -794,92 +666,107 @@ msgstr "" " Diogo Lima https://launchpad.net/~diogooo\n" " Djavan Fagundes https://launchpad.net/~dnoway\n" " Enrico Nicoletto https://launchpad.net/~liverig\n" +" Fabio Malagoli Panico https://launchpad.net/~fabiopanico\n" " Garrido https://launchpad.net/~garridovaz\n" " Gerson \"fserve\" Barreiros https://launchpad.net/~fserve\n" " Guilherme Gonçalves https://launchpad.net/~guilherme08\n" " Henrique P. Machado https://launchpad.net/~zehrique\n" " Irio Musskopf https://launchpad.net/~iriomk\n" +" Thiago Negri https://launchpad.net/~evohunz\n" " Ugo https://launchpad.net/~ugosan\n" -" Waldir Leoncio https://launchpad.net/~waldir-leoncio" +" Waldir Leoncio https://launchpad.net/~wleoncio" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 msgid "Torrent created!" msgstr "Torrent criado!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 #, c-format msgid "Torrent creation failed: %s" msgstr "A criação de torrent falhou: %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 msgid "Invalid URL" msgstr "URL inválida" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 msgid "Torrent creation cancelled" msgstr "Criação de torrent cancelada" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "Não foi possível ler \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 msgid "No source selected" msgstr "Nenhuma fonte selecionada" #. %1$s is the torrent size #. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 #, c-format msgid "%1$s; %2$'d File" msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" msgstr[0] "%1$s; %2$'d arquivo" msgstr[1] "%1$s; %2$'d Arquivos" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 +#, c-format +msgid "%'d Piece" +msgid_plural "%'d Pieces" +msgstr[0] "%'d parte" +msgstr[1] "%'d partes" + +#. %1$s is number of pieces; +#. %2$s is how big each piece is +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 +#, c-format +msgid "%1$s @ %2$s" +msgstr "%1$s @ %2$s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "Selecionar diretório" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "Selecionar arquivo" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "Novo torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "Fonte" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "Nenhuma fonte selecionada" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "P_asta" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "E_xtras" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "Comen_tário:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "Torrent _privado" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -901,7 +788,7 @@ msgstr "Depurar" msgid "Time" msgstr "Tempo" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -913,22 +800,26 @@ msgstr "Mensagem" msgid "Message Log" msgstr "Mensagem de registro" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "Nível" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "Torrent completo" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "Abrir arquivo" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "Abrir pasta" +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "Localização" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -988,7 +879,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "%1$s, enviado %2$s (Proporção: %3$s)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "Tempo restante desconhecido." @@ -1016,7 +906,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "Up: %s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "Ocioso" @@ -1025,8 +915,8 @@ msgstr "Ocioso" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "Verificando dados locais (%.1f%% testado)" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Proporção: %s" @@ -1065,40 +955,27 @@ msgstr "Baixar e compartilhar arquivos sobre BitTorrent" msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Cliente BitTorrent Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Cliente BitTorrent Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "Atividade do BitTorrent" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Não permitir o recurso de hibernação do computador" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Não foi possível desativar a funcionalidade de hibernação: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Permitir o recurso de hibernação do computador" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 -#, c-format -msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" -msgstr "" -"%1$'d Semeando, %2$'d Baixando\n" -"Velocidade Down: %3$s, Velocidade Up: %4$s" - #: ../gtk/tr-prefs.c:281 msgid "Adding Torrents" msgstr "Adicionando torrents" @@ -1111,25 +988,13 @@ msgstr "Adicion_ar torrents automaticamente de:" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "Mo_ver arquivo fonte para a Lixeira" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "Limites" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" -msgstr "Parar de _semear torrents na proporção:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" -msgstr "Inibir a _hibernação quando torrents estiverem ativos" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" -msgstr "Exibir _icone na área de notificação" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" -msgstr "Mostrar _notificações no desktop" +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" +msgstr "Área de Trabalho" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 #, c-format @@ -1157,18 +1022,6 @@ msgstr "Atualizar Lista de bloqueios" msgid "Getting new blocklist..." msgstr "Obtendo nova Lista de bloqueios..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" -msgstr "Preferido arquivo em modo texto" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" -msgstr "Preferida criptografia" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" -msgstr "Criptografia necessária" - #: ../gtk/tr-prefs.c:504 msgid "Blocklist" msgstr "Lista de bloqueados" @@ -1181,210 +1034,149 @@ msgstr "_Atualizar" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Habilitar atualizações a_utomáticas" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "Máximo _global de peers:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "Máximo de peers por torrent:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" -msgstr "Modo d_e criptografia" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" -msgstr "Interface web" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" -msgstr "Hab_ilitar a interface web" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" -msgstr "_Abrir interface web" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "Ouvindo _porta:" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" -msgstr "_Requer nome de usuário" - #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "Nome do _usuário:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "Se_nha:" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" -msgstr "Permitir conexão somente os seguintes endereços IP:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Os endereços IP podem usar coringas, como 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "Endereços:" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "Proxy do tracker" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Conectar ao tracker através de um pro_xy" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "_Servidor proxy:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "_Porta do proxy:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Tipo de proxy:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "Requer _autenticação" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "Diariamente" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "Dias da semana" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "Finais de semana" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "Terça-feira" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "Quarta-feira" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "Quinta-feira" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "Sexta-feira" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" -msgstr "Limites de globais de banda" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" -msgstr "Modo de limite de velocidade" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" msgstr "Limite de velocidade de _download (KB/s):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "Limitar velocidade de u_pload (KB/s):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" -"Quando habilitado, o Modo de limite de velocidade tem preferência sobre os " -"limites globais de velocidade" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " -msgstr " e " - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "N_os dias:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "Status desconhecido" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "A porta está aberta" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "A porta está fechada" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "Testando..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "Entrada de peers" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "_Porta para conexões entrantes:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" -msgstr "_Testar porta" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Usar _encaminhamento da porta UPnP ou NAT-PMP do meu roteador" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "Máximo de peers por torrent:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "Máximo _global de peers:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Preferências do Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" -msgstr "Área de Trabalho" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 msgid "Web" msgstr "Web" @@ -1399,108 +1191,100 @@ msgstr "Aguardando para verificar arquivos locais (%.1f%% testado)" msgid "%1$s remaining" msgstr "%1$s restantes" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "Parado" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "Proporção total" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "Proporção da sessão" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "Transferência total" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "Transferência da sessão" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" -msgstr "Clique para desabilitar o Modo de limite de velocidade" - -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" -msgstr "Clique para habilitar o Modo de limite de velocidade" - -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "O tracker irá permitir requisições em %s" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "Ilimitado" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "Semear para sempre" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Limitar velocidade de download" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Limitar velocidade de upload" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Parar de semear na proporção" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Parar na proporção (%s)" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "_Todos" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "_Ativo" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "_Baixando" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "_Semeando" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "_Pausado" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" msgstr[0] "%1$'d de %2$'d torrent" msgstr[1] "%1$'d de %2$'d torrents" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" msgstr[0] "%'d torrent" msgstr[1] "%'d torrents" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "Down: %1$s, Up: %2$s" @@ -1599,7 +1383,7 @@ msgid "Error opening torrent" msgstr "Erro ao abrir torrent" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "Metadados inválidos" @@ -1618,17 +1402,12 @@ msgstr "Lista de bloqueados \"%1$s\" atualizada com %2$'d entradas" msgid "Couldn't read resume file" msgstr "Não foi possível ler o arquivo de reinício" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:296 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" -msgstr "Não foi possível criar \"%1$s\": pasta pai \"%2$s\" não existe" - #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Arquivo \"%s\" prealocado" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Não foi possível criar socket: %s" @@ -1638,7 +1417,7 @@ msgstr "Não foi possível criar socket: %s" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "O criador de torrent está pulando o arquivo \"%s\": %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Metadado de entrada inválido \"%s\"" @@ -1667,18 +1446,18 @@ msgstr "Sem mais encaminhamento de porta %d" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Porta %d encaminhada com sucesso" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "Não foi possível definir o endereço da fonte %s em %d: %s" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" "Não foi possível conectar socket %d para %s, porta %d (errno %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Não foi possível vincular porta %d em %s: %s" @@ -1703,47 +1482,47 @@ msgstr "Parando" msgid "Not forwarded" msgstr "Não encaminhado" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Estado alterado de \"%1$s\" para \"%2$s\"" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s iniciado" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Carregados %d torrents" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "Há %d peers do tracker" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Aviso do tracker: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Erro do tracker: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "Terminado" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "Completo" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "Incompleto" @@ -1783,16 +1562,16 @@ msgstr "" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Encaminhamento de porta realizado com sucesso!" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "Não é um arquivo normal" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "A alocação de memória falhou" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "O arquivo \"%s\" está no caminho" @@ -1805,34 +1584,301 @@ msgstr "Verificando torrent" msgid "Queued for verification" msgstr "Na fila para verificação" +#~ msgid "Transfer" +#~ msgstr "Transferir" + +#~ msgid "Progress:" +#~ msgstr "Progresso:" + +#~ msgid "Dates" +#~ msgstr "Datas" + +#: ../gtk/actions.c:52 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:53 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:54 +msgid "Sort by T_racker" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:56 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "" + #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" +msgid "Temporary Speed _Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:92 +msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:113 msgid "Set _Location" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:944 +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:639 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1506 +#: ../gtk/details.c:663 +#, c-format +msgid "Created by %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1412 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:337 +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:341 +msgid "Show Transmission in the system _tray" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:345 +msgid "Show popup _notifications" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:458 +msgid "Allow encryption" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:459 +msgid "Prefer encryption" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:460 +msgid "Require encryption" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" +msgstr "" + +#. "enabled" checkbutton +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" +msgstr "" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" +msgstr "" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" +msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 +msgid " _to " +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/fdlimit.c:296 +#, c-format +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" msgstr "" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 1161637a3..8d5c56843 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-01 07:01+0000\n" "Last-Translator: Manuel R. Ciosici \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:49 @@ -33,18 +33,6 @@ msgstr "Sortare după _nume" msgid "Sort by _Progress" msgstr "Sortare după _progres" -#: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" -msgstr "Sortare după _raport" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" -msgstr "Sortare după _stare" - -#: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" -msgstr "Sortare după _tracker" - #: ../gtk/actions.c:55 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Sortare după _vechime" @@ -61,10 +49,6 @@ msgstr "_Istoric mesaje" msgid "_Minimal View" msgstr "Afișaj _minimal" -#: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" -msgstr "Ordine de sortare inve_rsă" - #: ../gtk/actions.c:93 msgid "_Filterbar" msgstr "_Bară de filtrare" @@ -117,7 +101,7 @@ msgstr "Porneşte torrentul" msgid "_Statistics" msgstr "_Statistici" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Verifică datele locale" @@ -197,50 +181,50 @@ msgstr "Fișiere torrent" msgid "All files" msgstr "Toate fișierele" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "Opțiuni torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "_Mută fișierul sursă la Gunoi" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "_Porneşte odată adăugat" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "_Fișier torrent:" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "Alegeți fișierul sursă" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "Dosar _destinație:" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "Alegeți dosarul de destinaţie" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "Adaugă un torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "Afișează dialogul cu _opțiuni" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nu s-a putut crea „%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" @@ -251,111 +235,407 @@ msgstr "Nu s-a putut deschide „%1$s\": %2$s" msgid "%s is already running." msgstr "Deja rulează o instanță a %s." -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "Scăzută" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "Ridicată" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "Scăzută" + +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "Limitează viteza de _descărcare (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "Limitează viteza de _trimitere (KO/s)" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "Conexiuni parteneri" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Maximum parteneri:" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Se așteaptă verificarea datelor locale" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "Suspendat" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "Nici unul" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "Mixte" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" -msgstr "%.1f%%" +#: ../gtk/details.c:641 +msgid "Public torrent" +msgstr "Torrent public" -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" -msgstr "Transfer" +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "Activitate" -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" -msgstr "Stare:" - -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" -msgstr "Avansare:" - -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Have:" msgstr "Obţinut:" -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 msgid "Downloaded:" msgstr "Descărcat:" -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 msgid "Uploaded:" msgstr "Trimis:" -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "DSC eşuat:" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 msgid "Ratio:" msgstr "Raport:" -#: ../gtk/details.c:861 +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" +msgstr "Stare:" + +#: ../gtk/details.c:952 msgid "Error:" msgstr "Eroare:" -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" -msgstr "Date" +#: ../gtk/details.c:956 +msgid "Details" +msgstr "Detalii" -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" -msgstr "Pornit la:" +#: ../gtk/details.c:969 +msgid "Hash:" +msgstr "Hash:" -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" -msgstr "Ultima activitate la:" +#: ../gtk/details.c:974 +msgid "Privacy:" +msgstr "Privat:" -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" -msgstr "Necunoscut" +#: ../gtk/details.c:996 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentariu:" -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 +msgid "Down" +msgstr "Descărcare" + +#: ../gtk/details.c:1068 +msgid "Address" +msgstr "Adresă" + +#: ../gtk/details.c:1072 +msgid "Up" +msgstr "Încărcare" + +#: ../gtk/details.c:1073 +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#: ../gtk/details.c:1074 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../gtk/details.c:1075 +msgid "Status" +msgstr "Stare" + +#: ../gtk/details.c:1403 +msgid "Optimistic unchoke" +msgstr "Deblocare optimistă" + +#: ../gtk/details.c:1404 +msgid "Downloading from this peer" +msgstr "Se descarcă de la acest partener" + +#: ../gtk/details.c:1405 +msgid "We would download from this peer if they would let us" +msgstr "S-ar descărca de la acest partener dacă ne-ar lăsa" + +#: ../gtk/details.c:1406 +msgid "Uploading to peer" +msgstr "Se trimite către partener" + +#: ../gtk/details.c:1407 +msgid "We would upload to this peer if they asked" +msgstr "Am transmite către acest partener dacă ar cere-o" + +#: ../gtk/details.c:1408 +msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" +msgstr "Partenerul ne-a deblocat, dar nu suntem interesaţi" + +#: ../gtk/details.c:1409 +msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" +msgstr "Am deblocat acest partener, dar nu sunt interesaţi" + +#: ../gtk/details.c:1410 +msgid "Encrypted connection" +msgstr "Conexiune criptată" + +#: ../gtk/details.c:1411 +msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" +msgstr "Partener descoperit prin Peer Exchange (PEX)" + +#: ../gtk/details.c:1596 +msgid "Seeders:" +msgstr "Surse:" + +#: ../gtk/details.c:1603 +msgid "Leechers:" +msgstr "Surse incomplete:" + +#: ../gtk/details.c:1610 +msgid "Times Completed:" +msgstr "Timp completat:" + +#: ../gtk/details.c:1644 +msgid "Now" +msgstr "Acum" + +#: ../gtk/details.c:1647 +msgid "In progress" +msgstr "În progres" + +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 +msgid "Trackers" +msgstr "Trackeri" + +#: ../gtk/details.c:1801 +msgid "Last scrape at:" +msgstr "Ultima curăţire la:" + +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 +msgid "Tracker responded:" +msgstr "Tracker a răspuns:" + +#: ../gtk/details.c:1811 +msgid "Next scrape in:" +msgstr "Următoarea curăţire în:" + +#: ../gtk/details.c:1817 +msgid "Announce" +msgstr "Anunță" + +#: ../gtk/details.c:1821 +msgid "Tracker:" +msgstr "Tracker:" + +#: ../gtk/details.c:1823 +msgid "Last announce at:" +msgstr "Ultimul anunţ la:" + +#: ../gtk/details.c:1833 +msgid "Next announce in:" +msgstr "Următorul anunţ în:" + +#. how long until the tracker will honor user +#. * pressing the "ask for more peers" button +#: ../gtk/details.c:1840 +msgid "Manual announce allowed in:" +msgstr "Anunțare manuală permisă în:" + +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 +msgid "Information" +msgstr "Informații" + +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "Parteneri" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Files" +msgstr "Fișiere" + +#: ../gtk/details.c:1932 +msgid "Options" +msgstr "Opțiuni" + +#: ../gtk/details.c:1960 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "Proprietăți '%s'" + +#: ../gtk/dialogs.c:121 +msgid "Quit Transmission?" +msgstr "Închid Transmission?" + +#: ../gtk/dialogs.c:133 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "_Nu mă întreba din nou" + +#: ../gtk/dialogs.c:236 +msgid "Remove torrent?" +msgid_plural "Remove torrents?" +msgstr[0] "Șterge torrent?" +msgstr[1] "Ștergeți torrenții?" +msgstr[2] "Ștergeți torrenții?" + +#: ../gtk/dialogs.c:242 +msgid "Delete this torrent's downloaded files?" +msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" +msgstr[0] "Ștergeți fișierul descărcat de acest torrent?" +msgstr[1] "Ștergeți fișierele descărcate de aceste torrente?" +msgstr[2] "Ștergeți fișierele descărcate de aceste torrente?" + +#: ../gtk/dialogs.c:255 +msgid "This torrent has not finished downloading." +msgid_plural "These torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "Acest torrent nu s-a terminat de descărcat." +msgstr[1] "Aceste torrente nu s-au terminat de descărcat." +msgstr[2] "Aceste torrente nu s-au terminat de descărcat." + +#: ../gtk/dialogs.c:261 +msgid "This torrent is connected to peers." +msgid_plural "These torrents are connected to peers." +msgstr[0] "Acest torrent este conectat la parteneri." +msgstr[1] "Aceste torrente sunt conectate la parteneri." +msgstr[2] "Aceste torrente sunt conectate la parteneri." + +#: ../gtk/dialogs.c:268 +msgid "One of these torrents is connected to peers." +msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." +msgstr[0] "Unul dintre aceste torrente este conectat la parteneri." +msgstr[1] "Unele dintre aceste torrente sunt conectate la parteneri." +msgstr[2] "Unele dintre aceste torrente sunt conectate la parteneri." + +#: ../gtk/dialogs.c:275 +msgid "One of these torrents has not finished downloading." +msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "Unul dintre aceste torrente nu s-a terminat de descărcat." +msgstr[1] "Unele dintre aceste torrente nu s-au terminat de descărcat." +msgstr[2] "Unele dintre aceste torrente nu s-au terminat de descărcat." + +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 +msgid "Download" +msgstr "Descarcă" + +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritate" + +#: ../gtk/file-list.c:715 +msgid "File" +msgstr "Fișier" + +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 +msgid "Progress" +msgstr "Progres" + +#: ../gtk/main.c:348 +msgid "Start with all torrents paused" +msgstr "Porneşte cu toate torentele în pauză" + +#: ../gtk/main.c:350 +msgid "Show version number and exit" +msgstr "Arată numărul versiunii și ieși" + +#: ../gtk/main.c:354 +msgid "Start minimized in system tray" +msgstr "Pornește minimizat în bara de sistem" + +#: ../gtk/main.c:357 +msgid "Where to look for configuration files" +msgstr "Unde să caut fişier de setare" + +#: ../gtk/main.c:366 +msgid "Transmission" +msgstr "Transmission" + +#: ../gtk/main.c:373 +msgid "[torrent files]" +msgstr "[fișiere torent]" + +#: ../gtk/main.c:699 +msgid "Closing Connections" +msgstr "Se închid conexiunile" + +#: ../gtk/main.c:703 +msgid "Sending upload/download totals to tracker..." +msgstr "Se trimit totalurile încărcare/descărcare către tracker..." + +#: ../gtk/main.c:708 +msgid "_Quit Now" +msgstr "Închide _acum" + +#: ../gtk/main.c:875 +msgid "Couldn't add corrupt torrent" +msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" +msgstr[0] "Nu s-a putut adăuga torrent corupt" +msgstr[1] "Nu s-au putut adăuga torrenți corupți" +msgstr[2] "Nu s-au putut adăuga torrenți corupți" + +#: ../gtk/main.c:882 +msgid "Couldn't add duplicate torrent" +msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" +msgstr[0] "Nu s-a putut adăuga torrentul de două ori" +msgstr[1] "Nu s-au putut adăuga torrenții de două ori" +msgstr[2] "Nu s-au putut adăuga torrenții de două ori" + +#: ../gtk/main.c:1160 +msgid "A fast and easy BitTorrent client" +msgstr "Un client BitTorrent simplu și rapid" + +#: ../gtk/main.c:1165 +msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +msgstr "Copyright 2005-2009 Proiectul Transmission" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 +msgid "Torrent created!" +msgstr "Torrent creat!" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 +#, c-format +msgid "Torrent creation failed: %s" +msgstr "Crearea torrentului a eșuat: %s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL nevalid" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 +msgid "Torrent creation cancelled" +msgstr "Creare torrent anulată" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 +#, c-format +msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +msgstr "Nu s-a putut citi „%1$s\": %2$s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 +msgid "No source selected" +msgstr "Nicio sursă selectată" + +#. %1$s is the torrent size +#. %2$'d is its number of files +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 +#, c-format +msgid "%1$s; %2$'d File" +msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +msgstr[0] "%1$s; %2$'d fișier" +msgstr[1] "%1$s; %2$'d fișiere" +msgstr[2] "%1$s; %2$'d de fișiere" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 #, c-format msgid "%'d Piece" msgid_plural "%'d Pieces" @@ -365,405 +645,52 @@ msgstr[2] "%'d de bucăți" #. %1$s is number of pieces; #. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 #, c-format msgid "%1$s @ %2$s" msgstr "%1$s de câte %2$s" -#: ../gtk/details.c:946 -msgid "Public torrent" -msgstr "Torrent public" - -#: ../gtk/details.c:1037 -msgid "Details" -msgstr "Detalii" - -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "Bucăţi" - -#: ../gtk/details.c:1047 -msgid "Hash:" -msgstr "Hash:" - -#: ../gtk/details.c:1052 -msgid "Privacy:" -msgstr "Privat:" - -#: ../gtk/details.c:1069 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentariu:" - -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "Origini" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "Creator:" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "Locație" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "Fişier torrent:" - -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 -msgid "Down" -msgstr "Descărcare" - -#: ../gtk/details.c:1162 -msgid "Address" -msgstr "Adresă" - -#: ../gtk/details.c:1166 -msgid "Up" -msgstr "Încărcare" - -#: ../gtk/details.c:1167 -msgid "Client" -msgstr "Client" - -#: ../gtk/details.c:1168 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../gtk/details.c:1169 -msgid "Status" -msgstr "Stare" - -#: ../gtk/details.c:1497 -msgid "Optimistic unchoke" -msgstr "Deblocare optimistă" - -#: ../gtk/details.c:1498 -msgid "Downloading from this peer" -msgstr "Se descarcă de la acest partener" - -#: ../gtk/details.c:1499 -msgid "We would download from this peer if they would let us" -msgstr "S-ar descărca de la acest partener dacă ne-ar lăsa" - -#: ../gtk/details.c:1500 -msgid "Uploading to peer" -msgstr "Se trimite către partener" - -#: ../gtk/details.c:1501 -msgid "We would upload to this peer if they asked" -msgstr "Am transmite către acest partener dacă ar cere-o" - -#: ../gtk/details.c:1502 -msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" -msgstr "Partenerul ne-a deblocat, dar nu suntem interesaţi" - -#: ../gtk/details.c:1503 -msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" -msgstr "Am deblocat acest partener, dar nu sunt interesaţi" - -#: ../gtk/details.c:1504 -msgid "Encrypted connection" -msgstr "Conexiune criptată" - -#: ../gtk/details.c:1505 -msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" -msgstr "Partener descoperit prin Peer Exchange (PEX)" - -#: ../gtk/details.c:1685 -msgid "Seeders:" -msgstr "Surse:" - -#: ../gtk/details.c:1692 -msgid "Leechers:" -msgstr "Surse incomplete:" - -#: ../gtk/details.c:1699 -msgid "Times Completed:" -msgstr "Timp completat:" - -#: ../gtk/details.c:1734 -msgid "Now" -msgstr "Acum" - -#: ../gtk/details.c:1737 -msgid "In progress" -msgstr "În progres" - -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 -msgid "Trackers" -msgstr "Trackeri" - -#: ../gtk/details.c:1891 -msgid "Last scrape at:" -msgstr "Ultima curăţire la:" - -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 -msgid "Tracker responded:" -msgstr "Tracker a răspuns:" - -#: ../gtk/details.c:1901 -msgid "Next scrape in:" -msgstr "Următoarea curăţire în:" - -#: ../gtk/details.c:1907 -msgid "Announce" -msgstr "Anunță" - -#: ../gtk/details.c:1911 -msgid "Tracker:" -msgstr "Tracker:" - -#: ../gtk/details.c:1913 -msgid "Last announce at:" -msgstr "Ultimul anunţ la:" - -#: ../gtk/details.c:1923 -msgid "Next announce in:" -msgstr "Următorul anunţ în:" - -#. how long until the tracker will honor user -#. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 -msgid "Manual announce allowed in:" -msgstr "Anunțare manuală permisă în:" - -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "Activitate" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "Parteneri" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 -msgid "Information" -msgstr "Informații" - -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Files" -msgstr "Fișiere" - -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 -msgid "Options" -msgstr "Opțiuni" - -#: ../gtk/details.c:2055 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Proprietăți '%s'" - -#: ../gtk/dialogs.c:120 -msgid "Quit Transmission?" -msgstr "Închid Transmission?" - -#: ../gtk/dialogs.c:133 -msgid "_Don't ask me again" -msgstr "_Nu mă întreba din nou" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove torrents?" -msgstr[0] "Șterge torrent?" -msgstr[1] "Ștergeți torrenții?" -msgstr[2] "Ștergeți torrenții?" - -#: ../gtk/dialogs.c:241 -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "Ștergeți fișierul descărcat de acest torrent?" -msgstr[1] "Ștergeți fișierele descărcate de aceste torrente?" -msgstr[2] "Ștergeți fișierele descărcate de aceste torrente?" - -#: ../gtk/dialogs.c:254 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Acest torrent nu s-a terminat de descărcat." -msgstr[1] "Aceste torrente nu s-au terminat de descărcat." -msgstr[2] "Aceste torrente nu s-au terminat de descărcat." - -#: ../gtk/dialogs.c:260 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Acest torrent este conectat la parteneri." -msgstr[1] "Aceste torrente sunt conectate la parteneri." -msgstr[2] "Aceste torrente sunt conectate la parteneri." - -#: ../gtk/dialogs.c:267 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Unul dintre aceste torrente este conectat la parteneri." -msgstr[1] "Unele dintre aceste torrente sunt conectate la parteneri." -msgstr[2] "Unele dintre aceste torrente sunt conectate la parteneri." - -#: ../gtk/dialogs.c:274 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Unul dintre aceste torrente nu s-a terminat de descărcat." -msgstr[1] "Unele dintre aceste torrente nu s-au terminat de descărcat." -msgstr[2] "Unele dintre aceste torrente nu s-au terminat de descărcat." - -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 -msgid "Download" -msgstr "Descarcă" - -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritate" - -#: ../gtk/file-list.c:822 -msgid "File" -msgstr "Fișier" - -#: ../gtk/file-list.c:836 -msgid "Progress" -msgstr "Progres" - -#: ../gtk/main.c:375 -msgid "Start with all torrents paused" -msgstr "Porneşte cu toate torentele în pauză" - -#: ../gtk/main.c:377 -msgid "Show version number and exit" -msgstr "Arată numărul versiunii și ieși" - -#: ../gtk/main.c:381 -msgid "Start minimized in system tray" -msgstr "Pornește minimizat în bara de sistem" - -#: ../gtk/main.c:384 -msgid "Where to look for configuration files" -msgstr "Unde să caut fişier de setare" - -#: ../gtk/main.c:395 -msgid "Transmission" -msgstr "Transmission" - -#: ../gtk/main.c:402 -msgid "[torrent files]" -msgstr "[fișiere torent]" - -#: ../gtk/main.c:704 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Se închid conexiunile" - -#: ../gtk/main.c:708 -msgid "Sending upload/download totals to tracker..." -msgstr "Se trimit totalurile încărcare/descărcare către tracker..." - -#: ../gtk/main.c:713 -msgid "_Quit Now" -msgstr "Închide _acum" - -#: ../gtk/main.c:871 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Nu s-a putut adăuga torrent corupt" -msgstr[1] "Nu s-au putut adăuga torrenți corupți" -msgstr[2] "Nu s-au putut adăuga torrenți corupți" - -#: ../gtk/main.c:878 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Nu s-a putut adăuga torrentul de două ori" -msgstr[1] "Nu s-au putut adăuga torrenții de două ori" -msgstr[2] "Nu s-au putut adăuga torrenții de două ori" - -#: ../gtk/main.c:1158 -msgid "A fast and easy BitTorrent client" -msgstr "Un client BitTorrent simplu și rapid" - -#: ../gtk/main.c:1163 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "Copyright 2005-2009 Proiectul Transmission" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 -msgid "Torrent created!" -msgstr "Torrent creat!" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 -#, c-format -msgid "Torrent creation failed: %s" -msgstr "Crearea torrentului a eșuat: %s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL nevalid" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format -msgid "Torrent creation cancelled" -msgstr "Creare torrent anulată" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nu s-a putut citi „%1$s\": %2$s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 -msgid "No source selected" -msgstr "Nicio sursă selectată" - -#. %1$s is the torrent size -#. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d fișier" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d fișiere" -msgstr[2] "%1$s; %2$'d de fișiere" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "Alegeți directorul" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "Alegeți fișierul" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "Torrent nou" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "Sursă" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "Nicio sursă selectată" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "_Dosar" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "_Fişier" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "E_xtra" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "Comen_tariu:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "Torrent _privat" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -785,7 +712,7 @@ msgstr "Depanare" msgid "Time" msgstr "Timp" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "Nume" @@ -797,22 +724,26 @@ msgstr "Mesaj" msgid "Message Log" msgstr "Istoric mesaje" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "Nivel" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "Torrent completat" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "Deschide fișier" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "Deschide dosar" +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "Locație" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -864,7 +795,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "%1$s, a fost trimis %2$s (Raport: %3$s)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "Timp rămas necunoscut" @@ -892,7 +822,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "Încărcare: %s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "Inactiv" @@ -901,8 +831,8 @@ msgstr "Inactiv" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "Se verifică datele locale (%.1f%% testate)" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Proporție: %s" @@ -943,40 +873,27 @@ msgstr "Descarcă și împarte fișiere prin BitTorrent" msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Client BitTorrent Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Client BitTorrent Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "Activitatea BitTorrent" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Dezactivare hibernare desktop" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Nu s-a putut dezactiva hibernarea desktop-ului: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Se permite hibernarea desktop-ului" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 -#, c-format -msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" -msgstr "" -"%1$'d Se trimit, %2$'d Se descarcă\n" -"Descărcare: %3$s, Trimitere: %4$s" - #: ../gtk/tr-prefs.c:281 msgid "Adding Torrents" msgstr "Se adaugă torrentele" @@ -989,21 +906,13 @@ msgstr "_Adaugă automat torrente de la:" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "Mu_tă fişierele sursă la Gunoi" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "Limite" -#: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" -msgstr "Dezactivează _hibernarea calculatorului când sunt torente active" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" -msgstr "Arată p_ictogramă în Zona de Notificare a spațiului de lucru" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" -msgstr "Arată _notificări în spațiul de lucru" +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" +msgstr "Spațiu de lucru" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 #, c-format @@ -1025,121 +934,82 @@ msgstr "Act_ualizează" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Permite _actualizări automate" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "Maximum de parteneri în t_otal:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "Maximum de parteneri pe _torrent:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" -msgstr "Interfață web" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" -msgstr "_Activează interfața web" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" -msgstr "Deschide interfața _web" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "_Port conectare:" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" -msgstr "_Necesită nume utilizator" - #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "Nume _utilizator:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "Parolă:" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" -msgstr "Permite numai acestei _adrese de IP să se conecteze:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Adresele de IP pot folosi metacaractere, ca de exemplu 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "Adrese:" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "Proxy tracker" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Conectare la tracker printr-un pro_xy" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "_Server proxy:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "_Port proxy:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Tip proxy:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "Este necesară _autentificarea" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "Limitează viteza de î_ncărcare (KiO/s)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " -msgstr " și " - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "Portul este deschis" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "Portul este închis" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" "Foloseşte UPnP sau înaintarea port-ului NAT-PMP dinspre router-ul meu" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "Maximum de parteneri pe _torrent:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "Maximum de parteneri în t_otal:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Preferințe Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "Torrente" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "Rețea" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" -msgstr "Spațiu de lucru" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 msgid "Web" msgstr "Web" @@ -1154,61 +1024,61 @@ msgstr "Se aşteaptă verificarea datelor locale (%.1f%% testat)" msgid "%1$s remaining" msgstr "%1$s rămase" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "Oprit" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "Raport total" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "Raport sesiune" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "Transfer total" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "Transfer sesiune" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Trackerul va permite cereri în %s" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "To_ate" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "_Active" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "Se _descarcă" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "Se în_cărcă" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "_Pauză" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" @@ -1216,7 +1086,7 @@ msgstr[0] "%1$'d din %2$'d torrent" msgstr[1] "%1$'d din %2$'d torrente" msgstr[2] "%1$'d din %2$'d de torrente" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" @@ -1224,7 +1094,7 @@ msgstr[0] "%'d torrent" msgstr[1] "%'d torrente" msgstr[2] "%'d de torrente" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "Descărcare: %1$s, Încărcare: %2$s" @@ -1328,7 +1198,7 @@ msgid "Error opening torrent" msgstr "Eroare la deschiderea torrentului" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "Metadate nevalide" @@ -1347,17 +1217,12 @@ msgstr "Lista celor blocaţi „%1$s” a fost acutalizată cu %2$'d de intrări msgid "Couldn't read resume file" msgstr "Nu s-a putut citi fișierul de reluare" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:296 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" -msgstr "Nu s-a putut crea \"%1$s\": dosarul părinte \"%2$s\" nu există" - #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Fișier prealocat \"%s\"" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Nu s-a putut crea socketul: %s" @@ -1367,7 +1232,7 @@ msgstr "Nu s-a putut crea socketul: %s" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Creatorul de Torrente ignoră fişierul „%s”: %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Intrare metadate nevalidă „%s”" @@ -1396,13 +1261,13 @@ msgstr "nu se mai înaintează portul %d" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Portul %d a fost înaintat cu succes" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" "Nu s-a putut conecta socketul %d la %s, portul %d (eroare nr %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Nu s-a putut lega la portul %d pe %s: %s" @@ -1427,47 +1292,47 @@ msgstr "În curs de oprire" msgid "Not forwarded" msgstr "Nu s-a înaintat" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Starea s-a schimbat de la „%1$s\" la „%2$s\"" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s pornit" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "S-au incărcat %d torrente" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "S-au primit %d parteneri de la tracker" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Avertisment tracker: „%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Eroare tracker: „%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "Terminat" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "Complet" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "Incomplet" @@ -1501,16 +1366,16 @@ msgstr "" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Înaintarea portului s-a efectuat cu succes!" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "Nu este un fişier obişnuit" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Alocarea memoriei a eşuat" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Fişierul „%s” stă în cale" @@ -1523,8 +1388,20 @@ msgstr "Verificare torrent" msgid "Queued for verification" msgstr "Pus în coadă pentru verificare" +#: ../gtk/actions.c:52 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:53 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:54 +msgid "Sort by T_racker" +msgstr "" + #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" +msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:57 @@ -1532,105 +1409,160 @@ msgid "Sort by Si_ze" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" +msgid "Temporary Speed _Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:92 +msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:113 msgid "Set _Location" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:704 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:944 +#: ../gtk/details.c:639 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" +#: ../gtk/details.c:663 +#, c-format +msgid "Created by %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1122 +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1028 msgid "Webseeds" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1506 +#: ../gtk/details.c:1412 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1507 +#: ../gtk/details.c:1413 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1736 +#: ../gtk/details.c:1646 msgid "None sent" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1889 +#: ../gtk/details.c:1799 msgid "Scrape" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2065 +#: ../gtk/details.c:1970 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "" @@ -1639,7 +1571,7 @@ msgstr "" #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 +#: ../gtk/main.c:1176 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -1647,13 +1579,42 @@ msgstr "" " Adrian Harabulă https://launchpad.net/~opensoft\n" " Bogdan Bădic-Spătariu https://launchpad.net/~thelad33\n" " Cris G https://launchpad.net/~krig-tiscali\n" -" George Enea https://launchpad.net/~premamotion\n" +" George Enea https://launchpad.net/~premamotion-deactivatedaccount\n" " Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n" " Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n" " MBogdan https://launchpad.net/~m-for-mike\n" " Manuel R. Ciosici https://launchpad.net/~manuelciosici\n" " Mircea Suciu https://launchpad.net/~mirceasuciu" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "" + #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, #. %3$s is our upload-to-download ratio, @@ -1663,8 +1624,37 @@ msgstr "" msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:337 +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:341 +msgid "Show Transmission in the system _tray" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:345 +msgid "Show popup _notifications" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:402 @@ -1687,155 +1677,206 @@ msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" +msgid "Allow encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" +msgid "Prefer encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" +msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" +msgstr "" + +#. "enabled" checkbutton +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" +msgstr "" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" +msgstr "" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" - #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" +msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 +msgid " _to " +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:296 +#, c-format +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index c2e9f4bb7..01aa52bf6 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -9,16 +9,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Transmission HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-26 14:30+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Dmitriev \n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-13 17:48+0000\n" +"Last-Translator: Sergei Sedov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" @@ -36,18 +36,6 @@ msgstr "Сортировать по _названию" msgid "Sort by _Progress" msgstr "Сортировать по _прогрессу" -#: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" -msgstr "Сортировать по _рейтингу" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" -msgstr "Сортировать по _состоянию" - -#: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" -msgstr "Сортировать по _трекеру" - #: ../gtk/actions.c:55 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Сортировать по _возрасту" @@ -64,10 +52,6 @@ msgstr "_Журнал сообщений" msgid "_Minimal View" msgstr "_Минималистичный режим" -#: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" -msgstr "Сортировать в _обратном порядке" - #: ../gtk/actions.c:93 msgid "_Filterbar" msgstr "_Фильтры" @@ -120,7 +104,7 @@ msgstr "Запустить торрент" msgid "_Statistics" msgstr "_Статистика" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "Про_верить локальные данные" @@ -200,50 +184,50 @@ msgstr "Торренты" msgid "All files" msgstr "Все файлы" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "Параметры торрента" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "_Переместить файл-источник в корзину" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "З_апустить после добавления" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "_Торрент-файл:" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "Выберите файл-источник" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Папка назначения:" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "Выберите папку назначения" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "Добавить торрент" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "_Открыть диалог настройки" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Не удалось создать «%1$s»: %2$s" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" @@ -254,329 +238,255 @@ msgstr "Не удалось открыть «%1$s»: %2$s" msgid "%s is already running." msgstr "%s уже запущен." -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "Низкий" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "Обычный" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "Высокий" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "Обычный" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "Низкий" + +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "Ограничить скорость _приёма (КБ/с):" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "Ограничить скорость _раздачи (КБ/с):" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "Соединения с узлами" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Максимальное количество узлов:" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Ожидается проверка локальных данных" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "Приём" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "Приостановлен" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "Н/Д" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "Смешанный" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" -msgstr "%.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" -msgstr "Передача" - -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" -msgstr "Состояние:" - -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" -msgstr "Прогресс:" - -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 -msgid "Have:" -msgstr "В наличии:" - -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Загружено:" - -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Роздано:" - -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "Неудачный приём:" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 -msgid "Ratio:" -msgstr "Рейтинг:" - -#: ../gtk/details.c:861 -msgid "Error:" -msgstr "Ошибка:" - -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" -msgstr "Даты" - -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" -msgstr "Начато в:" - -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" -msgstr "Последняя активность:" - -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестно" - -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 -#, c-format -msgid "%'d Piece" -msgid_plural "%'d Pieces" -msgstr[0] "%'d часть" -msgstr[1] "%'d части" -msgstr[2] "%'d частей" - -#. %1$s is number of pieces; -#. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 -#, c-format -msgid "%1$s @ %2$s" -msgstr "%1$s по %2$s" - -#: ../gtk/details.c:946 +#: ../gtk/details.c:641 msgid "Public torrent" msgstr "Публичный торрент" -#: ../gtk/details.c:1037 +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "Активность" + +#: ../gtk/details.c:924 +msgid "Have:" +msgstr "В наличии:" + +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Загружено:" + +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Роздано:" + +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +msgid "Ratio:" +msgstr "Рейтинг:" + +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" +msgstr "Состояние:" + +#: ../gtk/details.c:952 +msgid "Error:" +msgstr "Ошибка:" + +#: ../gtk/details.c:956 msgid "Details" msgstr "Подробности" -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "Части:" - -#: ../gtk/details.c:1047 +#: ../gtk/details.c:969 msgid "Hash:" msgstr "Хеш:" -#: ../gtk/details.c:1052 +#: ../gtk/details.c:974 msgid "Privacy:" msgstr "Конфиденциальность:" -#: ../gtk/details.c:1069 +#: ../gtk/details.c:996 msgid "Comment:" msgstr "Комментарий:" -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "Происхождение" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "Создатель:" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "Дата:" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "Расположение" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "Файл торрента:" - -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 msgid "Down" msgstr "Приём" -#: ../gtk/details.c:1162 +#: ../gtk/details.c:1068 msgid "Address" msgstr "Адрес" -#: ../gtk/details.c:1166 +#: ../gtk/details.c:1072 msgid "Up" msgstr "Раздача" -#: ../gtk/details.c:1167 +#: ../gtk/details.c:1073 msgid "Client" msgstr "Клиент" -#: ../gtk/details.c:1168 +#: ../gtk/details.c:1074 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1169 +#: ../gtk/details.c:1075 msgid "Status" msgstr "Состояние" -#: ../gtk/details.c:1497 +#: ../gtk/details.c:1403 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Благоприятная передача" -#: ../gtk/details.c:1498 +#: ../gtk/details.c:1404 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Загрузка с этого узла" -#: ../gtk/details.c:1499 +#: ../gtk/details.c:1405 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Возможен приём данных от этого узла, если он позволит" -#: ../gtk/details.c:1500 +#: ../gtk/details.c:1406 msgid "Uploading to peer" msgstr "Передача узлу" -#: ../gtk/details.c:1501 +#: ../gtk/details.c:1407 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Возможна раздача данных этому узлу, если он будет заинтересован" -#: ../gtk/details.c:1502 +#: ../gtk/details.c:1408 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Узел согласен передавать данные, но мы не заинтересованы" -#: ../gtk/details.c:1503 +#: ../gtk/details.c:1409 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Передача узлу была разрешена, но он не заинтересован" -#: ../gtk/details.c:1504 +#: ../gtk/details.c:1410 msgid "Encrypted connection" msgstr "Зашифрованное соединение" -#: ../gtk/details.c:1505 +#: ../gtk/details.c:1411 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Узел был обнаружен с помощью обмена узлами (PEX)" -#: ../gtk/details.c:1507 +#: ../gtk/details.c:1413 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Узел работает в режиме приёма" -#: ../gtk/details.c:1685 +#: ../gtk/details.c:1596 msgid "Seeders:" msgstr "Раздающие:" -#: ../gtk/details.c:1692 +#: ../gtk/details.c:1603 msgid "Leechers:" msgstr "Принимающие:" -#: ../gtk/details.c:1699 +#: ../gtk/details.c:1610 msgid "Times Completed:" msgstr "Завершено:" -#: ../gtk/details.c:1734 +#: ../gtk/details.c:1644 msgid "Now" msgstr "Сейчас" -#: ../gtk/details.c:1737 +#: ../gtk/details.c:1647 msgid "In progress" msgstr "в процессе" -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 msgid "Trackers" msgstr "Трекеры" -#: ../gtk/details.c:1889 +#: ../gtk/details.c:1799 msgid "Scrape" msgstr "Запрос информации" -#: ../gtk/details.c:1891 +#: ../gtk/details.c:1801 msgid "Last scrape at:" msgstr "Последний запрос в:" -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 msgid "Tracker responded:" msgstr "Ответ трекера:" -#: ../gtk/details.c:1901 +#: ../gtk/details.c:1811 msgid "Next scrape in:" msgstr "Следующий запрос через:" -#: ../gtk/details.c:1907 +#: ../gtk/details.c:1817 msgid "Announce" msgstr "Анонс активности" -#: ../gtk/details.c:1911 +#: ../gtk/details.c:1821 msgid "Tracker:" msgstr "Трекер:" -#: ../gtk/details.c:1913 +#: ../gtk/details.c:1823 msgid "Last announce at:" msgstr "Последний анонс в:" -#: ../gtk/details.c:1923 +#: ../gtk/details.c:1833 msgid "Next announce in:" msgstr "Следующий анонс через:" #. how long until the tracker will honor user #. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 +#: ../gtk/details.c:1840 msgid "Manual announce allowed in:" msgstr "Запрос дополнительных узлов можно будет сделать через:" -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "Активность" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "Узлы" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "Трекер" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 msgid "Information" msgstr "Сведения" -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "Узлы" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "Трекер" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Files" msgstr "Файлы" -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 +#: ../gtk/details.c:1932 msgid "Options" msgstr "Параметры" -#: ../gtk/details.c:2055 +#: ../gtk/details.c:1960 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Свойства %s" -#: ../gtk/dialogs.c:120 +#: ../gtk/dialogs.c:121 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Выйти из Transmission?" @@ -584,119 +494,122 @@ msgstr "Выйти из Transmission?" msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Больше не спрашивать" -#: ../gtk/dialogs.c:235 +#: ../gtk/dialogs.c:236 msgid "Remove torrent?" msgid_plural "Remove torrents?" msgstr[0] "Удалить торрент?" msgstr[1] "Удалить торренты?" msgstr[2] "Удалить торренты?" -#: ../gtk/dialogs.c:241 +#: ../gtk/dialogs.c:242 msgid "Delete this torrent's downloaded files?" msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" msgstr[0] "Удалить загруженные файлы этого торрента?" msgstr[1] "Удалить загруженные файлы этих торрентов?" msgstr[2] "Удалить загруженные файлы этих торрентов?" -#: ../gtk/dialogs.c:254 +#: ../gtk/dialogs.c:255 msgid "This torrent has not finished downloading." msgid_plural "These torrents have not finished downloading." msgstr[0] "Загрузка этого торрента не завершена." msgstr[1] "Загрузка этих торрентов не завершена." msgstr[2] "Загрузка этих торрентов не завершена." -#: ../gtk/dialogs.c:260 +#: ../gtk/dialogs.c:261 msgid "This torrent is connected to peers." msgid_plural "These torrents are connected to peers." msgstr[0] "Этот торрент подключен к узлам." msgstr[1] "Эти торренты подключены к узлам." msgstr[2] "Эти торренты подключены к узлам." -#: ../gtk/dialogs.c:267 +#: ../gtk/dialogs.c:268 msgid "One of these torrents is connected to peers." msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." msgstr[0] "Один из этих торрентов подключен к узлам." msgstr[1] "Некоторые из этих торрентов подключены к узлам." msgstr[2] "Некоторые из этих торрентов подключены к узлам." -#: ../gtk/dialogs.c:274 +#: ../gtk/dialogs.c:275 msgid "One of these torrents has not finished downloading." msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." msgstr[0] "Загрузка одного из этих торрентов не завершена." msgstr[1] "Загрузка некоторых из этих торрентов не завершена." msgstr[2] "Загрузка некоторых из этих торрентов не завершена." -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 msgid "Download" msgstr "Скачать" -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" -#: ../gtk/file-list.c:822 +#: ../gtk/file-list.c:715 msgid "File" msgstr "Файл" -#: ../gtk/file-list.c:836 +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 msgid "Progress" msgstr "Прогресс" -#: ../gtk/main.c:375 +#: ../gtk/main.c:348 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Начать с приостановленными торрентами" -#: ../gtk/main.c:377 +#: ../gtk/main.c:350 msgid "Show version number and exit" msgstr "Вывести номер версии и завершить работу" -#: ../gtk/main.c:381 +#: ../gtk/main.c:354 msgid "Start minimized in system tray" msgstr "Запускать свёрнутым в значок в области уведомлений" -#: ../gtk/main.c:384 +#: ../gtk/main.c:357 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Где искать файлы конфигурации" -#: ../gtk/main.c:395 +#: ../gtk/main.c:366 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:402 +#: ../gtk/main.c:373 msgid "[torrent files]" msgstr "[торренты]" -#: ../gtk/main.c:704 +#: ../gtk/main.c:699 msgid "Closing Connections" msgstr "Завершение соединений" -#: ../gtk/main.c:708 +#: ../gtk/main.c:703 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Отправление статистики о переданных данных трекеру..." -#: ../gtk/main.c:713 +#: ../gtk/main.c:708 msgid "_Quit Now" msgstr "_Выйти сейчас" -#: ../gtk/main.c:871 +#: ../gtk/main.c:875 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Не удалось добавить испорченный торрент" msgstr[1] "Не удалось добавить испорченные торренты" msgstr[2] "Не удалось добавить испорченные торренты" -#: ../gtk/main.c:878 +#: ../gtk/main.c:882 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Не удалось добавить дублирующийся торрент" msgstr[1] "Не удалось добавить дублирующиеся торренты" msgstr[2] "Не удалось добавить дублирующиеся торренты" -#: ../gtk/main.c:1158 +#: ../gtk/main.c:1160 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Быстрый и простой BitTorrent-клиент" -#: ../gtk/main.c:1163 +#: ../gtk/main.c:1165 msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" @@ -704,7 +617,7 @@ msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 +#: ../gtk/main.c:1176 msgid "translator-credits" msgstr "" "Anton Shestakov \n" @@ -720,13 +633,14 @@ msgstr "" " Alexander Semyonov https://launchpad.net/~rotuka\n" " Alexei Klimenko https://launchpad.net/~nimda7\n" " Andrei Dziahel https://launchpad.net/~trickster2k4\n" +" Andrey Sitnik https://launchpad.net/~iskin\n" " Anton Shestakov https://launchpad.net/~engored\n" " Arseny Solokha https://launchpad.net/~raising-the-bar\n" " DooMka https://launchpad.net/~xpym-xpym\n" " Egor Bushmelyov https://launchpad.net/~skipper95\n" " Grigorev Mihail https://launchpad.net/~grigorevmn\n" " Igor Zubarev https://launchpad.net/~igor.zubarev\n" -" Ilya B https://launchpad.net/~randomaction\n" +" Ilya Barygin https://launchpad.net/~randomaction\n" " Ivan Kliouchenkov https://launchpad.net/~quick\n" " Kirill Holodilin https://launchpad.net/~charlie-chrl\n" " Koptev Oleg https://launchpad.net/~koptev-oleg\n" @@ -734,48 +648,50 @@ msgstr "" " Max Schukin https://launchpad.net/~schukin\n" " Maxim Prokopyev https://launchpad.net/~xjazz\n" " Maxim S. https://launchpad.net/~luvme-nn\n" +" Novikov Andrey https://launchpad.net/~envek\n" " Pavel Dmitriev https://launchpad.net/~dmitrievp\n" " Pavels Sevcuks https://launchpad.net/~stlwrt\n" " Phenomen https://launchpad.net/~xphenomen-ya\n" -" Pobedrya Denis https://launchpad.net/~arcticfox\n" " Sergei Medvedev https://launchpad.net/~smedvedeff\n" +" Sergei Sedov https://launchpad.net/~serg-sedov\n" +" Shu https://launchpad.net/~shugod\n" " meating https://launchpad.net/~unrealjke\n" " ttg https://launchpad.net/~xvttgvx\n" " ujin https://launchpad.net/~koshelev-e\n" " Андрей Калинин https://launchpad.net/~prize2step\n" -" Артём Попов https://launchpad.net/~artfwo" +" Артём Попов https://launchpad.net/~artfwo\n" +" Денис Победря https://launchpad.net/~arcticfox" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 msgid "Torrent created!" msgstr "Торрент создан!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 #, c-format msgid "Torrent creation failed: %s" msgstr "Не удалось создать торрент: %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 msgid "Invalid URL" msgstr "Неверный URL" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 msgid "Torrent creation cancelled" msgstr "Создание торрента отменено" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "Не удалось прочитать «%1$s»: %2$s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 msgid "No source selected" msgstr "Источник не выбран" #. %1$s is the torrent size #. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 #, c-format msgid "%1$s; %2$'d File" msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" @@ -783,47 +699,62 @@ msgstr[0] "%1$s; %2$'d файл" msgstr[1] "%1$s; %2$'d файла" msgstr[2] "%1$s; %2$'d файлов" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 +#, c-format +msgid "%'d Piece" +msgid_plural "%'d Pieces" +msgstr[0] "%'d часть" +msgstr[1] "%'d части" +msgstr[2] "%'d частей" + +#. %1$s is number of pieces; +#. %2$s is how big each piece is +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 +#, c-format +msgid "%1$s @ %2$s" +msgstr "%1$s по %2$s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "Выберите каталог" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "Выберите файл" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "Новый торрент" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "Источник" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "Источник не выбран" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "П_апка" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "Ф_айл" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "_Дополнительно" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "_Комментарий:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "_Закрытый торрент" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -845,7 +776,7 @@ msgstr "отладочный" msgid "Time" msgstr "Время" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "Источник" @@ -857,22 +788,26 @@ msgstr "Сообщение" msgid "Message Log" msgstr "Журнал сообщений" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "Уровень" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "Торрент завершён" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "Открыть файл" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "Открыть папку" +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "Расположение" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -924,7 +859,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "%1$s, роздано %2$s (Рейтинг: %3$s)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "Оставшееся время неизвестно" @@ -952,7 +886,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "Раздача: %s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "Нет активности" @@ -961,8 +895,8 @@ msgstr "Нет активности" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "Проверка локальных данных (%.1f%% проверено)" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Рейтинг: %s" @@ -1003,40 +937,27 @@ msgstr "Скачивайте и обменивайтесь файлами в с msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "BitTorrent клиент Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "BitTorrent клиент Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "Активность BitTorrent" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Запрет ухода в спящий режим" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Не удалось отключить спящий режим: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Разрешение ухода в спящий режим" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 -#, c-format -msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" -msgstr "" -"%1$'d Раздаётся, %2$'d Принимается\n" -"Приём: %3$s, Раздача: %4$s" - #: ../gtk/tr-prefs.c:281 msgid "Adding Torrents" msgstr "Добавление торрентов" @@ -1049,22 +970,13 @@ msgstr "Автоматически _добавлять торренты из:" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "Пере_мещать файлы-источники в корзину" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "Ограничения" -#: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" -msgstr "" -"Запретить переход системы в _спящий режим при наличии активных торрентов" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" -msgstr "Показывать _значок в области уведомлений" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" -msgstr "Включить всплывающие _уведомления" +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" +msgstr "Рабочий стол" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 #, c-format @@ -1088,124 +1000,85 @@ msgstr "_Обновить" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Разрешить _автоматическое обновление" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "_Общее максимальное количество узлов:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "_Максимальное количество узлов на торрент:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" -msgstr "Веб-интерфейс" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" -msgstr "_Включить веб-интерфейс" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" -msgstr "_Открыть веб-интерфейс" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "_Порт входящих соединений:" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" -msgstr "_Требовать имя пользователя" - #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "_Имя пользователя:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "Па_роль:" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" -msgstr "Разрешить соединение только со следующими IP-_адресами:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP-адреса могут включать шаблоны, например 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "Адреса:" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "Прокси трекера" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Подключаться к трекеру через _прокси" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "_Сервер прокси:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "_Порт прокси:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Тип прокси:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "Требуется _аутентификация" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "Ограничить скорость р_аздачи (КБ/с):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " -msgstr " и " - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "Порт открыт" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "Порт закрыт" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "Входящие соединения" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "_Использовать перенаправление портов UPnP или NAT-PMP" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "_Максимальное количество узлов на торрент:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "_Общее максимальное количество узлов:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Параметры Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "Торренты" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "Сеть" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" -msgstr "Рабочий стол" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 msgid "Web" msgstr "Веб-интерфейс" @@ -1220,61 +1093,61 @@ msgstr "Ожидается проверка локальных данных (%.1 msgid "%1$s remaining" msgstr "Осталось %1$s" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "Остановлен" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "Торрент" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "Общий рейтинг" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "Рейтинг сеанса" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "Всего передано" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "Передано за сеанс" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Трекер разрешит запросы через %s" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "Вс_е" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "_Активные" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "Пр_инимаемые" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "_Раздаваемые" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "При_остановленные" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" @@ -1282,7 +1155,7 @@ msgstr[0] "%d из %d торрента" msgstr[1] "%d из %d торрентов" msgstr[2] "%d из %d торрентов" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" @@ -1290,7 +1163,7 @@ msgstr[0] "%'d торрент" msgstr[1] "%'d торрента" msgstr[2] "%'d торрентов" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "Принято: %1$s, Роздано: %2$s" @@ -1394,7 +1267,7 @@ msgid "Error opening torrent" msgstr "Ошибка при открытии торрента" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "Некорректные метаданные" @@ -1413,18 +1286,12 @@ msgstr "В чёрный список «%1$s» добавлено %2$'d запи msgid "Couldn't read resume file" msgstr "Не удалось прочитать файл сеанса" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:296 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" -msgstr "" -"Невозможно создать \"%1$s\": родительская папка \"%2$s\" не существует" - #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Выделенный файл \"%s\"" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Не удалось создать сокет: %s" @@ -1434,7 +1301,7 @@ msgstr "Не удалось создать сокет: %s" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "При создании торрента пропущен файл «%s»: %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Запись метаданных «%s» некорректна" @@ -1463,12 +1330,12 @@ msgstr "перенаправление порта %d прекращено" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Порт %d успешно перенаправлен" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "Не удалось подключить сокет %d к %s на порт %d (код ошибки %d — %s)" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Не удалось открыть порт %d на %s: %s" @@ -1493,47 +1360,47 @@ msgstr "Сбрасывается" msgid "Not forwarded" msgstr "Не перенаправляется" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Состояние изменилось с «%1$s» на «%2$s»" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s запущен" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Загружено %d торрентов" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "С трекера получено %d узлов" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Предупреждение трекера: «%s»" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Ошибка трекера: «%s»" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "Готово" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "Все задачи завершены" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "Не завершено" @@ -1567,16 +1434,16 @@ msgstr "" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Перенаправление портов удалось!" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "Не является обычным файлом" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Не удалось выделить память" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Файл «%s» в пути" @@ -1589,107 +1456,245 @@ msgstr "Проверка торрента" msgid "Queued for verification" msgstr "В очереди на проверку" +#~ msgid "Sort by _State" +#~ msgstr "Сортировать по _состоянию" + +#~ msgid "Sort by _Tracker" +#~ msgstr "Сортировать по _трекеру" + +#~ msgid "_Reverse Sort Order" +#~ msgstr "Сортировать в _обратном порядке" + +#~ msgid "Pieces:" +#~ msgstr "Части:" + +#~ msgid "Origins" +#~ msgstr "Происхождение" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Неизвестно" + +#~ msgid "Creator:" +#~ msgstr "Создатель:" + +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Дата:" + +#~ msgid "Transfer" +#~ msgstr "Передача" + +#~ msgid "Progress:" +#~ msgstr "Прогресс:" + +#~ msgid "Failed DL:" +#~ msgstr "Неудачный приём:" + +#~ msgid "Dates" +#~ msgstr "Даты" + +#~ msgid "Started at:" +#~ msgstr "Начато в:" + +#~ msgid "Last activity at:" +#~ msgstr "Последняя активность:" + #~ msgid "Use peer e_xchange" #~ msgstr "_Использовать обмен узлами" +#: ../gtk/actions.c:52 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:53 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:54 +msgid "Sort by T_racker" +msgstr "" + #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" +msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:57 msgid "Sort by Si_ze" -msgstr "" +msgstr "Сортировать по _размеру" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" +msgid "Temporary Speed _Limits" +msgstr "Временные ограничения _скорости" + +#: ../gtk/actions.c:92 +msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:113 msgid "Set _Location" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" msgstr "Скорость" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "Использовать _глобальные настройки" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" +msgstr "Раздавать _несмотря на рейтинг" + +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "Проверка локальных данных" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "Раздача" -#: ../gtk/details.c:704 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:944 +#: ../gtk/details.c:639 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" +#: ../gtk/details.c:663 +#, c-format +msgid "Created by %1$s" +msgstr "Создан %1$s" + +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "Создано %1$s" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1122 +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Размер торрента:" + +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "Длительность:" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "Последняя активность:" + +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" +msgstr "Местонахождение:" + +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "Происхождение:" + +#: ../gtk/details.c:1028 msgid "Webseeds" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1506 +#: ../gtk/details.c:1412 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1736 +#: ../gtk/details.c:1646 msgid "None sent" -msgstr "" +msgstr "Ничего не передано" -#: ../gtk/details.c:2065 +#: ../gtk/details.c:1970 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" +msgstr "%'d Свойства торрента" + +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "Добавлен торрент" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "Это может занять некоторое время..." + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, @@ -1701,178 +1706,259 @@ msgstr "" msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" msgstr "" +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:337 +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" +msgstr "Препятствовать переходу в _спящий режим при активности торрентов" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:341 +msgid "Show Transmission in the system _tray" +msgstr "Показывать Transmission в системном трее" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:345 +msgid "Show popup _notifications" +msgstr "Показывать всплывающие _уведомления" + #: ../gtk/tr-prefs.c:402 #, c-format msgid "Blocklist now has %'d rule." msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "В «чёрном списке» сейчас %'d правило." +msgstr[1] "В «чёрном списке» сейчас %'d правил." #: ../gtk/tr-prefs.c:406 msgid "Update succeeded!" -msgstr "" +msgstr "Обновление успешно завершено!" #: ../gtk/tr-prefs.c:421 msgid "Update Blocklist" -msgstr "" +msgstr "Обновление «чёрного списка»" #: ../gtk/tr-prefs.c:423 msgid "Getting new blocklist..." -msgstr "" +msgstr "Получение нового «чёрного списка»" #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" -msgstr "" +msgid "Allow encryption" +msgstr "Разрешить шифрование" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" -msgstr "" +msgid "Prefer encryption" +msgstr "Предпочитать шифрование" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" -msgstr "" +msgid "Require encryption" +msgstr "Требовать шифрование" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 +msgid "Privacy" +msgstr "Конфиденциальность" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "_Режим шифрования:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" +msgstr "Использовать PEX для поиска пиров" #: ../gtk/tr-prefs.c:535 -msgid "Privacy" +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "Использовать DHT для поиска пиров" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" +msgstr "Веб-клиент" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" -msgstr "" +#. "enabled" checkbutton +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" +msgstr "_Включить веб-клиент" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" +msgstr "_Открыть веб-клиент" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" +msgstr "Использовать _аутентификацию" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" +msgstr "Разрешать соединения только этим IP адресам:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "Каждый день" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "Дни недели" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "Выходные" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "Понедельник" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "Четверг" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "Пятница" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "Суббота" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Ограничения скорости" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" +msgstr "Временные ограничения скорости" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" +"Отменяет нормальные ограничения скорости вручную или в запланированное время" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" +msgstr "Ограничить _скорость загрузки (Кб/с):" #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" +msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 +msgid " _to " +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "Статус неизвестен" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "Тестирование..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" +msgstr "_Порт для входящих соединений:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" +msgstr "Про_верить порт" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" +msgstr "Прокси-сервер" + +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" -msgstr "" +msgstr "Ограничить скорость загрузки" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" -msgstr "" +msgstr "Ограничить скорость раздачи" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" -msgstr "" +msgstr "Прекратить раздавать с рейтингом" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" +msgstr "Остановить при рейтинге (%s)" + +#: ../libtransmission/fdlimit.c:296 +#, c-format +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" -msgstr "" +msgstr "Невозможно изменить адрес источника с %s на %d: %s" #: ../libtransmission/upnp.c:144 #, c-format diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index f085affa6..4b32c02e9 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-29 08:27+0000\n" -"Last-Translator: helix84 \n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-20 12:49+0000\n" +"Last-Translator: Pavol Klačanský \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" "X-Poedit-Language: Slovak\n" @@ -29,14 +29,13 @@ msgstr "_Spustiť všetko" msgid "Start all torrents" msgstr "Spustiť všetky torrenty" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" -msgstr "Žiadny" +msgstr "Nič" -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" -msgstr "_Otvoriť webové rozhranie" +#~ msgid "_Open web interface" +#~ msgstr "_Otvoriť webové rozhranie" #: ../gtk/actions.c:49 msgid "Sort by _Activity" @@ -51,24 +50,24 @@ msgid "Sort by _Progress" msgstr "Usporiadať podľa _priebehu" #: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" -msgstr "Usporiadať podľa po_meru" +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" #: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" -msgstr "Usporiadať podľa _stavu" +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" #: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" -msgstr "Usporiadať podľa _trackeru" +msgid "Sort by T_racker" +msgstr "" #: ../gtk/actions.c:55 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Usporiadať podľa _veku" #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" -msgstr "Usporiadať podľa _ETA" +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "" #: ../gtk/actions.c:57 msgid "Sort by Si_ze" @@ -83,16 +82,16 @@ msgid "Message _Log" msgstr "_Záznamník" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" -msgstr "Režim obmedzenia rých_losti" +msgid "Temporary Speed _Limits" +msgstr "" #: ../gtk/actions.c:91 msgid "_Minimal View" msgstr "_Minimálny pohľad" #: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" -msgstr "_Obrátiť poradie usporiadania" +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "" #: ../gtk/actions.c:93 msgid "_Filterbar" @@ -146,7 +145,7 @@ msgstr "Spustiť torrent" msgid "_Statistics" msgstr "_Štatistiky" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Skontrolovať lokálne dáta" @@ -188,7 +187,7 @@ msgstr "Vytvoriť torrent" #: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Quit" -msgstr "_Ukončiť" +msgstr "_Koniec" #: ../gtk/actions.c:118 msgid "Select _All" @@ -222,50 +221,50 @@ msgstr "Súbory torrentu" msgid "All files" msgstr "Všetky súbory" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "Možnosti torrentu" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "_Presunúť súbor zdroja do koša" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "_Spustiť po pridaní" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "_Súbor s torrentom:" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "Vybrať zdrojový súbor" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "Cieľový priečinok" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "Vybrať cieľový priečinok" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "Pridať torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "Zobraziť dialóg _možností" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nie je možné vytvoriť \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" @@ -276,412 +275,385 @@ msgstr "Nie je možné otvoriť \"%1$s\": %2$s" msgid "%s is already running." msgstr "%s je už spustený." -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "Importuje sa \"%s\"" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" -"Použiť _globálne nastavenie (aktuálne: zastaviť odosielanie torrentu pri " -"dosiahnutí pomeru %.2f)" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" -"Použiť _globálne nastavenie (aktuálne: odosielať bez ohľadu na pomer)" - -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "Nízka" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "Normálna" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "Normálna" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "Nízka" + +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" msgstr "Rýchlosť" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "_Dodržiavať globálne obmedzenia" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "Obmedziť rýchlosť _sťahovania (kB/s):" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "Obmedziť rýchlosť _odosielania (kB/s):" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" -msgstr "Priorita šírky _pásma:" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "Odosielať až po pomer" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "Odosielať _bez ohľadu na pomer" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" -msgstr "_Zastaviť odosielanie torrentu pri dosiahnutí pomeru" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "Spojenia klientov" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Maximálny počet klientov:" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Čaká sa na kontrolu lokálnych dát" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "Kontrola sa lokálnych dát" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "Sťahuje sa" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "Odosiela sa" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "Pozastavený" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "Zmiešaná" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" -msgstr "%.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:704 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$s skontrolovaných v %3$d častiach)" -msgstr[1] "%1$s (%2$s skontrolovaných v %3$d časti)" -msgstr[2] "%1$s (%2$s skontrolovaných v %3$d častiach)" - -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" -msgstr "Prenos" - -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" -msgstr "Stav:" - -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" -msgstr "Priebeh:" - -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 -msgid "Have:" -msgstr "Uložených:" - -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Stiahnutých:" - -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Odoslaných:" - -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "Chybný DL:" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 -msgid "Ratio:" -msgstr "Pomer:" - -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" -msgstr "Swarm rýchlosť:" - -#: ../gtk/details.c:861 -msgid "Error:" -msgstr "Chyba:" - -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" -msgstr "Dátumy" - -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" -msgstr "Spustené:" - -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" -msgstr "Posledná aktivita:" - -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámy" - -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 -#, c-format -msgid "%'d Piece" -msgid_plural "%'d Pieces" -msgstr[0] "%'d dielov" -msgstr[1] "%'d Piece" -msgstr[2] "%'d Pieces" - -#. %1$s is number of pieces; -#. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 -#, c-format -msgid "%1$s @ %2$s" -msgstr "%1$s @ %2$s" - -#: ../gtk/details.c:944 +#: ../gtk/details.c:639 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Len pre tento tracker -- DHT a PEX vypnuté" -#: ../gtk/details.c:946 +#: ../gtk/details.c:641 msgid "Public torrent" msgstr "Verejný torrent" -#: ../gtk/details.c:1037 +#: ../gtk/details.c:663 +#, c-format +msgid "Created by %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "Aktivita" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 +msgid "Have:" +msgstr "Uložených:" + +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Stiahnutých:" + +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Odoslaných:" + +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +msgid "Ratio:" +msgstr "Pomer:" + +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" +msgstr "Stav:" + +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:952 +msgid "Error:" +msgstr "Chyba:" + +#: ../gtk/details.c:956 msgid "Details" msgstr "Detaily" -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "Dielov:" +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1047 +#: ../gtk/details.c:969 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/details.c:1052 +#: ../gtk/details.c:974 msgid "Privacy:" msgstr "Prístup:" -#: ../gtk/details.c:1069 +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:996 msgid "Comment:" msgstr "Komentár:" -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "Pôvod" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "Vytvoril:" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "Dátum:" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "Umiestnenie" - -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" -msgstr "Cieľ:" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "Súbor s torrentom:" - -#: ../gtk/details.c:1122 +#: ../gtk/details.c:1028 msgid "Webseeds" msgstr "Webové zdroje" -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 msgid "Down" msgstr "Down" -#: ../gtk/details.c:1162 +#: ../gtk/details.c:1068 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: ../gtk/details.c:1166 +#: ../gtk/details.c:1072 msgid "Up" msgstr "Up" -#: ../gtk/details.c:1167 +#: ../gtk/details.c:1073 msgid "Client" msgstr "Klient" -#: ../gtk/details.c:1168 +#: ../gtk/details.c:1074 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1169 +#: ../gtk/details.c:1075 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: ../gtk/details.c:1497 +#: ../gtk/details.c:1403 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistické odblokovanie" -#: ../gtk/details.c:1498 +#: ../gtk/details.c:1404 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Sťahuje sa od tohto klienta" -#: ../gtk/details.c:1499 +#: ../gtk/details.c:1405 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Sťahovali by sme od tohto klienta, keby nám to dovolil" -#: ../gtk/details.c:1500 +#: ../gtk/details.c:1406 msgid "Uploading to peer" msgstr "Odosielanie klientovi" -#: ../gtk/details.c:1501 +#: ../gtk/details.c:1407 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Odosielali by sme tomuto klientovi, keby o to požiadal" -#: ../gtk/details.c:1502 +#: ../gtk/details.c:1408 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Klient nás odblokoval, ale nezaujíma nás to" -#: ../gtk/details.c:1503 +#: ../gtk/details.c:1409 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Odblokovali sme tohto klienta, ale nemá záujem" -#: ../gtk/details.c:1504 +#: ../gtk/details.c:1410 msgid "Encrypted connection" msgstr "Šifrované spojenie" -#: ../gtk/details.c:1505 +#: ../gtk/details.c:1411 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Klient bol objavený prostredníctvom peer exchange (PEX)" -#: ../gtk/details.c:1506 +#: ../gtk/details.c:1412 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "Rovesník bol nájdený pomocou DHT" -#: ../gtk/details.c:1507 +#: ../gtk/details.c:1413 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Klient je prichádzajúce spojenie" -#: ../gtk/details.c:1685 +#: ../gtk/details.c:1596 msgid "Seeders:" msgstr "Zdrojov:" -#: ../gtk/details.c:1692 +#: ../gtk/details.c:1603 msgid "Leechers:" msgstr "Sťahujúcich:" -#: ../gtk/details.c:1699 +#: ../gtk/details.c:1610 msgid "Times Completed:" msgstr "Dokončené:" -#: ../gtk/details.c:1734 +#: ../gtk/details.c:1644 msgid "Now" msgstr "Teraz" -#: ../gtk/details.c:1736 +#: ../gtk/details.c:1646 msgid "None sent" msgstr "Nič neodoslané" -#: ../gtk/details.c:1737 +#: ../gtk/details.c:1647 msgid "In progress" msgstr "Prebieha" -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 msgid "Trackers" msgstr "Trackery" -#: ../gtk/details.c:1889 +#: ../gtk/details.c:1799 msgid "Scrape" msgstr "Scrape" -#: ../gtk/details.c:1891 +#: ../gtk/details.c:1801 msgid "Last scrape at:" msgstr "Posledný scrape:" -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 msgid "Tracker responded:" msgstr "Odpoveď trackera:" -#: ../gtk/details.c:1901 +#: ../gtk/details.c:1811 msgid "Next scrape in:" msgstr "Nasledujúci scrape:" -#: ../gtk/details.c:1907 +#: ../gtk/details.c:1817 msgid "Announce" msgstr "Oznam" -#: ../gtk/details.c:1911 +#: ../gtk/details.c:1821 msgid "Tracker:" msgstr "Tracker:" -#: ../gtk/details.c:1913 +#: ../gtk/details.c:1823 msgid "Last announce at:" msgstr "Posledné oznámenie:" -#: ../gtk/details.c:1923 +#: ../gtk/details.c:1833 msgid "Next announce in:" msgstr "Nasledujúce oznámenie o:" #. how long until the tracker will honor user #. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 +#: ../gtk/details.c:1840 msgid "Manual announce allowed in:" msgstr "Manuálne oznámenie povolené o:" -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "Aktivita" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "Klienti" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 msgid "Information" msgstr "Podrobnosti" -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "Klienti" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Files" msgstr "Súbory" -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 +#: ../gtk/details.c:1932 msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: ../gtk/details.c:2055 +#: ../gtk/details.c:1960 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Vlastnosti %s" -#: ../gtk/details.c:2065 +#: ../gtk/details.c:1970 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "Vlastnosti torrentu %'d" -#: ../gtk/dialogs.c:120 +#: ../gtk/dialogs.c:121 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Vypnúť Transmission?" @@ -689,119 +661,122 @@ msgstr "Vypnúť Transmission?" msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Viac sa už nepýtať" -#: ../gtk/dialogs.c:235 +#: ../gtk/dialogs.c:236 msgid "Remove torrent?" msgid_plural "Remove torrents?" msgstr[0] "Zmazať torrenty?" msgstr[1] "Zmazať torrent?" msgstr[2] "Zmazať torrenty?" -#: ../gtk/dialogs.c:241 +#: ../gtk/dialogs.c:242 msgid "Delete this torrent's downloaded files?" msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" msgstr[0] "Naozaj chcete odstrániť súbory týchto torrentov?" msgstr[1] "Naozaj chcete odstrániť súbory tohto torrentu?" msgstr[2] "Naozaj chcete odstrániť súbory týchto torrentov?" -#: ../gtk/dialogs.c:254 +#: ../gtk/dialogs.c:255 msgid "This torrent has not finished downloading." msgid_plural "These torrents have not finished downloading." msgstr[0] "Tieto torrenty sa ešte nestiahli." msgstr[1] "Tento torrent sa ešte nestiahol." msgstr[2] "Tieto torrenty sa ešte nestiahli." -#: ../gtk/dialogs.c:260 +#: ../gtk/dialogs.c:261 msgid "This torrent is connected to peers." msgid_plural "These torrents are connected to peers." msgstr[0] "Tieto torrenty sú pripojené k ďalším klientom." msgstr[1] "Tento torrent je pripojený k ďalším klientom." msgstr[2] "Tieto torrenty sú pripojené k ďalším klientom." -#: ../gtk/dialogs.c:267 +#: ../gtk/dialogs.c:268 msgid "One of these torrents is connected to peers." msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." msgstr[0] "Niektoré z týchto torrentov sú pripojené k ďalším klientom." msgstr[1] "Jeden z týchto torrentov je pripojený k ďalším klientom." msgstr[2] "Niektoré z týchto torrentov sú pripojené k ďalším klientom." -#: ../gtk/dialogs.c:274 +#: ../gtk/dialogs.c:275 msgid "One of these torrents has not finished downloading." msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." msgstr[0] "Niektoré z týchto torrentov sa ešte nestiahli." msgstr[1] "Jeden z týchto torrentov sa ešte nestiahol." msgstr[2] "Niektoré z týchto torrentov sa ešte nestiahli." -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 msgid "Download" msgstr "Stiahnuť" -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 msgid "Priority" msgstr "Priorita" -#: ../gtk/file-list.c:822 +#: ../gtk/file-list.c:715 msgid "File" msgstr "Súbor" -#: ../gtk/file-list.c:836 +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 msgid "Progress" msgstr "Priebeh" -#: ../gtk/main.c:375 +#: ../gtk/main.c:348 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Spustiť s pozastavenými všetkými torrentmi" -#: ../gtk/main.c:377 +#: ../gtk/main.c:350 msgid "Show version number and exit" msgstr "Zobraziť číslo verzie a skončiť" -#: ../gtk/main.c:381 +#: ../gtk/main.c:354 msgid "Start minimized in system tray" msgstr "Spustiť minimalizovaný v oblasti upozornení" -#: ../gtk/main.c:384 +#: ../gtk/main.c:357 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Kde hľadať konfiguračné súbory" -#: ../gtk/main.c:395 +#: ../gtk/main.c:366 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:402 +#: ../gtk/main.c:373 msgid "[torrent files]" msgstr "[súbory torrentu]" -#: ../gtk/main.c:704 +#: ../gtk/main.c:699 msgid "Closing Connections" msgstr "Ukončovanie spojení" -#: ../gtk/main.c:708 +#: ../gtk/main.c:703 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Odosielanie súčtu odosielania/sťahovania trackeru..." -#: ../gtk/main.c:713 +#: ../gtk/main.c:708 msgid "_Quit Now" msgstr "_Ukončiť" -#: ../gtk/main.c:871 +#: ../gtk/main.c:875 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Nie je možné pridať poškodené torrenty" msgstr[1] "Nie je možné pridať poškodený torrent" msgstr[2] "Nie je možné pridať poškodené torrenty" -#: ../gtk/main.c:878 +#: ../gtk/main.c:882 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Nedajú sa pridať rovnaké torrenty" msgstr[1] "Nedá sa pridať rovnaký torrent" msgstr[2] "Nedajú sa pridať rovnaké torrenty" -#: ../gtk/main.c:1158 +#: ../gtk/main.c:1160 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Rýchly a jednoduchý BitTorrent klient" -#: ../gtk/main.c:1163 +#: ../gtk/main.c:1165 msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" msgstr "Copyright 2005-2009 Projekt Transmission" @@ -809,7 +784,7 @@ msgstr "Copyright 2005-2009 Projekt Transmission" #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 +#: ../gtk/main.c:1176 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -823,37 +798,36 @@ msgstr "" " milboy https://launchpad.net/~milboys\n" " mirek https://launchpad.net/~bletvaska" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 msgid "Torrent created!" msgstr "Torrent bol vytvorený!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 #, c-format msgid "Torrent creation failed: %s" msgstr "Zlyhalo vytvorenie torrentu: %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 msgid "Invalid URL" msgstr "Neplatné URL" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 msgid "Torrent creation cancelled" msgstr "Vytvorenie torrentu bolo zrušené" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nepodarilo sa prečítať \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 msgid "No source selected" msgstr "Žiadny zdroj nebol vybraný" #. %1$s is the torrent size #. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 #, c-format msgid "%1$s; %2$'d File" msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" @@ -861,47 +835,62 @@ msgstr[0] "%1$s; %2$'d súborov" msgstr[1] "%1$s; %2$'d súbor" msgstr[2] "%1$s; %2$'d súbory" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 +#, c-format +msgid "%'d Piece" +msgid_plural "%'d Pieces" +msgstr[0] "%'d dielov" +msgstr[1] "%'d Piece" +msgstr[2] "%'d Pieces" + +#. %1$s is number of pieces; +#. %2$s is how big each piece is +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 +#, c-format +msgid "%1$s @ %2$s" +msgstr "%1$s @ %2$s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "Zvoliť priečinok" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "Zvoliť súbor" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "Nový torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "Zdroj" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "Nebol zvolený žiadny zdroj" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "Priečin_ok" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "_Súbor" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "E_xtra" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "Komen_tár:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "_Súkromný torrent" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -923,7 +912,7 @@ msgstr "Ladenie" msgid "Time" msgstr "Čas" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "Názov" @@ -935,22 +924,55 @@ msgstr "Správa" msgid "Message Log" msgstr "Záznamník" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "Úroveň" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "Torrent bol dokončený" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "Otvoriť súbor" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "Otvoriť priečinok" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "Umiestnenie" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -1011,7 +1033,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "%1$s, odoslaných %2$s (Pomer: %3$s)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "Zostávajúci čas je neznámy" @@ -1039,7 +1060,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "Up: %s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "Nečinný" @@ -1048,8 +1069,8 @@ msgstr "Nečinný" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "Kontrolujú sa lokálne dáta (%.1f%% skontrolovaných)" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Pomer: %s" @@ -1090,39 +1111,43 @@ msgstr "Sťahujte a zdieľajte súbory cez BitTorrent" msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "BitTorrent klient Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Bittorrent klient Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "Aktivita BitTorrent-u" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Zakazuje sa uspanie počítača na disk" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Nepodarilo sa zakázať uspanie počítača na disk: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Povoľuje sa uspanie počítača na disk" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 #, c-format msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" msgstr "" -"%1$'d odosielaných, %2$'d sťahovaných\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" #: ../gtk/tr-prefs.c:281 msgid "Adding Torrents" @@ -1136,25 +1161,29 @@ msgstr "Automaticky _pridávať torrenty z:" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "Presunúť _zdrojové súbory do koša" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "Obmedzenia" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" -msgstr "_Zastaviť odosielanie torrentov pri pomere:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" +msgstr "Plocha" #: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" -msgstr "Zabrániť _hibernácii počítača, keď sú torrenty aktívne" +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" +msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" -msgstr "Zobraziť _ikonu v oblasti upozornení" +msgid "Show Transmission in the system _tray" +msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" -msgstr "Zobrazovať upozornenia na _ploche" +msgid "Show popup _notifications" +msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 #, c-format @@ -1185,16 +1214,16 @@ msgid "Getting new blocklist..." msgstr "Získava sa nový zoznam blokovaných..." #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" -msgstr "preferovať čistý text" +msgid "Allow encryption" +msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" -msgstr "preferovať šifrovanie" +msgid "Prefer encryption" +msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" -msgstr "požadovať šifrovanie" +msgid "Require encryption" +msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:504 msgid "Blocklist" @@ -1208,225 +1237,228 @@ msgstr "_Aktualizovať" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Povoliť _automatické aktualizácie" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "Maximálny počet _všetkých klientov:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "Maximálny počet klientov na _torrent:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "Súkromie" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" -msgstr "_Režim šifrovania" +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" -msgstr "Použiť Peer e_xchange (PEX)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" -msgstr "Použiť _distribuovanú haš tabuľku (DHT)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" -msgstr "Webové rozhranie" +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" +msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" -msgstr "_Povoliť webové rozhranie" +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "_Port pre prichádzajúce spojenie:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" -msgstr "_Vyžadovať prihlásenie" +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" +msgstr "" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "_Používateľské meno:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "_Heslo:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" -msgstr "Povoliť pripojenie iba z týchto IP _adries:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP adresy môžu používať wildcard-y, ako napr. 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "Adresy:" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "Proxy trackera" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Pripojiť sa ku trackeru cez pro_xy" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "Proxy _server:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "Proxy _port:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Typ proxy:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "_Vyžadovať autentifikáciu" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "Každý deň" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "Dni v týždni" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "Víkendy" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "Nedeľa" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "Pondelok" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "Utorok" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "Streda" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "Štvrtok" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "Piatok" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" -msgstr "Globálne obmedzenia šírky pásma" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" -msgstr "Režim obmedzenia rýchlosti" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" msgstr "Obmedziť rýchlosť _sťahovania (KB/s):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "Obmedziť rýchlosť _odosielania (KB/s):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" -"Keď je povolený, režim obmedzenia rýchlosti nahradí globálne obmedzenia " -"šírky pásma" - #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" -msgstr "Režim obmedzenia rýchlosti v čase:" +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " -msgstr " a " +msgid " _to " +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "_V dňoch:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "Neznámy stav" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "Port je otvorený" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "Port je zatvorený" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "Testuje sa..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "Prichádzajúci klienti" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "_Port pre prichádzajúce spojenia:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" -msgstr "_Otestovať port" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" -msgstr "P_ri každom spustení použiť náhodne zvolený port" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Použiť UPnP alebo NAT-PMP _presmerovanie portu z môjho smerovača" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "Maximálny počet klientov na _torrent:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "Maximálny počet _všetkých klientov:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Predvoľby" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "Torrenty" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "Sieť" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" -msgstr "Plocha" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 msgid "Web" msgstr "Web" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" +msgstr "" + #: ../gtk/tr-torrent.c:233 #, c-format msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)" @@ -1438,94 +1470,100 @@ msgstr "Čakanie na skontrolovanie lokálnych dát (%.1f%% skontrolovaných)" msgid "%1$s remaining" msgstr "Zostáva %1$s" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "Zastavený" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "Celkový pomer" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "Pomer relácie" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "Celkový prenos" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "Prenos relácie" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" -msgstr "Kliknite pre zakázanie režimu obmedzenia rýchlosti" +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" -msgstr "Kliknite pre povolenie režimu obmedzenia rýchlosti" +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Tracker dovolí požiadavky za %s" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "Neobmedzene" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "Odosielať stále" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Obmedziť rýchlosť sťahovania" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Obmedziť rýchlosť odosielania" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Zastaviť odosielanie pri pomere" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Zastaviť pri pomere (%s)" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "_Všetky" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "_Aktívne" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "_Sťahované" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "_Odosielané" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "_Pozastavené" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" @@ -1533,7 +1571,7 @@ msgstr[0] "%1$'d z %2$'d torrentov" msgstr[1] "%1$'d z %2$'d torrentu" msgstr[2] "%1$'d z %2$'d torrentov" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" @@ -1541,7 +1579,7 @@ msgstr[0] "%'d torrentov" msgstr[1] "%'d torrent" msgstr[2] "%'d torrenty" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "size|Down: %1$s, Up: %2$s" @@ -1645,7 +1683,7 @@ msgid "Error opening torrent" msgstr "Chyba pri otváraní torrentu." #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "Nesprávne metadáta" @@ -1666,15 +1704,15 @@ msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor obnovenia" #: ../libtransmission/fdlimit.c:296 #, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" -msgstr "Nie je možné vytvoriť \"%1$s\": rodičovský priečinok %2$s neexistuje" +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" +msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Vopred alokovaný súbor \"%s\"" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Zlyhalo vytvorenie soketu: %s" @@ -1684,7 +1722,7 @@ msgstr "Zlyhalo vytvorenie soketu: %s" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Pri vytváraní torrentu bol preskočený súbor \"%s\": %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Neplatné metadáta položky \"%s\"" @@ -1713,17 +1751,17 @@ msgstr "port %d sa už viac nepresmerúva" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Port %d bol úspešne presmerovaný" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "Nepodarilo sa nastaviť adresu zdroja %s na %d: %s" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "Nie je možné pripojiť soket %d na %s, port %d (chyba č. %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Nepodarilo sa naviazať port %d na %s: %s" @@ -1748,47 +1786,47 @@ msgstr "Zastavovanie" msgid "Not forwarded" msgstr "Nepresmerovaný" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Stav sa zmenil zo stavu \"%1$s\" na \"%2$s\"" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s spustený" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Počet načítaných torrentov je %d" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "Od trackeru bolo získaných %d klientov" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Varovanie trackera: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Chyba trackera: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "Dokončený" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "Úplne kompletný" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "Nedokončený" @@ -1827,16 +1865,16 @@ msgstr "" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Port forwarding úspešný!" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "Nie je platný súbor" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Alokácia pamäte zlyhala" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Súbor \"%s\" je na ceste" @@ -1849,12 +1887,99 @@ msgstr "Kontrola torrentu" msgid "Queued for verification" msgstr "Zaradený do fronty na kontrolu" +#~ msgid "Sort by _State" +#~ msgstr "Usporiadať podľa _stavu" + +#~ msgid "Sort by _Tracker" +#~ msgstr "Usporiadať podľa _trackeru" + +#~ msgid "_Reverse Sort Order" +#~ msgstr "_Obrátiť poradie usporiadania" + +#~ msgid "Pieces:" +#~ msgstr "Dielov:" + #~ msgid "Private to this tracker -- PEX disabled" #~ msgstr "Privátny pre tento tracker -- PEX je zakázané" +#~ msgid "Origins" +#~ msgstr "Pôvod" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Neznámy" + +#~ msgid "Creator:" +#~ msgstr "Vytvoril:" + +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Dátum:" + +#~ msgid "Torrent file:" +#~ msgstr "Súbor s torrentom:" + +#~ msgid "Transfer" +#~ msgstr "Prenos" + +#~ msgid "Progress:" +#~ msgstr "Priebeh:" + +#~ msgid "Failed DL:" +#~ msgstr "Chybný DL:" + +#~ msgid "Dates" +#~ msgstr "Dátumy" + +#~ msgid "Started at:" +#~ msgstr "Spustené:" + +#~ msgid "Last activity at:" +#~ msgstr "Posledná aktivita:" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" +#~ "Down: %3$s, Up: %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "%1$'d odosielaných, %2$'d sťahovaných\n" +#~ "Down: %3$s, Up: %4$s" + #~ msgid "Use peer e_xchange" #~ msgstr "Použiť peer e_xchange" +#, c-format +#~ msgid "%.1f%%" +#~ msgstr "%.1f%%" + +#~ msgid "Sort by _Ratio" +#~ msgstr "Usporiadať podľa po_meru" + +#~ msgid "Tracker Proxy" +#~ msgstr "Proxy trackera" + +#~ msgid "_Authentication is required" +#~ msgstr "_Vyžadovať autentifikáciu" + +#~ msgid "Web Interface" +#~ msgstr "Webové rozhranie" + +#~ msgid "_Enable web interface" +#~ msgstr "_Povoliť webové rozhranie" + +#~ msgid "_Require username" +#~ msgstr "_Vyžadovať prihlásenie" + +#~ msgid " and " +#~ msgstr " a " + +#~ msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" +#~ msgstr "Zobraziť _ikonu v oblasti upozornení" + +#~ msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" +#~ msgstr "Povoliť pripojenie iba z týchto IP _adries:" + +#~ msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" +#~ msgstr "Zabrániť _hibernácii počítača, keď sú torrenty aktívne" + #, c-format #~ msgid "Closing port %d on %s" #~ msgstr "Port %d na %s sa zatvára" @@ -1871,12 +1996,82 @@ msgstr "Zaradený do fronty na kontrolu" #~ "Nie je možné otvoriť port %d na %s pre prichádzajúce spojenia od klientov " #~ "(chyba č. %d - %s)" +#~ msgid "Show desktop _notifications" +#~ msgstr "Zobrazovať upozornenia na _ploche" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" +#~ msgstr "Nie je možné vytvoriť \"%1$s\": rodičovský priečinok %2$s neexistuje" + +#~ msgid "Sort by _ETA" +#~ msgstr "Usporiadať podľa _ETA" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$s skontrolovaných v %3$d častiach)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$s skontrolovaných v %3$d časti)" +#~ msgstr[2] "%1$s (%2$s skontrolovaných v %3$d častiach)" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " +#~ "%.2f)" +#~ msgstr "" +#~ "Použiť _globálne nastavenie (aktuálne: zastaviť odosielanie torrentu pri " +#~ "dosiahnutí pomeru %.2f)" + +#~ msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" +#~ msgstr "" +#~ "Použiť _globálne nastavenie (aktuálne: odosielať bez ohľadu na pomer)" + +#~ msgid "_Bandwidth priority:" +#~ msgstr "Priorita šírky _pásma:" + +#~ msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" +#~ msgstr "_Zastaviť odosielanie torrentu pri dosiahnutí pomeru" + +#~ msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" +#~ msgstr "_Zastaviť odosielanie torrentov pri pomere:" + +#~ msgid "Plaintext Preferred" +#~ msgstr "preferovať čistý text" + +#~ msgid "Encryption Preferred" +#~ msgstr "preferovať šifrovanie" + +#~ msgid "Encryption Required" +#~ msgstr "požadovať šifrovanie" + +#~ msgid "_Encryption mode" +#~ msgstr "_Režim šifrovania" + +#~ msgid "Global Bandwidth Limits" +#~ msgstr "Globálne obmedzenia šírky pásma" + +#~ msgid "Speed Limit Mode" +#~ msgstr "Režim obmedzenia rýchlosti" + +#~ msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" +#~ msgstr "" +#~ "Keď je povolený, režim obmedzenia rýchlosti nahradí globálne obmedzenia " +#~ "šírky pásma" + #~ msgid "Use Speed Limit Mode between:" #~ msgstr "Použiť režim obmedzenia rýchlosti medzi:" +#~ msgid "_Test Port" +#~ msgstr "_Otestovať port" + #~ msgid "Randomize the port every launch" #~ msgstr "Náhodný port pri každom spustení" +#~ msgid "Click to disable Speed Limit Mode" +#~ msgstr "Kliknite pre zakázanie režimu obmedzenia rýchlosti" + +#~ msgid "Click to enable Speed Limit Mode" +#~ msgstr "Kliknite pre povolenie režimu obmedzenia rýchlosti" + #, c-format #~ msgid "%s is not a valid address" #~ msgstr "%s nie je platná adresa" @@ -1892,6 +2087,12 @@ msgstr "Zaradený do fronty na kontrolu" #~ msgid "System does not seem to support IPv6. Not listening onan IPv6 address" #~ msgstr "Systém pravdepodobne nepodporuje IPv6. Nepočúva na IPv6 adrese." +#~ msgid "Swarm speed:" +#~ msgstr "Swarm rýchlosť:" + +#~ msgid "Destination:" +#~ msgstr "Cieľ:" + #, c-format #~ msgid "Checking to see if port %d is still open" #~ msgstr "Kontrola, či je port %d stále otvorený" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index a8f495c63..a5f85e0bf 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-28 05:55+0000\n" "Last-Translator: Štefan Baebler \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:49 @@ -31,18 +31,6 @@ msgstr "Razvrsti po _imenu" msgid "Sort by _Progress" msgstr "Razvrsti po _napredku" -#: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" -msgstr "Razvrsti po _razmerju" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" -msgstr "Razvrsti po _stanju" - -#: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" -msgstr "Razvrsti po s_ledilniku" - #: ../gtk/actions.c:55 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Razvrsti po _starosti" @@ -59,10 +47,6 @@ msgstr "Dnevnik sporočil" msgid "_Minimal View" msgstr "_Manimalni pogled" -#: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" -msgstr "_Obratni vrstni red" - #: ../gtk/actions.c:93 msgid "_Filterbar" msgstr "_Vrstica filtrov" @@ -115,7 +99,7 @@ msgstr "Začni torrent" msgid "_Statistics" msgstr "_Statistika" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "Preveri lokalne podatke" @@ -175,50 +159,50 @@ msgstr "Torrent datoteke" msgid "All files" msgstr "Vse datoteke" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "Možnosti torrenta" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "_Premakni izvorne datoteke v smeti" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "Začni, ko je dodan" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "_Torrent datoteka:" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "Izbor izvorne datoteke" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "Ciljna mapa:" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "Izbor ciljne mape" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "Dodaj torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "Prikaz _možnosti" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Ustvaritev \"%1$s\": %2$s ni uspela" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" @@ -229,111 +213,369 @@ msgstr "Odpiranje \"%1$s\": %2$s ni uspelo" msgid "%s is already running." msgstr "%s že poteka." -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "Nizka" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "Navadna" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "Visoka" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "Navadna" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "Nizka" + +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "Omejitev _hitrosti prenašanja (KB/s)" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "Omejitev _hitrosti nalaganja (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "Povezave soležnikov" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Največ soležnikov" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Čakanje za preverjanje lokalnih podatkov" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "Premor" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "Noben" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "Mešano" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" -msgstr "%.1f%%" +#: ../gtk/details.c:641 +msgid "Public torrent" +msgstr "Javni torrent" -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" -msgstr "Prenos" +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "Dejavnost" -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" -msgstr "Stanje:" - -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" -msgstr "Napredek:" - -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Have:" msgstr "Imaš:" -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 msgid "Downloaded:" msgstr "Prenešeno:" -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 msgid "Uploaded:" msgstr "Naloženo:" -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "Neuspel prenos" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 msgid "Ratio:" msgstr "Razmerje:" -#: ../gtk/details.c:861 +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" +msgstr "Stanje:" + +#: ../gtk/details.c:952 msgid "Error:" msgstr "Napaka:" -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" -msgstr "Datumi" +#: ../gtk/details.c:956 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" -msgstr "Začeto ob:" +#: ../gtk/details.c:969 +msgid "Hash:" +msgstr "Izvleček (hash)" -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" -msgstr "Zadnja aktivnost ob:" +#: ../gtk/details.c:974 +msgid "Privacy:" +msgstr "Zasebnost:" -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznano" +#: ../gtk/details.c:996 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentar:" -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 +msgid "Down" +msgstr "Dol" + +#: ../gtk/details.c:1068 +msgid "Address" +msgstr "Naslov" + +#: ../gtk/details.c:1072 +msgid "Up" +msgstr "Gor" + +#: ../gtk/details.c:1073 +msgid "Client" +msgstr "Odjemalec" + +#: ../gtk/details.c:1074 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../gtk/details.c:1075 +msgid "Status" +msgstr "Stanje" + +#: ../gtk/details.c:1403 +msgid "Optimistic unchoke" +msgstr "Optimistična oddušitev" + +#: ../gtk/details.c:1404 +msgid "Downloading from this peer" +msgstr "Prenašam od tega soležnika" + +#: ../gtk/details.c:1405 +msgid "We would download from this peer if they would let us" +msgstr "Prenašali bi od tega soležnika, če bi nam pustili" + +#: ../gtk/details.c:1406 +msgid "Uploading to peer" +msgstr "Nalaganje soležniku" + +#: ../gtk/details.c:1407 +msgid "We would upload to this peer if they asked" +msgstr "Sejali bi temu strežniku, če bi nas vprašali" + +#: ../gtk/details.c:1408 +msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" +msgstr "Soležnik nas je oddavil, vendar nas ne zanima" + +#: ../gtk/details.c:1409 +msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" +msgstr "Oddušili smo soležnika, ampak jim je vseeno" + +#: ../gtk/details.c:1410 +msgid "Encrypted connection" +msgstr "Šifrirana povezava" + +#: ../gtk/details.c:1411 +msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" +msgstr "Soležnk je bil odkrit skozi PEX (izmenjava soležnikov)" + +#: ../gtk/details.c:1413 +msgid "Peer is an incoming connection" +msgstr "Soležnik je vhodna povezava" + +#: ../gtk/details.c:1596 +msgid "Seeders:" +msgstr "Sejalci:" + +#: ../gtk/details.c:1603 +msgid "Leechers:" +msgstr "Pijavke:" + +#: ../gtk/details.c:1610 +msgid "Times Completed:" +msgstr "Dokončano:" + +#: ../gtk/details.c:1644 +msgid "Now" +msgstr "Zdaj" + +#: ../gtk/details.c:1647 +msgid "In progress" +msgstr "V teku" + +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 +msgid "Trackers" +msgstr "Sledilniki" + +#: ../gtk/details.c:1799 +msgid "Scrape" +msgstr "Povzetek" + +#: ../gtk/details.c:1801 +msgid "Last scrape at:" +msgstr "Zadnji povzetek ob:" + +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 +msgid "Tracker responded:" +msgstr "Sledilec odgovoril:" + +#: ../gtk/details.c:1811 +msgid "Next scrape in:" +msgstr "Naslednji povzetek v:" + +#: ../gtk/details.c:1817 +msgid "Announce" +msgstr "Napoved" + +#: ../gtk/details.c:1821 +msgid "Tracker:" +msgstr "Sledilnik" + +#: ../gtk/details.c:1823 +msgid "Last announce at:" +msgstr "Zadnja napoved ob:" + +#: ../gtk/details.c:1833 +msgid "Next announce in:" +msgstr "Naslednja napoved v:" + +#. how long until the tracker will honor user +#. * pressing the "ask for more peers" button +#: ../gtk/details.c:1840 +msgid "Manual announce allowed in:" +msgstr "Ročna napoved dovoljena v:" + +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 +msgid "Information" +msgstr "Informacije" + +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "Soležniki" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "Sledilnik" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Files" +msgstr "Datoteke" + +#: ../gtk/details.c:1932 +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" + +#: ../gtk/dialogs.c:121 +msgid "Quit Transmission?" +msgstr "Zaprem Transmission?" + +#: ../gtk/dialogs.c:133 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "_Ne vprašuj več" + +#: ../gtk/dialogs.c:236 +msgid "Remove torrent?" +msgid_plural "Remove torrents?" +msgstr[0] "Odstranim torrente?" +msgstr[1] "Odstranim torrent?" +msgstr[2] "Odstranim torrente?" +msgstr[3] "Odstrani torrente?" + +#: ../gtk/dialogs.c:242 +msgid "Delete this torrent's downloaded files?" +msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" +msgstr[0] "Zbrišem prenešene datoteke teh torrentov?" +msgstr[1] "Zbrišem prenešene datoteke tega torrenta?" +msgstr[2] "Zbrišem prenešene datoteke teh torrentov?" +msgstr[3] "Zbrišem prenešene datoteke teh torrentov?" + +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 +msgid "Priority" +msgstr "Prednost" + +#: ../gtk/main.c:348 +msgid "Start with all torrents paused" +msgstr "Začni z vsemi ustavljenimi torrenti" + +#: ../gtk/main.c:350 +msgid "Show version number and exit" +msgstr "Pokaži številko različice in zapri" + +#: ../gtk/main.c:354 +msgid "Start minimized in system tray" +msgstr "Začni minimirano v sistemski vrstici" + +#: ../gtk/main.c:357 +msgid "Where to look for configuration files" +msgstr "Kje iskati konfiguracijske datoteke" + +#: ../gtk/main.c:366 +msgid "Transmission" +msgstr "Transmission" + +#: ../gtk/main.c:373 +msgid "[torrent files]" +msgstr "[torrent datoteke]" + +#: ../gtk/main.c:699 +msgid "Closing Connections" +msgstr "Zapiranje povezav" + +#: ../gtk/main.c:703 +msgid "Sending upload/download totals to tracker..." +msgstr "Pošiljanje seštevkov nalagnja/prenosa sledilniku..." + +#: ../gtk/main.c:708 +msgid "_Quit Now" +msgstr "_Zapri takoj" + +#: ../gtk/main.c:875 +msgid "Couldn't add corrupt torrent" +msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" +msgstr[0] "Ne morem dodati okvarjenih torrentov" +msgstr[1] "Ne morem dodati okvarjenega torrenta" +msgstr[2] "Ne morem dodati okvarjenih torrentov" +msgstr[3] "Ne morem dodati okvarjenih torrentov" + +#: ../gtk/main.c:882 +msgid "Couldn't add duplicate torrent" +msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" +msgstr[0] "Ne morem podvojiti torrentov" +msgstr[1] "Ne morem podvojiti torrenta" +msgstr[2] "Ne morem podvojiti torrentov" +msgstr[3] "Ne morem podvojiti torrentov" + +#: ../gtk/main.c:1160 +msgid "A fast and easy BitTorrent client" +msgstr "Hiter in preprost BitTorrent odjemalec" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 +msgid "Torrent created!" +msgstr "Torrent ustvarjen!" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 +#, c-format +msgid "Torrent creation failed: %s" +msgstr "Ustvarjanje torrenta %s ni uspelo" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Neveljaven URL naslov" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 +msgid "Torrent creation cancelled" +msgstr "Ustvarjanje torrenta prekinjeno" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 +#, c-format +msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +msgstr "Nezmožnost branja \"%1$s\": %2$s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 +msgid "No source selected" +msgstr "Noben vir izbran" + +#. %1$s is the torrent size +#. %2$'d is its number of files +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 +#, c-format +msgid "%1$s; %2$'d File" +msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +msgstr[0] "%1$s; %2$'d datoteka" +msgstr[1] "%1$s; %2$'d datoteki" +msgstr[2] "%1$s; %2$'d datoteke" +msgstr[3] "%1$s; %2$'d datoteke" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 #, c-format msgid "%'d Piece" msgid_plural "%'d Pieces" @@ -344,369 +586,52 @@ msgstr[3] "%'d kosi" #. %1$s is number of pieces; #. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 #, c-format msgid "%1$s @ %2$s" msgstr "%1$s @ %2$s" -#: ../gtk/details.c:946 -msgid "Public torrent" -msgstr "Javni torrent" - -#: ../gtk/details.c:1037 -msgid "Details" -msgstr "Podrobnosti" - -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "Kosi:" - -#: ../gtk/details.c:1047 -msgid "Hash:" -msgstr "Izvleček (hash)" - -#: ../gtk/details.c:1052 -msgid "Privacy:" -msgstr "Zasebnost:" - -#: ../gtk/details.c:1069 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentar:" - -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "Izvor" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "Avtor:" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "Lokacija" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "Torrent datoteka:" - -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 -msgid "Down" -msgstr "Dol" - -#: ../gtk/details.c:1162 -msgid "Address" -msgstr "Naslov" - -#: ../gtk/details.c:1166 -msgid "Up" -msgstr "Gor" - -#: ../gtk/details.c:1167 -msgid "Client" -msgstr "Odjemalec" - -#: ../gtk/details.c:1168 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../gtk/details.c:1169 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" - -#: ../gtk/details.c:1497 -msgid "Optimistic unchoke" -msgstr "Optimistična oddušitev" - -#: ../gtk/details.c:1498 -msgid "Downloading from this peer" -msgstr "Prenašam od tega soležnika" - -#: ../gtk/details.c:1499 -msgid "We would download from this peer if they would let us" -msgstr "Prenašali bi od tega soležnika, če bi nam pustili" - -#: ../gtk/details.c:1500 -msgid "Uploading to peer" -msgstr "Nalaganje soležniku" - -#: ../gtk/details.c:1501 -msgid "We would upload to this peer if they asked" -msgstr "Sejali bi temu strežniku, če bi nas vprašali" - -#: ../gtk/details.c:1502 -msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" -msgstr "Soležnik nas je oddavil, vendar nas ne zanima" - -#: ../gtk/details.c:1503 -msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" -msgstr "Oddušili smo soležnika, ampak jim je vseeno" - -#: ../gtk/details.c:1504 -msgid "Encrypted connection" -msgstr "Šifrirana povezava" - -#: ../gtk/details.c:1505 -msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" -msgstr "Soležnk je bil odkrit skozi PEX (izmenjava soležnikov)" - -#: ../gtk/details.c:1507 -msgid "Peer is an incoming connection" -msgstr "Soležnik je vhodna povezava" - -#: ../gtk/details.c:1685 -msgid "Seeders:" -msgstr "Sejalci:" - -#: ../gtk/details.c:1692 -msgid "Leechers:" -msgstr "Pijavke:" - -#: ../gtk/details.c:1699 -msgid "Times Completed:" -msgstr "Dokončano:" - -#: ../gtk/details.c:1734 -msgid "Now" -msgstr "Zdaj" - -#: ../gtk/details.c:1737 -msgid "In progress" -msgstr "V teku" - -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 -msgid "Trackers" -msgstr "Sledilniki" - -#: ../gtk/details.c:1889 -msgid "Scrape" -msgstr "Povzetek" - -#: ../gtk/details.c:1891 -msgid "Last scrape at:" -msgstr "Zadnji povzetek ob:" - -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 -msgid "Tracker responded:" -msgstr "Sledilec odgovoril:" - -#: ../gtk/details.c:1901 -msgid "Next scrape in:" -msgstr "Naslednji povzetek v:" - -#: ../gtk/details.c:1907 -msgid "Announce" -msgstr "Napoved" - -#: ../gtk/details.c:1911 -msgid "Tracker:" -msgstr "Sledilnik" - -#: ../gtk/details.c:1913 -msgid "Last announce at:" -msgstr "Zadnja napoved ob:" - -#: ../gtk/details.c:1923 -msgid "Next announce in:" -msgstr "Naslednja napoved v:" - -#. how long until the tracker will honor user -#. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 -msgid "Manual announce allowed in:" -msgstr "Ročna napoved dovoljena v:" - -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "Dejavnost" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "Soležniki" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "Sledilnik" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 -msgid "Information" -msgstr "Informacije" - -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Files" -msgstr "Datoteke" - -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 -msgid "Options" -msgstr "Možnosti" - -#: ../gtk/dialogs.c:120 -msgid "Quit Transmission?" -msgstr "Zaprem Transmission?" - -#: ../gtk/dialogs.c:133 -msgid "_Don't ask me again" -msgstr "_Ne vprašuj več" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove torrents?" -msgstr[0] "Odstranim torrente?" -msgstr[1] "Odstranim torrent?" -msgstr[2] "Odstranim torrente?" -msgstr[3] "Odstrani torrente?" - -#: ../gtk/dialogs.c:241 -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "Zbrišem prenešene datoteke teh torrentov?" -msgstr[1] "Zbrišem prenešene datoteke tega torrenta?" -msgstr[2] "Zbrišem prenešene datoteke teh torrentov?" -msgstr[3] "Zbrišem prenešene datoteke teh torrentov?" - -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 -msgid "Priority" -msgstr "Prednost" - -#: ../gtk/main.c:375 -msgid "Start with all torrents paused" -msgstr "Začni z vsemi ustavljenimi torrenti" - -#: ../gtk/main.c:377 -msgid "Show version number and exit" -msgstr "Pokaži številko različice in zapri" - -#: ../gtk/main.c:381 -msgid "Start minimized in system tray" -msgstr "Začni minimirano v sistemski vrstici" - -#: ../gtk/main.c:384 -msgid "Where to look for configuration files" -msgstr "Kje iskati konfiguracijske datoteke" - -#: ../gtk/main.c:395 -msgid "Transmission" -msgstr "Transmission" - -#: ../gtk/main.c:402 -msgid "[torrent files]" -msgstr "[torrent datoteke]" - -#: ../gtk/main.c:704 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Zapiranje povezav" - -#: ../gtk/main.c:708 -msgid "Sending upload/download totals to tracker..." -msgstr "Pošiljanje seštevkov nalagnja/prenosa sledilniku..." - -#: ../gtk/main.c:713 -msgid "_Quit Now" -msgstr "_Zapri takoj" - -#: ../gtk/main.c:871 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Ne morem dodati okvarjenih torrentov" -msgstr[1] "Ne morem dodati okvarjenega torrenta" -msgstr[2] "Ne morem dodati okvarjenih torrentov" -msgstr[3] "Ne morem dodati okvarjenih torrentov" - -#: ../gtk/main.c:878 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Ne morem podvojiti torrentov" -msgstr[1] "Ne morem podvojiti torrenta" -msgstr[2] "Ne morem podvojiti torrentov" -msgstr[3] "Ne morem podvojiti torrentov" - -#: ../gtk/main.c:1158 -msgid "A fast and easy BitTorrent client" -msgstr "Hiter in preprost BitTorrent odjemalec" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 -msgid "Torrent created!" -msgstr "Torrent ustvarjen!" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 -#, c-format -msgid "Torrent creation failed: %s" -msgstr "Ustvarjanje torrenta %s ni uspelo" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Neveljaven URL naslov" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format -msgid "Torrent creation cancelled" -msgstr "Ustvarjanje torrenta prekinjeno" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nezmožnost branja \"%1$s\": %2$s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 -msgid "No source selected" -msgstr "Noben vir izbran" - -#. %1$s is the torrent size -#. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d datoteka" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d datoteki" -msgstr[2] "%1$s; %2$'d datoteke" -msgstr[3] "%1$s; %2$'d datoteke" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "Izberite mapo" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "Izberite datoteko" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "Nov torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "Vir" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "Noben vir izbran" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "_Mapa" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "_Dodatki" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "_Komentar" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "_Zasebni torrent" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -728,7 +653,7 @@ msgstr "Razhroščevanje" msgid "Time" msgstr "Čas" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "Ime" @@ -740,22 +665,26 @@ msgstr "Sporočilo" msgid "Message Log" msgstr "Dnevnik sporočil" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "Nivo" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "Torrent končan" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "Odpri datoteko" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "Odpri mapo" +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -808,7 +737,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "%1$s, naloženo %2$s (razmerje: %3$s)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "Čas do konca prenosa neznan" @@ -836,7 +764,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "Gor: %s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "Nedejaven" @@ -845,8 +773,8 @@ msgstr "Nedejaven" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "Preverjanje lokalnih podatkov (preverjeno %.1f%%)" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Razmerje: %s" @@ -889,40 +817,27 @@ msgstr "Prenašaj in deli datoteke preko BitTorrent" msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission BitTorrent odjemalec" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Transmission BitTorrent odjemalec" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "BitTorrent aktivnost" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Prepovedovanje hibernacije namizja" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Onemogočenje namizne hibernacije ni uspelo: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Dovoljenje hibernacije namizja" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 -#, c-format -msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" -msgstr "" -"Sejem: %1$'d, prenašam: %2$'d\n" -"Dol: %3$s, Gor: %4$s" - #: ../gtk/tr-prefs.c:281 msgid "Adding Torrents" msgstr "Dodajanje torrentov" @@ -935,10 +850,14 @@ msgstr "Avtomatično _dodaj torrente iz:" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "_Premakni izvorne datoteke v smeti" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "Omejitve" +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" +msgstr "Namizje" + #: ../gtk/tr-prefs.c:372 #, c-format msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" @@ -956,103 +875,77 @@ msgstr "_Posodobi" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Omogoči samodejne posodobitve" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "Največje _skupno št. soležnikov:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "Največje št. soležnikov na _torrent" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" -msgstr "Spletni vmesnik" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" -msgstr "_Omogoči spletni vmesnik" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "Zaznavanje na _vratih:" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" -msgstr "_Zahtevaj uporabniško ime" - #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "_Uporabniško Ime:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "Geslo:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Naslov IP lahko vsebuje nadomestne znake, kot npr. 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "Naslovi:" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "Posredovalni strežnik (proxy) sledilnika" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Poveži se s sledilnikom preko posredovalnega strežnika (proxy)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "Posredovalni strežnik" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "Vrata posredovalnega strežnika" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "Vrsta posredovalnega strežnika" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "Overjanje je obvezno" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "Vrata so odprta" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "Vrata so zaprta" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Uporabi UPnP ali NAT-PMP posredovanje vrat za moj usmerjevalnik" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "Največje št. soležnikov na _torrent" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "Največje _skupno št. soležnikov:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Nastavitve" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "Torrenti" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "Omrežje" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" -msgstr "Namizje" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 msgid "Web" msgstr "Splet" @@ -1061,61 +954,61 @@ msgstr "Splet" msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)" msgstr "Čakanje za preverjanje lokalnih podatkov (preverjeno %.1f%%)" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "Ustavljen" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "Skupno razmerje" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "Razmerje seje" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "Skupni prenos" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "Prenos seje" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Sledilec bo dovolil zahtevke v %s" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "Vs_i" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "_Dejavni" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "V prenosu" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "Dokončani" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "V premoru" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" @@ -1124,7 +1017,7 @@ msgstr[1] "%1$'d od %2$'d torrenta" msgstr[2] "%1$'d od %2$'d torrentov" msgstr[3] "%1$'d od %2$'d torrentov" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" @@ -1133,7 +1026,7 @@ msgstr[1] "%'d torrent" msgstr[2] "%'d torrenta" msgstr[3] "%'d torrenti" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "size|Dol: %1$s, Gor: %2$s" @@ -1242,7 +1135,7 @@ msgid "Error opening torrent" msgstr "Napaka pri odpiranju torrenta" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "Neveljavni metapodatki" @@ -1256,7 +1149,7 @@ msgstr "Seznam \"%1$s\" posodobljen s %2$'d vnosi" msgid "Couldn't read resume file" msgstr "Branje nadaljevalne datoteke ni uspelo" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Ustvaritev vtičnice %s ni uspela" @@ -1266,7 +1159,7 @@ msgstr "Ustvaritev vtičnice %s ni uspela" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Ustvarjalec torrenta je preskočil datoteko \"%s\": %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Neveljaven metapodatkovni vnos \"%s\"" @@ -1295,7 +1188,7 @@ msgstr "posredovanje vrat %d končano" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Vrata %d uspešno posredovana" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "Povezava vtičnice %d v %s, vrat %d (št. napake %d - %s) ni uspela" @@ -1320,47 +1213,47 @@ msgstr "Zaustavljanje" msgid "Not forwarded" msgstr "Ni posredovano" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Spremenjeno stanje s \"%1$s\" na \"%2$s\"" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s začet" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Naloženi %d torrenti" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "Pridobil %d soležnikov od sledilnika" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Opozorilo sledilnika: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Napaka v sledilnika: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "Opravljeno" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "Končano" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "Nedokončano" @@ -1394,16 +1287,16 @@ msgstr "" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Posredovanje vrat uspešno!" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "Ni običajna datoteka" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Dodeljevanje spomina ni uspelo" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Datoteka \"%s\" je v napoto" @@ -1416,8 +1309,20 @@ msgstr "Preverjanje torrenta" msgid "Queued for verification" msgstr "V vrsti za preverjanje" +#: ../gtk/actions.c:52 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:53 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:54 +msgid "Sort by T_racker" +msgstr "" + #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" +msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:57 @@ -1425,7 +1330,11 @@ msgid "Sort by Si_ze" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" +msgid "Temporary Speed _Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:92 +msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:111 @@ -1452,136 +1361,189 @@ msgstr "" msgid "Torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:704 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:944 +#: ../gtk/details.c:639 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" +#: ../gtk/details.c:663 +#, c-format +msgid "Created by %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1122 +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1028 msgid "Webseeds" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1506 +#: ../gtk/details.c:1412 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1736 +#: ../gtk/details.c:1646 msgid "None sent" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2055 +#: ../gtk/details.c:1960 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2065 +#: ../gtk/details.c:1970 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:254 +#: ../gtk/dialogs.c:255 msgid "This torrent has not finished downloading." msgid_plural "These torrents have not finished downloading." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/dialogs.c:260 +#: ../gtk/dialogs.c:261 msgid "This torrent is connected to peers." msgid_plural "These torrents are connected to peers." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/dialogs.c:267 +#: ../gtk/dialogs.c:268 msgid "One of these torrents is connected to peers." msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/dialogs.c:274 +#: ../gtk/dialogs.c:275 msgid "One of these torrents has not finished downloading." msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 msgid "Download" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:822 +#: ../gtk/file-list.c:715 msgid "File" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:836 +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 msgid "Progress" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1163 +#: ../gtk/main.c:1165 msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" msgstr "" @@ -1589,7 +1551,7 @@ msgstr "" #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 +#: ../gtk/main.c:1176 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -1598,6 +1560,35 @@ msgstr "" " mrt https://launchpad.net/~mrtt\n" " Štefan Baebler https://launchpad.net/~stefanba" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "" + #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, #. %3$s is our upload-to-download ratio, @@ -1607,20 +1598,37 @@ msgstr "" msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" +msgid "Show Transmission in the system _tray" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" +msgid "Show popup _notifications" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:402 @@ -1643,140 +1651,167 @@ msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" +msgid "Allow encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" +msgid "Prefer encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" +msgid "Require encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:504 msgid "Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" +msgstr "" + +#. "enabled" checkbutton +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" - #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" +msgid "_Scheduled times:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " +msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" msgstr "" #. %s is # of minutes @@ -1785,35 +1820,41 @@ msgstr "" msgid "%1$s remaining" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" @@ -1825,7 +1866,7 @@ msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:296 #, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 @@ -1833,12 +1874,12 @@ msgstr "" msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index b72910f08..cf0ac3e11 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-30 12:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-04 18:39+0000\n" "Last-Translator: Vilson Gjeci \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:49 @@ -30,18 +30,6 @@ msgstr "Renditi sipas _Emrit" msgid "Sort by _Progress" msgstr "Renditi sipas _Progresit" -#: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" -msgstr "Renditi sipas _Shkallës" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" -msgstr "Renditi sipas _Gjendjes" - -#: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" -msgstr "Renditi sipas _Gjurmuesit" - #: ../gtk/actions.c:55 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Renditi sipas _Moshës" @@ -58,10 +46,6 @@ msgstr "Mesazhe _Log" msgid "_Minimal View" msgstr "_Pamje minimale" -#: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" -msgstr "_kthe mbrapsht renditjen" - #: ../gtk/actions.c:93 msgid "_Filterbar" msgstr "_Shiriti i Filtrimit" @@ -114,7 +98,7 @@ msgstr "Nis torrentin" msgid "_Statistics" msgstr "_Statistika" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Verifiko te dhenat lokale" @@ -174,50 +158,50 @@ msgstr "Skedaret torrent" msgid "All files" msgstr "Të gjithë skedaret" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "Opsionet e torrentit" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "_Leviz skedaret burimor ne Shporte" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "_Fillo kur te shtohet" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "_Torrent skedari:" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "Zgjedh Skedarin Burimor" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Folderi Destinues" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "Zgjedh Folderin Destinues" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "Shto nje Torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "Shfaq dialogun e _opcioneve" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "S'mund te krijoj \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" @@ -228,263 +212,198 @@ msgstr "S'mund te hape \"%1$s\": %2$s" msgid "%s is already running." msgstr "%s eshte tanime i leshuar" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "Kufizo _shpejtesine e shkarkimit (KB/s)" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "Kufizo _shpejtesine e ngarkimit (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "Lidhjet e shokeve" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Maksimumi i lidhjeve:" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "Asnje" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" -msgstr "%.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" -msgstr "Transferimi" - -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" -msgstr "Gjendja:" - -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" -msgstr "Progresi:" - -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 -msgid "Have:" -msgstr "Kam:" - -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Shkarkuar:" - -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Ngarkuar:" - -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "Shkarkim i Deshtuar" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 -msgid "Ratio:" -msgstr "Raporti:" - -#: ../gtk/details.c:861 -msgid "Error:" -msgstr "Gabim:" - -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" -msgstr "Datat" - -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" -msgstr "Filluar :" - -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" -msgstr "Aktiviteti i fundit:" - -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" -msgstr "I/e panjohur" - -#. %1$s is number of pieces; -#. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 -#, c-format -msgid "%1$s @ %2$s" -msgstr "%1$s @ %2$s" - -#: ../gtk/details.c:946 +#: ../gtk/details.c:641 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent publik" -#: ../gtk/details.c:1037 +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "Aktiviteti" + +#: ../gtk/details.c:924 +msgid "Have:" +msgstr "Kam:" + +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Shkarkuar:" + +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Ngarkuar:" + +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +msgid "Ratio:" +msgstr "Raporti:" + +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" +msgstr "Gjendja:" + +#: ../gtk/details.c:952 +msgid "Error:" +msgstr "Gabim:" + +#: ../gtk/details.c:956 msgid "Details" msgstr "Detaje" -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "Pjeset:" - -#: ../gtk/details.c:1047 +#: ../gtk/details.c:969 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/details.c:1052 +#: ../gtk/details.c:974 msgid "Privacy:" msgstr "Ruajtja e intimitetit:" -#: ../gtk/details.c:1069 +#: ../gtk/details.c:996 msgid "Comment:" msgstr "Koment:" -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "Origjina" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "Kriuesi:" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "Vendndodhja" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "Skedari Torrent:" - -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 msgid "Down" msgstr "Poshtë" -#: ../gtk/details.c:1162 +#: ../gtk/details.c:1068 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: ../gtk/details.c:1166 +#: ../gtk/details.c:1072 msgid "Up" msgstr "Lart" -#: ../gtk/details.c:1167 +#: ../gtk/details.c:1073 msgid "Client" msgstr "Klient" -#: ../gtk/details.c:1168 +#: ../gtk/details.c:1074 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1169 +#: ../gtk/details.c:1075 msgid "Status" msgstr "Gjendja" -#: ../gtk/details.c:1498 +#: ../gtk/details.c:1404 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Shkarko nga ky shoku" -#: ../gtk/details.c:1499 +#: ../gtk/details.c:1405 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Ne duam te shkarkojme nga ky shoku nese ai na ler" -#: ../gtk/details.c:1500 +#: ../gtk/details.c:1406 msgid "Uploading to peer" msgstr "Ngarko tek shoku" -#: ../gtk/details.c:1501 +#: ../gtk/details.c:1407 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Ne do te ngarkojme tek shoku nese na kerkon" -#: ../gtk/details.c:1504 +#: ../gtk/details.c:1410 msgid "Encrypted connection" msgstr "Lidhe e enkryptuar" -#: ../gtk/details.c:1505 +#: ../gtk/details.c:1411 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Shoket u gjeten nga Peer Exchange (PEX)" -#: ../gtk/details.c:1699 +#: ../gtk/details.c:1610 msgid "Times Completed:" msgstr "I kompletuar:" -#: ../gtk/details.c:1734 +#: ../gtk/details.c:1644 msgid "Now" msgstr "Tani" -#: ../gtk/details.c:1737 +#: ../gtk/details.c:1647 msgid "In progress" msgstr "Në kryerje e sipër" -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 msgid "Trackers" msgstr "Gjurmuesit" -#: ../gtk/details.c:1889 +#: ../gtk/details.c:1799 msgid "Scrape" msgstr "Gërvish" -#: ../gtk/details.c:1891 +#: ../gtk/details.c:1801 msgid "Last scrape at:" msgstr "gërvishja e fundit:" -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 msgid "Tracker responded:" msgstr "Gjurmuesi pergjigjet" -#: ../gtk/details.c:1901 +#: ../gtk/details.c:1811 msgid "Next scrape in:" msgstr "gërvishja tjeter ne:" -#: ../gtk/details.c:1907 +#: ../gtk/details.c:1817 msgid "Announce" msgstr "Njofto" -#: ../gtk/details.c:1911 +#: ../gtk/details.c:1821 msgid "Tracker:" msgstr "Gjurmuesi:" -#: ../gtk/details.c:1913 +#: ../gtk/details.c:1823 msgid "Last announce at:" msgstr "Njoftimi i fundit:" -#: ../gtk/details.c:1923 +#: ../gtk/details.c:1833 msgid "Next announce in:" msgstr "Njoftimi i ardhshem ne:" #. how long until the tracker will honor user #. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 +#: ../gtk/details.c:1840 msgid "Manual announce allowed in:" msgstr "Njoftimet manuale lejohen ne:" -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "Aktiviteti" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "Shoket" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "Gjurmues" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 msgid "Information" msgstr "Informata" -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "Shoket" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "Gjurmues" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Files" msgstr "Skedarë" -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 +#: ../gtk/details.c:1932 msgid "Options" msgstr "Opsione" -#: ../gtk/dialogs.c:120 +#: ../gtk/dialogs.c:121 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Ler Transmission?" @@ -492,27 +411,54 @@ msgstr "Ler Transmission?" msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Mos me pyet me" -#: ../gtk/dialogs.c:235 +#: ../gtk/dialogs.c:236 msgid "Remove torrent?" msgid_plural "Remove torrents?" msgstr[0] "Largo torrentin?" msgstr[1] "Largo torrentet?" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#. %1$s is number of pieces; +#. %2$s is how big each piece is +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 +#, c-format +msgid "%1$s @ %2$s" +msgstr "%1$s @ %2$s" + +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "Vendndodhja" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "Kufizimet" +#: ../gtk/actions.c:52 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:53 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:54 +msgid "Sort by T_racker" +msgstr "" + #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" -msgstr "Rendite sipas _ETA" +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "" #: ../gtk/actions.c:57 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Rendit sipas Si_ze" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" -msgstr "Mënyra e Kufizimit_të_Shpejtësisë" +msgid "Temporary Speed _Limits" +msgstr "Kufij të Përkohshëm _Shpejtësie" + +#: ../gtk/actions.c:92 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "" #: ../gtk/actions.c:111 msgid "_Pause All" @@ -538,258 +484,300 @@ msgstr "Vendos_Vendndodhjen" msgid "Torrent properties" msgstr "Parametrat e torrentit" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "Duke Importuar \"%s\"" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" -"Përdor _Parametrin e Përgjithshëm (për momentin: ndalo dërgimin kur shkalla " -"e torrentit arrin %.2f)" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" -"Përdor _Parametrin e Përgjithshëm (për momentin: dërgo pavarësisht nga " -"shkalla)" - -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "I Ulët" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "I Lartë" -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "I Ulët" + +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" msgstr "Shpejtësia" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "Respekto kufizimet e _përgjithshme" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" -msgstr "_Prioriteti i linjës:" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "Prioriteti i _torrentit:" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "Shkalla e Dërgimit" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "Përdor _parametrat globalë" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "Dërgo _pavarësisht nga shkalla" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" -msgstr "_Ndalo dërgimin kur arrihet shkalla e torrentëve" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" +msgstr "_dërgo torrentin deri sa shkalla e tij të arrijë:" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Në pritje për verifikimin e të dhënave lokale" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "Duke verifikuar të dhënat lokale" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "Duke Shkarkuar" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "Duke Dërguar" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "Në Pauzë" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "Të Përziera" -#: ../gtk/details.c:704 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$s verifikuar në %3$d pjesë)" -msgstr[1] "%1$s (%2$s verifikuar në %3$d pjesë)" - -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" -msgstr "Shpejtësia e Marrjes:" - -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 -#, c-format -msgid "%'d Piece" -msgid_plural "%'d Pieces" -msgstr[0] "%'d Pjesë" -msgstr[1] "%'d Pjesë" - -#: ../gtk/details.c:944 +#: ../gtk/details.c:639 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privat për këtë gjurmues -- DHT dhe PEX të çaktivizuar" -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" -msgstr "Destinacioni:" +#: ../gtk/details.c:663 +#, c-format +msgid "Created by %1$s" +msgstr "Krijuar nga %1$s" -#: ../gtk/details.c:1122 +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "Krijuar në %1$s" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "Krijuar nga %1$s në %2$s" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +msgstr[0] "%1$s (%2$'d copë @ %3$s)" +msgstr[1] "%1$s (%2$'d copë @ %3$s)" + +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "%1$s (%2$'d copë)" +msgstr[1] "%1$s (%2$'d copë)" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s i Pa Verifikuar" + +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" + +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "%1$s (+%2$s dëmtuar)" + +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "Aktiv tani" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "%1$s më parë" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Përmasa e torrentit:" + +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "Koha e nisjes:" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "Aktiviteti i fundit:" + +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" +msgstr "Vendndodhja:" + +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "Origjina:" + +#: ../gtk/details.c:1028 msgid "Webseeds" msgstr "Dërguesit e rrjetit" -#: ../gtk/details.c:1497 +#: ../gtk/details.c:1403 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Hapje optimiste" -#: ../gtk/details.c:1502 +#: ../gtk/details.c:1408 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Një lidhje na kërkon, por ne nuk jemi të interesuar" -#: ../gtk/details.c:1503 +#: ../gtk/details.c:1409 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Ne kemi kërkuar lidhjen, por ata nuk janë të interesuar" -#: ../gtk/details.c:1506 +#: ../gtk/details.c:1412 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "Dhënësi u zbulua përmes DHT" -#: ../gtk/details.c:1507 +#: ../gtk/details.c:1413 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Kjo është një lidhje në ardhje" -#: ../gtk/details.c:1685 +#: ../gtk/details.c:1596 msgid "Seeders:" msgstr "Dërguesit:" -#: ../gtk/details.c:1692 +#: ../gtk/details.c:1603 msgid "Leechers:" msgstr "Marrësit:" -#: ../gtk/details.c:1736 +#: ../gtk/details.c:1646 msgid "None sent" msgstr "Asnjë nuk është dërguar" -#: ../gtk/details.c:2055 +#: ../gtk/details.c:1960 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s Parametrat" -#: ../gtk/details.c:2065 +#: ../gtk/details.c:1970 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "%'d Parametrat e Torrentit" -#: ../gtk/dialogs.c:241 +#: ../gtk/dialogs.c:242 msgid "Delete this torrent's downloaded files?" msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" msgstr[0] "T'i fshij skedarët e shkarkuar nga ky torrent?" msgstr[1] "T'i fshij skedarët e shkarkuar nga këta torrentë?" -#: ../gtk/dialogs.c:254 +#: ../gtk/dialogs.c:255 msgid "This torrent has not finished downloading." msgid_plural "These torrents have not finished downloading." msgstr[0] "Ky torrent nuk e ka mbaruar shkarkimin." msgstr[1] "Këta torrentë nuk e kanë mbaruar shkarkimin." -#: ../gtk/dialogs.c:260 +#: ../gtk/dialogs.c:261 msgid "This torrent is connected to peers." msgid_plural "These torrents are connected to peers." msgstr[0] "Ky torrent është i lidhur me të tjerët." msgstr[1] "Këta torrentë janë të lidhur me të tjerët." -#: ../gtk/dialogs.c:267 +#: ../gtk/dialogs.c:268 msgid "One of these torrents is connected to peers." msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." msgstr[0] "Një nga këta torrentë është i lidhur me të tjerët." msgstr[1] "Disa nga këta torrentë janë të lidhur me të tjerët." -#: ../gtk/dialogs.c:274 +#: ../gtk/dialogs.c:275 msgid "One of these torrents has not finished downloading." msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." msgstr[0] "Një nga këta torrentë nuk e ka përfunduar shkarkimin." msgstr[1] "Disa nga këta torrentë nuk e kanë përfunduar shkarkimin." -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 msgid "Download" msgstr "Shkarkimi" -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 msgid "Priority" msgstr "Përparësia" -#: ../gtk/file-list.c:822 +#: ../gtk/file-list.c:715 msgid "File" msgstr "Skedari" -#: ../gtk/file-list.c:836 +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 msgid "Progress" msgstr "Përparimi" -#: ../gtk/main.c:375 +#: ../gtk/main.c:348 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Nise me të gjithë torrentët në pauzë" -#: ../gtk/main.c:377 +#: ../gtk/main.c:350 msgid "Show version number and exit" msgstr "Shfaq numrin e versionit dhe dil" -#: ../gtk/main.c:381 +#: ../gtk/main.c:354 msgid "Start minimized in system tray" msgstr "Nise të minimizuar në shiritin e sistemit" -#: ../gtk/main.c:384 +#: ../gtk/main.c:357 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Ku të shikojmë për skedarët e konfigurimit" -#: ../gtk/main.c:395 +#: ../gtk/main.c:366 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:402 +#: ../gtk/main.c:373 msgid "[torrent files]" msgstr "[skedarët torrent]" -#: ../gtk/main.c:704 +#: ../gtk/main.c:699 msgid "Closing Connections" msgstr "Duke Mbyllur Lidhjet" -#: ../gtk/main.c:708 +#: ../gtk/main.c:703 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Duke dërguar totalin e ngarkimeve/shkarkimeve tek gjurmuesi..." -#: ../gtk/main.c:713 +#: ../gtk/main.c:708 msgid "_Quit Now" msgstr "_Dil Tani" -#: ../gtk/main.c:871 +#: ../gtk/main.c:875 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Nuk munda të shtoj torrentin e dëmtuar" msgstr[1] "Nuk munda të shtoj torrentët e dëmtuar" -#: ../gtk/main.c:878 +#: ../gtk/main.c:882 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Nuk mund të shtoj torrent të dyzuar" msgstr[1] "Nuk mund të shtoj torrenta të dyzuar" -#: ../gtk/main.c:1158 +#: ../gtk/main.c:1160 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Një klient BitTorrent i shpejtë dhe i lehtë" -#: ../gtk/main.c:1163 +#: ../gtk/main.c:1165 msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" msgstr "E Drejta e Autorit 2005-2009 Projekti Transmission" @@ -797,7 +785,7 @@ msgstr "E Drejta e Autorit 2005-2009 Projekti Transmission" #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 +#: ../gtk/main.c:1176 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -805,84 +793,90 @@ msgstr "" " Vilson Gjeci https://launchpad.net/~vilsongjeci\n" " heroid https://launchpad.net/~heroid" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 msgid "Torrent created!" msgstr "Torrenti u krijua!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 #, c-format msgid "Torrent creation failed: %s" msgstr "Krijimi i torrentit dështoi: %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 msgid "Invalid URL" msgstr "URL e pavlefshme" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 msgid "Torrent creation cancelled" msgstr "Krijimi i torrentit u anullua" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nuk mund të lexojmë \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 msgid "No source selected" msgstr "Nuk është zgjedhur asnjë burim" #. %1$s is the torrent size #. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 #, c-format msgid "%1$s; %2$'d File" msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" msgstr[0] "%1$s; %2$'d Skedar" msgstr[1] "%1$s; %2$'d Skedarë" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 +#, c-format +msgid "%'d Piece" +msgid_plural "%'d Pieces" +msgstr[0] "%'d Pjesë" +msgstr[1] "%'d Pjesë" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "Zgjidh Direktorinë" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "Zgjidh Skedarin" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "Torrent i Ri" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "Burimi" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "Asnjë burim nuk është zgjedhur" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "F_olderi" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "_Skedar" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "E_kstrat" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "Koment_o:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "_Torrent privat" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -904,7 +898,7 @@ msgstr "Gjurmo Gabimin" msgid "Time" msgstr "Koha" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "Emri" @@ -916,22 +910,51 @@ msgstr "Mesazhi" msgid "Message Log" msgstr "Gjurma e Mesazhit" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "Niveli" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "Torrenti u Kompletua" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "Hape Skedarin" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "Hape Folderin" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "Torrenti u Shtua" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "Duke Lëvizur \"%s\"" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "Kjo mund të kërkojë disa çaste..." + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "Vendos Vendndodhjen e Torrentit" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "Vendndodhja e _torrentit" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "_Lëvize nga folderi i tanishëm" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "Të dhënat lokale janë _tashmë këtu" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -991,7 +1014,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "%1$s, u ngarkuan %2$s (Shkalla: %3$s)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "Koha e ngelur nuk njihet" @@ -1019,7 +1041,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "Ngarkimi: %s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "Në Pritje" @@ -1028,8 +1050,8 @@ msgstr "Në Pritje" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "Duke verifikuar të dhënat lokale (%.1f%% u testuan)" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Shkalla: %s" @@ -1068,39 +1090,46 @@ msgstr "Shkarko dhe shpërnda skedarët me BitTorrent" msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission BitTorrent Klient" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Transmission Bittorrent Klient" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "Veprimtaria e BitTorrent" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Moslejimi i hibernimit të desktopit" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Nuk mundëm të çaktivizonim hibernimin e desktopit: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Duke lejuar hibernimin e desktopit" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "(Kufiri: %s)" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 #, c-format msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" msgstr "" -"%1$'d Duke Dërguar, %2$'d Duke Shkarkuar\n" -"Shkarkimi: %3$s, Ngarkimi: %4$s" +"Transmission\n" +"Lart: %1$s %2$s\n" +"Poshtë: %3$s %4$s" #: ../gtk/tr-prefs.c:281 msgid "Adding Torrents" @@ -1114,21 +1143,25 @@ msgstr "Automatikisht _shto torrentët nga:" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "Lë_vizi skedarët burim në Kosh" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" -msgstr "_Ndalo dërgimin e torrentëve në shkallën:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Ruaje në _Vendndodhje:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktopi" #: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" -msgstr "Blloko hibernimin e _desktopit kur torrentët janë aktivë" +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" +msgstr "Pengo _hibernimin kur torrentët janë aktivë" #: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" -msgstr "Shfaq _ikonën në Zonën e Njoftimit të desktopit" +msgid "Show Transmission in the system _tray" +msgstr "Shfaq Transmission në shiritin e _sistemit" #: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" -msgstr "Shfaq njoftimet e _desktopit" +msgid "Show popup _notifications" +msgstr "Shfaq njoftimet _popup" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 #, c-format @@ -1157,16 +1190,16 @@ msgid "Getting new blocklist..." msgstr "Duke marrë listën e re të bllokimeve..." #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" -msgstr "Preferohet Teksti i Thjeshtë" +msgid "Allow encryption" +msgstr "Lejo kriptimin" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" -msgstr "Preferohet Kriptimi" +msgid "Prefer encryption" +msgstr "Prefero kriptimin" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" -msgstr "Kërkohet Kriptimi" +msgid "Require encryption" +msgstr "Kërko kriptimin" #: ../gtk/tr-prefs.c:504 msgid "Blocklist" @@ -1180,229 +1213,232 @@ msgstr "_Përditëso" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Aktivizo _përditësimet automatike" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "Maksimumi i lidhjeve _gjithsej:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "Maksimumi i lidhjeve për _torrent:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "Intimiteti" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" -msgstr "_Mënyra e kriptimit" +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "_Mënyra e kriptimit:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" -msgstr "Përdor s_hkëmbimin e dhënësve (PEX)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" +msgstr "Përdor PE_X për të gjetur më tepër burime" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" -msgstr "Përdor tabelën e hash të _shpërndarë (DHT)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." +msgstr "" +"PEX është një mjet për të shkëmbyer listën e burimeve me burimet me të cilat " +"je lidhur." -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" -msgstr "Ndërfaqja e Internetit" +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "Përdor _DHT për të gjetur më tepër burime" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "DHT është një mjet për të gjetur burime pa një gjurmues." + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" +msgstr "Web Klient" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" -msgstr "_Aktivizo ndërfaqen e internetit" +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" +msgstr "_Aktivizo web klient" -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" -msgstr "_Hap ndërfaqen e internetit" +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" +msgstr "_Hape klientin web" -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "Porti i _dëgjimit" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" -msgstr "_Kërko emrin e përdoruesit" +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" +msgstr "Përdor _identifikimin" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "_Emri i Përdoruesit:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "Fjalë_kalimi:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" -msgstr "Lejo vetëm _adresat IP që vijojnë që të lidhen:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" +msgstr "Lejo vetëm këto a_dresa IP që të lidhen:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Adresat IP mund të përdorin përgjithësime, si p.sh. 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "Adresat:" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "Proksi i Gjurmuesit" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Lidhu me gjurmuesin me anë të një pro_ksi" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "Serveri _proksi:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "Porti _proksi:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "Tipi i _proksit:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "_Kërkohet identifikimi" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "Çdo Ditë" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "Gjatë Ditëve të Javës" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "Gjatë Fundjavës" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "Të Dielën" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "Të Hënën" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "Të Martën" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "Të Mërkurën" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "Të Enjten" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "Të Premten" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "Të Shtunën" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" -msgstr "Kufijtë Globalë të Linjës" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Kufizimet e Shpejtësisë" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" -msgstr "Mënyra e Kufizimit të Shpejtësisë" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" +msgstr "Kufizimet e Përkohshme të Shpejtësisë" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" +"Mbishkruaji kufizimet normale të shpejtësisë në mënyrë manuale ose në kohë " +"të skeduar" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" msgstr "Kufizoje sh_pejtësinë e shkarkimit (KB/s):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "Kufizo shpejtësinë e n_garkimit (KB/s):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" -"Kur aktivizohet, Mënyra e Kufizimit të Shpejtësisë mbishkruan Kufizimet e " -"Përgjithshme të Linjës" - #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" -msgstr "Përdor Mënyrën e Kufizimit të Shpejtësisë _midis:" +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "_Koha e skeduar:" #: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " -msgstr " dhe " +msgid " _to " +msgstr " _tek " -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "_Në ditët:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "Statusi i panjohur" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "Porti është i hapur" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "Porti është i mbyllur" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "Duke Testuar..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "Lidhjet në ardhje" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "_Porti për lidhjet në ardhje:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" -msgstr "_Test Port" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" +msgstr "Te_sto Portin" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" -msgstr "_Ndryshoje portin në çdo nisje" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Përdor UPnP ose NAT-PMP port _kalues nga ruteri im" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "Merr një port të rastësishëm sa herë që nis Transmission" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "Maksimumi i lidhjeve për _torrent:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "Maksimumi i lidhjeve _gjithsej:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Preferencat e Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "Torrentët" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "Rrjeti" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktopi" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 msgid "Web" msgstr "Web" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" +msgstr "Proksi" + #: ../gtk/tr-torrent.c:233 #, c-format msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)" @@ -1414,108 +1450,118 @@ msgstr "Në pritje për verifikimin e të dhënave lokale (%.1f%% u testuan)" msgid "%1$s remaining" msgstr "%1$s ngelen" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "Të Ndalura" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "Torrenti" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "Shkalla e Torrentit" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "Shkalla e Seksionit" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "Transferimet Totale" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "Transferimet e Seksionit" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" -msgstr "Kliko për të çaktivizuar Mënyrën e Kufizimit të Shpejtësisë" +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" +msgstr "" +"Kliko për të çaktivizuar Kufizimet e Përkohshme të Shpejtësisë\n" +"(%1$s shkarkim, %2$s ngarkim)" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" -msgstr "Kliko për të aktivizuar Mënyrën e Kufizimit të Shpejtësisë" +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" +msgstr "" +"Kliko për të aktivizuar Kufizimet e Përkohshme të Shpejtësisë\n" +"(%1$s shkarkim, %2$s ngarkim)" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Gjurmuesi do të lejojë kërkesat në %s" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "Pa Kufi" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "Dërgo Përgjithmonë" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Kufizo Shpejtësinë e Shkarkimit" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Kufizo Shpejtësinë e Ngarkimit" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Ndalo Dërgimin me Shkallë" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Ndalo në Shkallën (%s)" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "Të _Gjitha" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "_Aktive" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "_Duke Shkarkuar" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "_Duke Dërguar" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "_Në Pauzë" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" msgstr[0] "%1$'d e %2$'d Torrentit" msgstr[1] "%1$'d e %2$'d Torrentave" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" msgstr[0] "%'d Torrent" msgstr[1] "%'d Torrentë" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "masa|Shkarkimi: %1$s, Ngarkimi: %2$s" @@ -1614,7 +1660,7 @@ msgid "Error opening torrent" msgstr "Gabim në hapjen e torrentit" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "Metadata të pavlefshme" @@ -1635,17 +1681,15 @@ msgstr "Nuk mund të lexojmë skedarin e rinisjes" #: ../libtransmission/fdlimit.c:296 #, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" msgstr "" -"Nuk mund të krijojmë folderin prind \"%1$s\": folderi prind \"%2$s\" nuk " -"ekziston" #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Skedari i paravendosur \"%s\"" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Nuk mund të krijojmë socket: %s" @@ -1655,7 +1699,7 @@ msgstr "Nuk mund të krijojmë socket: %s" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Krijuesi i Torrentëve po e anashkalon skedarin \"%s\": %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Hyrje e pavlefshme metadata \"%s\"" @@ -1684,17 +1728,17 @@ msgstr "nuk po e kalojmë më portin %d" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Porti %d u kalua me sukses" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "Nuk mund të vendosim adresë të burimit %s në %d: %s" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "Nuk mund të lidhim socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Nuk mund të qasim portin %d në %s: %s" @@ -1719,47 +1763,47 @@ msgstr "Duke Ndalur" msgid "Not forwarded" msgstr "Nuk u kalua" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Gjendja ndryshoi nga \"%1$s\" në \"%2$s\"" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s nisi" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "U ngarkuan %d torrentë" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "U morën %d lidhje nga gjurmuesi" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Paralajmërim i gjurmuesit: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Gabim i gjurmuesit: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "U Bë" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "I Kompletuar" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "I Pakompletuar" @@ -1797,16 +1841,16 @@ msgstr "Kalim i portit përmes \"%s\", shërbimi \"%s\" (adresa lokale: %s:%d)" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Kalimi i portit me sukses!" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "Nuk është një skedar i rregullt" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Dhënia e kujtesës dështoi" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Skedari \"%s\" është rrugës" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 9c371c61b..15cb0b153 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-07 22:03+0000\n" -"Last-Translator: Vladimir Lazic \n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-25 18:55+0000\n" +"Last-Translator: Miloš Popović \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:49 @@ -29,19 +29,7 @@ msgstr "Поређај по _имену" #: ../gtk/actions.c:51 msgid "Sort by _Progress" -msgstr "Поређај по _напредовању" - -#: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" -msgstr "Поређај по _односу" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" -msgstr "Поређај по _статусу" - -#: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" -msgstr "Поређај по _пратиоцу" +msgstr "Поређај по _напредку" #: ../gtk/actions.c:55 msgid "Sort by A_ge" @@ -59,21 +47,17 @@ msgstr "_Дневник рада" msgid "_Minimal View" msgstr "_Минимални приказ" -#: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" -msgstr "_Преокренут редослед ређања" - #: ../gtk/actions.c:93 msgid "_Filterbar" -msgstr "Прикажи линију са филте_рима" +msgstr "Прикажи линију са _филтерима" #: ../gtk/actions.c:94 msgid "_Statusbar" -msgstr "Прикажи статусну _линију" +msgstr "Прикажи _линију са стањем" #: ../gtk/actions.c:95 msgid "_Toolbar" -msgstr "Прикажи траку са _алаткама" +msgstr "_Алатке" #: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Torrent" @@ -81,15 +65,15 @@ msgstr "_Торент" #: ../gtk/actions.c:101 msgid "_View" -msgstr "Пр_еглед" +msgstr "П_реглед" #: ../gtk/actions.c:102 msgid "_Sort Torrents By" -msgstr "Поре_ђај торенте по" +msgstr "Поређај _торенте по" #: ../gtk/actions.c:103 msgid "_Edit" -msgstr "_Уреди" +msgstr "_Уређивање" #: ../gtk/actions.c:104 msgid "_Help" @@ -101,7 +85,7 @@ msgstr "Додај торент" #: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Add..." -msgstr "Д_одај..." +msgstr "_Додај..." #: ../gtk/actions.c:107 msgid "_Start" @@ -113,9 +97,9 @@ msgstr "Покрени торент" #: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Statistics" -msgstr "_Статистике" +msgstr "_Статистика" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "П_ровери преузете податке" @@ -165,7 +149,7 @@ msgstr "_Садржај" #: ../gtk/actions.c:125 msgid "Ask Tracker for _More Peers" -msgstr "Затражи од пратиоца _више даваоца" +msgstr "Затражи _више даваоца од пратиоца" #: ../gtk/add-dialog.c:241 msgid "Torrent files" @@ -175,50 +159,50 @@ msgstr "Торент датотеке" msgid "All files" msgstr "Све датотеке" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "Подешавања торента" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "Пре_мести торент датотеку на отпад" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "_Покрени при додавању" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "_Торент датотека:" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "Изаберите торент датотеку" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Одредишни директоријум" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "Изаберите одредишни директоријум" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "Додај торент" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "Прикажи прозор поде_шавања" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Не могу да направим \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" @@ -229,111 +213,363 @@ msgstr "Не могу да отворим \"%1$s\": %2$s" msgid "%s is already running." msgstr "%s је већ покренут." -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "Низак" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "Нормални" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "Висок" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "Нормални" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "Низак" + +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" -msgstr "Ограничи брзину _преузимања (KB/s):" +msgstr "Ограничи брзину _преузимања на (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" -msgstr "Ограничи брзину _слања (KB/s):" +msgstr "Ограничи брзину _слања на (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "Повезаност са примаоцима" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Максималан број примаоца:" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Чекам да се провере преузете датотеке" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "Паузиран" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "нема" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "Мешано" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" -msgstr "%.1f%%" +#: ../gtk/details.c:641 +msgid "Public torrent" +msgstr "Јавни торент" -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" -msgstr "Пренос" +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "Активност" -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" -msgstr "Стање:" - -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" -msgstr "Напредак:" - -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Have:" msgstr "Имате:" -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 msgid "Downloaded:" msgstr "Преузето:" -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 msgid "Uploaded:" msgstr "Послато:" -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "Неуспешних преузимања:" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 msgid "Ratio:" msgstr "Однос:" -#: ../gtk/details.c:861 +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" +msgstr "Стање:" + +#: ../gtk/details.c:952 msgid "Error:" msgstr "Грешка:" -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" -msgstr "Датуми" +#: ../gtk/details.c:956 +msgid "Details" +msgstr "Детаљи" -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" -msgstr "Додато:" +#: ../gtk/details.c:969 +msgid "Hash:" +msgstr "Хеш:" -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" -msgstr "Последња активност:" +#: ../gtk/details.c:974 +msgid "Privacy:" +msgstr "Приватност:" -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознат" +#: ../gtk/details.c:996 +msgid "Comment:" +msgstr "Напомена:" -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 +msgid "Down" +msgstr "Преузимање" + +#: ../gtk/details.c:1068 +msgid "Address" +msgstr "Адреса" + +#: ../gtk/details.c:1072 +msgid "Up" +msgstr "Слање" + +#: ../gtk/details.c:1073 +msgid "Client" +msgstr "Клијент" + +#: ../gtk/details.c:1074 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../gtk/details.c:1075 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: ../gtk/details.c:1403 +msgid "Optimistic unchoke" +msgstr "Постоји шанса за пренос" + +#: ../gtk/details.c:1404 +msgid "Downloading from this peer" +msgstr "Преузимате од овог рачунара" + +#: ../gtk/details.c:1405 +msgid "We would download from this peer if they would let us" +msgstr "Могли би сте да преузимате од овог рачунара кад би вам дозволио" + +#: ../gtk/details.c:1406 +msgid "Uploading to peer" +msgstr "Шаљете овом рачунару примаоцу" + +#: ../gtk/details.c:1407 +msgid "We would upload to this peer if they asked" +msgstr "Могли би сте да шаљете овом рачунару ако би он то затражио" + +#: ../gtk/details.c:1408 +msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" +msgstr "Рачунар прималац је понудио слање, али ми нисмо заинтресовани" + +#: ../gtk/details.c:1409 +msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" +msgstr "Понудили смо пренос овом рачунару примаоцу, али он није заинтресован" + +#: ../gtk/details.c:1410 +msgid "Encrypted connection" +msgstr "Шифрована конекција" + +#: ../gtk/details.c:1411 +msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" +msgstr "" +"Рачунар прималац је откривен кроз Размену Прималаца (Peer Exchange - PEX)" + +#: ../gtk/details.c:1413 +msgid "Peer is an incoming connection" +msgstr "Рачунар представља надолазећу конекцију" + +#: ../gtk/details.c:1596 +msgid "Seeders:" +msgstr "Даваоци:" + +#: ../gtk/details.c:1603 +msgid "Leechers:" +msgstr "Примаоци:" + +#: ../gtk/details.c:1610 +msgid "Times Completed:" +msgstr "Завршених процеса:" + +#: ../gtk/details.c:1644 +msgid "Now" +msgstr "Тренутно" + +#: ../gtk/details.c:1647 +msgid "In progress" +msgstr "У току" + +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 +msgid "Trackers" +msgstr "Пратиоци" + +#: ../gtk/details.c:1799 +msgid "Scrape" +msgstr "Провера" + +#: ../gtk/details.c:1801 +msgid "Last scrape at:" +msgstr "Време последње провере:" + +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 +msgid "Tracker responded:" +msgstr "Одговор пратиоца:" + +#: ../gtk/details.c:1811 +msgid "Next scrape in:" +msgstr "Следећа провера је за:" + +#: ../gtk/details.c:1817 +msgid "Announce" +msgstr "Повезивање" + +#: ../gtk/details.c:1821 +msgid "Tracker:" +msgstr "Пратилац:" + +#: ../gtk/details.c:1823 +msgid "Last announce at:" +msgstr "Време последњег повезивања:" + +#: ../gtk/details.c:1833 +msgid "Next announce in:" +msgstr "Наредно повезивање следи за:" + +#. how long until the tracker will honor user +#. * pressing the "ask for more peers" button +#: ../gtk/details.c:1840 +msgid "Manual announce allowed in:" +msgstr "Ручно повезивање је дозвољено за:" + +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 +msgid "Information" +msgstr "Информације" + +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "Примаоци" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "Пратилац" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Files" +msgstr "Датотеке" + +#: ../gtk/details.c:1932 +msgid "Options" +msgstr "Опције" + +#: ../gtk/dialogs.c:121 +msgid "Quit Transmission?" +msgstr "Сигурни сте да желите да изађете?" + +#: ../gtk/dialogs.c:133 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "_Не питај ме убудуће" + +#: ../gtk/dialogs.c:236 +msgid "Remove torrent?" +msgid_plural "Remove torrents?" +msgstr[0] "Сигурни сте да желите да уклоните овај торент?" +msgstr[1] "Сигурни сте да желите да уклоните ове торенте?" +msgstr[2] "Сигурни сте да желите да уклоните ове торенте?" + +#: ../gtk/dialogs.c:242 +msgid "Delete this torrent's downloaded files?" +msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" +msgstr[0] "Сигурни сте да желите да обришете преузете датотеке овог торента?" +msgstr[1] "" +"Сигурни сте да желите да обришете преузете датотеке ових торената?" +msgstr[2] "" +"Сигурни сте да желите да обришете преузете датотеке ових торената?" + +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 +msgid "Priority" +msgstr "Приоритет" + +#: ../gtk/main.c:348 +msgid "Start with all torrents paused" +msgstr "Паузирај торенте при покретању" + +#: ../gtk/main.c:350 +msgid "Show version number and exit" +msgstr "Прикажи број верзије па изађи" + +#: ../gtk/main.c:354 +msgid "Start minimized in system tray" +msgstr "Покрени у обавештанјој зони панела" + +#: ../gtk/main.c:357 +msgid "Where to look for configuration files" +msgstr "Где да тражим датотеке подешавања" + +#: ../gtk/main.c:366 +msgid "Transmission" +msgstr "Transmission" + +#: ../gtk/main.c:373 +msgid "[torrent files]" +msgstr "[торент датотеке]" + +#: ../gtk/main.c:703 +msgid "Sending upload/download totals to tracker..." +msgstr "Слање података пратиоцу о укупном слању/преузимању.." + +#: ../gtk/main.c:708 +msgid "_Quit Now" +msgstr "Иза_ђи" + +#: ../gtk/main.c:875 +msgid "Couldn't add corrupt torrent" +msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" +msgstr[0] "Не могу да додам неисправан торент" +msgstr[1] "Не могу да додам неисправане торенте" +msgstr[2] "Не могу да додам неисправан торент" + +#: ../gtk/main.c:882 +msgid "Couldn't add duplicate torrent" +msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" +msgstr[0] "Не могу да додам већ постојећи торент" +msgstr[1] "Не могу да додам већ постојеће торенте" +msgstr[2] "Не могу да додам већ постојеће торенте" + +#: ../gtk/main.c:1160 +msgid "A fast and easy BitTorrent client" +msgstr "Брз и једноставан торент клијент" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 +msgid "Torrent created!" +msgstr "Нов торент је направљен!" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 +#, c-format +msgid "Torrent creation failed: %s" +msgstr "Прављење новог торента није успело: %s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Погрешна адреса (URL)" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 +msgid "Torrent creation cancelled" +msgstr "Прављење торента је прекинуто" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 +#, c-format +msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +msgstr "Не могу да учитам \"%1$s\": %2$s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 +msgid "No source selected" +msgstr "Извор није изабран" + +#. %1$s is the torrent size +#. %2$'d is its number of files +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 +#, c-format +msgid "%1$s; %2$'d File" +msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +msgstr[0] "%1$s; %2$'d датотека" +msgstr[1] "%1$s; %2$'d датотеке" +msgstr[2] "%1$s; %2$'d датотека" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 #, c-format msgid "%'d Piece" msgid_plural "%'d Pieces" @@ -343,363 +579,52 @@ msgstr[2] "%'d делова" #. %1$s is number of pieces; #. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 #, c-format msgid "%1$s @ %2$s" msgstr "%1$s величине %2$s" -#: ../gtk/details.c:946 -msgid "Public torrent" -msgstr "Јавни торент" - -#: ../gtk/details.c:1037 -msgid "Details" -msgstr "Детаљи" - -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "Делови:" - -#: ../gtk/details.c:1047 -msgid "Hash:" -msgstr "Хеш:" - -#: ../gtk/details.c:1052 -msgid "Privacy:" -msgstr "Приватност:" - -#: ../gtk/details.c:1069 -msgid "Comment:" -msgstr "Напомена:" - -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "Порекло" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "Стваралац:" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "Датум:" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "Локација" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "Име торент датотеке:" - -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 -msgid "Down" -msgstr "Преузимање" - -#: ../gtk/details.c:1162 -msgid "Address" -msgstr "Адреса" - -#: ../gtk/details.c:1166 -msgid "Up" -msgstr "Слање" - -#: ../gtk/details.c:1167 -msgid "Client" -msgstr "Клијент" - -#: ../gtk/details.c:1168 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../gtk/details.c:1169 -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#: ../gtk/details.c:1497 -msgid "Optimistic unchoke" -msgstr "Постоји шанса за пренос" - -#: ../gtk/details.c:1498 -msgid "Downloading from this peer" -msgstr "Преузимате од овог рачунара" - -#: ../gtk/details.c:1499 -msgid "We would download from this peer if they would let us" -msgstr "Могли би сте да преузимате од овог рачунара кад би вам дозволио" - -#: ../gtk/details.c:1500 -msgid "Uploading to peer" -msgstr "Шаљете овом рачунару примаоцу" - -#: ../gtk/details.c:1501 -msgid "We would upload to this peer if they asked" -msgstr "Могли би сте да шаљете овом рачунару ако би он то затражио" - -#: ../gtk/details.c:1502 -msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" -msgstr "Рачунар прималац је понудио слање, али ми нисмо заинтресовани" - -#: ../gtk/details.c:1503 -msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" -msgstr "Понудили смо пренос овом рачунару примаоцу, али он није заинтресован" - -#: ../gtk/details.c:1504 -msgid "Encrypted connection" -msgstr "Шифрована конекција" - -#: ../gtk/details.c:1505 -msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" -msgstr "" -"Рачунар прималац је откривен кроз Размену Прималаца (Peer Exchange - PEX)" - -#: ../gtk/details.c:1507 -msgid "Peer is an incoming connection" -msgstr "Рачунар представља надолазећу конекцију" - -#: ../gtk/details.c:1685 -msgid "Seeders:" -msgstr "Даваоци:" - -#: ../gtk/details.c:1692 -msgid "Leechers:" -msgstr "Примаоци:" - -#: ../gtk/details.c:1699 -msgid "Times Completed:" -msgstr "Завршениш процеса:" - -#: ../gtk/details.c:1734 -msgid "Now" -msgstr "Тренутно" - -#: ../gtk/details.c:1737 -msgid "In progress" -msgstr "У току" - -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 -msgid "Trackers" -msgstr "Пратиоци" - -#: ../gtk/details.c:1889 -msgid "Scrape" -msgstr "Провера" - -#: ../gtk/details.c:1891 -msgid "Last scrape at:" -msgstr "Време последње провере:" - -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 -msgid "Tracker responded:" -msgstr "Одговор пратиоца:" - -#: ../gtk/details.c:1901 -msgid "Next scrape in:" -msgstr "Следећа провера је за:" - -#: ../gtk/details.c:1907 -msgid "Announce" -msgstr "Повезивање" - -#: ../gtk/details.c:1911 -msgid "Tracker:" -msgstr "Пратилац:" - -#: ../gtk/details.c:1913 -msgid "Last announce at:" -msgstr "Време последњег повезивања:" - -#: ../gtk/details.c:1923 -msgid "Next announce in:" -msgstr "Наредно повезивање следи за:" - -#. how long until the tracker will honor user -#. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 -msgid "Manual announce allowed in:" -msgstr "Ручно повезивање је дозвољено за:" - -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "Активност" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "Примаоци" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "Пратилац" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 -msgid "Information" -msgstr "Информације" - -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Files" -msgstr "Датотеке" - -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 -msgid "Options" -msgstr "Опције" - -#: ../gtk/dialogs.c:120 -msgid "Quit Transmission?" -msgstr "Сигурни сте да желите да изађете?" - -#: ../gtk/dialogs.c:133 -msgid "_Don't ask me again" -msgstr "_Не питај ме убудуће" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove torrents?" -msgstr[0] "Сигурни сте да желите да уклоните овај торент?" -msgstr[1] "Сигурни сте да желите да уклоните ове торенте?" -msgstr[2] "Сигурни сте да желите да уклоните ове торенте?" - -#: ../gtk/dialogs.c:241 -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "Сигурни сте да желите да обришете преузете датотеке овог торента?" -msgstr[1] "" -"Сигурни сте да желите да обришете преузете датотеке ових торената?" -msgstr[2] "" -"Сигурни сте да желите да обришете преузете датотеке ових торената?" - -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 -msgid "Priority" -msgstr "Приоритет" - -#: ../gtk/main.c:375 -msgid "Start with all torrents paused" -msgstr "Паузирај торенте при покретању" - -#: ../gtk/main.c:377 -msgid "Show version number and exit" -msgstr "Прикажи број верзије па изађи" - -#: ../gtk/main.c:381 -msgid "Start minimized in system tray" -msgstr "Покрени у обавештанјој зони панела" - -#: ../gtk/main.c:384 -msgid "Where to look for configuration files" -msgstr "Где да тражим датотеке подешавања" - -#: ../gtk/main.c:395 -msgid "Transmission" -msgstr "Transmission" - -#: ../gtk/main.c:402 -msgid "[torrent files]" -msgstr "[торент датотеке]" - -#: ../gtk/main.c:708 -msgid "Sending upload/download totals to tracker..." -msgstr "Слање података пратиоцу о укупном слању/преузимању.." - -#: ../gtk/main.c:713 -msgid "_Quit Now" -msgstr "Иза_ђи" - -#: ../gtk/main.c:871 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Не могу да додам неисправан торент" -msgstr[1] "Не могу да додам неисправане торенте" -msgstr[2] "Не могу да додам неисправан торент" - -#: ../gtk/main.c:878 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Не могу да додам већ постојећи торент" -msgstr[1] "Не могу да додам већ постојеће торенте" -msgstr[2] "Не могу да додам већ постојеће торенте" - -#: ../gtk/main.c:1158 -msgid "A fast and easy BitTorrent client" -msgstr "Брз и једноставан торент клијент" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 -msgid "Torrent created!" -msgstr "Нов торент је направљен!" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 -#, c-format -msgid "Torrent creation failed: %s" -msgstr "Прављење новог торента није успело: %s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Погрешна адреса (URL)" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format -msgid "Torrent creation cancelled" -msgstr "Прављење торента је прекинуто" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Не могу да учитам \"%1$s\": %2$s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 -msgid "No source selected" -msgstr "Извор није изабран" - -#. %1$s is the torrent size -#. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d датотека" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d датотеке" -msgstr[2] "%1$s; %2$'d датотека" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "Изаберите директоријум" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "Изаберите датотеку" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "Нови торент" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "Извор" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "Извор није изабран" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "Директ_оријум" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "_Датотека" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "Дода_тно" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "На_помена:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "При_ватан торент" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -721,7 +646,7 @@ msgstr "Праћење грешака" msgid "Time" msgstr "Време" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "Назив" @@ -733,22 +658,26 @@ msgstr "Порука" msgid "Message Log" msgstr "Дневник рада" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "Тип" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "Торент је преузет" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "Отвори датотеку" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "Отвори директоријум" +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "Локација" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -800,7 +729,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "%1$s, послато %2$s (Однос: %3$s)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "Није познато колико времена преостаје" @@ -828,7 +756,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "Слање: %s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "Неактиван" @@ -837,8 +765,8 @@ msgstr "Неактиван" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "Проверавам преузете датотеке торента (%.1f%% је проверено)" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Однос: %s" @@ -879,40 +807,27 @@ msgstr "Програм за дељење података преко торен msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission торент клијент" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Transmission торент клијент" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "Активност торента" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Забрани хибернацију" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Не могу да забраним хибернацију: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Дозволи хибернацију" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 -#, c-format -msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" -msgstr "" -"%2$'d преузимате, а %1$'d делите\n" -"Преузимате брзином од %3$s, а шаљете %4$s" - #: ../gtk/tr-prefs.c:281 msgid "Adding Torrents" msgstr "Додајем торенте" @@ -925,25 +840,25 @@ msgstr "Аутоматски додај торенте из:" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "Премести _торент датотеке на Отпад" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "Ограничења" -#: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" -msgstr "Прикажи _иконицу у обавешташној зони панела" +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" +msgstr "Радна површина" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 #, c-format msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "Укључи _листу блокирања (садржи %'d правило)" -msgstr[1] "Укључи _листу блокирања (садржи %'d правила)" -msgstr[2] "Укључи _листу блокирања (садржи %'d правила)" +msgstr[0] "Укључи _списак забрана (садржи %'d правило)" +msgstr[1] "Укључи _списак забрана (садржи %'d правила)" +msgstr[2] "Укључи _списак забрана (садржи %'d правила)" #: ../gtk/tr-prefs.c:504 msgid "Blocklist" -msgstr "Листа блокирања" +msgstr "Списак забрана" #: ../gtk/tr-prefs.c:510 msgid "_Update" @@ -953,116 +868,81 @@ msgstr "А_журирај" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Омогући аут_оматско ажурирање" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "Максимално рачунара на вези:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "Максималано рачунара по торенту:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" -msgstr "Веб интерфејс" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" -msgstr "_Дозволи веб интерфејс" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "Долазни _порт:" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" -msgstr "_Корисничко име је потребно" - #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "_Корисничко име:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "_Лозинка:" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" -msgstr "Дозволи само следећим IP _адресана да се конектују:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP адреса може да користи знаке замене, као 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "Адресе:" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "Прокси пратиоца" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Повежи се на пратиоца преко про_ксија" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "Прокси _сервер:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" -msgstr "Прокси _порт:" +msgstr "_Порт за прокси:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Врста проксија:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "_Идентификаци је потребна" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" -msgstr "Ограничи брзину с_лања (KB/s):" +msgstr "Ограничи б_рзину слања на (KB/s):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " -msgstr " и " - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "Порт је отворен" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "Порт затворен" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Користи UPnP или NAT-PMP _прослеђивање портова мог рутера" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "Максималано рачунара по торенту:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "Максимално рачунара на вези:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Transmission подешавања" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "Торенти" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "Мрежа" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" -msgstr "Радна површина" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 msgid "Web" msgstr "Веб" @@ -1077,61 +957,61 @@ msgstr "Проверавам преузете датотеке торента (% msgid "%1$s remaining" msgstr "преостаје %1$s" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "Заустављено" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "Торент" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "Укупни однос" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "Однос сесије" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "Укупни пренос" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "Пренос сесије" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Пратиалц ће дозволити приступ у %s" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "С_ви" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "_Активни" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "_Преузимање" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "_Слање" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "_Паузирани" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" @@ -1139,7 +1019,7 @@ msgstr[0] "%1$'d пренос од %2$'d" msgstr[1] "%1$'d од %2$'d преноса" msgstr[2] "%1$'d од %2$'d преноса" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" @@ -1147,7 +1027,7 @@ msgstr[0] "%'d пренос" msgstr[1] "%'d преноса" msgstr[2] "%'d преноса" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "Преузимање: %1$s, Слање: %2$s" @@ -1251,26 +1131,26 @@ msgid "Error opening torrent" msgstr "Грешка при отварању торента" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "Неправилни метаподаци" #: ../libtransmission/blocklist.c:110 #, c-format msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" -msgstr "Листа \"%s\" садржи %'zu уноса" +msgstr "Листа забрана „%s“ садржи %'zu уноса" #: ../libtransmission/blocklist.c:303 #, c-format msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" -msgstr "Листа забрањених рачунара \"%1$s\" је допуњена са %2$'d уноса" +msgstr "Списак са забрањеним рачунарима \"%1$s\" је допуњена са %2$'d уноса" #. %s is the torrent name #: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566 msgid "Couldn't read resume file" msgstr "Не могу да прочитам датотеку са информацијама о брзом покретању" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Не могу да направим прикључак: %s" @@ -1280,7 +1160,7 @@ msgstr "Не могу да направим прикључак: %s" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "При прављењу торента прескаче се датотека \"%s\": %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Неправилан унос метаподатка \"%s\"" @@ -1309,7 +1189,7 @@ msgstr "порт не прослеђује %d" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Порт %d успешно прослеђује" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "Неуспешно повезивање прикључка %d на %s, порт %d (errno %d - %s)" @@ -1334,47 +1214,47 @@ msgstr "Прекидање" msgid "Not forwarded" msgstr "Неуспешно прослеђивање" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Стање је промењено из \"%1$s\" у \"%2$s\"" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s је покренут" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Учитано је %d торената" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" -msgstr "Пратилац нам шаље %d конекција" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Упозорење пратиоца: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Грешка пратиоца: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "Жељене датотеке су пренете" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "Комплетно пренето" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "Непотпуно" @@ -1408,16 +1288,16 @@ msgstr "" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Прослеђивање порта је успело!" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "Није исправана датотека" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Расподела меморије није успела" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Датотека \"%s\" је на путу" @@ -1430,176 +1310,249 @@ msgstr "Проверавам торент" msgid "Queued for verification" msgstr "Заказано за проверу" +#: ../gtk/actions.c:52 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:53 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:54 +msgid "Sort by T_racker" +msgstr "" + #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" +msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:57 msgid "Sort by Si_ze" -msgstr "" +msgstr "Поређај по _величини" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" +msgid "Temporary Speed _Limits" +msgstr "Привремено о_граничење брзине" + +#: ../gtk/actions.c:92 +msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:111 msgid "_Pause All" -msgstr "" +msgstr "_Паузирај све" #: ../gtk/actions.c:111 msgid "Pause all torrents" -msgstr "" +msgstr "Паузирај све торенте" #: ../gtk/actions.c:112 msgid "_Start All" -msgstr "" +msgstr "П_окрени све" #: ../gtk/actions.c:112 msgid "Start all torrents" -msgstr "" +msgstr "Покрени све торенте" #: ../gtk/actions.c:113 msgid "Set _Location" -msgstr "" +msgstr "Пос_тави путању" #: ../gtk/actions.c:121 msgid "Torrent properties" -msgstr "" +msgstr "Особине Торента" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Увозим „%s“" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "Брзина" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" -msgstr "" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "Пр_иоритет торента:" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" -msgstr "" +msgstr "Сеј док задатог однос" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "Користи оп_шта подешавања" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" -msgstr "" +msgstr "Сеј _без обзира на однос" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" -msgstr "" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" +msgstr "_Сеј торент док однос не достигне:" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" -msgstr "" +msgstr "Провери преузете датотеке" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" -msgstr "" +msgstr "Преузимам" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" +msgstr "Сејем" + +#: ../gtk/details.c:639 +msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" +msgstr "Приватно на овом пратиоцу — онемогући ДХТ и Пекс" + +#: ../gtk/details.c:663 +#, c-format +msgid "Created by %1$s" +msgstr "Приредио %1$s" + +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:704 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "Приредио %1$s на %2$s" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" msgstr "" +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "%1$s (+%2$s је оштећено)" + +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "Сада покрени" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "Пре %1$s" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Величина торента:" + #: ../gtk/details.c:944 -msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" +msgid "Running time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" -msgstr "" +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "Последња активност:" -#: ../gtk/details.c:1122 +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" +msgstr "Место:" + +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "Порекло:" + +#: ../gtk/details.c:1028 msgid "Webseeds" -msgstr "" +msgstr "Веб сејања" -#: ../gtk/details.c:1506 +#: ../gtk/details.c:1412 msgid "Peer was discovered through DHT" -msgstr "" +msgstr "Парњак је пронађен кроз DHT" -#: ../gtk/details.c:1736 +#: ../gtk/details.c:1646 msgid "None sent" -msgstr "" +msgstr "Ништа није послато" -#: ../gtk/details.c:2055 +#: ../gtk/details.c:1960 #, c-format msgid "%s Properties" -msgstr "" +msgstr "Особине за %s" -#: ../gtk/details.c:2065 +#: ../gtk/details.c:1970 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:254 +#: ../gtk/dialogs.c:255 msgid "This torrent has not finished downloading." msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Преузимање овог торента није завршено." +msgstr[1] "Преузимање ових торента није завршено." +msgstr[2] "Преузимање ових торента није завршено." -#: ../gtk/dialogs.c:260 +#: ../gtk/dialogs.c:261 msgid "This torrent is connected to peers." msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Овај торент је повезан са примаоцима." +msgstr[1] "Торенти су повезани са вршњацима." +msgstr[2] "Ови торенти су повезани са примаоцима." -#: ../gtk/dialogs.c:267 +#: ../gtk/dialogs.c:268 msgid "One of these torrents is connected to peers." msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Један од торента је повезан са примаоцима." +msgstr[1] "Неки од торента су повезани са примаоцима." +msgstr[2] "Неки од торента су повезани са примаоцима." -#: ../gtk/dialogs.c:274 +#: ../gtk/dialogs.c:275 msgid "One of these torrents has not finished downloading." msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Један од торента није завршио преузимање." +msgstr[1] "Неки од торента нису завршили преузимање." +msgstr[2] "Неки од торента нису завршили преузимање." -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Преузимање" -#: ../gtk/file-list.c:822 +#: ../gtk/file-list.c:715 msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Датотека" -#: ../gtk/file-list.c:836 +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Напредак" -#: ../gtk/main.c:704 +#: ../gtk/main.c:699 msgid "Closing Connections" -msgstr "" +msgstr "Затварајуће везе" -#: ../gtk/main.c:1163 +#: ../gtk/main.c:1165 msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" msgstr "" @@ -1607,12 +1560,42 @@ msgstr "" #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 +#: ../gtk/main.c:1176 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" +" Miloš Popović https://launchpad.net/~gpopac\n" " Vladimir Lazic https://launchpad.net/~vlazic" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "Додати торенти" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "Премештам „%s“" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "Ово може да потраје..." + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "Постави место за торент" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "_Место торента:" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "Премести из _тренутне фасцикле" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "П_реузети подаци су већ тамо" + #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, #. %3$s is our upload-to-download ratio, @@ -1622,211 +1605,277 @@ msgstr "" msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" msgstr "" +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Сачувај _у путању:" + #: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" -msgstr "" +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" +msgstr "Забрани _хибернацију када су покренути торенти" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:341 +msgid "Show Transmission in the system _tray" +msgstr "Прикажи Трансмисију у _обавештајној зони" #: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" -msgstr "" +msgid "Show popup _notifications" +msgstr "Исписуј _обавештења" #: ../gtk/tr-prefs.c:402 #, c-format msgid "Blocklist now has %'d rule." msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Списак забрана има %'d правило." +msgstr[1] "Списак забрана има %'d правила." +msgstr[2] "Списак забрана има %'d правила." #: ../gtk/tr-prefs.c:406 msgid "Update succeeded!" -msgstr "" +msgstr "Ажурирање је успешно!" #: ../gtk/tr-prefs.c:421 msgid "Update Blocklist" -msgstr "" +msgstr "Ажурирај списак забрана" #: ../gtk/tr-prefs.c:423 msgid "Getting new blocklist..." -msgstr "" +msgstr "Преузимам нови списак са забранама..." #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" +msgid "Allow encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" +msgid "Prefer encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" +msgid "Require encryption" msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 +msgid "Privacy" +msgstr "Приватност" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "Режим _шифровања:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" +msgstr "_Користи размену примаоца за налажење додатних примаоца" + #: ../gtk/tr-prefs.c:535 -msgid "Privacy" +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." +msgstr "" +"Размена примаоца (PEX) је алат за размену списка вршњака са вршњацима на " +"које сте повезани." + +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "К_ористи DHT за налажење додатних примаоца" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "DHT је алат за налажење примаоца заобилазећи пратиоце" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" +#. "enabled" checkbutton +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" +msgstr "_Пријави се" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 +msgid "Every Day" +msgstr "Сваки дан" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 +msgid "Weekdays" +msgstr "Радним данима" #: ../gtk/tr-prefs.c:1119 -msgid "Every Day" -msgstr "" +msgid "Weekends" +msgstr "Викендом" #: ../gtk/tr-prefs.c:1120 -msgid "Weekdays" -msgstr "" +msgid "Sunday" +msgstr "Недељом" #: ../gtk/tr-prefs.c:1121 -msgid "Weekends" -msgstr "" +msgid "Monday" +msgstr "Понедељком" #: ../gtk/tr-prefs.c:1122 -msgid "Sunday" -msgstr "" +msgid "Tuesday" +msgstr "Уторком" #: ../gtk/tr-prefs.c:1123 -msgid "Monday" -msgstr "" +msgid "Wednesday" +msgstr "Средом" #: ../gtk/tr-prefs.c:1124 -msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgid "Thursday" +msgstr "Четвртком" #: ../gtk/tr-prefs.c:1125 -msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgid "Friday" +msgstr "Петком" #: ../gtk/tr-prefs.c:1126 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Суботом" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Ограничење брзине" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" +msgstr "Привременo ограничењe брзине" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "Препиши подразумевано ограничење брзине ручно или у заказано време" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" +msgstr "Ограничи _брзину преузимања на (KB/s):" #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" +msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 +msgid " _to " +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" -msgstr "" +msgstr "_И то:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" -msgstr "" +msgstr "Непознато стање" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." -msgstr "" +msgstr "Проверавам..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" -msgstr "" +msgstr "Надолазећи рачунари" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" +msgstr "Пор_т или надолазеће везе:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "И_забери насумичан порт при сваком покретању Трансмисије" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" +msgstr "Прокси" + +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" -msgstr "" +msgstr "Неограничено" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" -msgstr "" +msgstr "Заувек сеј" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" -msgstr "" +msgstr "Ограничи брзину преузимања" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" -msgstr "" +msgstr "Ограничи брзину слања" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" -msgstr "" +msgstr "Прекини сејање при односу" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "" +msgstr "Престани при односу (%s)" #: ../libtransmission/fdlimit.c:296 #, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Премештена датотека „%s“" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" -msgstr "" +msgstr "Не могу да прибавим адресу извора %s на %d: %s" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Не могу да повежем порт %d на %s: %s" #: ../libtransmission/upnp.c:144 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "" +msgstr "Није прослеђен порт %d" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 843641725..8ab87784e 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-12 17:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-07 08:37+0000\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:49 @@ -30,26 +30,10 @@ msgstr "Sortera efter _namn" msgid "Sort by _Progress" msgstr "Sortera efter _förlopp" -#: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" -msgstr "Sortera efter för_hållande" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" -msgstr "Sortera efter _tillstånd" - -#: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" -msgstr "Sortera efter _bevakare" - #: ../gtk/actions.c:55 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Sortera efter _ålder" -#: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" -msgstr "Sortera efter s_luttid" - #: ../gtk/actions.c:57 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Sortera efter s_torlek" @@ -66,10 +50,6 @@ msgstr "Meddelande_logg" msgid "_Minimal View" msgstr "_Minimal vy" -#: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" -msgstr "_Omvänd sorteringsordning" - #: ../gtk/actions.c:93 msgid "_Filterbar" msgstr "_Filterrad" @@ -122,7 +102,7 @@ msgstr "Starta torrentfil" msgid "_Statistics" msgstr "_Statistik" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Verifiera lokalt data" @@ -202,50 +182,50 @@ msgstr "Torrent-filer" msgid "All files" msgstr "Alla filer" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "Torrentalternativ" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "Fl_ytta källfilen till papperskorgen" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "_Starta när tillagd" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "_Torrentfil:" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "Välj källfil" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Målmapp:" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "Välj målmapp" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "Lägg till en torrentfil" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "Visa a_lternativdialogrutan" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Kunde inte skapa \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" @@ -256,379 +236,277 @@ msgstr "Kunde inte öppna \"%1$s\": %2$s" msgid "%s is already running." msgstr "%s kör redan." -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "Importerar \"%s\"" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" -"Använd a_llmän inställning (för närvarande: sluta distribuera när en " -"torrentfils förhållande når %.2f)" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" -"Använd a_llmän inställning (för närvarande: distribuera oavsett förhållande)" - -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "Låg" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "Hög" -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "Låg" + +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" msgstr "Hastighet" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "Tillämpa allmänna _gränser" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "Begränsa hämtnin_gshastighet (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "Begränsa sä_ndningshastighet (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" -msgstr "_Bandbreddsprioritet:" - -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "Distribuera tills förhållande" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "Distribuera _oavsett förhållande" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" -msgstr "_Sluta distribuera när en torrentfils förhållande uppnås" - -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "Klientanslutningar" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Maximalt antal klienter:" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Väntar på att verifiera lokalt data" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "Hämtar" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "Pausad" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "Inget" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "Blandad" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" -msgstr "%.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:704 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$s verifierat i %3$d del)" -msgstr[1] "%1$s (%2$s verifierat i %3$d delar)" - -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" -msgstr "Överföring" - -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" -msgstr "Tillstånd:" - -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" -msgstr "Förlopp:" - -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 -msgid "Have:" -msgstr "Har:" - -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Hämtat:" - -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Skickat:" - -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "Misslyckad hämtning:" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 -msgid "Ratio:" -msgstr "Förhållande:" - -#: ../gtk/details.c:861 -msgid "Error:" -msgstr "Fel:" - -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" -msgstr "Datum" - -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" -msgstr "Startad:" - -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" -msgstr "Senaste aktivitet:" - -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänt" - -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 -#, c-format -msgid "%'d Piece" -msgid_plural "%'d Pieces" -msgstr[0] "%'d del" -msgstr[1] "%'d delar" - -#. %1$s is number of pieces; -#. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 -#, c-format -msgid "%1$s @ %2$s" -msgstr "%1$s @ %2$s" - -#: ../gtk/details.c:946 +#: ../gtk/details.c:641 msgid "Public torrent" msgstr "Publik torrent" -#: ../gtk/details.c:1037 +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "Aktivitet" + +#: ../gtk/details.c:924 +msgid "Have:" +msgstr "Har:" + +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Hämtat:" + +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Skickat:" + +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +msgid "Ratio:" +msgstr "Förhållande:" + +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" +msgstr "Tillstånd:" + +#: ../gtk/details.c:952 +msgid "Error:" +msgstr "Fel:" + +#: ../gtk/details.c:956 msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "Delar:" - -#: ../gtk/details.c:1047 +#: ../gtk/details.c:969 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/details.c:1052 +#: ../gtk/details.c:974 msgid "Privacy:" msgstr "Integritet:" -#: ../gtk/details.c:1069 +#: ../gtk/details.c:996 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "Ursprung" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "Skapare:" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "Plats" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "Torrentfil:" - -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 msgid "Down" msgstr "Ner" -#: ../gtk/details.c:1162 +#: ../gtk/details.c:1068 msgid "Address" msgstr "Adress" -#: ../gtk/details.c:1166 +#: ../gtk/details.c:1072 msgid "Up" msgstr "Upp" -#: ../gtk/details.c:1167 +#: ../gtk/details.c:1073 msgid "Client" msgstr "Klient" -#: ../gtk/details.c:1168 +#: ../gtk/details.c:1074 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1169 +#: ../gtk/details.c:1075 msgid "Status" msgstr "Status" # I brist på bättre ord. Choke är en algoritm -#: ../gtk/details.c:1497 +#: ../gtk/details.c:1403 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistisk avstrypning" -#: ../gtk/details.c:1498 +#: ../gtk/details.c:1404 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Hämtar från denna klient" -#: ../gtk/details.c:1499 +#: ../gtk/details.c:1405 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Vi skulle hämta från denna klient om de låter oss" -#: ../gtk/details.c:1500 +#: ../gtk/details.c:1406 msgid "Uploading to peer" msgstr "Skickar till klient" -#: ../gtk/details.c:1501 +#: ../gtk/details.c:1407 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Vi skulle skicka till denna klient om de frågar oss" -#: ../gtk/details.c:1502 +#: ../gtk/details.c:1408 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Klienten har avstrypt oss, men vi är inte intresserade" -#: ../gtk/details.c:1503 +#: ../gtk/details.c:1409 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Vi har avstrypt denna klient, men de är inte intresserade" -#: ../gtk/details.c:1504 +#: ../gtk/details.c:1410 msgid "Encrypted connection" msgstr "Krypterad anslutning" -#: ../gtk/details.c:1505 +#: ../gtk/details.c:1411 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Klient upptäcktes genom Peer Exchange (PEX)" -#: ../gtk/details.c:1507 +#: ../gtk/details.c:1413 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Klient är en inkommande anslutning" -#: ../gtk/details.c:1685 +#: ../gtk/details.c:1596 msgid "Seeders:" msgstr "Distributörer:" -#: ../gtk/details.c:1692 +#: ../gtk/details.c:1603 msgid "Leechers:" msgstr "Reciprokörer:" -#: ../gtk/details.c:1699 +#: ../gtk/details.c:1610 msgid "Times Completed:" msgstr "Antal gånger färdig:" -#: ../gtk/details.c:1734 +#: ../gtk/details.c:1644 msgid "Now" msgstr "Nu" -#: ../gtk/details.c:1737 +#: ../gtk/details.c:1647 msgid "In progress" msgstr "Pågår" -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 msgid "Trackers" msgstr "Bevakare" -#: ../gtk/details.c:1889 +#: ../gtk/details.c:1799 msgid "Scrape" msgstr "Scrape" -#: ../gtk/details.c:1891 +#: ../gtk/details.c:1801 msgid "Last scrape at:" msgstr "Senaste scrape:" -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 msgid "Tracker responded:" msgstr "Bevakare svarade:" -#: ../gtk/details.c:1901 +#: ../gtk/details.c:1811 msgid "Next scrape in:" msgstr "Nästa scrape om:" -#: ../gtk/details.c:1907 +#: ../gtk/details.c:1817 msgid "Announce" msgstr "Annonsering" -#: ../gtk/details.c:1911 +#: ../gtk/details.c:1821 msgid "Tracker:" msgstr "Bevakare:" -#: ../gtk/details.c:1913 +#: ../gtk/details.c:1823 msgid "Last announce at:" msgstr "Senaste annonsering:" -#: ../gtk/details.c:1923 +#: ../gtk/details.c:1833 msgid "Next announce in:" msgstr "Nästa annonsering:" #. how long until the tracker will honor user #. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 +#: ../gtk/details.c:1840 msgid "Manual announce allowed in:" msgstr "Manuell annonsering tillåts om:" -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "Aktivitet" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "Klienter" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "Bevakare" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 msgid "Information" msgstr "Information" -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "Klienter" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "Bevakare" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Files" msgstr "Filer" -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 +#: ../gtk/details.c:1932 msgid "Options" msgstr "Alternativ" -#: ../gtk/details.c:2055 +#: ../gtk/details.c:1960 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Egenskaper för %s" -#: ../gtk/dialogs.c:120 +#: ../gtk/dialogs.c:121 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Avsluta Transmission?" @@ -636,111 +514,114 @@ msgstr "Avsluta Transmission?" msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Fråga mig inte igen" -#: ../gtk/dialogs.c:235 +#: ../gtk/dialogs.c:236 msgid "Remove torrent?" msgid_plural "Remove torrents?" msgstr[0] "Ta bort torrentfil?" msgstr[1] "Ta bort torrentfiler?" -#: ../gtk/dialogs.c:241 +#: ../gtk/dialogs.c:242 msgid "Delete this torrent's downloaded files?" msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" msgstr[0] "Ta bort hämtade filer för denna torrentfil?" msgstr[1] "Ta bort hämtade filer för dessa torrentfiler?" -#: ../gtk/dialogs.c:254 +#: ../gtk/dialogs.c:255 msgid "This torrent has not finished downloading." msgid_plural "These torrents have not finished downloading." msgstr[0] "Denna torrentfil har inte hämtats färdigt." msgstr[1] "Dessa torrentfiler har inte hämtats färdigt." -#: ../gtk/dialogs.c:260 +#: ../gtk/dialogs.c:261 msgid "This torrent is connected to peers." msgid_plural "These torrents are connected to peers." msgstr[0] "Denna torrentfil är ansluten till klienter." msgstr[1] "Dessa torrentfiler är anslutna till klienter." -#: ../gtk/dialogs.c:267 +#: ../gtk/dialogs.c:268 msgid "One of these torrents is connected to peers." msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." msgstr[0] "En av dessa torrentfiler är ansluten till klienter." msgstr[1] "Några av dessa torrentfiler är anslutna till klienter." -#: ../gtk/dialogs.c:274 +#: ../gtk/dialogs.c:275 msgid "One of these torrents has not finished downloading." msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." msgstr[0] "En av dessa torrentfiler har inte hämtats färdigt." msgstr[1] "Några av dessa torrentfiler har inte hämtats färdigt." -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 msgid "Download" msgstr "Hämta" -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" -#: ../gtk/file-list.c:822 +#: ../gtk/file-list.c:715 msgid "File" msgstr "Fil" -#: ../gtk/file-list.c:836 +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 msgid "Progress" msgstr "Förlopp" -#: ../gtk/main.c:375 +#: ../gtk/main.c:348 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Starta med alla torrentfiler pausade" -#: ../gtk/main.c:377 +#: ../gtk/main.c:350 msgid "Show version number and exit" msgstr "Visa versionsnummer och avsluta" -#: ../gtk/main.c:381 +#: ../gtk/main.c:354 msgid "Start minimized in system tray" msgstr "Starta minimerad i meddelandefält" -#: ../gtk/main.c:384 +#: ../gtk/main.c:357 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Plats för konfigurationsfiler" -#: ../gtk/main.c:395 +#: ../gtk/main.c:366 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:402 +#: ../gtk/main.c:373 msgid "[torrent files]" msgstr "[torrentfiler]" -#: ../gtk/main.c:704 +#: ../gtk/main.c:699 msgid "Closing Connections" msgstr "Stänger anslutningar" -#: ../gtk/main.c:708 +#: ../gtk/main.c:703 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Skickar information om sändning/hämtning till bevakare..." -#: ../gtk/main.c:713 +#: ../gtk/main.c:708 msgid "_Quit Now" msgstr "A_vsluta nu" -#: ../gtk/main.c:871 +#: ../gtk/main.c:875 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Kunde inte lägga till skadad torrentfil" msgstr[1] "Kunde inte lägga till skadade torrentfiler" -#: ../gtk/main.c:878 +#: ../gtk/main.c:882 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Kunde inte lägga till dubblett av torrentfil" msgstr[1] "Kunde inte lägga till dubbletter av torrentfiler" -#: ../gtk/main.c:1158 +#: ../gtk/main.c:1160 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "En snabb och enkel BitTorrent-klient" -#: ../gtk/main.c:1163 +#: ../gtk/main.c:1165 msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" @@ -748,7 +629,7 @@ msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 +#: ../gtk/main.c:1176 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Nylander \n" @@ -763,84 +644,97 @@ msgstr "" " Mikael Olofsson https://launchpad.net/~michlos\n" " Per Söderkvist https://launchpad.net/~sodper" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 msgid "Torrent created!" msgstr "Torrentfil skapad!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 #, c-format msgid "Torrent creation failed: %s" msgstr "Skapandet av torrentfil misslyckades: %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 msgid "Invalid URL" msgstr "Ogiltig url" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 msgid "Torrent creation cancelled" msgstr "Skapandet av torrentfil avbröts" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "Kunde inte läsa \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 msgid "No source selected" msgstr "Ingen källa vald" #. %1$s is the torrent size #. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 #, c-format msgid "%1$s; %2$'d File" msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" msgstr[0] "%1$s; %2$'d fil" msgstr[1] "%1$s; %2$'d filer" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 +#, c-format +msgid "%'d Piece" +msgid_plural "%'d Pieces" +msgstr[0] "%'d del" +msgstr[1] "%'d delar" + +#. %1$s is number of pieces; +#. %2$s is how big each piece is +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 +#, c-format +msgid "%1$s @ %2$s" +msgstr "%1$s @ %2$s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "Välj en katalog" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "Välj en fil" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "Ny torrentfil" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "Källa" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "Ingen källa vald" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "_Mapp" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "E_xtra" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "Kommen_tar:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "_Privat torrentfil" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -862,7 +756,7 @@ msgstr "Felsökning" msgid "Time" msgstr "Tid" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "Namn" @@ -874,22 +768,26 @@ msgstr "Meddelande" msgid "Message Log" msgstr "Meddelandelogg" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "Nivå" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "Torrentfilen är komplett" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "Öppna fil" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "Öppna mapp" +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "Plats" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -949,7 +847,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "%1$s, skickat upp %2$s (Förhållande: %3$s)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "Återstående tid är okänd" @@ -977,7 +874,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "Upp: %s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "Overksam" @@ -986,8 +883,8 @@ msgstr "Overksam" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "Verifierar lokalt data (%.1f%% testat)" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Förhållande: %s" @@ -1026,40 +923,27 @@ msgstr "Hämta och dela ut filer över BitTorrent" msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission BitTorrent-klient" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Transmission Bittorrent-klient" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "BitTorrent-aktivitet" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Tillåter inte viloläge" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Kunde inte inaktivera viloläge: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Tillåter viloläge" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 -#, c-format -msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" -msgstr "" -"%1$'d distribueras, %2$'d hämtas\n" -"Ned: %3$s, Upp: %4$s" - #: ../gtk/tr-prefs.c:281 msgid "Adding Torrents" msgstr "Lägg till torrentfiler" @@ -1072,25 +956,13 @@ msgstr "_Lägg automatiskt till torrentfiler från:" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "Fl_ytta källfilerna till papperskorgen" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "Begränsningar" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" -msgstr "_Sluta distribuera torrentfiler vid förhållandet:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" -msgstr "Förhindra _viloläge när torrentfiler är aktiva" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" -msgstr "Visa _ikon i skrivbordets notifieringsyta" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" -msgstr "Visa skrivbords_notifieringar" +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" +msgstr "Skrivbord" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 #, c-format @@ -1118,18 +990,6 @@ msgstr "Uppdatera blockeringslista" msgid "Getting new blocklist..." msgstr "Hämtar ny blockeringslista..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" -msgstr "Klartext föredras" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" -msgstr "Kryptering föredras" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" -msgstr "Kryptering krävs" - #: ../gtk/tr-prefs.c:504 msgid "Blocklist" msgstr "Blockeringslista" @@ -1142,211 +1002,150 @@ msgstr "_Uppdatera" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Aktivera _automatiska uppdateringar" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "Maximalt antal klienter t_otalt:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "Maximalt antal klienter per _torrentfil:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "Integritet" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" -msgstr "_Krypteringsläge" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" -msgstr "Webbgränssnitt" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" -msgstr "_Aktivera webbgränssnitt" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" -msgstr "_Öppna webbgränssnitt" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "Lyssnings_port:" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" -msgstr "_Kräv användarnamn" - #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "_Användarnamn:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "Lösen_ord:" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" -msgstr "Tillåt endast följande IP-_adresser att ansluta:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP-adresser kan använda jokertecken, såsom 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "Adresser:" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "Bevakarproxy" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Anslut till en bevakare via en pro_xy" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "Proxy_server:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "Proxy_port:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "Proxy_typ:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "_Autentisering krävs" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "Varje dag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "Veckodagar" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "Helger" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "Söndag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "Måndag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "Tisdag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "Fredag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "Lördag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" -msgstr "Allmänna bandbreddsgränser" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" -msgstr "Hastighetsgränsläge" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" msgstr "Begränsa _hämtningshastighet (KB/s):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "Begränsa sä_ndningshastighet (KB/s):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" -"När aktiverad kommer Hastighetsgränsläge att åsidosätta allmänna " -"bandbreddsgränser" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " -msgstr " och " - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "_På dagar:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "Status okänd" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "Porten är öppen" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "Porten är stängd" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "Testar..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "Inkommande klienter" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "_Port för inkommande anslutningar:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" -msgstr "_Testa port" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" "Använd vidarebefordring av port via UPnP eller NAT-PMP från min router" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "Maximalt antal klienter per _torrentfil:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "Maximalt antal klienter t_otalt:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Inställningar för Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "Torrentfiler" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "Nätverk" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" -msgstr "Skrivbord" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 msgid "Web" msgstr "Webb" @@ -1361,108 +1160,100 @@ msgstr "Väntar på att verifiera lokalt data (%.1f%% testade)" msgid "%1$s remaining" msgstr "%1$s återstår" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "Stoppad" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "Totalt förhållande" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "Sessionsförhållande" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "Totalt överfört" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "Sessionsöverföring" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" -msgstr "Klicka för att inaktivera Hastighetsgränsläge" - -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" -msgstr "Klicka för att aktivera Hastighetsgränsläge" - -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Bevakare kommer att tillåta begäran om %s" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "Obegränsat" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "Distribuera för alltid" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Begränsa hämtningshastighet" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Begränsa sändningshastighet" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Sluta distribuera vid förhållande" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Sluta vid förhållande (%s)" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "A_lla" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "_Aktiva" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "_Hämtar" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "_Distribuerar" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "_Pausade" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" msgstr[0] "%1$'d av %2$'d torrentfil" msgstr[1] "%1$'d av %2$'d torrentfiler" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" msgstr[0] "%'d torrentfil" msgstr[1] "%'d torrentfiler" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "Ner: %1$s, Upp: %2$s" @@ -1561,7 +1352,7 @@ msgid "Error opening torrent" msgstr "Fel vid öppning av torrentfil" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "Ogiltigt metadata" @@ -1580,17 +1371,12 @@ msgstr "Blockeringslistan \"%1$s\" uppdaterad med %2$'d poster" msgid "Couldn't read resume file" msgstr "Kunde inte läsa återupptagningsfil" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:296 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" -msgstr "Kunde inte skapa \"%1$s\": föräldramappen \"%2$s\" finns inte" - #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Förallokerade filen \"%s\"" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Kunde inte skapa uttag: %s" @@ -1600,7 +1386,7 @@ msgstr "Kunde inte skapa uttag: %s" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Torrentskaparen hoppar över filen \"%s\": %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Ogiltig metadata-post \"%s\"" @@ -1629,17 +1415,17 @@ msgstr "vidarebefordrar inte längre port %d" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Vidarebefordring av port %d lyckades" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "Kunde inte ställa in källadressen %s på %d: %s" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "Kunde inte ansluta uttag %d till %s, port %d (felkod %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Kunde inte binda port %d på %s: %s" @@ -1664,47 +1450,47 @@ msgstr "Stoppar" msgid "Not forwarded" msgstr "Inte vidarebefordrad" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Tillstånd ändrades från \"%1$s\" till \"%2$s\"" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s startad" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Läste in %d torrentfiler" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "Fick %d klienter från bevakare" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Varning från bevakare: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Fel i bevakare: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "Klar" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "Färdig" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "Ofärdig" @@ -1739,16 +1525,16 @@ msgstr "" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Vidarebefordring av portar lyckades!" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "Inte en vanlig fil" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Minnesallokering misslyckades" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Filen \"%s\" är i vägen" @@ -1761,66 +1547,347 @@ msgstr "Verifierar torrentfil" msgid "Queued for verification" msgstr "Köad för verifiering" +#~ msgid "Sort by _State" +#~ msgstr "Sortera efter _tillstånd" + +#~ msgid "Sort by _Tracker" +#~ msgstr "Sortera efter _bevakare" + +#~ msgid "_Reverse Sort Order" +#~ msgstr "_Omvänd sorteringsordning" + +#~ msgid "Transfer" +#~ msgstr "Överföring" + +#~ msgid "Progress:" +#~ msgstr "Förlopp:" + +#~ msgid "Failed DL:" +#~ msgstr "Misslyckad hämtning:" + +#~ msgid "Dates" +#~ msgstr "Datum" + +#: ../gtk/actions.c:52 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:53 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:54 +msgid "Sort by T_racker" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:56 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "" + #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" -msgstr "Läge för hast_ighetsgräns" +msgid "Temporary Speed _Limits" +msgstr "Temporära hastighets_gränser" + +#: ../gtk/actions.c:92 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "" #: ../gtk/actions.c:113 msgid "Set _Location" msgstr "Ange _plats" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "Torrent_prioritet:" + +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "Använd a_llmänna inställningar" + +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" +msgstr "_Distribuera torrent tills dess förhållande når:" + +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "Verifierar lokalt data" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "Distribuerar" -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" -msgstr "Svärmhastighet:" - -#: ../gtk/details.c:944 +#: ../gtk/details.c:639 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privat för denna bevakare -- DHT och PEX är inaktiverade" -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" -msgstr "Mål:" +#: ../gtk/details.c:663 +#, c-format +msgid "Created by %1$s" +msgstr "Skapad av %1$s" -#: ../gtk/details.c:1122 +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "Skapad den %1$s" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "Skapad av %1$s den %2$s" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +msgstr[0] "%1$s (%2$'d del @ %3$s)" +msgstr[1] "%1$s (%2$'d delar @ %3$s)" + +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "%1$s (%2$'d del)" +msgstr[1] "%1$s (%2$'d delar)" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Ej verifierad" + +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" + +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "%1$s (+%2$s skadat)" + +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "Aktiv nu" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "%1$s sedan" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Torrentstorlek:" + +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "Förfluten tid:" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "Senaste aktivitet:" + +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" +msgstr "Plats:" + +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "Ursprung:" + +#: ../gtk/details.c:1028 msgid "Webseeds" msgstr "Webbdistribueringar" -#: ../gtk/details.c:1506 +#: ../gtk/details.c:1412 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "Klient upptäcktes genom DHT" -#: ../gtk/details.c:1736 +#: ../gtk/details.c:1646 msgid "None sent" msgstr "Ingenting skickat" -#: ../gtk/details.c:2065 +#: ../gtk/details.c:1970 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "Egenskaper för torrenten %'d" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" -msgstr "Använd Peer E_xchange (PEX)" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "Torrent tillagd" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" -msgstr "Använd _distribuerad hashtabell (DHT)" +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "Flyttar \"%s\"" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "Detta kan ta en stund..." + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "Ange torrentplats" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "Torrent_plats:" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "_Flytta från aktuell mapp" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "Lokalt data är _redan där" + +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "(Gräns: %s)" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" +msgstr "" +"Transmission\n" +"Upp: %1$s %2$s\n" +"Ned: %3$s %4$s" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Spara till _plats:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:337 +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" +msgstr "Förhindra _viloläge när torrentfiler är aktiva" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:341 +msgid "Show Transmission in the system _tray" +msgstr "Visa Transmission i aktivitetsf_ältet" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:345 +msgid "Show popup _notifications" +msgstr "Visa _notifieringar" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:458 +msgid "Allow encryption" +msgstr "Tillåt kryptering" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:459 +msgid "Prefer encryption" +msgstr "Föredra kryptering" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:460 +msgid "Require encryption" +msgstr "Kräv kryptering" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "Kr_ypteringsläge:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" +msgstr "Använd PE_X för att hitta fler klienter" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." +msgstr "" +"PEX är ett verktyg för att utväxla klientlistor med de klienter som du är " +"ansluten till." + +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "Använd _DHT för att hitta fler klienter" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "DHT är ett verktyg för att hitta klienter utan en bevakare." + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" +msgstr "Webbklient" + +#. "enabled" checkbutton +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" +msgstr "_Aktivera webbklient" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" +msgstr "_Öppna webbklient" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" +msgstr "Använd a_utentisering" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" +msgstr "Tillåt endast dessa IP-a_dresser att ansluta:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Hastighetsbegränsningar" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" +msgstr "Temporära hastighetsgränser" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" +"Åsidosätt normala hastighetsgränser manuellt eller vid schemalagda tider" #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" -msgstr "Använd hastighetsgräns m_ellan:" +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "_Schemalagda tider:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" -msgstr "Slumpa p_orten vid varje uppstart" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 +msgid " _to " +msgstr " _till " + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" +msgstr "Te_sta port" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "Välj en s_lumpmässig port varje gång Transmission startas" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxyserver" + +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" +msgstr "" +"Klicka för att inaktivera temporära hastighetsgränser\n" +"(%1$s ned, %2$s upp)" + +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" +msgstr "" +"Klicka för att aktivera temporära hastighetsgränser\n" +"(%1$s ned, %2$s upp)" + +#: ../libtransmission/fdlimit.c:296 +#, c-format +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" +msgstr "" #: ../libtransmission/upnp.c:144 #, c-format diff --git a/po/te.po b/po/te.po index 74d496115..763a62621 100644 --- a/po/te.po +++ b/po/te.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-22 09:45+0000\n" "Last-Translator: వీవెన్ (Veeven) \n" "Language-Team: Telugu \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:104 @@ -30,84 +30,68 @@ msgstr "_గణాంకాలు" msgid "All files" msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు" -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 msgid "Normal" msgstr "సాధారణ" -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" -msgstr "ప్రగతి:" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 msgid "Ratio:" msgstr "నిష్పత్తి:" -#: ../gtk/details.c:861 +#: ../gtk/details.c:952 msgid "Error:" msgstr "పొరపాటు:" -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" -msgstr "తేదీలు" - -#: ../gtk/details.c:1037 +#: ../gtk/details.c:956 msgid "Details" msgstr "వివరాలు" -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "ముక్కలు:" - -#: ../gtk/details.c:1052 +#: ../gtk/details.c:974 msgid "Privacy:" msgstr "అంతరంగికత:" -#: ../gtk/details.c:1069 +#: ../gtk/details.c:996 msgid "Comment:" msgstr "వ్యాఖ్య" -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "తేదీ:" - -#: ../gtk/details.c:1162 +#: ../gtk/details.c:1068 msgid "Address" msgstr "చిరునామా" -#: ../gtk/details.c:1168 +#: ../gtk/details.c:1074 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1169 +#: ../gtk/details.c:1075 msgid "Status" msgstr "స్థితి" -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 msgid "Information" msgstr "సమాచారం" -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Files" msgstr "ఫైళ్ళు" -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 +#: ../gtk/details.c:1932 msgid "Options" msgstr "ఎంపికలు" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 msgid "Invalid URL" msgstr "తప్పుడు URL" #. %1$s is the torrent size #. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 #, c-format msgid "%1$s; %2$'d File" msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" msgstr[0] "%1$s; %2$'d ఫైలు" msgstr[1] "%1$s; %2$'d ఫైళ్ళు" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "వ్యాఖ్య:" @@ -119,7 +103,7 @@ msgstr "పొరపాటు" msgid "Time" msgstr "సమయం" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "పేరు" @@ -127,7 +111,7 @@ msgstr "పేరు" msgid "Message" msgstr "సందేశం" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "స్థాయి" @@ -143,22 +127,22 @@ msgstr "నిడివి:" msgid "Total" msgstr "మొత్తం" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "నిష్పత్తి: %s" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "పరిమితులు" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "మొత్తం నిష్పత్తి" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "అన్నీ" @@ -229,15 +213,15 @@ msgid "Sort by _Progress" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" +msgid "Sort by Rati_o" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" +msgid "Sort by Stat_e" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" +msgid "Sort by T_racker" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -245,7 +229,7 @@ msgid "Sort by A_ge" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" +msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:57 @@ -261,7 +245,7 @@ msgid "Message _Log" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" +msgid "Temporary Speed _Limits" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:91 @@ -269,7 +253,7 @@ msgid "_Minimal View" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" +msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:93 @@ -316,7 +300,7 @@ msgstr "" msgid "Start torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "" @@ -396,50 +380,50 @@ msgstr "" msgid "Torrent files" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" @@ -450,154 +434,494 @@ msgstr "" msgid "%s is already running." msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" +#: ../gtk/details.c:639 +msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:704 +#: ../gtk/details.c:641 +msgid "Public torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:663 #, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" +msgid "Created by %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" msgstr "" -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Have:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 msgid "Downloaded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 msgid "Uploaded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" +#: ../gtk/details.c:969 +msgid "Hash:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1028 +msgid "Webseeds" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 +msgid "Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1072 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1073 +msgid "Client" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1403 +msgid "Optimistic unchoke" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1404 +msgid "Downloading from this peer" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1405 +msgid "We would download from this peer if they would let us" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1406 +msgid "Uploading to peer" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1407 +msgid "We would upload to this peer if they asked" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1408 +msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1409 +msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1410 +msgid "Encrypted connection" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1411 +msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1412 +msgid "Peer was discovered through DHT" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1413 +msgid "Peer is an incoming connection" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1596 +msgid "Seeders:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1603 +msgid "Leechers:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1610 +msgid "Times Completed:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1644 +msgid "Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1646 +msgid "None sent" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1647 +msgid "In progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 +msgid "Trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1799 +msgid "Scrape" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1801 +msgid "Last scrape at:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 +msgid "Tracker responded:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1811 +msgid "Next scrape in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1817 +msgid "Announce" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1821 +msgid "Tracker:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1823 +msgid "Last announce at:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1833 +msgid "Next announce in:" +msgstr "" + +#. how long until the tracker will honor user +#. * pressing the "ask for more peers" button +#: ../gtk/details.c:1840 +msgid "Manual announce allowed in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1960 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1970 +#, c-format +msgid "%'d Torrent Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/dialogs.c:121 +msgid "Quit Transmission?" +msgstr "" + +#: ../gtk/dialogs.c:133 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "" + +#: ../gtk/dialogs.c:236 +msgid "Remove torrent?" +msgid_plural "Remove torrents?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:242 +msgid "Delete this torrent's downloaded files?" +msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:255 +msgid "This torrent has not finished downloading." +msgid_plural "These torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:261 +msgid "This torrent is connected to peers." +msgid_plural "These torrents are connected to peers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:268 +msgid "One of these torrents is connected to peers." +msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/dialogs.c:275 +msgid "One of these torrents has not finished downloading." +msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 +msgid "Download" +msgstr "" + +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#: ../gtk/file-list.c:715 +msgid "File" +msgstr "" + +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:348 +msgid "Start with all torrents paused" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:350 +msgid "Show version number and exit" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:354 +msgid "Start minimized in system tray" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:357 +msgid "Where to look for configuration files" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:366 +msgid "Transmission" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:373 +msgid "[torrent files]" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:699 +msgid "Closing Connections" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:703 +msgid "Sending upload/download totals to tracker..." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:708 +msgid "_Quit Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:875 +msgid "Couldn't add corrupt torrent" +msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/main.c:882 +msgid "Couldn't add duplicate torrent" +msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/main.c:1160 +msgid "A fast and easy BitTorrent client" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1165 +msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +msgstr "" + +#. Translators: translate "translator-credits" as +#. your name +#. to have it appear in the credits in the "About" +#. dialog +#: ../gtk/main.c:1176 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" వీవెన్ (Veeven) https://launchpad.net/~veeven" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 +msgid "Torrent created!" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 +#, c-format +msgid "Torrent creation failed: %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 +msgid "Torrent creation cancelled" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 +#, c-format +msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 +msgid "No source selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 #, c-format msgid "%'d Piece" msgid_plural "%'d Pieces" @@ -606,378 +930,48 @@ msgstr[1] "" #. %1$s is number of pieces; #. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 #, c-format msgid "%1$s @ %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:944 -msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:946 -msgid "Public torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1047 -msgid "Hash:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1122 -msgid "Webseeds" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 -msgid "Down" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1166 -msgid "Up" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1167 -msgid "Client" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1497 -msgid "Optimistic unchoke" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1498 -msgid "Downloading from this peer" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1499 -msgid "We would download from this peer if they would let us" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1500 -msgid "Uploading to peer" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1501 -msgid "We would upload to this peer if they asked" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1502 -msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1503 -msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1504 -msgid "Encrypted connection" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1505 -msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1506 -msgid "Peer was discovered through DHT" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1507 -msgid "Peer is an incoming connection" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1685 -msgid "Seeders:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1692 -msgid "Leechers:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1699 -msgid "Times Completed:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1734 -msgid "Now" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1736 -msgid "None sent" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1737 -msgid "In progress" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 -msgid "Trackers" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1889 -msgid "Scrape" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1891 -msgid "Last scrape at:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 -msgid "Tracker responded:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1901 -msgid "Next scrape in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1907 -msgid "Announce" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1911 -msgid "Tracker:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1913 -msgid "Last announce at:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1923 -msgid "Next announce in:" -msgstr "" - -#. how long until the tracker will honor user -#. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 -msgid "Manual announce allowed in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2055 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2065 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/dialogs.c:120 -msgid "Quit Transmission?" -msgstr "" - -#: ../gtk/dialogs.c:133 -msgid "_Don't ask me again" -msgstr "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:241 -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:254 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:260 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:267 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:274 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 -msgid "Download" -msgstr "" - -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 -msgid "Priority" -msgstr "" - -#: ../gtk/file-list.c:822 -msgid "File" -msgstr "" - -#: ../gtk/file-list.c:836 -msgid "Progress" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:375 -msgid "Start with all torrents paused" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:377 -msgid "Show version number and exit" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:381 -msgid "Start minimized in system tray" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:384 -msgid "Where to look for configuration files" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:395 -msgid "Transmission" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:402 -msgid "[torrent files]" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:704 -msgid "Closing Connections" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:708 -msgid "Sending upload/download totals to tracker..." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:713 -msgid "_Quit Now" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:871 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:878 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1158 -msgid "A fast and easy BitTorrent client" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1163 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "" - -#. Translators: translate "translator-credits" as -#. your name -#. to have it appear in the credits in the "About" -#. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" వీవెన్ (Veeven) https://launchpad.net/~veeven" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 -msgid "Torrent created!" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 -#, c-format -msgid "Torrent creation failed: %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format -msgid "Torrent creation cancelled" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 -msgid "No source selected" -msgstr "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -995,18 +989,51 @@ msgstr "" msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -1054,7 +1081,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "" @@ -1082,7 +1108,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "" @@ -1125,36 +1151,42 @@ msgstr "" msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 #, c-format msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:281 @@ -1169,20 +1201,24 @@ msgstr "" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" +msgid "Show Transmission in the system _tray" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" +msgid "Show popup _notifications" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 @@ -1212,15 +1248,15 @@ msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" +msgid "Allow encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" +msgid "Prefer encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" +msgid "Require encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:504 @@ -1235,225 +1271,226 @@ msgstr "" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" msgstr "" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" - #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" +msgid "_Scheduled times:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " +msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 +msgid "Web" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 -msgid "Web" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" msgstr "" #: ../gtk/tr-torrent.c:233 @@ -1467,99 +1504,105 @@ msgstr "" msgid "%1$s remaining" msgstr "" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "" @@ -1608,7 +1651,7 @@ msgid "Error opening torrent" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "" @@ -1629,7 +1672,7 @@ msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:296 #, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 @@ -1637,7 +1680,7 @@ msgstr "" msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "" @@ -1647,7 +1690,7 @@ msgstr "" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "" @@ -1676,17 +1719,17 @@ msgstr "" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" @@ -1707,47 +1750,47 @@ msgstr "" msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "" @@ -1785,16 +1828,16 @@ msgstr "" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "" diff --git a/po/th.po b/po/th.po index b8a683786..81471207d 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-06 13:04+0000\n" "Last-Translator: Tharawut Paripaiboon \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:49 @@ -25,18 +25,6 @@ msgstr "เรียงตามชื่อ" msgid "Sort by _Progress" msgstr "เรียงตามความคืบหน้า" -#: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" -msgstr "เรียงตามอัตราส่วน" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" -msgstr "เรียงตามสถานะ" - -#: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" -msgstr "เรียงตาม Tracker" - #: ../gtk/actions.c:55 msgid "Sort by A_ge" msgstr "เรียงลำดับตามอายุ" @@ -53,10 +41,6 @@ msgstr "บันทึกเหตุการณ์" msgid "_Minimal View" msgstr "มุมมองแบบย่อ" -#: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" -msgstr "เรียงย้อนกลับ" - #: ../gtk/actions.c:93 msgid "_Filterbar" msgstr "แถบมุมมอง" @@ -109,7 +93,7 @@ msgstr "เริ่มทอร์เรนท์" msgid "_Statistics" msgstr "สถิติ" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "ตรวจสอบข้อมูลในเครื่อง" @@ -165,42 +149,42 @@ msgstr "แฟ้มทอร์เรนท์" msgid "All files" msgstr "แฟ้มทั้งหมด" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "ตัวเลือกทอร์เรนท์" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "เริ่มต้นเมื่อถูกเพิ่ม" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "เลือกแฟ้มที่มา" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "โฟลเดอร์ปลายทาง:" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "เลือกโฟลเดอร์ปลายทาง" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "เพิ่มแฟ้มทอร์เรนท์" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "แสดงหน้าต่างตัวเลือก" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "ไม่สามารถสร้าง \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" @@ -211,279 +195,214 @@ msgstr "ไม่สามารถเปิด \"%1$s\": %2$s" msgid "%s is already running." msgstr "%s ทำงานอยู่แล้ว" -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "ต่ำ" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "ปกติ" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "สูง" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "ปกติ" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "ต่ำ" + +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "จำกัดความเร็วดาวน์โหลด (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "จำกัดความเร็วอัพโหลด (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "การเชื่อมต่อของ Peer" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "จำนวน Peer สูงสุด:" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "รอตรวจสอบข้อมูลในเครื่อง" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "หยุดพัก" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "ไม่มี" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" -msgstr "%.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" -msgstr "การส่งต่อ" - -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" -msgstr "สถานะ:" - -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" -msgstr "ความคืบหน้า:" - -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 -msgid "Have:" -msgstr "จำนวน:" - -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 -msgid "Downloaded:" -msgstr "ดาวน์โหลดแล้ว:" - -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 -msgid "Uploaded:" -msgstr "อัพโหลดแล้ว:" - -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "ดาวน์โหลดผิดพลาด:" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 -msgid "Ratio:" -msgstr "อัตราส่วน:" - -#: ../gtk/details.c:861 -msgid "Error:" -msgstr "ผิดพลาด:" - -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" -msgstr "วันที่" - -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" -msgstr "เริ่มเมื่อ:" - -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" -msgstr "กิจกรรมล่าสุด:" - -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" -msgstr "ไม่มีข้อมูล" - -#. %1$s is number of pieces; -#. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 -#, c-format -msgid "%1$s @ %2$s" -msgstr "%1$s @ %2$s" - -#: ../gtk/details.c:946 +#: ../gtk/details.c:641 msgid "Public torrent" msgstr "ทอร์เรนท์สาธารณะ" -#: ../gtk/details.c:1037 +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "กิจกรรม" + +#: ../gtk/details.c:924 +msgid "Have:" +msgstr "จำนวน:" + +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +msgid "Downloaded:" +msgstr "ดาวน์โหลดแล้ว:" + +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +msgid "Uploaded:" +msgstr "อัพโหลดแล้ว:" + +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +msgid "Ratio:" +msgstr "อัตราส่วน:" + +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" +msgstr "สถานะ:" + +#: ../gtk/details.c:952 +msgid "Error:" +msgstr "ผิดพลาด:" + +#: ../gtk/details.c:956 msgid "Details" msgstr "รายละเอียด" -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "ส่วน:" - -#: ../gtk/details.c:1047 +#: ../gtk/details.c:969 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/details.c:1052 +#: ../gtk/details.c:974 msgid "Privacy:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1069 +#: ../gtk/details.c:996 msgid "Comment:" msgstr "หมายเหตุ:" -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "แหล่งที่มา" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "ผู้สร้าง:" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "วันที่:" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "ที่อยู่" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "แฟ้มทอร์เรนท์:" - -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 msgid "Down" msgstr "ดาวน์" -#: ../gtk/details.c:1162 +#: ../gtk/details.c:1068 msgid "Address" msgstr "ที่อยู่" -#: ../gtk/details.c:1166 +#: ../gtk/details.c:1072 msgid "Up" msgstr "อัพ" -#: ../gtk/details.c:1167 +#: ../gtk/details.c:1073 msgid "Client" msgstr "โปรแกรม" -#: ../gtk/details.c:1168 +#: ../gtk/details.c:1074 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1169 +#: ../gtk/details.c:1075 msgid "Status" msgstr "สถานะ" -#: ../gtk/details.c:1497 +#: ../gtk/details.c:1403 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1500 +#: ../gtk/details.c:1406 msgid "Uploading to peer" msgstr "กำลังอัพโหลดให้ Peer" -#: ../gtk/details.c:1502 +#: ../gtk/details.c:1408 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1504 +#: ../gtk/details.c:1410 msgid "Encrypted connection" msgstr "การเชื่อมต่อถูกเข้ารหัส" -#: ../gtk/details.c:1505 +#: ../gtk/details.c:1411 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Peer ถูกพบผ่านการแลกเปลี่ยน Peer (PEX)" -#: ../gtk/details.c:1507 +#: ../gtk/details.c:1413 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Peer เป็นการเชื่อมต่อขาเข้า" -#: ../gtk/details.c:1685 +#: ../gtk/details.c:1596 msgid "Seeders:" msgstr "Seeder:" -#: ../gtk/details.c:1692 +#: ../gtk/details.c:1603 msgid "Leechers:" msgstr "Leecher:" -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 msgid "Trackers" msgstr "Tracker" -#: ../gtk/details.c:1889 +#: ../gtk/details.c:1799 msgid "Scrape" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1891 +#: ../gtk/details.c:1801 msgid "Last scrape at:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 msgid "Tracker responded:" msgstr "Tracker ตอบสนอง:" -#: ../gtk/details.c:1901 +#: ../gtk/details.c:1811 msgid "Next scrape in:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1907 +#: ../gtk/details.c:1817 msgid "Announce" msgstr "ประกาศ" -#: ../gtk/details.c:1911 +#: ../gtk/details.c:1821 msgid "Tracker:" msgstr "Tracker:" -#: ../gtk/details.c:1913 +#: ../gtk/details.c:1823 msgid "Last announce at:" msgstr "ประกาศครั้งล่าสุด:" -#: ../gtk/details.c:1923 +#: ../gtk/details.c:1833 msgid "Next announce in:" msgstr "ประกาศครั้งถัดไป:" #. how long until the tracker will honor user #. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 +#: ../gtk/details.c:1840 msgid "Manual announce allowed in:" msgstr "จะอนุญาตการประกาศด้วยตัวเองใน:" -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "กิจกรรม" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "Peer" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 msgid "Information" msgstr "ข้อมูล" -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "Peer" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Files" msgstr "แฟ้ม" -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 +#: ../gtk/details.c:1932 msgid "Options" msgstr "ตัวเลือก" -#: ../gtk/dialogs.c:120 +#: ../gtk/dialogs.c:121 msgid "Quit Transmission?" msgstr "ออกจาก Transmission?" @@ -491,129 +410,136 @@ msgstr "ออกจาก Transmission?" msgid "_Don't ask me again" msgstr "ไม่ต้องถามอีก" -#: ../gtk/dialogs.c:235 +#: ../gtk/dialogs.c:236 msgid "Remove torrent?" msgid_plural "Remove torrents?" msgstr[0] "ลบทอร์เรนท์?" -#: ../gtk/dialogs.c:241 +#: ../gtk/dialogs.c:242 msgid "Delete this torrent's downloaded files?" msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" msgstr[0] "จะลบแฟ้มที่ดาวน์โหลดมาของทอร์เรนท์นี้?" -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 msgid "Priority" msgstr "ความสำคัญ" -#: ../gtk/main.c:375 +#: ../gtk/main.c:348 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "เริ่มโดยหยุดทอร์เรนท์ทั้งหมดชั่วคราว" -#: ../gtk/main.c:381 +#: ../gtk/main.c:354 msgid "Start minimized in system tray" msgstr "เริ่มต้นโดยย่อไว้ที่ถาดระบบ" -#: ../gtk/main.c:395 +#: ../gtk/main.c:366 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:402 +#: ../gtk/main.c:373 msgid "[torrent files]" msgstr "[แฟ้มทอร์เรนท์]" -#: ../gtk/main.c:704 +#: ../gtk/main.c:699 msgid "Closing Connections" msgstr "กำลังปิดการเชื่อมต่อ" -#: ../gtk/main.c:708 +#: ../gtk/main.c:703 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "ส่งค่าอัพโหลด/ดาวน์โหลดทั้งหมดไปที่ Tracker..." -#: ../gtk/main.c:713 +#: ../gtk/main.c:708 msgid "_Quit Now" msgstr "ออกเดี๋ยวนี้" -#: ../gtk/main.c:1158 +#: ../gtk/main.c:1160 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "โปรแกรม BitTorrent ที่ใช้ง่ายและสะดวก" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 msgid "Torrent created!" msgstr "ทอร์เรนถูกสร้างแล้ว" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 #, c-format msgid "Torrent creation failed: %s" msgstr "การสร้างทอร์เรนท์ล้มเหลว: %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 msgid "Invalid URL" msgstr "URL ไม่ถูกต้อง" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 msgid "Torrent creation cancelled" msgstr "การสร้างทอร์เรนท์ถูกยกเลิก" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "ไม่สามารถอ่าน \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 msgid "No source selected" msgstr "" #. %1$s is the torrent size #. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 #, c-format msgid "%1$s; %2$'d File" msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" msgstr[0] "%1$s; %2$'d แฟ้ม" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#. %1$s is number of pieces; +#. %2$s is how big each piece is +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 +#, c-format +msgid "%1$s @ %2$s" +msgstr "%1$s @ %2$s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "เลือกไดเรกทอรี่" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "เลือกแฟ้ม" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "ทอร์เรนท์ใหม่" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "โฟลเดอร์" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "แฟ้ม" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "เพิ่มเติม" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "หมายเหตุ:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "ทอร์เรนส่วนตัว" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -631,7 +557,7 @@ msgstr "ผิดพลาด" msgid "Debug" msgstr "ดีบั๊ก" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "ชื่อ" @@ -643,22 +569,26 @@ msgstr "ข้อความ" msgid "Message Log" msgstr "บันทึกเหตุการณ์" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "ระดับ" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "ทอร์เรนท์เสร็จสมบูรณ์" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "เปิดแฟ้ม" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "เปิดโฟลเดอร์" +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "ที่อยู่" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -731,7 +661,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "อัพ: %s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "ไม่ทำงาน" @@ -740,8 +670,8 @@ msgstr "ไม่ทำงาน" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "กำลังตรวจสอบข้อมูลในเครื่อง (ตรวจสอบแล้ว %.1f%%)" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "อัตราส่วน: %s" @@ -778,40 +708,27 @@ msgstr "ดาวน์โหลดและแลกเปลี่ยนแฟ msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission โปรแกรม BitTorrent" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Transmission โปรแกรม BitTorrent" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "กิจกรรม BitTorrent" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "ไม่สามารถปิดการจำศีลของระบบ (Hibernate): %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 -#, c-format -msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" -msgstr "" -"%1$'d กำลัง Seed, %2$'d กำลังดาวน์โหลด\n" -"ดาวน์: %3$s, อัพ: %4$s" - #: ../gtk/tr-prefs.c:281 msgid "Adding Torrents" msgstr "กำลังเพิ่มทอร์เรนท์" @@ -820,56 +737,48 @@ msgstr "กำลังเพิ่มทอร์เรนท์" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "ย้ายแฟ้มที่มา ไปยังถังขยะ" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "จำกัด" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "จำนวน Peer สูงสุดทั้งสิ้น:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "จำนวน Peer สูงสุดต่อทอร์เรนท์:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "ชื่อผู้ใช้:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "พร็อกซี่ของ Tracker" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "พอร์ตเปิด" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "พอร์ตปิด" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "จำนวน Peer สูงสุดต่อทอร์เรนท์:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "จำนวน Peer สูงสุดทั้งสิ้น:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "ปรับแต่ง Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "ทอร์เรนท์" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "เครือข่าย" @@ -878,73 +787,73 @@ msgstr "เครือข่าย" msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)" msgstr "รอการตรวจสอบข้อมูลในเครื่อง (ตรวจสอบแล้ว %.1f%%)" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "หยุดแล้ว" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "ทอร์เรนท์" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "อัตราส่วนทั้งหมด" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "อัตราส่วนปัจจุบัน" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "การส่งต่อทั้งหมด" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "การส่งต่อปัจจุบัน" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Tracker จะอนุญาตให้ส่งคำขอใน %s" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "ทั้งหมด" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "กำลังทำงาน" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "กำลังดาวน์โหลด" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "กำลัง Seed" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "หยุดพัก" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" msgstr[0] "%1$'d จาก %2$'d ทอร์เรนท์" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" msgstr[0] "%'d ทอร์เรนท์" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "size|ดาวน์: %1$s, อัพ: %2$s" @@ -1019,11 +928,11 @@ msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d วินาที" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "Metadata ไม่ถูกต้อง" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "ไม่สามารถสร้างซ็อกเก็ต: %s" @@ -1033,7 +942,7 @@ msgstr "ไม่สามารถสร้างซ็อกเก็ต: %s" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "ผู้สร้างแฟ้มทอร์เรนท์ได้ข้ามแฟ้ม \"%s\": %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "รายการ Metadata ไม่ถูกต้อง \"%s\"" @@ -1062,7 +971,7 @@ msgstr "ไม่ได้ทำการส่งต่อพอร์ต %d msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "พอร์ต %d ถูกส่งต่อเรียบร้อยแล้ว" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อซ็อกเก็ต %d ถึง %s, พอร์ต %d (errno %d - %s)" @@ -1087,47 +996,47 @@ msgstr "กำลังหยุด" msgid "Not forwarded" msgstr "ยังไม่ได้ส่งต่อ" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "เปลี่ยนสถานะจาก \"%1$s\" เป็น \"%2$s\"" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s เริ่มแล้ว" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "แฟ้มทอร์เรนท์ %d ถูกโหลดแล้ว" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "ได้ %d Peer จาก Tracker" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "คำเตือนจาก Tracker: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Tracker ผิดพลาด: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "เสร็จสมบูรณ์" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "เสร็จแล้ว" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "ยังไม่เสร็จ" @@ -1161,16 +1070,16 @@ msgstr "" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "การส่งต่อพอร์ตเสร็จสมบูรณ์" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "ไม่ใช่แฟ้มปกติ" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "การจองพื้นที่หน่วยความจำล้มเหลว" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "" @@ -1183,8 +1092,20 @@ msgstr "กำลังตรวจสอบทอร์เรนท์" msgid "Queued for verification" msgstr "อยู่ในคิวรอการยืนยัน" +#: ../gtk/actions.c:52 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:53 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:54 +msgid "Sort by T_racker" +msgstr "" + #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" +msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:57 @@ -1192,7 +1113,11 @@ msgid "Sort by Si_ze" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" +msgid "Temporary Speed _Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:92 +msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:111 @@ -1223,204 +1148,249 @@ msgstr "" msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:704 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 -#, c-format -msgid "%'d Piece" -msgid_plural "%'d Pieces" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:944 +#: ../gtk/details.c:639 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" +#: ../gtk/details.c:663 +#, c-format +msgid "Created by %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1122 +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1028 msgid "Webseeds" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1498 +#: ../gtk/details.c:1404 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1499 +#: ../gtk/details.c:1405 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1501 +#: ../gtk/details.c:1407 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1503 +#: ../gtk/details.c:1409 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1506 +#: ../gtk/details.c:1412 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1699 +#: ../gtk/details.c:1610 msgid "Times Completed:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1734 +#: ../gtk/details.c:1644 msgid "Now" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1736 +#: ../gtk/details.c:1646 msgid "None sent" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1737 +#: ../gtk/details.c:1647 msgid "In progress" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2055 +#: ../gtk/details.c:1960 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2065 +#: ../gtk/details.c:1970 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:254 +#: ../gtk/dialogs.c:255 msgid "This torrent has not finished downloading." msgid_plural "These torrents have not finished downloading." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/dialogs.c:260 +#: ../gtk/dialogs.c:261 msgid "This torrent is connected to peers." msgid_plural "These torrents are connected to peers." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/dialogs.c:267 +#: ../gtk/dialogs.c:268 msgid "One of these torrents is connected to peers." msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/dialogs.c:274 +#: ../gtk/dialogs.c:275 msgid "One of these torrents has not finished downloading." msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 msgid "Download" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:822 +#: ../gtk/file-list.c:715 msgid "File" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:836 +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 msgid "Progress" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:377 +#: ../gtk/main.c:350 msgid "Show version number and exit" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:384 +#: ../gtk/main.c:357 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:871 +#: ../gtk/main.c:875 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/main.c:878 +#: ../gtk/main.c:882 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/main.c:1163 +#: ../gtk/main.c:1165 msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" msgstr "" @@ -1428,17 +1398,53 @@ msgstr "" #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 +#: ../gtk/main.c:1176 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Isriya Paireepairit https://launchpad.net/~markpeak\n" " Tharawut Paripaiboon https://launchpad.net/~xcession" +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 +#, c-format +msgid "%'d Piece" +msgid_plural "%'d Pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: ../gtk/msgwin.c:268 msgid "Time" msgstr "" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "" + #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, #. %3$s is our upload-to-download ratio, @@ -1449,28 +1455,48 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" msgstr "" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "" +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" +msgstr "" + #: ../gtk/tr-prefs.c:284 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" +msgid "Show Transmission in the system _tray" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" +msgid "Show popup _notifications" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 @@ -1500,15 +1526,15 @@ msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" +msgid "Allow encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" +msgid "Prefer encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" +msgid "Require encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:504 @@ -1523,213 +1549,228 @@ msgstr "" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" msgstr "" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 +#: ../gtk/tr-prefs.c:963 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" - #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" +msgid "_Scheduled times:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " +msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 msgid "Web" msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" +msgstr "" + #. %s is # of minutes #: ../gtk/tr-torrent.c:253 #, c-format msgid "%1$s remaining" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" @@ -1770,7 +1811,7 @@ msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:296 #, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 @@ -1778,12 +1819,12 @@ msgstr "" msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index f7624fea1..ea509ab01 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-10 18:56+0000\n" "Last-Translator: Attila C. YILMAZLAR \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:49 @@ -30,18 +30,6 @@ msgstr "_Ada göre Sırala" msgid "Sort by _Progress" msgstr "_İlerlemeye göre Sırala" -#: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" -msgstr "Orana göre _sırala" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" -msgstr "_Duruma göre Sırala" - -#: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" -msgstr "_İzleyiciye göre Sırala" - #: ../gtk/actions.c:55 msgid "Sort by A_ge" msgstr "_Tarihe göre Sırala" @@ -62,10 +50,6 @@ msgstr "İleti _Günlüğü" msgid "_Minimal View" msgstr "_Küçük Görünüm" -#: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" -msgstr "_Sıralamayı Tersine Çevir" - #: ../gtk/actions.c:93 msgid "_Filterbar" msgstr "_Süzgeç Çubuğu" @@ -118,7 +102,7 @@ msgstr "Torrenti başlat" msgid "_Statistics" msgstr "_İstatistikler" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Yerel Veriyi Doğrula" @@ -198,50 +182,50 @@ msgstr "Torrent dosyaları" msgid "All files" msgstr "Tüm dosyalar" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "Torent Seçenekleri" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "Kaynak dosyasını çöpe _taşı" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "_Eklendiğinde başlat" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "_Torent dosyası:" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "Kaynak Dosyasını Seç" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Hedef Klasör:" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "Hedef Klasörü Seç" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "Torrent Ekle" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "_Seçenekler penceresini göster" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "\"%1$s\" oluşturulamadı: %2$s" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" @@ -252,320 +236,248 @@ msgstr "\"%1$s\" açılamadı: %2$s" msgid "%s is already running." msgstr "%s zaten çalışıyor." -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "\"%s\" içe aktarılıyor" -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "Düşük" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "Yüksek" -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "Düşük" + +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" msgstr "Hız" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "İ_ndirme hızını sınırla (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "G_önderme hızını sınırla (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "Eş Bağlantıları" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Azami eş:" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Yerel verinin doğrulanması bekleniyor" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "İndiriliyor" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "Durdurulmuş" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "Karma" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" -msgstr "%.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" -msgstr "Aktarım" - -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" -msgstr "Durum:" - -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" -msgstr "İlerleme:" - -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 -msgid "Have:" -msgstr "Eldeki:" - -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 -msgid "Downloaded:" -msgstr "İndirildi:" - -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Gönderildi:" - -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "Başarısız Yükleme:" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 -msgid "Ratio:" -msgstr "Oran:" - -#: ../gtk/details.c:861 -msgid "Error:" -msgstr "Hata:" - -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" -msgstr "Tarihler" - -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" -msgstr "Başlama zamanı:" - -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" -msgstr "Son etkinlik:" - -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmeyen" - -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 -#, c-format -msgid "%'d Piece" -msgid_plural "%'d Pieces" -msgstr[0] "%'d Parça" - -#. %1$s is number of pieces; -#. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 -#, c-format -msgid "%1$s @ %2$s" -msgstr "%1$s @ %2$s" - -#: ../gtk/details.c:946 +#: ../gtk/details.c:641 msgid "Public torrent" msgstr "Kamusal torent" -#: ../gtk/details.c:1037 +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "Etkinlik" + +#: ../gtk/details.c:924 +msgid "Have:" +msgstr "Eldeki:" + +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +msgid "Downloaded:" +msgstr "İndirildi:" + +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Gönderildi:" + +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +msgid "Ratio:" +msgstr "Oran:" + +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" +msgstr "Durum:" + +#: ../gtk/details.c:952 +msgid "Error:" +msgstr "Hata:" + +#: ../gtk/details.c:956 msgid "Details" msgstr "Ayrıntılar" -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "Parçalar:" - -#: ../gtk/details.c:1047 +#: ../gtk/details.c:969 msgid "Hash:" msgstr "Adresleme:" -#: ../gtk/details.c:1052 +#: ../gtk/details.c:974 msgid "Privacy:" msgstr "Gizlilik:" -#: ../gtk/details.c:1069 +#: ../gtk/details.c:996 msgid "Comment:" msgstr "Yorum:" -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "Kökenler" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "Oluşturucu:" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "Tarih:" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "Yer" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "Torent dosyası:" - -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 msgid "Down" msgstr "İnen" -#: ../gtk/details.c:1162 +#: ../gtk/details.c:1068 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: ../gtk/details.c:1166 +#: ../gtk/details.c:1072 msgid "Up" msgstr "Giden" -#: ../gtk/details.c:1167 +#: ../gtk/details.c:1073 msgid "Client" msgstr "İstemci" -#: ../gtk/details.c:1168 +#: ../gtk/details.c:1074 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1169 +#: ../gtk/details.c:1075 msgid "Status" msgstr "Durum" -#: ../gtk/details.c:1498 +#: ../gtk/details.c:1404 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Bu eşten indiriliyor" -#: ../gtk/details.c:1499 +#: ../gtk/details.c:1405 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Eğer bize izin verirse bu eşten indirebiliriz" -#: ../gtk/details.c:1500 +#: ../gtk/details.c:1406 msgid "Uploading to peer" msgstr "Eşe Gönderiliyor" -#: ../gtk/details.c:1501 +#: ../gtk/details.c:1407 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Eğer isterse bu eşe gönderebiliriz" -#: ../gtk/details.c:1504 +#: ../gtk/details.c:1410 msgid "Encrypted connection" msgstr "Şifrelenmiş bağlantı" -#: ../gtk/details.c:1505 +#: ../gtk/details.c:1411 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Eş değişimi (PEX) sayesinde yeni bir eş keşfedildi." -#: ../gtk/details.c:1507 +#: ../gtk/details.c:1413 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Eş, bir gelen bağlantı" -#: ../gtk/details.c:1685 +#: ../gtk/details.c:1596 msgid "Seeders:" msgstr "Kaynaklar:" -#: ../gtk/details.c:1692 +#: ../gtk/details.c:1603 msgid "Leechers:" msgstr "Asalaklar:" -#: ../gtk/details.c:1699 +#: ../gtk/details.c:1610 msgid "Times Completed:" msgstr "Tamamlanma Sayısı:" -#: ../gtk/details.c:1734 +#: ../gtk/details.c:1644 msgid "Now" msgstr "Şimdi" -#: ../gtk/details.c:1737 +#: ../gtk/details.c:1647 msgid "In progress" msgstr "Devam etmekte" -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 msgid "Trackers" msgstr "İzleyiciler" -#: ../gtk/details.c:1891 +#: ../gtk/details.c:1801 msgid "Last scrape at:" msgstr "Son duyuru:" -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 msgid "Tracker responded:" msgstr "Karşılık veren izleyici:" -#: ../gtk/details.c:1901 +#: ../gtk/details.c:1811 msgid "Next scrape in:" msgstr "Sonraki duyuru:" -#: ../gtk/details.c:1907 +#: ../gtk/details.c:1817 msgid "Announce" msgstr "Duyuru" -#: ../gtk/details.c:1911 +#: ../gtk/details.c:1821 msgid "Tracker:" msgstr "İzleyici:" -#: ../gtk/details.c:1913 +#: ../gtk/details.c:1823 msgid "Last announce at:" msgstr "Son duyuru:" -#: ../gtk/details.c:1923 +#: ../gtk/details.c:1833 msgid "Next announce in:" msgstr "Sonraki duyuru:" #. how long until the tracker will honor user #. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 +#: ../gtk/details.c:1840 msgid "Manual announce allowed in:" msgstr "İzin verilen manuel duyuru süresi:" -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "Etkinlik" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "Eşler" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "İzleyici" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 msgid "Information" msgstr "Bilgi" -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "Eşler" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "İzleyici" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Files" msgstr "Dosyalar" -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 +#: ../gtk/details.c:1932 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" -#: ../gtk/details.c:2055 +#: ../gtk/details.c:1960 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s Özellikler" -#: ../gtk/dialogs.c:120 +#: ../gtk/dialogs.c:121 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Transmission'dan çık?" @@ -573,103 +485,106 @@ msgstr "Transmission'dan çık?" msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Bir daha sorma" -#: ../gtk/dialogs.c:235 +#: ../gtk/dialogs.c:236 msgid "Remove torrent?" msgid_plural "Remove torrents?" msgstr[0] "Torenti kaldır?" -#: ../gtk/dialogs.c:241 +#: ../gtk/dialogs.c:242 msgid "Delete this torrent's downloaded files?" msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" msgstr[0] "İndirilen torent dosyalarını sil?" -#: ../gtk/dialogs.c:254 +#: ../gtk/dialogs.c:255 msgid "This torrent has not finished downloading." msgid_plural "These torrents have not finished downloading." msgstr[0] "Bu torrentin indirilmesi henüz bitirilmedi." -#: ../gtk/dialogs.c:260 +#: ../gtk/dialogs.c:261 msgid "This torrent is connected to peers." msgid_plural "These torrents are connected to peers." msgstr[0] "Bu torrent(ler) eşlere bağlanmış." -#: ../gtk/dialogs.c:267 +#: ../gtk/dialogs.c:268 msgid "One of these torrents is connected to peers." msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." msgstr[0] "Bu torrentlerden biri/bazıları eşlere bağlanmış." -#: ../gtk/dialogs.c:274 +#: ../gtk/dialogs.c:275 msgid "One of these torrents has not finished downloading." msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." msgstr[0] "Bu torrentlerden biri/bazıları indirme işlemini bitirmemiş." -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 msgid "Download" msgstr "İndirme" -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 msgid "Priority" msgstr "Öncelik" -#: ../gtk/file-list.c:822 +#: ../gtk/file-list.c:715 msgid "File" msgstr "Dosya" -#: ../gtk/file-list.c:836 +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 msgid "Progress" msgstr "İlerleme" -#: ../gtk/main.c:375 +#: ../gtk/main.c:348 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Tüm torrentler durdurulmuş olarak başla" -#: ../gtk/main.c:377 +#: ../gtk/main.c:350 msgid "Show version number and exit" msgstr "Sürüm numarasını göster ve çık" -#: ../gtk/main.c:381 +#: ../gtk/main.c:354 msgid "Start minimized in system tray" msgstr "Sistem tepsisinde başlat" -#: ../gtk/main.c:384 +#: ../gtk/main.c:357 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Yapılandırma dosyalarının bakılacağı yer" -#: ../gtk/main.c:395 +#: ../gtk/main.c:366 msgid "Transmission" msgstr "Tranmission" -#: ../gtk/main.c:402 +#: ../gtk/main.c:373 msgid "[torrent files]" msgstr "[torrent dosyaları]" -#: ../gtk/main.c:704 +#: ../gtk/main.c:699 msgid "Closing Connections" msgstr "Bağlantılar Kapanıyor" -#: ../gtk/main.c:708 +#: ../gtk/main.c:703 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "İzleyiciye yükleme/indirme toplamları gönderiliyor..." -#: ../gtk/main.c:713 +#: ../gtk/main.c:708 msgid "_Quit Now" msgstr "_Şimdi Çık" -#: ../gtk/main.c:871 +#: ../gtk/main.c:875 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Bozuk torentler eklenemiyor" -#: ../gtk/main.c:878 +#: ../gtk/main.c:882 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Çoğaltılmış torent eklenemiyor" -#: ../gtk/main.c:1158 +#: ../gtk/main.c:1160 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Hızlı ve kolay bir BitTorrent istemcisi" -#: ../gtk/main.c:1163 +#: ../gtk/main.c:1165 msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" msgstr "Telif Hakkı 2005-2009 Transmission Projesi" @@ -677,12 +592,13 @@ msgstr "Telif Hakkı 2005-2009 Transmission Projesi" #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 +#: ../gtk/main.c:1176 msgid "translator-credits" msgstr "" "Can Duruk\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" +" Ali ARISOY https://launchpad.net/~e166110\n" " Attila C. YILMAZLAR https://launchpad.net/~attilayilmazlar\n" " Hasan Yılmaz https://launchpad.net/~hasanyilmaz\n" " Mert Bozkurt https://launchpad.net/~aquacultural\n" @@ -695,83 +611,95 @@ msgstr "" " webdr https://launchpad.net/~drumut\n" " Özgür BASKIN https://launchpad.net/~ozgur-baskin" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 msgid "Torrent created!" msgstr "Torent oluşturuldu!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 #, c-format msgid "Torrent creation failed: %s" msgstr "Torrent oluşturumu başarısız: %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 msgid "Invalid URL" msgstr "Geçersiz Adres" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 msgid "Torrent creation cancelled" msgstr "Torent oluşturmadan vazgeçildi" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "\"%1$s\" Okunamadı: %2$s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 msgid "No source selected" msgstr "Hiçbir kaynak seçilmedi" #. %1$s is the torrent size #. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 #, c-format msgid "%1$s; %2$'d File" msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" msgstr[0] "%1$s; %2$'d Dosya" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 +#, c-format +msgid "%'d Piece" +msgid_plural "%'d Pieces" +msgstr[0] "%'d Parça" + +#. %1$s is number of pieces; +#. %2$s is how big each piece is +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 +#, c-format +msgid "%1$s @ %2$s" +msgstr "%1$s @ %2$s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "Dizin Seç" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "Dosya Seç" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "Yeni Torent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "Kaynak" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "Hiçbir kaynak seçilmedi" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "_Klasör" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "_Dosya" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "İl_aveler" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "Y_orum:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "_Özel torent" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -793,7 +721,7 @@ msgstr "Hata Ayrıştırma" msgid "Time" msgstr "Zaman" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "Ad" @@ -805,22 +733,26 @@ msgstr "İleti" msgid "Message Log" msgstr "İleti Kayıtları" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "Düzey" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "Torent Tamamlandı" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "Dosya Aç" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "Klasör Aç" +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "Yer" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -870,7 +802,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "%1$s, gönderilen %2$s (Oran: %3$s)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "Kalan süre bilinmiyor" @@ -898,7 +829,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "Giden: %s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "Hareketsiz" @@ -907,8 +838,8 @@ msgstr "Hareketsiz" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "Yerel veri doğrulanıyor (%.1f%% doğrulandı)" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Oran: %s" @@ -945,40 +876,27 @@ msgstr "Dosyaları bittorrent üzerinden indir ve paylaş" msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission BitTorrent İstemcisi" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Transmission Bittorrent İstemcisi" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "BitTorrent Etkinliği" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Sistem uyku kipi iptal ediliyor" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Sistem uyku kipi iptal edilemedi: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Sistem uyku kipine izin veriliyor" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 -#, c-format -msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" -msgstr "" -"%1$'d Gönderiliyor, %2$'d İndiriliyor\n" -"İnd: %3$s, Gön: %4$s" - #: ../gtk/tr-prefs.c:281 msgid "Adding Torrents" msgstr "Torentler ekleniyor" @@ -991,21 +909,13 @@ msgstr "Torentlerin otomatik _eklendiği yer:" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "Kay_nak dosyayı çöpe taşı" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "Sınırlar" -#: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" -msgstr "Etkin torrent olduğunda sistem _uyku kipini engelle" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" -msgstr "Masaüstü bildirim alanında _simgeyi göster" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" -msgstr "Masaüstü _bildirimlerini göster" +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" +msgstr "Masaüstü" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 #, c-format @@ -1033,184 +943,133 @@ msgstr "_Güncelle" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "_Otomatik güncellemeleri etkinleştir" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "Genel azami eşler:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "_Torent başı azami eş:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "Gizlilik" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" -msgstr "_Şifreleme kipi" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" -msgstr "Web Arayüzü" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" -msgstr "Web arayüzünü _etkinleştir" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" -msgstr "Web arayüzünü _Aç" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "Kullanılan _kapı:" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" -msgstr "Kullanıcı adı _gerekli" - #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "_Kullanıcı adı:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "_Parola:" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" -msgstr "Sadece şu IP _adreslerine bağlanma izni ver:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP adresleri joker kullanabilir, 192.168.*.* gibi" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "Adresler:" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "İzleyici için Vekil" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "_Vekil ile izleyiciye bağlan" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "Vekil _sunucu:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "Vekil k_apısı:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "Vekil _türü:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "K_imlik denetimi gerekli" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "Hergün" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "Haftasonları" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "Pazar" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "Pazartesi" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "Salı" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "Çarşamba" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "Perşembe" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "Cuma" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "Cumartesi" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" -msgstr "Hız Sınırı Kipi" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "G_önderme hızı sınırı (KB/s):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " -msgstr " ve " - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "Durum bilinmiyor" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "Bağlantı noktası açık" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "Bağlantı noktası kapalı" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "Sınanıyor..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "Gelen Eşler" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" -msgstr "_Portu Sına" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Yönelticimden yönlendirirken UPnP veya NAT-PMP kapısını kullan" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "_Torent başı azami eş:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "Genel azami eşler:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Transmission Tercihler" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "Torentler" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "Ağ" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" -msgstr "Masaüstü" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 msgid "Web" msgstr "Ağ" @@ -1225,77 +1084,77 @@ msgstr "Yerel verinin doğrulanması bekleniyor (%.1f%% doğrulandı)" msgid "%1$s remaining" msgstr "%1$s kaldı" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "Durdu" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "Toplam Oran" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "Oturum Oranı" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "Toplam Aktarım" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "Oturum Aktarımı" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "İzleyici %s içindeki isteklere izin verecek" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "Sınırsız" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "Tü_mü" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "_Etkin" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "_İndiriliyor" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "_Kaynak Olunuyor" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "_Durdurulmuş" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" msgstr[0] "%1$'d / %2$'d Torent" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" msgstr[0] "%'d Torent" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "İnd: %1$s, Gön: %2$s" @@ -1389,7 +1248,7 @@ msgid "Error opening torrent" msgstr "Torenti açmada hata" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "Geçersiz üstveri" @@ -1403,7 +1262,7 @@ msgstr "\"%1$s\" engelli listesi %2$'d giriş ile güncellendi" msgid "Couldn't read resume file" msgstr "Sürdürme dosyası okunamadı" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Soket oluşturulamadı: %s" @@ -1413,7 +1272,7 @@ msgstr "Soket oluşturulamadı: %s" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Torent oluşturucu dosya atlıyor \"%s\": %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Geçersiz \"%s\" üstveri girişi" @@ -1442,7 +1301,7 @@ msgstr "kapı %d artık yönlendirilmiyor" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "%d kapısı başarıyla yönlendirildi" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "%d soketi %s ile bağlanamadı. kapı %d (errno %d - %s)" @@ -1467,47 +1326,47 @@ msgstr "Durduruluyor" msgid "Not forwarded" msgstr "Yönlendirilmedi" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Durum \"%1$s\" 'den \"%2$s\" 'ye değiştirildi" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s başlatıldı" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "%d torent yüklendi" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "İzleyiciden %d eş alındı" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "İzleyici uyarısı: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "İzleyici hatası: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "Bitti" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "Tamamlandı" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "Tamamlanmadı" @@ -1529,11 +1388,11 @@ msgstr "Yerel Adres \"%s\"" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Kapı yönlendirme başarılı!" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "Düzenli bir dosya değil" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Bellek tahsisi başarısız" @@ -1545,109 +1404,226 @@ msgstr "Torent doğrulanıyor" msgid "Queued for verification" msgstr "Doğrulama için kuyrukta" +#~ msgid "Sort by _State" +#~ msgstr "_Duruma göre Sırala" + +#~ msgid "Sort by _Tracker" +#~ msgstr "_İzleyiciye göre Sırala" + +#~ msgid "_Reverse Sort Order" +#~ msgstr "_Sıralamayı Tersine Çevir" + +#~ msgid "Transfer" +#~ msgstr "Aktarım" + +#~ msgid "Progress:" +#~ msgstr "İlerleme:" + +#~ msgid "Failed DL:" +#~ msgstr "Başarısız Yükleme:" + +#~ msgid "Dates" +#~ msgstr "Tarihler" + +#: ../gtk/actions.c:52 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:53 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:54 +msgid "Sort by T_racker" +msgstr "" + #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" -msgstr "_Kalan zamana göre sırala" +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" -msgstr "Hız_Sınırlı Biçim" +msgid "Temporary Speed _Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:92 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "" #: ../gtk/actions.c:113 msgid "Set _Location" msgstr "Konumunuzu_Belirleyin" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" -msgstr "_Bant genişliği önceliği:" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "Yerel veriyi doğrula" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "Dağıtım" -#: ../gtk/details.c:704 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:944 +#: ../gtk/details.c:639 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" -msgstr "Hedef:" +#: ../gtk/details.c:663 +#, c-format +msgid "Created by %1$s" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1122 +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1028 msgid "Webseeds" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1497 +#: ../gtk/details.c:1403 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1502 +#: ../gtk/details.c:1408 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1503 +#: ../gtk/details.c:1409 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1506 +#: ../gtk/details.c:1412 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1736 +#: ../gtk/details.c:1646 msgid "None sent" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1889 +#: ../gtk/details.c:1799 msgid "Scrape" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2065 +#: ../gtk/details.c:1970 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "%'d Torrent Özellikleri" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "" + #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, #. %3$s is our upload-to-download ratio, @@ -1657,8 +1633,37 @@ msgstr "%'d Torrent Özellikleri" msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:337 +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:341 +msgid "Show Transmission in the system _tray" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:345 +msgid "Show popup _notifications" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:402 @@ -1672,82 +1677,140 @@ msgid "Update succeeded!" msgstr "Güncelleme başarılı!" #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" +msgid "Allow encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" +msgid "Prefer encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" -msgstr "Şifreleme Gerekli" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" -msgstr "Eş D_eğişimi kullan (PEX)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" +msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" +msgstr "" + +#. "enabled" checkbutton +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" +msgstr "" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" +msgstr "" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" -msgstr "Genel Bant Genişliği Sınırları" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" msgstr "İndirme hızını sı_nırla (KB/s):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1220 +msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" -msgstr "Aramızda Hız Sınırlı Durumu Kullan:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 +msgid " _to " +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "Ş_u günlerde:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" -msgstr "Hız Sınırı Kipini kapatmak için tıklatın" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" -msgstr "Hız Sınırı Kipini etkinleştirmek için tıklayın" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Gönderme hızını sınırla" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "(%s) Oranında Durdur" @@ -1759,7 +1822,7 @@ msgstr "\"%s\" engelli listesinde %'zu girdi var" #: ../libtransmission/fdlimit.c:296 #, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 @@ -1767,12 +1830,12 @@ msgstr "" msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" @@ -1794,7 +1857,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 07af663be..3f19318a5 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-20 11:47+0000\n" "Last-Translator: Roman M. Tuz \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:49 @@ -31,18 +31,6 @@ msgstr "Сортувати за _назвою" msgid "Sort by _Progress" msgstr "Сортувати за _поступом" -#: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" -msgstr "Сортувати за _рейтингом" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" -msgstr "Сортувати за _станом" - -#: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" -msgstr "Сортувати за _трекером" - #: ../gtk/actions.c:55 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Сортувати за _віком" @@ -59,10 +47,6 @@ msgstr "_Журнал повідомлень" msgid "_Minimal View" msgstr "_Мінімальний вигляд" -#: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" -msgstr "_Змінити порядок сортування" - #: ../gtk/actions.c:93 msgid "_Filterbar" msgstr "Панель _фільтрів" @@ -115,7 +99,7 @@ msgstr "Запустити торент" msgid "_Statistics" msgstr "_Статистика" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Перевірити локальні дані" @@ -195,50 +179,50 @@ msgstr "Файли торентів" msgid "All files" msgstr "Усі файли" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "Налаштування торренту" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "_Перемістити файл у кошик" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "_Розпочинати при додаванні" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "_Торент-файл:" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "Виберіть вихідний файл" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Тека призначення:" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "Виберіть теку призначення" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "Додати торрент" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "Показати _діалог налаштування" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Неможливо створити \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" @@ -249,111 +233,415 @@ msgstr "Неможливо відкрити \"%1$s\": %2$s" msgid "%s is already running." msgstr "%s уже запущений." -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "Низький" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "Нормальний" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "Високий" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "Нормальний" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "Низький" + +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "Обмеження _швидкості завантаження (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "Обмеження _швидкості відвантаження (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "Підключення вузлів" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Максимум вузлів:" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Очікування на перевірку локальних даних" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "Призупинено" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "Немає" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "Змішаний" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" -msgstr "%.1f%%" +#: ../gtk/details.c:641 +msgid "Public torrent" +msgstr "Публічний торрент" -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" -msgstr "Передача" +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "Активність" -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" -msgstr "Стан:" - -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" -msgstr "Перебіг:" - -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Have:" msgstr "Маємо:" -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 msgid "Downloaded:" msgstr "Завантажено:" -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 msgid "Uploaded:" msgstr "Вивантажено:" -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "Невдало звантажено:" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 msgid "Ratio:" msgstr "Рейтинг:" -#: ../gtk/details.c:861 +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" +msgstr "Стан:" + +#: ../gtk/details.c:952 msgid "Error:" msgstr "Помилка:" -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" -msgstr "Дати" +#: ../gtk/details.c:956 +msgid "Details" +msgstr "Подробиці" -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" -msgstr "Розпочато:" +#: ../gtk/details.c:969 +msgid "Hash:" +msgstr "Хеш:" -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" -msgstr "Остання активність:" +#: ../gtk/details.c:974 +msgid "Privacy:" +msgstr "Приватність:" -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідомо" +#: ../gtk/details.c:996 +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 +msgid "Down" +msgstr "Вниз" + +#: ../gtk/details.c:1068 +msgid "Address" +msgstr "Адреса" + +#: ../gtk/details.c:1072 +msgid "Up" +msgstr "Вгору" + +#: ../gtk/details.c:1073 +msgid "Client" +msgstr "Клієнт" + +#: ../gtk/details.c:1074 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../gtk/details.c:1075 +msgid "Status" +msgstr "Стан" + +#: ../gtk/details.c:1403 +msgid "Optimistic unchoke" +msgstr "Сприятлива передача" + +#: ../gtk/details.c:1404 +msgid "Downloading from this peer" +msgstr "Завантаження з цього вузла" + +#: ../gtk/details.c:1405 +msgid "We would download from this peer if they would let us" +msgstr "Ми можемо завантажити з цього вузла, якщо він це дозволить" + +#: ../gtk/details.c:1406 +msgid "Uploading to peer" +msgstr "Вивантаження на вузол" + +#: ../gtk/details.c:1407 +msgid "We would upload to this peer if they asked" +msgstr "Можлива передача даних на цей вузол, якщо він буде заінтересований" + +#: ../gtk/details.c:1408 +msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" +msgstr "Вузол згідний передати дані, проте ми не заінтересовані" + +#: ../gtk/details.c:1409 +msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" +msgstr "Передача на вузол була дозволена, проте він не заінтересований" + +#: ../gtk/details.c:1410 +msgid "Encrypted connection" +msgstr "Шифроване з'єднання" + +#: ../gtk/details.c:1411 +msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" +msgstr "Вузол був знайдений через обмін вузлами (PEX)" + +#: ../gtk/details.c:1413 +msgid "Peer is an incoming connection" +msgstr "Вузол є вхідним підключенням" + +#: ../gtk/details.c:1596 +msgid "Seeders:" +msgstr "Поширювачі:" + +#: ../gtk/details.c:1603 +msgid "Leechers:" +msgstr "Лічери:" + +#: ../gtk/details.c:1610 +msgid "Times Completed:" +msgstr "Завершено:" + +#: ../gtk/details.c:1644 +msgid "Now" +msgstr "Зараз" + +#: ../gtk/details.c:1647 +msgid "In progress" +msgstr "Виконується" + +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 +msgid "Trackers" +msgstr "Трекери" + +#: ../gtk/details.c:1799 +msgid "Scrape" +msgstr "Запит інформації" + +#: ../gtk/details.c:1801 +msgid "Last scrape at:" +msgstr "Останній запит о:" + +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 +msgid "Tracker responded:" +msgstr "Відповідь трекера:" + +#: ../gtk/details.c:1811 +msgid "Next scrape in:" +msgstr "Наступний запит через:" + +#: ../gtk/details.c:1817 +msgid "Announce" +msgstr "Оголошення" + +#: ../gtk/details.c:1821 +msgid "Tracker:" +msgstr "Трекер:" + +#: ../gtk/details.c:1823 +msgid "Last announce at:" +msgstr "Останнє оголошення:" + +#: ../gtk/details.c:1833 +msgid "Next announce in:" +msgstr "Наступне оголошення:" + +#. how long until the tracker will honor user +#. * pressing the "ask for more peers" button +#: ../gtk/details.c:1840 +msgid "Manual announce allowed in:" +msgstr "Ручне оголошення дозволене о:" + +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 +msgid "Information" +msgstr "Інформація" + +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "Вузли" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "Трекер" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Files" +msgstr "Файли" + +#: ../gtk/details.c:1932 +msgid "Options" +msgstr "Параметри" + +#: ../gtk/details.c:1960 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "Властивості %s" + +#: ../gtk/dialogs.c:121 +msgid "Quit Transmission?" +msgstr "Вийти з Transmission?" + +#: ../gtk/dialogs.c:133 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "_Не питати надалі" + +#: ../gtk/dialogs.c:236 +msgid "Remove torrent?" +msgid_plural "Remove torrents?" +msgstr[0] "Видалити торент?" +msgstr[1] "Видалити торенти?" +msgstr[2] "Видалити торенти?" + +#: ../gtk/dialogs.c:242 +msgid "Delete this torrent's downloaded files?" +msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" +msgstr[0] "Видалити завантажені файли цього торента?" +msgstr[1] "Видалити завантажені файли цих торентів?" +msgstr[2] "Видалити завантажені файли цих торентів?" + +#: ../gtk/dialogs.c:255 +msgid "This torrent has not finished downloading." +msgid_plural "These torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "Завантаження цього торенту не завершене." +msgstr[1] "Завантаження цих торентів не завершене." +msgstr[2] "Завантаження цих торентів не завершене." + +#: ../gtk/dialogs.c:261 +msgid "This torrent is connected to peers." +msgid_plural "These torrents are connected to peers." +msgstr[0] "Цей торент підключений до вузлів." +msgstr[1] "Ці торенти підключені до вузлів." +msgstr[2] "Ці торенти підключені до вузлів." + +#: ../gtk/dialogs.c:268 +msgid "One of these torrents is connected to peers." +msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." +msgstr[0] "Один із цих торентів підключений до вузлів." +msgstr[1] "Деякі із цих торентів підключений до вузлів." +msgstr[2] "Деякі із цих торентів підключений до вузлів." + +#: ../gtk/dialogs.c:275 +msgid "One of these torrents has not finished downloading." +msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." +msgstr[0] "Завантаження одного із цих торентів не завершене." +msgstr[1] "Завантаження деяких із цих торентів не завершене." +msgstr[2] "Завантаження деяких із цих торентів не завершене." + +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 +msgid "Download" +msgstr "Завантаження" + +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 +msgid "Priority" +msgstr "Пріоритет" + +#: ../gtk/file-list.c:715 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 +msgid "Progress" +msgstr "Перебіг" + +#: ../gtk/main.c:348 +msgid "Start with all torrents paused" +msgstr "Запускати з призупиненими усіма торентами" + +#: ../gtk/main.c:350 +msgid "Show version number and exit" +msgstr "Показати номер версії та вийти" + +#: ../gtk/main.c:354 +msgid "Start minimized in system tray" +msgstr "Запускати мінімізовано в системному лотку" + +#: ../gtk/main.c:357 +msgid "Where to look for configuration files" +msgstr "Де шукати файли налаштувань" + +#: ../gtk/main.c:366 +msgid "Transmission" +msgstr "Transmission" + +#: ../gtk/main.c:373 +msgid "[torrent files]" +msgstr "[файли торенту]" + +#: ../gtk/main.c:699 +msgid "Closing Connections" +msgstr "Закриття з'єднаннь" + +#: ../gtk/main.c:703 +msgid "Sending upload/download totals to tracker..." +msgstr "Надсилання статистики переданих даних до трекера..." + +#: ../gtk/main.c:708 +msgid "_Quit Now" +msgstr "_Вийти негайно" + +#: ../gtk/main.c:875 +msgid "Couldn't add corrupt torrent" +msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" +msgstr[0] "Не вдалося додати зіпсутий торент" +msgstr[1] "Не вдалося додати зіпсуті торенти" +msgstr[2] "Не вдалося додати зіпсуті торенти" + +#: ../gtk/main.c:882 +msgid "Couldn't add duplicate torrent" +msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" +msgstr[0] "Не вдалось додати дубляж торента" +msgstr[1] "Не вдалось додати дубляж торентів" +msgstr[2] "Не вдалось додати дубляж торентів" + +#: ../gtk/main.c:1160 +msgid "A fast and easy BitTorrent client" +msgstr "Швидкий і простий BitTorrent клієнт" + +#: ../gtk/main.c:1165 +msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 +msgid "Torrent created!" +msgstr "Торент створено!" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 +#, c-format +msgid "Torrent creation failed: %s" +msgstr "Створення торенту невдале: %s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Помилковий URL" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 +msgid "Torrent creation cancelled" +msgstr "Створення торенту відмінено" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 +#, c-format +msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +msgstr "Неможливо прочитати \"%1$s\": %2$s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 +msgid "No source selected" +msgstr "Джерело не вибране" + +#. %1$s is the torrent size +#. %2$'d is its number of files +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 +#, c-format +msgid "%1$s; %2$'d File" +msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +msgstr[0] "%1$s; %2$'d файл" +msgstr[1] "%1$s; %2$'d файли" +msgstr[2] "%1$s; %2$'d файлів" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 #, c-format msgid "%'d Piece" msgid_plural "%'d Pieces" @@ -363,413 +651,52 @@ msgstr[2] "%'d частин" #. %1$s is number of pieces; #. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 #, c-format msgid "%1$s @ %2$s" msgstr "%1$s по %2$s" -#: ../gtk/details.c:946 -msgid "Public torrent" -msgstr "Публічний торрент" - -#: ../gtk/details.c:1037 -msgid "Details" -msgstr "Подробиці" - -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "Частини:" - -#: ../gtk/details.c:1047 -msgid "Hash:" -msgstr "Хеш:" - -#: ../gtk/details.c:1052 -msgid "Privacy:" -msgstr "Приватність:" - -#: ../gtk/details.c:1069 -msgid "Comment:" -msgstr "Коментар:" - -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "Джерело" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "Створив:" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "Дата:" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "Розташування:" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "Файл торента:" - -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 -msgid "Down" -msgstr "Вниз" - -#: ../gtk/details.c:1162 -msgid "Address" -msgstr "Адреса" - -#: ../gtk/details.c:1166 -msgid "Up" -msgstr "Вгору" - -#: ../gtk/details.c:1167 -msgid "Client" -msgstr "Клієнт" - -#: ../gtk/details.c:1168 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../gtk/details.c:1169 -msgid "Status" -msgstr "Стан" - -#: ../gtk/details.c:1497 -msgid "Optimistic unchoke" -msgstr "Сприятлива передача" - -#: ../gtk/details.c:1498 -msgid "Downloading from this peer" -msgstr "Завантаження з цього вузла" - -#: ../gtk/details.c:1499 -msgid "We would download from this peer if they would let us" -msgstr "Ми можемо завантажити з цього вузла, якщо він це дозволить" - -#: ../gtk/details.c:1500 -msgid "Uploading to peer" -msgstr "Вивантаження на вузол" - -#: ../gtk/details.c:1501 -msgid "We would upload to this peer if they asked" -msgstr "Можлива передача даних на цей вузол, якщо він буде заінтересований" - -#: ../gtk/details.c:1502 -msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" -msgstr "Вузол згідний передати дані, проте ми не заінтересовані" - -#: ../gtk/details.c:1503 -msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" -msgstr "Передача на вузол була дозволена, проте він не заінтересований" - -#: ../gtk/details.c:1504 -msgid "Encrypted connection" -msgstr "Шифроване з'єднання" - -#: ../gtk/details.c:1505 -msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" -msgstr "Вузол був знайдений через обмін вузлами (PEX)" - -#: ../gtk/details.c:1507 -msgid "Peer is an incoming connection" -msgstr "Вузол є вхідним підключенням" - -#: ../gtk/details.c:1685 -msgid "Seeders:" -msgstr "Поширювачі:" - -#: ../gtk/details.c:1692 -msgid "Leechers:" -msgstr "Лічери:" - -#: ../gtk/details.c:1699 -msgid "Times Completed:" -msgstr "Завершено:" - -#: ../gtk/details.c:1734 -msgid "Now" -msgstr "Зараз" - -#: ../gtk/details.c:1737 -msgid "In progress" -msgstr "Виконується" - -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 -msgid "Trackers" -msgstr "Трекери" - -#: ../gtk/details.c:1889 -msgid "Scrape" -msgstr "Запит інформації" - -#: ../gtk/details.c:1891 -msgid "Last scrape at:" -msgstr "Останній запит о:" - -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 -msgid "Tracker responded:" -msgstr "Відповідь трекера:" - -#: ../gtk/details.c:1901 -msgid "Next scrape in:" -msgstr "Наступний запит через:" - -#: ../gtk/details.c:1907 -msgid "Announce" -msgstr "Оголошення" - -#: ../gtk/details.c:1911 -msgid "Tracker:" -msgstr "Трекер:" - -#: ../gtk/details.c:1913 -msgid "Last announce at:" -msgstr "Останнє оголошення:" - -#: ../gtk/details.c:1923 -msgid "Next announce in:" -msgstr "Наступне оголошення:" - -#. how long until the tracker will honor user -#. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 -msgid "Manual announce allowed in:" -msgstr "Ручне оголошення дозволене о:" - -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "Активність" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "Вузли" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "Трекер" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 -msgid "Information" -msgstr "Інформація" - -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Files" -msgstr "Файли" - -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 -msgid "Options" -msgstr "Параметри" - -#: ../gtk/details.c:2055 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Властивості %s" - -#: ../gtk/dialogs.c:120 -msgid "Quit Transmission?" -msgstr "Вийти з Transmission?" - -#: ../gtk/dialogs.c:133 -msgid "_Don't ask me again" -msgstr "_Не питати надалі" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove torrents?" -msgstr[0] "Видалити торент?" -msgstr[1] "Видалити торенти?" -msgstr[2] "Видалити торенти?" - -#: ../gtk/dialogs.c:241 -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "Видалити завантажені файли цього торента?" -msgstr[1] "Видалити завантажені файли цих торентів?" -msgstr[2] "Видалити завантажені файли цих торентів?" - -#: ../gtk/dialogs.c:254 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Завантаження цього торенту не завершене." -msgstr[1] "Завантаження цих торентів не завершене." -msgstr[2] "Завантаження цих торентів не завершене." - -#: ../gtk/dialogs.c:260 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Цей торент підключений до вузлів." -msgstr[1] "Ці торенти підключені до вузлів." -msgstr[2] "Ці торенти підключені до вузлів." - -#: ../gtk/dialogs.c:267 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Один із цих торентів підключений до вузлів." -msgstr[1] "Деякі із цих торентів підключений до вузлів." -msgstr[2] "Деякі із цих торентів підключений до вузлів." - -#: ../gtk/dialogs.c:274 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Завантаження одного із цих торентів не завершене." -msgstr[1] "Завантаження деяких із цих торентів не завершене." -msgstr[2] "Завантаження деяких із цих торентів не завершене." - -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 -msgid "Download" -msgstr "Завантаження" - -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 -msgid "Priority" -msgstr "Пріоритет" - -#: ../gtk/file-list.c:822 -msgid "File" -msgstr "Файл" - -#: ../gtk/file-list.c:836 -msgid "Progress" -msgstr "Перебіг" - -#: ../gtk/main.c:375 -msgid "Start with all torrents paused" -msgstr "Запускати з призупиненими усіма торентами" - -#: ../gtk/main.c:377 -msgid "Show version number and exit" -msgstr "Показати номер версії та вийти" - -#: ../gtk/main.c:381 -msgid "Start minimized in system tray" -msgstr "Запускати мінімізовано в системному лотку" - -#: ../gtk/main.c:384 -msgid "Where to look for configuration files" -msgstr "Де шукати файли налаштувань" - -#: ../gtk/main.c:395 -msgid "Transmission" -msgstr "Transmission" - -#: ../gtk/main.c:402 -msgid "[torrent files]" -msgstr "[файли торенту]" - -#: ../gtk/main.c:704 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Закриття з'єднаннь" - -#: ../gtk/main.c:708 -msgid "Sending upload/download totals to tracker..." -msgstr "Надсилання статистики переданих даних до трекера..." - -#: ../gtk/main.c:713 -msgid "_Quit Now" -msgstr "_Вийти негайно" - -#: ../gtk/main.c:871 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Не вдалося додати зіпсутий торент" -msgstr[1] "Не вдалося додати зіпсуті торенти" -msgstr[2] "Не вдалося додати зіпсуті торенти" - -#: ../gtk/main.c:878 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Не вдалось додати дубляж торента" -msgstr[1] "Не вдалось додати дубляж торентів" -msgstr[2] "Не вдалось додати дубляж торентів" - -#: ../gtk/main.c:1158 -msgid "A fast and easy BitTorrent client" -msgstr "Швидкий і простий BitTorrent клієнт" - -#: ../gtk/main.c:1163 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 -msgid "Torrent created!" -msgstr "Торент створено!" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 -#, c-format -msgid "Torrent creation failed: %s" -msgstr "Створення торенту невдале: %s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Помилковий URL" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format -msgid "Torrent creation cancelled" -msgstr "Створення торенту відмінено" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Неможливо прочитати \"%1$s\": %2$s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 -msgid "No source selected" -msgstr "Джерело не вибране" - -#. %1$s is the torrent size -#. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d файл" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d файли" -msgstr[2] "%1$s; %2$'d файлів" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "Виберіть теку" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "Виберіть файл" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "Новий торент" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "Джерело" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "Джерело не вибране" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "_Тека" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "_Додатково" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "Ком_ентар:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "_Приватний торент" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -791,7 +718,7 @@ msgstr "Відлагодження" msgid "Time" msgstr "Час" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "Ім'я" @@ -803,22 +730,26 @@ msgstr "Повідомлення" msgid "Message Log" msgstr "Журнал повідомлень" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "Рівень" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "Торрент завершено" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "Відкрити файл" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "Відкрити папку" +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "Розташування:" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -870,7 +801,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "%1$s, вивантажено %2$s (Рейтинг: %3$s)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "Час, що залишився, невідомий" @@ -898,7 +828,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "Вверх: %s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "Простій" @@ -907,8 +837,8 @@ msgstr "Простій" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "Перевірка локальних даних (%.1f%% перевірено)" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Рейтинг: %s" @@ -949,40 +879,27 @@ msgstr "Завантажуйте та діліться файлами через msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission BitTorrent Клієнт" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Transmission BitTorrent Клієнт" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "Активність BitTorrent" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Заборона вимкнення дисплея" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Не вдається заборонити вимкнення дисплея: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Дозволення вимкнення дисплея" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 -#, c-format -msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" -msgstr "" -"%1$'d Поширюються, %2$'d Звантажуються\n" -"Звант: %3$s, Пошир: %4$s" - #: ../gtk/tr-prefs.c:281 msgid "Adding Torrents" msgstr "Додавання торрентів" @@ -995,23 +912,10 @@ msgstr "Автоматично _додавати торенти із:" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "Пере_сунути вихідні файли до смітника" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "Обмеження" -#: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" -msgstr "" -"Заборонити перехід системи у режим _сну при наявності активних торентів" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" -msgstr "Показувати значок в зоні сповіщень." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" -msgstr "Включити вспливаючі сп_овіщення" - #: ../gtk/tr-prefs.c:372 #, c-format msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" @@ -1020,39 +924,39 @@ msgstr[0] "Дозволити використання \"_чорного спи msgstr[1] "Дозволити використання \"_чорного списку\" (містить %'d правил)" msgstr[2] "Дозволити використання \"_чорного списку\" (містить %'d правил)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "Прослуховування _порту:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "Порт відкритий" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "Порт закритий" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Налаштування Transmission" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "_Усе" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "_Активні" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "_Завантажую" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "_Зупинено" @@ -1085,8 +989,20 @@ msgstr "%'.1f MB/s" msgid "%'.2f GB/s" msgstr "%'.2f GB/s" +#: ../gtk/actions.c:52 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:53 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:54 +msgid "Sort by T_racker" +msgstr "" + #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" +msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:57 @@ -1094,97 +1010,152 @@ msgid "Sort by Si_ze" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" +msgid "Temporary Speed _Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:92 +msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:113 msgid "Set _Location" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:704 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:944 +#: ../gtk/details.c:639 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" +#: ../gtk/details.c:663 +#, c-format +msgid "Created by %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1122 +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1028 msgid "Webseeds" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1506 +#: ../gtk/details.c:1412 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1736 +#: ../gtk/details.c:1646 msgid "None sent" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2065 +#: ../gtk/details.c:1970 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "" @@ -1193,7 +1164,7 @@ msgstr "" #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 +#: ../gtk/main.c:1176 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -1202,6 +1173,35 @@ msgstr "" " Roman M. Tuz https://launchpad.net/~tuzr\n" " mikhalek https://launchpad.net/~mikhalek" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "" + #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, #. %3$s is our upload-to-download ratio, @@ -1211,8 +1211,41 @@ msgstr "" msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:337 +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:341 +msgid "Show Transmission in the system _tray" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:345 +msgid "Show popup _notifications" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:402 @@ -1235,15 +1268,15 @@ msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" +msgid "Allow encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" +msgid "Prefer encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" +msgid "Require encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:504 @@ -1258,209 +1291,210 @@ msgstr "" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" msgstr "" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" - #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" +msgid "_Scheduled times:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " +msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 +msgid "Web" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 -msgid "Web" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" msgstr "" #: ../gtk/tr-torrent.c:233 @@ -1474,88 +1508,94 @@ msgstr "" msgid "%1$s remaining" msgstr "" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "" @@ -1625,7 +1665,7 @@ msgid "Error opening torrent" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "" @@ -1646,7 +1686,7 @@ msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:296 #, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 @@ -1654,7 +1694,7 @@ msgstr "" msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "" @@ -1664,7 +1704,7 @@ msgstr "" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "" @@ -1693,17 +1733,17 @@ msgstr "" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" @@ -1728,47 +1768,47 @@ msgstr "" msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "" @@ -1806,16 +1846,16 @@ msgstr "" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index bbb6aad92..e838107ca 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-30 05:47+0000\n" "Last-Translator: blackrises \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:25+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:49 @@ -30,18 +30,6 @@ msgstr "Xếp theo _Tên" msgid "Sort by _Progress" msgstr "Xếp theo _Tiến trình" -#: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" -msgstr "Xếp theo Tỉ _lệ" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" -msgstr "Xếp theo T_ình trạng" - -#: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" -msgstr "Xếp theo _Tracke_r" - #: ../gtk/actions.c:55 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Xếp theo Thời _gian" @@ -58,10 +46,6 @@ msgstr "_Bản ghi thông điệp" msgid "_Minimal View" msgstr "Quan sát Tố_i thiểu" -#: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" -msgstr "Đảo _ngược vị trí sắp xếp" - #: ../gtk/actions.c:93 msgid "_Filterbar" msgstr "T_hanh lọc" @@ -114,7 +98,7 @@ msgstr "Bắt đầu torrent" msgid "_Statistics" msgstr "_Thống kê" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Kiểm tra dữ liệu đã tải" @@ -194,50 +178,50 @@ msgstr "Tập tin Torrent" msgid "All files" msgstr "Mọi tập tin" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "Tùy chọn torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "_Chuyển tệp nguồn vào Thùng rác" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "_Bắt đầu khi được thêm" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "_Tệp torrent:" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "Chọn tệp nguồn" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Thư mục lưu:" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "Chọn thư mục lưu" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "Thêm một torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "Hiển thị hộp th_oại tùy chọn" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Không thể tạo \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" @@ -248,311 +232,239 @@ msgstr "Không thể mở \"%1$s\": %2$s" msgid "%s is already running." msgstr "%s đang được chạy.." -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "Thấp" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "Bình thường" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "Cao" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "Bình thường" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "Thấp" + +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "_Giới hạn tốc độ tải về (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "Giới hạn tốc độ tải lên (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "Kết nối Peer" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Peer nhiều nhất:" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Đang chờ xác thực dữ liệu cục bộ" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "Tạm dừng" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "Không" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "Pha trộn" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" -msgstr "%.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" -msgstr "Truyền" - -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" -msgstr "Tình trạng:" - -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" -msgstr "Tiến trình:" - -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 -msgid "Have:" -msgstr "Có:" - -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Đã tải xuống:" - -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Đã tải lên:" - -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "Tải không thành công:" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 -msgid "Ratio:" -msgstr "Tỷ lệ:" - -#: ../gtk/details.c:861 -msgid "Error:" -msgstr "Lỗi:" - -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" -msgstr "Thời gian" - -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" -msgstr "Bắt đầu lúc:" - -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" -msgstr "Hoạt động lần cuối lúc:" - -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" -msgstr "Không biết" - -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 -#, c-format -msgid "%'d Piece" -msgid_plural "%'d Pieces" -msgstr[0] "%'d Phần" - -#. %1$s is number of pieces; -#. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 -#, c-format -msgid "%1$s @ %2$s" -msgstr "%1$s @ %2$s" - -#: ../gtk/details.c:946 +#: ../gtk/details.c:641 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent công cộng" -#: ../gtk/details.c:1037 +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "Hoạt động" + +#: ../gtk/details.c:924 +msgid "Have:" +msgstr "Có:" + +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Đã tải xuống:" + +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Đã tải lên:" + +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +msgid "Ratio:" +msgstr "Tỷ lệ:" + +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" +msgstr "Tình trạng:" + +#: ../gtk/details.c:952 +msgid "Error:" +msgstr "Lỗi:" + +#: ../gtk/details.c:956 msgid "Details" msgstr "Chi tiết" -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "Các phần:" - -#: ../gtk/details.c:1047 +#: ../gtk/details.c:969 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/details.c:1052 +#: ../gtk/details.c:974 msgid "Privacy:" msgstr "Riêng tư:" -#: ../gtk/details.c:1069 +#: ../gtk/details.c:996 msgid "Comment:" msgstr "Ghi chú :" -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "Nguồn gốc" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "Người tạo :" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "Ngày:" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "Vị trí" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "Tệp torrent:" - -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 msgid "Down" msgstr "Xuống" -#: ../gtk/details.c:1162 +#: ../gtk/details.c:1068 msgid "Address" msgstr "Địa chỉ" -#: ../gtk/details.c:1166 +#: ../gtk/details.c:1072 msgid "Up" msgstr "Lên" -#: ../gtk/details.c:1167 +#: ../gtk/details.c:1073 msgid "Client" msgstr "Trình khách" -#: ../gtk/details.c:1168 +#: ../gtk/details.c:1074 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1169 +#: ../gtk/details.c:1075 msgid "Status" msgstr "Trạng thái" -#: ../gtk/details.c:1497 +#: ../gtk/details.c:1403 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistic unchoke" -#: ../gtk/details.c:1498 +#: ../gtk/details.c:1404 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Đang tải từ peer này" -#: ../gtk/details.c:1499 +#: ../gtk/details.c:1405 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Chúng ta sẽ tải về từ peer này nếu họ cho phép" -#: ../gtk/details.c:1500 +#: ../gtk/details.c:1406 msgid "Uploading to peer" msgstr "Tải lên tới peer" -#: ../gtk/details.c:1501 +#: ../gtk/details.c:1407 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Chúng ta sẽ tải lên tới peer nếu họ yêu cầu" -#: ../gtk/details.c:1502 +#: ../gtk/details.c:1408 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Peer đã mở cho chúng ta, nhưng chúng ta không quan tâm" -#: ../gtk/details.c:1503 +#: ../gtk/details.c:1409 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Chúng ta đã mở cho peer, nhưng họ không quan tâm" -#: ../gtk/details.c:1504 +#: ../gtk/details.c:1410 msgid "Encrypted connection" msgstr "Mã hóa kết nối" -#: ../gtk/details.c:1505 +#: ../gtk/details.c:1411 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Peer đã được tìm ra qua Peer Exchange (PEX)" -#: ../gtk/details.c:1507 +#: ../gtk/details.c:1413 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Peer là một kết nối vào" -#: ../gtk/details.c:1685 +#: ../gtk/details.c:1596 msgid "Seeders:" msgstr "Người cung cấp:" -#: ../gtk/details.c:1692 +#: ../gtk/details.c:1603 msgid "Leechers:" msgstr "Người tải:" -#: ../gtk/details.c:1699 +#: ../gtk/details.c:1610 msgid "Times Completed:" msgstr "Thời gian hoàn thành:" -#: ../gtk/details.c:1734 +#: ../gtk/details.c:1644 msgid "Now" msgstr "Bây giờ" -#: ../gtk/details.c:1737 +#: ../gtk/details.c:1647 msgid "In progress" msgstr "Trong quá trình" -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 msgid "Trackers" msgstr "Các tracker" -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 msgid "Tracker responded:" msgstr "Tracker phản hồi:" -#: ../gtk/details.c:1907 +#: ../gtk/details.c:1817 msgid "Announce" msgstr "Thông báo" -#: ../gtk/details.c:1911 +#: ../gtk/details.c:1821 msgid "Tracker:" msgstr "Tracker:" -#: ../gtk/details.c:1913 +#: ../gtk/details.c:1823 msgid "Last announce at:" msgstr "Thông báo lần cuối lúc:" -#: ../gtk/details.c:1923 +#: ../gtk/details.c:1833 msgid "Next announce in:" msgstr "Thông báo lần tới trong:" #. how long until the tracker will honor user #. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 +#: ../gtk/details.c:1840 msgid "Manual announce allowed in:" msgstr "Thông báo cho phép trong:" -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "Hoạt động" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "Các peer" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 msgid "Information" msgstr "Thông tin" -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "Các peer" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Files" msgstr "Các tệp" -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 +#: ../gtk/details.c:1932 msgid "Options" msgstr "Tùy chọn" -#: ../gtk/details.c:2055 +#: ../gtk/details.c:1960 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Thuộc tính %s" -#: ../gtk/dialogs.c:120 +#: ../gtk/dialogs.c:121 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Thoát Transmission?" @@ -560,183 +472,198 @@ msgstr "Thoát Transmission?" msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Không hỏi lại nữa" -#: ../gtk/dialogs.c:235 +#: ../gtk/dialogs.c:236 msgid "Remove torrent?" msgid_plural "Remove torrents?" msgstr[0] "Gỡ bỏ torrent?" -#: ../gtk/dialogs.c:241 +#: ../gtk/dialogs.c:242 msgid "Delete this torrent's downloaded files?" msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" msgstr[0] "Xóa các tệp tải về của torrent này?" -#: ../gtk/dialogs.c:254 +#: ../gtk/dialogs.c:255 msgid "This torrent has not finished downloading." msgid_plural "These torrents have not finished downloading." msgstr[0] "Torrent này chưa kết thúc quá trình tải về." -#: ../gtk/dialogs.c:260 +#: ../gtk/dialogs.c:261 msgid "This torrent is connected to peers." msgid_plural "These torrents are connected to peers." msgstr[0] "Torrent này đã được kết nối tới các peer." -#: ../gtk/dialogs.c:267 +#: ../gtk/dialogs.c:268 msgid "One of these torrents is connected to peers." msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." msgstr[0] "Một trong những torrent này đã kết nối tới các peer." -#: ../gtk/dialogs.c:274 +#: ../gtk/dialogs.c:275 msgid "One of these torrents has not finished downloading." msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." msgstr[0] "Một trong những torrent này chưa kết thúc việc tải về." -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 msgid "Download" msgstr "Tải về" -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 msgid "Priority" msgstr "Độ ưu tiên" -#: ../gtk/file-list.c:822 +#: ../gtk/file-list.c:715 msgid "File" msgstr "Tệp" -#: ../gtk/file-list.c:836 +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 msgid "Progress" msgstr "Tiến trình" -#: ../gtk/main.c:375 +#: ../gtk/main.c:348 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Bắt đầu với tất cả torrent đã tạm dừng" -#: ../gtk/main.c:377 +#: ../gtk/main.c:350 msgid "Show version number and exit" msgstr "Hiển thị số phiên bản và thoát" -#: ../gtk/main.c:381 +#: ../gtk/main.c:354 msgid "Start minimized in system tray" msgstr "Thu nhỏ ở khay hệ thống khi khởi động" -#: ../gtk/main.c:384 +#: ../gtk/main.c:357 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Vị trí tìm các tệp cấu hình" -#: ../gtk/main.c:395 +#: ../gtk/main.c:366 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:402 +#: ../gtk/main.c:373 msgid "[torrent files]" msgstr "[tệp torrent]" -#: ../gtk/main.c:704 +#: ../gtk/main.c:699 msgid "Closing Connections" msgstr "Đang ngắt các kết nối" -#: ../gtk/main.c:708 +#: ../gtk/main.c:703 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Đang gửi tổng tải lên/tải xuống tới tracker..." -#: ../gtk/main.c:713 +#: ../gtk/main.c:708 msgid "_Quit Now" msgstr "_Thoát bây giờ" -#: ../gtk/main.c:871 +#: ../gtk/main.c:875 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Không thể thêm torrent lỗi" -#: ../gtk/main.c:878 +#: ../gtk/main.c:882 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Không thể thêm torrent giống hệt nhau" -#: ../gtk/main.c:1158 +#: ../gtk/main.c:1160 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Trình khách BitTorrent nhanh và dễ sử dụng" -#: ../gtk/main.c:1163 +#: ../gtk/main.c:1165 msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" msgstr "Bản quyền 2005-2009 Dự án The Transmission" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 msgid "Torrent created!" msgstr "Đã tạo torrent!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 #, c-format msgid "Torrent creation failed: %s" msgstr "Lỗi khi tạo torrent: %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 msgid "Invalid URL" msgstr "URL không hợp lệ" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 msgid "Torrent creation cancelled" msgstr "Đã hủy tạo torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "Không thể đọc \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 msgid "No source selected" msgstr "Không có nguồn nào được chọn" #. %1$s is the torrent size #. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 #, c-format msgid "%1$s; %2$'d File" msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" msgstr[0] "%1$s; %2$'d tệp" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 +#, c-format +msgid "%'d Piece" +msgid_plural "%'d Pieces" +msgstr[0] "%'d Phần" + +#. %1$s is number of pieces; +#. %2$s is how big each piece is +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 +#, c-format +msgid "%1$s @ %2$s" +msgstr "%1$s @ %2$s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "Chọn thư mục" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "Chọn tệp" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "Torrent mới" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "Nguồn" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "Không có nguồn nào được chọn" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "Thư _mục" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "_Tệp" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "Thêm" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "Chú _thích:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "Torrent _riêng tư" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -758,7 +685,7 @@ msgstr "Gỡ lỗi" msgid "Time" msgstr "Thời gian" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "Tên" @@ -770,22 +697,26 @@ msgstr "Thông điệp" msgid "Message Log" msgstr "Bản ghi thông điệp" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "Mức" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "Hoàn thành Torrent" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "Mở Tệp" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "Mở thư mục" +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "Vị trí" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -835,7 +766,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "%1$s, đã tải lên %2$s (Tỷ lệ: %3$s)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "Không xác định được thời gian còn lại" @@ -863,7 +793,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "Lên: %s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "Nghỉ" @@ -872,8 +802,8 @@ msgstr "Nghỉ" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "Đang kiểm tra dữ liệu đã tải (%.1f%% đã kiểm tra)" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Tỷ lệ: %s" @@ -904,36 +834,23 @@ msgstr "Tải và chia sẻ tập tin qua BitTorrent" msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Trình khách BitTorrent Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Trình khách BitTorrent Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Vô hiệu hóa ngủ đông" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Không thể vô hiệu ngủ đông: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Cho phép máy tính ngủ đông" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 -#, c-format -msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" -msgstr "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Đang tải\n" -"Xuống: %3$s, Lên: %4$s" - #: ../gtk/tr-prefs.c:281 msgid "Adding Torrents" msgstr "Thêm các Torrent" @@ -946,21 +863,13 @@ msgstr "Tự độn_g thêm các torrent từ:" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "Chuyển tệp nguồn _vào Thùng rác" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "Giới hạn" -#: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" -msgstr "C_hặn chế độ ngủ đông khi các torrent hoặt động" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" -msgstr "H_iển thị biểu tượng trong Vùng thông báo" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" -msgstr "Hiể_n thị thông báo" +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" +msgstr "Màn hình làm việc" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 #, c-format @@ -980,120 +889,81 @@ msgstr "_Cập nhật" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "_Bật tự động cập nhật" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "_Tổng số người ngang hàng lớn nhất:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "_Số người ngang hàng lớn nhất mỗi torrent:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" -msgstr "Giao diện Web" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" -msgstr "_Bật giao diện Web" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" -msgstr "_Mở giao diện web" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "Lắng nghe _cổng:" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" -msgstr "_Yêu cầu tên người dùng" - #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "_Tên người dùng:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "Mật _khẩu:" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" -msgstr "Chỉ cho phép những địa chỉ IP này kết nối:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Địa chỉ IP có thể sử dụng ký tự đại diện, kiểu như 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "Địa chỉ:" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "Tracker Proxy" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Kết nối tới tracker qua một pro_xy" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "Máy phục _vụ Proxy:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "Cổng _Proxy:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Loại Proxy:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "_Cần phải xác thực" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "Giới _hạn tốc độ tải lên (KB/s):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " -msgstr " và " - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "Cổng đang được mở" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "Cổng đang bị đóng" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Sử dụng UPnP hoặc NAT-PMP mở cổng từ router của tôi" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "_Số người ngang hàng lớn nhất mỗi torrent:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "_Tổng số người ngang hàng lớn nhất:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Tùy chỉnh Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "Mạng" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" -msgstr "Màn hình làm việc" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 msgid "Web" msgstr "Web" @@ -1108,68 +978,68 @@ msgstr "Đang đợi để xác minh dữ liệu đã tải (%.1f%% đã kiểm msgid "%1$s remaining" msgstr "%1$s còn lại" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "Đã dừng" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "Tổng tỉ lệ" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "Tỉ lệ phiên này" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "Tổng dữ liệu đã truyền" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "Dữ liệu truyền phiên này" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "_Tất cả" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "_Hoạt động" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "Đang _tải xuống" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "_Chia sẻ" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "_Tạm dừng" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" msgstr[0] "%1$'d trong %2$'d Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" msgstr[0] "%'d Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "cỡ|Xuống: %1$s, Lên: %2$s" @@ -1263,7 +1133,7 @@ msgid "Error opening torrent" msgstr "Lỗi khi mở torrent" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "Siêu dữ liệu không hợp lệ" @@ -1282,7 +1152,7 @@ msgstr "Danh sách chặn \"%1$s\" đã cập nhật với %2$'d mục" msgid "Couldn't read resume file" msgstr "Không thể đọc để tiếp tục tệp" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Không thể tạo socket: %s" @@ -1311,7 +1181,7 @@ msgstr "Tìm thấy địa chỉ công cộng \"%s\"" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Cổng %d được mở thành công" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "Không thể kết nối socket %d tới %s, cổng %d (errno %d - %s)" @@ -1332,32 +1202,32 @@ msgstr "Đã mở" msgid "Stopping" msgstr "Đang ngừng" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Trạng thái thay đổi từ \"%1$s\" tới \"%2$s\"" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s đã chạy" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Tải %d torrents" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "Xong" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "Hoàn thành" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "Chưa hoàn thành" @@ -1374,7 +1244,7 @@ msgstr "Địa chỉ cục bộ là \"%s\"" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Mở cổng thành công!" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "Không phải là một tập tin chuẩn" @@ -1386,118 +1256,185 @@ msgstr "Đang xác thực torrent" msgid "Queued for verification" msgstr "Đợi để xác thực" +#: ../gtk/actions.c:52 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:53 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:54 +msgid "Sort by T_racker" +msgstr "" + #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" -msgstr "Sắp xếp theo thời gian hoàn thành" +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "" #: ../gtk/actions.c:57 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Sắp xếp theo kích thước" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" +msgid "Temporary Speed _Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:92 +msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:113 msgid "Set _Location" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "Nhập \"%s\"" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" msgstr "Tốc độ" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "Kiểm tra lại dữ liệu" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "Đang tải về" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "Đang chia sẻ" -#: ../gtk/details.c:704 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:944 +#: ../gtk/details.c:639 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" -msgstr "Đích đến" +#: ../gtk/details.c:663 +#, c-format +msgid "Created by %1$s" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1122 +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1028 msgid "Webseeds" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1506 +#: ../gtk/details.c:1412 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1736 +#: ../gtk/details.c:1646 msgid "None sent" msgstr "Không gửi" -#: ../gtk/details.c:1889 +#: ../gtk/details.c:1799 msgid "Scrape" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1891 +#: ../gtk/details.c:1801 msgid "Last scrape at:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1901 +#: ../gtk/details.c:1811 msgid "Next scrape in:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2065 +#: ../gtk/details.c:1970 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "" @@ -1506,12 +1443,41 @@ msgstr "" #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 +#: ../gtk/main.c:1176 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" -" blackrises https://launchpad.net/~blackrises\n" -" khanh_coltech https://launchpad.net/~khanhpt" +" Phan Trọng Khanh https://launchpad.net/~khanhpt\n" +" blackrises https://launchpad.net/~blackrises" + +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1529,13 +1495,42 @@ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" -msgstr "_Dừng chia sẻ torrents tại tỉ lệ" +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:337 +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:341 +msgid "Show Transmission in the system _tray" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:345 +msgid "Show popup _notifications" +msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:402 #, c-format @@ -1557,162 +1552,208 @@ msgid "Getting new blocklist..." msgstr "Thêm danh sách cấm mới" #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" +msgid "Allow encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" +msgid "Prefer encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" -msgstr "Yêu cầu bảo mật" +msgid "Require encryption" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "Riêng tư" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" -msgstr "_Chế độ bảo mật" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" +msgstr "" + +#. "enabled" checkbutton +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" +msgstr "" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" +msgstr "" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "Hàng ngày" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "Hàng tuần" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "Cuối tuần" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "Chủ nhật" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "Thứ hai" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "Thứ ba" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "Thứ tư" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "Thứ năm" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "Thứ sáu" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "Thứ bảy" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" -msgstr "Giới hạn băng thông chung" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" -msgstr "Chế độ giới hạn tốc độ" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" msgstr "Giới hạn tốc độ tải về (KB/s)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" - #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" +msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 +msgid " _to " +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "Trong ngày" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "Không rõ tình trạng" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "Peers đang tới" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "_ Cổng kết nối tới" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" -msgstr "Cổng thử nghiệm" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" -msgstr "Chọn tắt Chế độ Giới hạn Tốc độ" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" -msgstr "Chọn bật Chế độ Giới hạn Tốc độ" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "Không giới hạn" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "Chia sẻ mãi mãi" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Giới hạn tốc độ tải về" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Giới hạn tốc độ tải lên" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Dừng chia sẻ tại Tỉ lệ" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Dừng tại Tỉ lệ (%s)" #: ../libtransmission/fdlimit.c:296 #, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 @@ -1720,7 +1761,7 @@ msgstr "" msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "" @@ -1730,12 +1771,12 @@ msgstr "" msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" @@ -1744,17 +1785,17 @@ msgstr "" msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "" @@ -1780,12 +1821,12 @@ msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 5bc09de8f..2b2d32c97 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-16 16:41+0000\n" "Last-Translator: zhangmiao \n" "Language-Team: Chinese (China) \n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:49 @@ -27,18 +27,6 @@ msgstr "按照名称排序(_N)" msgid "Sort by _Progress" msgstr "按进度排序(_P)" -#: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" -msgstr "按分享比率排序(_R)" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" -msgstr "按状态排列(_S)" - -#: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" -msgstr "按 Tracker 排序 (_T)" - #: ../gtk/actions.c:55 msgid "Sort by A_ge" msgstr "按时间排序(_G)" @@ -59,10 +47,6 @@ msgstr "消息日志(_L)" msgid "_Minimal View" msgstr "迷你视图(_M)" -#: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" -msgstr "反向排序(_R)" - #: ../gtk/actions.c:93 msgid "_Filterbar" msgstr "过滤栏(_F)" @@ -115,7 +99,7 @@ msgstr "开始种子任务" msgid "_Statistics" msgstr "统计信息(_S)" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "校验本地数据(_V)" @@ -195,50 +179,50 @@ msgstr "种子文件" msgid "All files" msgstr "所有文件" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "种子选项" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "移动源文件到回收站(_M)" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "添加后立即开始(_S)" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "种子文件(_T):" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "选择源文件" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "目标文件夹(_D)" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "选择目标文件夹" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "添加一个种子" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "显示选项对话框(_o)" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "无法创建 \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" @@ -249,336 +233,264 @@ msgstr "无法打开 \"%1$s\": %2$s" msgid "%s is already running." msgstr "%s 已在运行中。" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "正在导入\"%s\"" -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "低" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "正常" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "高" -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "正常" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "低" + +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" msgstr "速度" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "下载限速 (KB/s)(_d):" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "上传限速 (KB/s)(_u):" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "Peer 连接数" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "最大 Peers 连接数(_M):" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "等待校验本地数据" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "下载中" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "已暂停" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "无" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "混合" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" -msgstr "%.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" -msgstr "传输" - -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" -msgstr "状态:" - -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" -msgstr "进度:" - -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 -msgid "Have:" -msgstr "已下载:" - -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 -msgid "Downloaded:" -msgstr "已传输:" - -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 -msgid "Uploaded:" -msgstr "已上传:" - -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "无效下载:" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 -msgid "Ratio:" -msgstr "分享比率:" - -#: ../gtk/details.c:861 -msgid "Error:" -msgstr "错误:" - -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" -msgstr "日期" - -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" -msgstr "开始时间:" - -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" -msgstr "上次活动时间:" - -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" -msgstr "未知" - -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 -#, c-format -msgid "%'d Piece" -msgid_plural "%'d Pieces" -msgstr[0] "%'d 块" - -#. %1$s is number of pieces; -#. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 -#, c-format -msgid "%1$s @ %2$s" -msgstr "%1$s @ %2$s" - -#: ../gtk/details.c:946 +#: ../gtk/details.c:641 msgid "Public torrent" msgstr "公共种子" -#: ../gtk/details.c:1037 +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "活动" + +#: ../gtk/details.c:924 +msgid "Have:" +msgstr "已下载:" + +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +msgid "Downloaded:" +msgstr "已传输:" + +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +msgid "Uploaded:" +msgstr "已上传:" + +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +msgid "Ratio:" +msgstr "分享比率:" + +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" +msgstr "状态:" + +#: ../gtk/details.c:952 +msgid "Error:" +msgstr "错误:" + +#: ../gtk/details.c:956 msgid "Details" msgstr "详细信息" -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "块数:" - -#: ../gtk/details.c:1047 +#: ../gtk/details.c:969 msgid "Hash:" msgstr "Hash值:" -#: ../gtk/details.c:1052 +#: ../gtk/details.c:974 msgid "Privacy:" msgstr "隐私:" -#: ../gtk/details.c:1069 +#: ../gtk/details.c:996 msgid "Comment:" msgstr "备注:" -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "起源" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "创建者:" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "日期:" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "位置" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "种子文件:" - -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 msgid "Down" msgstr "下载" -#: ../gtk/details.c:1162 +#: ../gtk/details.c:1068 msgid "Address" msgstr "地址" -#: ../gtk/details.c:1166 +#: ../gtk/details.c:1072 msgid "Up" msgstr "上传" -#: ../gtk/details.c:1167 +#: ../gtk/details.c:1073 msgid "Client" msgstr "客户端" -#: ../gtk/details.c:1168 +#: ../gtk/details.c:1074 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1169 +#: ../gtk/details.c:1075 msgid "Status" msgstr "状态" -#: ../gtk/details.c:1497 +#: ../gtk/details.c:1403 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "乐观解锁" -#: ../gtk/details.c:1498 +#: ../gtk/details.c:1404 msgid "Downloading from this peer" msgstr "从该 peer 下载" -#: ../gtk/details.c:1499 +#: ../gtk/details.c:1405 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "若对方允许,将从该 peer 下载" -#: ../gtk/details.c:1500 +#: ../gtk/details.c:1406 msgid "Uploading to peer" msgstr "上传到 peer" -#: ../gtk/details.c:1501 +#: ../gtk/details.c:1407 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "若对方询问,将上传至该 peer" -#: ../gtk/details.c:1502 +#: ../gtk/details.c:1408 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "此 peer 已经对我们解锁,但我们对此不感兴趣" -#: ../gtk/details.c:1503 +#: ../gtk/details.c:1409 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "我们解锁了此 peer,但是他们并不感兴趣" -#: ../gtk/details.c:1504 +#: ../gtk/details.c:1410 msgid "Encrypted connection" msgstr "加密连接" -#: ../gtk/details.c:1505 +#: ../gtk/details.c:1411 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "通过 peer 交换 (PEX) 所发现的 peer 数" -#: ../gtk/details.c:1507 +#: ../gtk/details.c:1413 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Peer 是输入连接" -#: ../gtk/details.c:1685 +#: ../gtk/details.c:1596 msgid "Seeders:" msgstr "种子数:" -#: ../gtk/details.c:1692 +#: ../gtk/details.c:1603 msgid "Leechers:" msgstr "吸血客户端:" -#: ../gtk/details.c:1699 +#: ../gtk/details.c:1610 msgid "Times Completed:" msgstr "完成次数:" -#: ../gtk/details.c:1734 +#: ../gtk/details.c:1644 msgid "Now" msgstr "立即" -#: ../gtk/details.c:1737 +#: ../gtk/details.c:1647 msgid "In progress" msgstr "进行中" -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 msgid "Trackers" msgstr "Trackers" -#: ../gtk/details.c:1889 +#: ../gtk/details.c:1799 msgid "Scrape" msgstr "更新" -#: ../gtk/details.c:1891 +#: ../gtk/details.c:1801 msgid "Last scrape at:" msgstr "上次更新时间:" -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 msgid "Tracker responded:" msgstr "Tracker 回复:" -#: ../gtk/details.c:1901 +#: ../gtk/details.c:1811 msgid "Next scrape in:" msgstr "下次更新时间:" -#: ../gtk/details.c:1907 +#: ../gtk/details.c:1817 msgid "Announce" msgstr "发布" -#: ../gtk/details.c:1911 +#: ../gtk/details.c:1821 msgid "Tracker:" msgstr "Tracker:" -#: ../gtk/details.c:1913 +#: ../gtk/details.c:1823 msgid "Last announce at:" msgstr "上次发布时间:" -#: ../gtk/details.c:1923 +#: ../gtk/details.c:1833 msgid "Next announce in:" msgstr "下个发布时间:" #. how long until the tracker will honor user #. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 +#: ../gtk/details.c:1840 msgid "Manual announce allowed in:" msgstr "手动发布:" -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "活动" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "连接数" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 msgid "Information" msgstr "信息" -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "连接数" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Files" msgstr "文件" -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 +#: ../gtk/details.c:1932 msgid "Options" msgstr "选项" -#: ../gtk/details.c:2055 +#: ../gtk/details.c:1960 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s 属性" -#: ../gtk/dialogs.c:120 +#: ../gtk/dialogs.c:121 msgid "Quit Transmission?" msgstr "退出 Transmission?" @@ -586,103 +498,106 @@ msgstr "退出 Transmission?" msgid "_Don't ask me again" msgstr "不再询问(_D)" -#: ../gtk/dialogs.c:235 +#: ../gtk/dialogs.c:236 msgid "Remove torrent?" msgid_plural "Remove torrents?" msgstr[0] "移除种子?" -#: ../gtk/dialogs.c:241 +#: ../gtk/dialogs.c:242 msgid "Delete this torrent's downloaded files?" msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" msgstr[0] "删除这个种子对应的已下载文件?" -#: ../gtk/dialogs.c:254 +#: ../gtk/dialogs.c:255 msgid "This torrent has not finished downloading." msgid_plural "These torrents have not finished downloading." msgstr[0] "Torrent 尚未完成下载." -#: ../gtk/dialogs.c:260 +#: ../gtk/dialogs.c:261 msgid "This torrent is connected to peers." msgid_plural "These torrents are connected to peers." msgstr[0] "Torrent 已经连接到用户." -#: ../gtk/dialogs.c:267 +#: ../gtk/dialogs.c:268 msgid "One of these torrents is connected to peers." msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." msgstr[0] "部分 Torrent 已经连接到用户." -#: ../gtk/dialogs.c:274 +#: ../gtk/dialogs.c:275 msgid "One of these torrents has not finished downloading." msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." msgstr[0] "部分 Torrent 尚未完成下载." -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 msgid "Download" msgstr "下载" -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 msgid "Priority" msgstr "优先级" -#: ../gtk/file-list.c:822 +#: ../gtk/file-list.c:715 msgid "File" msgstr "文件" -#: ../gtk/file-list.c:836 +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 msgid "Progress" msgstr "进度" -#: ../gtk/main.c:375 +#: ../gtk/main.c:348 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "启动时暂停所有任务" -#: ../gtk/main.c:377 +#: ../gtk/main.c:350 msgid "Show version number and exit" msgstr "显示版本并退出" -#: ../gtk/main.c:381 +#: ../gtk/main.c:354 msgid "Start minimized in system tray" msgstr "启动时最小化到系统托盘" -#: ../gtk/main.c:384 +#: ../gtk/main.c:357 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "配置文件位置" -#: ../gtk/main.c:395 +#: ../gtk/main.c:366 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:402 +#: ../gtk/main.c:373 msgid "[torrent files]" msgstr "[种子文件]" -#: ../gtk/main.c:704 +#: ../gtk/main.c:699 msgid "Closing Connections" msgstr "关闭连接" -#: ../gtk/main.c:708 +#: ../gtk/main.c:703 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "向 tracker 发送上传/下载总量" -#: ../gtk/main.c:713 +#: ../gtk/main.c:708 msgid "_Quit Now" msgstr "立即退出(_Q)" -#: ../gtk/main.c:871 +#: ../gtk/main.c:875 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "无法添加已损坏的种子" -#: ../gtk/main.c:878 +#: ../gtk/main.c:882 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "无法重复添加种子" -#: ../gtk/main.c:1158 +#: ../gtk/main.c:1160 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "一个快速简单的 BitTorrent 客户端" -#: ../gtk/main.c:1163 +#: ../gtk/main.c:1165 msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" msgstr "版权所有 2005-2009 The Transmission Project" @@ -690,7 +605,7 @@ msgstr "版权所有 2005-2009 The Transmission Project" #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 +#: ../gtk/main.c:1176 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -710,6 +625,7 @@ msgstr "" " Xiaojun Deng https://launchpad.net/~hktang\n" " Yinghua Wang https://launchpad.net/~wantinghard\n" " Zetao Zhang https://launchpad.net/~zetao\n" +" aimicheng https://launchpad.net/~aimicheng\n" " chattan https://launchpad.net/~chattan\n" " cuiweicui https://launchpad.net/~cuiweicui1985\n" " haiti https://launchpad.net/~haitiking\n" @@ -719,83 +635,95 @@ msgstr "" " weiyh2006 https://launchpad.net/~weiyh2006\n" " zhangmiao https://launchpad.net/~mymzhang" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 msgid "Torrent created!" msgstr "种子已创建!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 #, c-format msgid "Torrent creation failed: %s" msgstr "创建种子文件失败: %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 msgid "Invalid URL" msgstr "无效的URL" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 msgid "Torrent creation cancelled" msgstr "已终止创建种子" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "无法读取 \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 msgid "No source selected" msgstr "未选择源" #. %1$s is the torrent size #. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 #, c-format msgid "%1$s; %2$'d File" msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" msgstr[0] "%1$s; %2$'d 个文件" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 +#, c-format +msgid "%'d Piece" +msgid_plural "%'d Pieces" +msgstr[0] "%'d 块" + +#. %1$s is number of pieces; +#. %2$s is how big each piece is +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 +#, c-format +msgid "%1$s @ %2$s" +msgstr "%1$s @ %2$s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "选择目录" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "选择文件" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "新增种子" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "源" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "未选择源" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "文件夹(_o)" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "文件(_F)" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "附加(_x)" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "注释(_t):" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "私有种子(_P)" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -817,7 +745,7 @@ msgstr "调试" msgid "Time" msgstr "时间" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "名称" @@ -829,22 +757,26 @@ msgstr "消息" msgid "Message Log" msgstr "消息日志" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "级别" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "创建种子" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "打开文件" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "打开文件夹" +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "位置" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -894,7 +826,6 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "%1$s, 已上传 %2$s (分享比率: %3$s)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "剩余时间未知" @@ -922,7 +853,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "上传: %s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "空闲" @@ -931,8 +862,8 @@ msgstr "空闲" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "校验本地数据 ( %.1f%% 完成 )" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "分享比率: %s" @@ -969,40 +900,27 @@ msgstr "通过 BitTorrent 下载和共享文件" msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission BitTorrent 客户端" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Transmission Bittorrent 客户端" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "BitTorrent 活动" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "禁止桌面休眠" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "无法禁用桌面休眠: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "允许桌面休眠" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 -#, c-format -msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" -msgstr "" -"做种数: %1$'d ,下载数: %2$'d\n" -"下载: %3$s, 上传: %4$s" - #: ../gtk/tr-prefs.c:281 msgid "Adding Torrents" msgstr "添加种子" @@ -1015,21 +933,13 @@ msgstr "从此处自动添加种子(_a):" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "移动源文件到回收站(_v)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "限速" -#: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" -msgstr "种子活跃的时候阻止计算机进入休眠状态(_H)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" -msgstr "在桌面通知区域显示图标(_I)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" -msgstr "显示桌面通知(_N)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" +msgstr "桌面" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 #, c-format @@ -1053,164 +963,125 @@ msgstr "更新(_U)" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "启用自动升级(_A)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "全局最大连接数 (_o):" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "单个种子最大连接数(_t):" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" -msgstr "网络界面" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" -msgstr "开启网络界面 (_E)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" -msgstr "打开网络接口(_O)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "监听端口(_p):" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" -msgstr "需要用户名(_R)" - #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "用户名(_U):" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "密码(_w):" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" -msgstr "只允许以下IP地址连接:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "可用通配符表示IP 地址,例如 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "地址:" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "Tracker 代理" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "通过代理连接至 tracker (_x)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "代理服务器(_s):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "代理服务器端口 (_p):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "代理服务器类型(_t):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "需要认证(_A)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "每天" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "工作日" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "周末" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "星期日" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "星期一" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "星期二" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "星期三" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "星期四" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "星期五" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "星期六" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "上传限速(KB/s)(_ P):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " -msgstr " 和 " - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "端口已打开" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "端口已关闭" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "连接的客户" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "启用路由器的 UPnP 或 NAT-PMP 端口转发功能 (_f)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "单个种子最大连接数(_t):" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "全局最大连接数 (_o):" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Transmission 首选项" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "种子" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "网络" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" -msgstr "桌面" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 msgid "Web" msgstr "网络" @@ -1225,85 +1096,85 @@ msgstr "等待校验本地数据 (%.1f%% 已完成)" msgid "%1$s remaining" msgstr "剩余 %1$s 分钟" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "已停止" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "种子" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "总分享比率" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "会话分享率" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "总传输量" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "会话传输" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Tracker 将允许来自 %s 的请求" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "无限制" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "限制下载速度" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "限制上传速度" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "全部(_l)" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "活动(_A)" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "下载(_D)" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "做种(_S)" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "暂停(_P)" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" msgstr[0] "%2$'d 中的 %1$'d 个种子" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" msgstr[0] "%'d 个种子" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "下载: %s 上传: %s" @@ -1397,7 +1268,7 @@ msgid "Error opening torrent" msgstr "打开种子文件时出错。" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "无效元数据" @@ -1421,7 +1292,7 @@ msgstr "无法读取恢复文件" msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "预分配的文件 \"%s\"" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "接口创建失败: %s" @@ -1431,7 +1302,7 @@ msgstr "接口创建失败: %s" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "种子创建器跳过文件\"%s\": %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "无效元数据项 \"%s\"" @@ -1460,12 +1331,12 @@ msgstr "不再转发端口 %d" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "端口 %d 成功转发" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "无法连接 socket %d 到 %s, 端口 %d (错误号 %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "无法绑定端口 %d[%s]: %s" @@ -1490,47 +1361,47 @@ msgstr "正在停止" msgid "Not forwarded" msgstr "未转发" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "状态从 \"%1$s\" 转换到 \"%2$s\"" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s 已开始" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "载入了 %d 个种子" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "从 Tracker 获取了 %d 个 Peer" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Tracker 警告: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Tracker 错误: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "完成" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "完成" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "未完成" @@ -1563,16 +1434,16 @@ msgstr "通过端口\"%s\",服务\"%s\"转发。(本地地址:%s:%d)" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "端口转发成功" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "非常规文件" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "内存分配失败" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "文件\"%s\"正常" @@ -1585,99 +1456,270 @@ msgstr "验证种子" msgid "Queued for verification" msgstr "加入验证队列" +#~ msgid "Sort by _State" +#~ msgstr "按状态排列(_S)" + +#~ msgid "Sort by _Tracker" +#~ msgstr "按 Tracker 排序 (_T)" + +#~ msgid "_Reverse Sort Order" +#~ msgstr "反向排序(_R)" + +#~ msgid "Pieces:" +#~ msgstr "块数:" + #~ msgid "Private to this tracker -- PEX disabled" #~ msgstr "仅此 tracker -- 禁用 PEX" +#~ msgid "Origins" +#~ msgstr "起源" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "未知" + +#~ msgid "Creator:" +#~ msgstr "创建者:" + +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "日期:" + +#~ msgid "Torrent file:" +#~ msgstr "种子文件:" + +#~ msgid "Transfer" +#~ msgstr "传输" + +#~ msgid "Progress:" +#~ msgstr "进度:" + +#~ msgid "Failed DL:" +#~ msgstr "无效下载:" + +#~ msgid "Dates" +#~ msgstr "日期" + +#~ msgid "Started at:" +#~ msgstr "开始时间:" + +#~ msgid "Last activity at:" +#~ msgstr "上次活动时间:" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" +#~ "Down: %3$s, Up: %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "做种数: %1$'d ,下载数: %2$'d\n" +#~ "下载: %3$s, 上传: %4$s" + #~ msgid "Use peer e_xchange" #~ msgstr "使用连接交换(_x)" +#, c-format +#~ msgid "%.1f%%" +#~ msgstr "%.1f%%" + +#~ msgid "Sort by _Ratio" +#~ msgstr "按分享比率排序(_R)" + +#~ msgid "Tracker Proxy" +#~ msgstr "Tracker 代理" + +#~ msgid "_Authentication is required" +#~ msgstr "需要认证(_A)" + +#~ msgid "Web Interface" +#~ msgstr "网络界面" + +#~ msgid "_Enable web interface" +#~ msgstr "开启网络界面 (_E)" + +#~ msgid "_Require username" +#~ msgstr "需要用户名(_R)" + +#: ../gtk/actions.c:52 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:53 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:54 +msgid "Sort by T_racker" +msgstr "" + #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" +msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" +msgid "Temporary Speed _Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:92 +msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:113 msgid "Set _Location" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "正在验证本地数据" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:704 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:944 +#: ../gtk/details.c:639 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" +#: ../gtk/details.c:663 +#, c-format +msgid "Created by %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1122 +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1028 msgid "Webseeds" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1506 +#: ../gtk/details.c:1412 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1736 +#: ../gtk/details.c:1646 msgid "None sent" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2065 +#: ../gtk/details.c:1970 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "" + #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, #. %3$s is our upload-to-download ratio, @@ -1687,8 +1729,37 @@ msgstr "" msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:337 +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:341 +msgid "Show Transmission in the system _tray" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:345 +msgid "Show popup _notifications" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:402 @@ -1707,104 +1778,150 @@ msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" +msgid "Allow encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" +msgid "Prefer encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" +msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" +msgstr "" + +#. "enabled" checkbutton +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" +msgstr "" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" +msgstr "" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" msgstr "限制下载速度(KB/s)(_W):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" - #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" +msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 +msgid " _to " +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" -msgstr "测试端口(_T)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:296 #, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 29b794419..1108d4d09 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 18:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-18 07:42+0000\n" "Last-Translator: Neil Lin \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-16 23:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-17 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:49 @@ -30,18 +30,6 @@ msgstr "依名稱排序(_N)" msgid "Sort by _Progress" msgstr "依進展排序(_P)" -#: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by _Ratio" -msgstr "依比率排序(_R)" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by _State" -msgstr "依狀態排列(_S)" - -#: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Sort by _Tracker" -msgstr "依追蹤者排列(_T)" - #: ../gtk/actions.c:55 msgid "Sort by A_ge" msgstr "按時間排序" @@ -58,10 +46,6 @@ msgstr "信息(_L)" msgid "_Minimal View" msgstr "最小化瀏覽(_M)" -#: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Reverse Sort Order" -msgstr "逆向排序(_R)" - #: ../gtk/actions.c:93 msgid "_Filterbar" msgstr "過濾器(_F)" @@ -114,7 +98,7 @@ msgstr "啟動種子" msgid "_Statistics" msgstr "統計(_S)" -#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:364 +#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362 msgid "_Verify Local Data" msgstr "校驗本地數據(_V)" @@ -174,50 +158,50 @@ msgstr "種子文件" msgid "All files" msgstr "所有檔案" -#: ../gtk/add-dialog.c:274 +#: ../gtk/add-dialog.c:275 msgid "Torrent Options" msgstr "種子選項" -#: ../gtk/add-dialog.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:299 msgid "_Move source file to Trash" msgstr "移動源文件到垃圾桶(_M)" -#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297 +#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297 msgid "_Start when added" msgstr "加入之後啟動(_S)" -#: ../gtk/add-dialog.c:311 +#: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" msgstr "種子檔案(_T):" -#: ../gtk/add-dialog.c:317 +#: ../gtk/add-dialog.c:318 msgid "Select Source File" msgstr "選擇原始檔" -#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/add-dialog.c:330 msgid "_Destination folder:" msgstr "目標資料夾" -#: ../gtk/add-dialog.c:339 +#: ../gtk/add-dialog.c:337 msgid "Select Destination Folder" msgstr "選擇目標資料夾" -#: ../gtk/add-dialog.c:437 +#: ../gtk/add-dialog.c:443 msgid "Add a Torrent" msgstr "新增種子" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293 +#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Display _options dialog" msgstr "顯示選項對話" -#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:307 -#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:596 -#: ../libtransmission/utils.c:607 +#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307 +#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627 +#: ../libtransmission/utils.c:638 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "不能建立「%1$s」:%2$s" -#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1540 +#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542 #: ../libtransmission/fdlimit.c:336 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" @@ -228,318 +212,246 @@ msgstr "不能開啟「%1$s」: %2$s" msgid "%s is already running." msgstr "另一份 copy %s 已經在運行。" -#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654 -msgid "Low" -msgstr "低" - -#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650 -msgid "Normal" -msgstr "中" - -#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646 +#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579 msgid "High" msgstr "高" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1181 +#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580 +msgid "Normal" +msgstr "中" + +#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581 +msgid "Low" +msgstr "低" + +#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "Limit _download speed (KB/s):" msgstr "限制下載速度 (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1188 +#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187 msgid "Limit _upload speed (KB/s):" msgstr "限制上傳速度 (KB/s):" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:581 msgid "Peer Connections" msgstr "節點連結" -#: ../gtk/details.c:613 +#: ../gtk/details.c:584 msgid "_Maximum peers:" msgstr "最多節點(_M)" -#: ../gtk/details.c:632 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 +#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "等待本地數據校驗" -#: ../gtk/details.c:636 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 +#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169 msgid "Paused" msgstr "已暫停" -#: ../gtk/details.c:647 ../gtk/details.c:889 ../gtk/details.c:1440 -#: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1581 +#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643 +#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348 msgid "None" msgstr "無" -#: ../gtk/details.c:648 ../gtk/details.c:890 ../gtk/details.c:1735 -#: ../gtk/file-list.c:658 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582 msgid "Mixed" msgstr "混合" -#: ../gtk/details.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f%%" -msgstr "%.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:832 -msgid "Transfer" -msgstr "傳輸" - -#: ../gtk/details.c:835 -msgid "State:" -msgstr "狀態:" - -#: ../gtk/details.c:838 -msgid "Progress:" -msgstr "進度:" - -#. "Have" refers to how much of the torrent we have -#: ../gtk/details.c:842 -msgid "Have:" -msgstr "擁有:" - -#: ../gtk/details.c:845 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 -msgid "Downloaded:" -msgstr "已下載:" - -#: ../gtk/details.c:848 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 -msgid "Uploaded:" -msgstr "已上傳:" - -#: ../gtk/details.c:852 -msgid "Failed DL:" -msgstr "下載失敗:" - -#: ../gtk/details.c:855 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 -msgid "Ratio:" -msgstr "比例:" - -#: ../gtk/details.c:861 -msgid "Error:" -msgstr "錯誤:" - -#: ../gtk/details.c:864 -msgid "Dates" -msgstr "日期" - -#: ../gtk/details.c:867 -msgid "Started at:" -msgstr "開始於:" - -#: ../gtk/details.c:870 -msgid "Last activity at:" -msgstr "最後活動於:" - -#: ../gtk/details.c:891 -msgid "Unknown" -msgstr "未知" - -#: ../gtk/details.c:907 ../gtk/makemeta-ui.c:284 -#, c-format -msgid "%'d Piece" -msgid_plural "%'d Pieces" -msgstr[0] "%'d 區塊" - -#. %1$s is number of pieces; -#. %2$s is how big each piece is -#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/makemeta-ui.c:290 -#, c-format -msgid "%1$s @ %2$s" -msgstr "%1$s @ %2$s" - -#: ../gtk/details.c:946 +#: ../gtk/details.c:641 msgid "Public torrent" msgstr "公眾種子" -#: ../gtk/details.c:1037 +#: ../gtk/details.c:916 +msgid "Activity" +msgstr "活動" + +#: ../gtk/details.c:924 +msgid "Have:" +msgstr "擁有:" + +#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 +msgid "Downloaded:" +msgstr "已下載:" + +#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 +msgid "Uploaded:" +msgstr "已上傳:" + +#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 +msgid "Ratio:" +msgstr "比例:" + +#: ../gtk/details.c:940 +msgid "State:" +msgstr "狀態:" + +#: ../gtk/details.c:952 +msgid "Error:" +msgstr "錯誤:" + +#: ../gtk/details.c:956 msgid "Details" msgstr "詳細資訊" -#: ../gtk/details.c:1041 -msgid "Pieces:" -msgstr "格數:" - -#: ../gtk/details.c:1047 +#: ../gtk/details.c:969 msgid "Hash:" msgstr "切細值:" -#: ../gtk/details.c:1052 +#: ../gtk/details.c:974 msgid "Privacy:" msgstr "隱私:" -#: ../gtk/details.c:1069 +#: ../gtk/details.c:996 msgid "Comment:" msgstr "備註:" -#: ../gtk/details.c:1073 -msgid "Origins" -msgstr "起源" - -#: ../gtk/details.c:1077 -msgid "Creator:" -msgstr "建立者:" - -#: ../gtk/details.c:1080 -msgid "Date:" -msgstr "日期:" - -#: ../gtk/details.c:1083 -msgid "Location" -msgstr "位置" - -#: ../gtk/details.c:1094 -msgid "Torrent file:" -msgstr "種子檔案:" - -#: ../gtk/details.c:1124 ../gtk/details.c:1164 +#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070 msgid "Down" msgstr "下載" -#: ../gtk/details.c:1162 +#: ../gtk/details.c:1068 msgid "Address" msgstr "地址:" -#: ../gtk/details.c:1166 +#: ../gtk/details.c:1072 msgid "Up" msgstr "上傳" -#: ../gtk/details.c:1167 +#: ../gtk/details.c:1073 msgid "Client" msgstr "用戶端" -#: ../gtk/details.c:1168 +#: ../gtk/details.c:1074 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1169 +#: ../gtk/details.c:1075 msgid "Status" msgstr "狀態" -#: ../gtk/details.c:1497 +#: ../gtk/details.c:1403 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "樂觀的停止阻擋" -#: ../gtk/details.c:1498 +#: ../gtk/details.c:1404 msgid "Downloading from this peer" msgstr "從此連接點下載" -#: ../gtk/details.c:1499 +#: ../gtk/details.c:1405 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "若對方允許,將從此連接點下載" -#: ../gtk/details.c:1500 +#: ../gtk/details.c:1406 msgid "Uploading to peer" msgstr "上傳到節點" -#: ../gtk/details.c:1501 +#: ../gtk/details.c:1407 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "若對方詢問,將上傳至該連接點" -#: ../gtk/details.c:1502 +#: ../gtk/details.c:1408 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "連接點已停止阻擋了,可是我們不感興趣" -#: ../gtk/details.c:1503 +#: ../gtk/details.c:1409 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "我們停止阻擋此連結點,可是他們不感興趣" -#: ../gtk/details.c:1504 +#: ../gtk/details.c:1410 msgid "Encrypted connection" msgstr "連線加密" -#: ../gtk/details.c:1505 +#: ../gtk/details.c:1411 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "用戶是從用戶交換(PEX)找到的" -#: ../gtk/details.c:1507 +#: ../gtk/details.c:1413 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "用戶是進來的連線" -#: ../gtk/details.c:1685 +#: ../gtk/details.c:1596 msgid "Seeders:" msgstr "種子數:" -#: ../gtk/details.c:1692 +#: ../gtk/details.c:1603 msgid "Leechers:" msgstr "下載者:" -#: ../gtk/details.c:1699 +#: ../gtk/details.c:1610 msgid "Times Completed:" msgstr "完成次數:" -#: ../gtk/details.c:1734 +#: ../gtk/details.c:1644 msgid "Now" msgstr "立即" -#: ../gtk/details.c:1737 +#: ../gtk/details.c:1647 msgid "In progress" msgstr "進行中" -#: ../gtk/details.c:1882 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1397 +#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425 msgid "Trackers" msgstr "追蹤伺服器" -#: ../gtk/details.c:1889 +#: ../gtk/details.c:1799 msgid "Scrape" msgstr "刮頁" -#: ../gtk/details.c:1891 +#: ../gtk/details.c:1801 msgid "Last scrape at:" msgstr "上次刮頁:" -#: ../gtk/details.c:1896 ../gtk/details.c:1918 +#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828 msgid "Tracker responded:" msgstr "伺服器回答:" -#: ../gtk/details.c:1901 +#: ../gtk/details.c:1811 msgid "Next scrape in:" msgstr "下次刮頁:" -#: ../gtk/details.c:1907 +#: ../gtk/details.c:1817 msgid "Announce" msgstr "宣佈" -#: ../gtk/details.c:1911 +#: ../gtk/details.c:1821 msgid "Tracker:" msgstr "追蹤器:" -#: ../gtk/details.c:1913 +#: ../gtk/details.c:1823 msgid "Last announce at:" msgstr "上次宣佈:" -#: ../gtk/details.c:1923 +#: ../gtk/details.c:1833 msgid "Next announce in:" msgstr "下次宣佈:" #. how long until the tracker will honor user #. * pressing the "ask for more peers" button -#: ../gtk/details.c:1930 +#: ../gtk/details.c:1840 msgid "Manual announce allowed in:" msgstr "允許手動宣佈:" -#: ../gtk/details.c:2005 -msgid "Activity" -msgstr "活動" - -#: ../gtk/details.c:2009 ../gtk/tr-prefs.c:1382 -msgid "Peers" -msgstr "用戶數" - -#: ../gtk/details.c:2013 ../gtk/tr-window.c:817 -msgid "Tracker" -msgstr "追蹤者" - -#: ../gtk/details.c:2017 ../gtk/msgwin.c:193 +#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193 msgid "Information" msgstr "資訊" -#: ../gtk/details.c:2022 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/details.c:1918 +msgid "Peers" +msgstr "用戶數" + +#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848 +msgid "Tracker" +msgstr "追蹤者" + +#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Files" msgstr "檔案" -#: ../gtk/details.c:2027 ../gtk/tr-prefs.c:335 +#: ../gtk/details.c:1932 msgid "Options" msgstr "選項" -#: ../gtk/dialogs.c:120 +#: ../gtk/dialogs.c:121 msgid "Quit Transmission?" msgstr "離開Transmission?" @@ -547,143 +459,156 @@ msgstr "離開Transmission?" msgid "_Don't ask me again" msgstr "不再顯示本提示" -#: ../gtk/dialogs.c:235 +#: ../gtk/dialogs.c:236 msgid "Remove torrent?" msgid_plural "Remove torrents?" msgstr[0] "除去種子?" -#: ../gtk/dialogs.c:241 +#: ../gtk/dialogs.c:242 msgid "Delete this torrent's downloaded files?" msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" msgstr[0] "刪除這 Torrent 以下載的檔案?" -#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850 +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757 msgid "Priority" msgstr "優先順序" -#: ../gtk/main.c:375 +#: ../gtk/main.c:348 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "啟動時暫停所有種子" -#: ../gtk/main.c:381 +#: ../gtk/main.c:354 msgid "Start minimized in system tray" msgstr "啟動時縮小到系統列中" -#: ../gtk/main.c:384 +#: ../gtk/main.c:357 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "在哪裡找設定檔" -#: ../gtk/main.c:395 +#: ../gtk/main.c:366 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:402 +#: ../gtk/main.c:373 msgid "[torrent files]" msgstr "「種子檔」" -#: ../gtk/main.c:704 +#: ../gtk/main.c:699 msgid "Closing Connections" msgstr "關閉連線" -#: ../gtk/main.c:708 +#: ../gtk/main.c:703 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "傳送上傳/下載總數到追蹤者..." -#: ../gtk/main.c:713 +#: ../gtk/main.c:708 msgid "_Quit Now" msgstr "現在離開(_Q)" -#: ../gtk/main.c:871 +#: ../gtk/main.c:875 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "無法新增已損壞的Torrent" -#: ../gtk/main.c:878 +#: ../gtk/main.c:882 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "無法新增重複的種子" -#: ../gtk/main.c:1158 +#: ../gtk/main.c:1160 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "一個快速簡單的 BitTorrent 用戶端" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:111 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:109 msgid "Torrent created!" msgstr "種子已建立!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144 #, c-format msgid "Torrent creation failed: %s" msgstr "Torrent 建立失敗:%s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:117 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:115 msgid "Invalid URL" msgstr "不合法的網址" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:121 -#, c-format +#: ../gtk/makemeta-ui.c:119 msgid "Torrent creation cancelled" msgstr "Torrent建立取消" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78 -#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:476 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78 +#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "沒辦法讀取「%1$s」:%2$s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493 msgid "No source selected" msgstr "未選擇來源" #. %1$s is the torrent size #. %2$'d is its number of files -#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:270 #, c-format msgid "%1$s; %2$'d File" msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" msgstr[0] "%1$s:%2$'d 檔案" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:354 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 +#, c-format +msgid "%'d Piece" +msgid_plural "%'d Pieces" +msgstr[0] "%'d 區塊" + +#. %1$s is number of pieces; +#. %2$s is how big each piece is +#: ../gtk/makemeta-ui.c:288 +#, c-format +msgid "%1$s @ %2$s" +msgstr "%1$s @ %2$s" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:352 msgid "Choose Directory" msgstr "選擇目錄" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:363 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:361 msgid "Choose File" msgstr "選擇檔案" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:379 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:377 msgid "New Torrent" msgstr "新種子" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:394 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:392 msgid "Source" msgstr "來源" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:405 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:403 msgid "No source selected" msgstr "未選擇來源" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:415 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:413 msgid "F_older" msgstr "資料夾(_O)" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:418 msgid "_File" msgstr "檔案 (_F)" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:463 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:461 msgid "E_xtras" msgstr "附加 (_E)" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:471 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 msgid "Commen_t:" msgstr "注釋(_T):" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:472 msgid "_Private torrent" msgstr "私人的Torrent" -#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1546 +#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554 #: ../libtransmission/blocklist.c:293 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" @@ -705,7 +630,7 @@ msgstr "偵錯" msgid "Time" msgstr "時間" -#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817 +#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848 msgid "Name" msgstr "檔名" @@ -717,22 +642,26 @@ msgstr "訊息" msgid "Message Log" msgstr "訊息日誌" -#: ../gtk/msgwin.c:487 +#: ../gtk/msgwin.c:486 msgid "Level" msgstr "階級" -#: ../gtk/notify.c:93 +#: ../gtk/notify.c:94 msgid "Torrent Complete" msgstr "種子完成" -#: ../gtk/notify.c:101 +#: ../gtk/notify.c:102 msgid "Open File" msgstr "開啟檔案" -#: ../gtk/notify.c:106 +#: ../gtk/notify.c:107 msgid "Open Folder" msgstr "開啟資料夾" +#: ../gtk/relocate.c:117 +msgid "Location" +msgstr "位置" + #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" @@ -805,7 +734,7 @@ msgid "Up: %s" msgstr "上傳: %s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "閒置" @@ -814,8 +743,8 @@ msgstr "閒置" msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "校驗本地數據 (%.1f%%完成)" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1067 -#: ../gtk/tr-window.c:1095 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114 +#: ../gtk/tr-window.c:1142 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "比率:%s" @@ -852,40 +781,27 @@ msgstr "利用 BitTorrent 協定來下載和分享檔案" msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "BitTorrent 客戶端" -#: ../gtk/tr-core.c:1123 +#: ../gtk/tr-core.c:1118 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Transmission Bittorrent Client" -#: ../gtk/tr-core.c:1124 +#: ../gtk/tr-core.c:1119 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "BitTorrent 活動" -#: ../gtk/tr-core.c:1132 +#: ../gtk/tr-core.c:1127 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "禁止桌面休眠" -#: ../gtk/tr-core.c:1136 +#: ../gtk/tr-core.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "停止桌面冬眠失敗:%s" -#: ../gtk/tr-core.c:1160 +#: ../gtk/tr-core.c:1154 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "允許桌面休眠" -#. %1$'d is the number of torrents we're seeding, -#. %2$'d is the number of torrents we're downloading, -#. %3$s is our download speed, -#. %4$s is our upload speed -#: ../gtk/tr-icon.c:69 -#, c-format -msgid "" -"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" -"Down: %3$s, Up: %4$s" -msgstr "" -"%1$'d作種,%2$'d下載中\n" -"下載:%3$s,上傳:%4$s" - #: ../gtk/tr-prefs.c:281 msgid "Adding Torrents" msgstr "加種子" @@ -898,99 +814,77 @@ msgstr "從此處自動新增種子:" msgid "Mo_ve source files to Trash" msgstr "把原始檔移到垃圾桶(_V)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527 +#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354 msgid "Limits" msgstr "限制" -#: ../gtk/tr-prefs.c:530 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "全面最多用戶端:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:532 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "新任務最大連接 Peers" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:755 -msgid "Web Interface" -msgstr "網頁介面" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:758 -msgid "_Enable web interface" -msgstr "啟用網頁介面 (_E)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:773 +#: ../gtk/tr-prefs.c:771 msgid "Listening _port:" msgstr "監聽通訊埠: (_p)" -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Require username" -msgstr "需要用戶名 (_R)" - #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:785 ../gtk/tr-prefs.c:1000 +#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998 msgid "_Username:" msgstr "使用者名稱(_U):" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Pass_word:" msgstr "密碼(_W):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 +#: ../gtk/tr-prefs.c:823 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "可用通配符表示IP地址,例如192.168.*.*" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 -msgid "Tracker Proxy" -msgstr "使用代理伺服器連接Tracker" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:965 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "通過代理連接至Tracker (_X)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:970 +#: ../gtk/tr-prefs.c:968 msgid "Proxy _server:" msgstr "代理伺服器: (_s)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:978 +#: ../gtk/tr-prefs.c:976 msgid "Proxy _port:" msgstr "代理通訊埠: (_p)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:981 +#: ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Proxy _type:" msgstr "代理伺服器型態(_T):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:994 -msgid "_Authentication is required" -msgstr "需認證" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is open" msgstr "連接阜是 打開" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1289 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1292 msgid "Port is closed" msgstr "連接阜是 關閉" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1344 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1345 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "啟用路由器的 UPnP 或 NAT-PMP 端口轉發功能 (_F)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1357 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "新任務最大連接 Peers" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1359 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "全面最多用戶端:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1377 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Transmission 選項" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1392 msgid "Torrents" msgstr "種子" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1388 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1401 msgid "Network" msgstr "網路" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1394 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1407 msgid "Web" msgstr "Web" @@ -999,73 +893,73 @@ msgstr "Web" msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)" msgstr "等待本地數據校驗 (%.1f%% 完成)" -#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:170 +#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166 msgid "Stopped" msgstr "已停止" -#: ../gtk/tr-window.c:185 +#: ../gtk/tr-window.c:191 msgid "Torrent" msgstr "種子" -#: ../gtk/tr-window.c:299 +#: ../gtk/tr-window.c:309 msgid "Total Ratio" msgstr "總比例" -#: ../gtk/tr-window.c:300 +#: ../gtk/tr-window.c:310 msgid "Session Ratio" msgstr "會話分享率" -#: ../gtk/tr-window.c:301 +#: ../gtk/tr-window.c:311 msgid "Total Transfer" msgstr "總傳輸" -#: ../gtk/tr-window.c:302 +#: ../gtk/tr-window.c:312 msgid "Session Transfer" msgstr "會話傳輸" -#: ../gtk/tr-window.c:559 +#: ../gtk/tr-window.c:590 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "伺服器會允許要求在 %s" #. show all torrents -#: ../gtk/tr-window.c:806 +#: ../gtk/tr-window.c:837 msgid "A_ll" msgstr "全部(_l)" #. show only torrents that have connected peers -#: ../gtk/tr-window.c:808 +#: ../gtk/tr-window.c:839 msgid "_Active" msgstr "活動(_A)" #. show only torrents that are trying to download -#: ../gtk/tr-window.c:810 +#: ../gtk/tr-window.c:841 msgid "_Downloading" msgstr "下載中(_D)" #. show only torrents that are trying to upload -#: ../gtk/tr-window.c:812 +#: ../gtk/tr-window.c:843 msgid "_Seeding" msgstr "播種中(_S)" #. show only torrents that are paused -#: ../gtk/tr-window.c:814 +#: ../gtk/tr-window.c:845 msgid "_Paused" msgstr "暫停(_P)" -#: ../gtk/tr-window.c:1041 +#: ../gtk/tr-window.c:1088 #, c-format msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" msgstr[0] "%2$'d 之 %1$'d 種子" -#: ../gtk/tr-window.c:1047 +#: ../gtk/tr-window.c:1094 #, c-format msgid "%'d Torrent" msgid_plural "%'d Torrents" msgstr[0] "%'d 種子" -#: ../gtk/tr-window.c:1078 ../gtk/tr-window.c:1089 +#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "下載:%1$s,上傳:%2$s" @@ -1159,7 +1053,7 @@ msgid "Error opening torrent" msgstr "打開種子檔時出錯。" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1034 +#: ../libtransmission/bencode.c:1058 msgid "Invalid metadata" msgstr "無效的來源資訊" @@ -1173,7 +1067,7 @@ msgstr "「%1$s」封鎖名單已更新 %2$'d 個條目" msgid "Couldn't read resume file" msgstr "無法讀取續傳檔" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:583 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:557 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "不能建立端口:%s" @@ -1183,7 +1077,7 @@ msgstr "不能建立端口:%s" msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "種子創建者略過檔案 「%s」:%s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:458 +#: ../libtransmission/metainfo.c:473 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "元數據紀錄不合法「%s」" @@ -1212,7 +1106,7 @@ msgstr "端口 %d 以不再轉寄" msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "連接埠 %d 轉寄成功" -#: ../libtransmission/net.c:357 +#: ../libtransmission/net.c:339 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "無法連接接口 %d to %s,連接埠 %d (錯誤 %d - %s)" @@ -1237,47 +1131,47 @@ msgstr "停止中" msgid "Not forwarded" msgstr "沒有轉寄" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1523 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "狀態從\"%1$s\"轉換到\"%2$s\"" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:832 +#: ../libtransmission/session.c:839 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s以啟動" -#: ../libtransmission/session.c:1565 +#: ../libtransmission/session.c:1578 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "載入 %d 個種子" -#: ../libtransmission/torrent.c:272 +#: ../libtransmission/torrent.c:273 #, c-format msgid "Got %d peers from tracker" msgstr "從伺服器得到 %d 用戶" -#: ../libtransmission/torrent.c:286 +#: ../libtransmission/torrent.c:287 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "伺服器警告:「%s」" -#: ../libtransmission/torrent.c:293 +#: ../libtransmission/torrent.c:294 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "伺服器錯誤:「%s」" -#: ../libtransmission/torrent.c:1449 +#: ../libtransmission/torrent.c:1439 msgid "Done" msgstr "已完成" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1442 msgid "Complete" msgstr "已完成" -#: ../libtransmission/torrent.c:1455 +#: ../libtransmission/torrent.c:1445 msgid "Incomplete" msgstr "未完成" @@ -1310,16 +1204,16 @@ msgstr "連接埠轉接經過「%s」,伺服「%s」(本機IP: %s:%d)" msgid "Port forwarding successful!" msgstr "端口轉寄成功" -#: ../libtransmission/utils.c:490 +#: ../libtransmission/utils.c:521 msgid "Not a regular file" msgstr "不是正規的檔案" -#: ../libtransmission/utils.c:508 +#: ../libtransmission/utils.c:539 msgid "Memory allocation failed" msgstr "創建 Torrent 失敗" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:606 +#: ../libtransmission/utils.c:637 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "檔案「%s」已存在" @@ -1332,8 +1226,20 @@ msgstr "檢驗種子" msgid "Queued for verification" msgstr "檢驗序列" +#: ../gtk/actions.c:52 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:53 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:54 +msgid "Sort by T_racker" +msgstr "" + #: ../gtk/actions.c:56 -msgid "Sort by _ETA" +msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:57 @@ -1341,7 +1247,11 @@ msgid "Sort by Si_ze" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:90 -msgid "Speed _Limit Mode" +msgid "Temporary Speed _Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:92 +msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:111 @@ -1368,140 +1278,193 @@ msgstr "" msgid "Torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525 +#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Use _Global setting (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches " -"%.2f)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:455 -msgid "Use _Global setting (currently: seed regardless of ratio)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1385 +#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:537 +#: ../gtk/details.c:510 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:566 -msgid "_Bandwidth priority:" +#: ../gtk/details.c:539 +msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:570 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "Seed-Until Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:585 +#: ../gtk/details.c:546 +msgid "Use _global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:555 msgid "Seed _regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:594 -msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" +#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311 +msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:633 +#: ../gtk/details.c:604 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:634 +#: ../gtk/details.c:605 msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:606 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:704 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:858 -msgid "Swarm speed:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:944 +#: ../gtk/details.c:639 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1088 -msgid "Destination:" +#: ../gtk/details.c:663 +#, c-format +msgid "Created by %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1122 +#: ../gtk/details.c:665 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:758 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:764 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$'d piece)" +msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/details.c:798 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:800 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:820 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:893 +msgid "Active now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:897 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:944 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:948 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:962 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1028 msgid "Webseeds" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1506 +#: ../gtk/details.c:1412 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1736 +#: ../gtk/details.c:1646 msgid "None sent" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2055 +#: ../gtk/details.c:1960 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2065 +#: ../gtk/details.c:1970 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:254 +#: ../gtk/dialogs.c:255 msgid "This torrent has not finished downloading." msgid_plural "These torrents have not finished downloading." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/dialogs.c:260 +#: ../gtk/dialogs.c:261 msgid "This torrent is connected to peers." msgid_plural "These torrents are connected to peers." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/dialogs.c:267 +#: ../gtk/dialogs.c:268 msgid "One of these torrents is connected to peers." msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/dialogs.c:274 +#: ../gtk/dialogs.c:275 msgid "One of these torrents has not finished downloading." msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843 +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743 msgid "Download" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:822 +#: ../gtk/file-list.c:715 msgid "File" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:836 +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:730 msgid "Progress" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:377 +#: ../gtk/main.c:350 msgid "Show version number and exit" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1163 +#: ../gtk/main.c:1165 msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" msgstr "" @@ -1509,7 +1472,7 @@ msgstr "" #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1174 +#: ../gtk/main.c:1176 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -1521,6 +1484,35 @@ msgstr "" " teabox https://launchpad.net/~teabox\n" " 蔡查理 https://launchpad.net/~charlie-tsai" +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Torrent Added" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:68 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:70 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:124 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:125 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:128 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "" + #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, #. %3$s is our upload-to-download ratio, @@ -1531,24 +1523,44 @@ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" msgstr "" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247 -#, c-format msgid "Remaining time unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" +#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404 +msgid "Desktop" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:337 -msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:341 -msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" +msgid "Show Transmission in the system _tray" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:345 -msgid "Show desktop _notifications" +msgid "Show popup _notifications" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:372 @@ -1578,15 +1590,15 @@ msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:458 -msgid "Plaintext Preferred" +msgid "Allow encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:459 -msgid "Encryption Preferred" +msgid "Prefer encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:460 -msgid "Encryption Required" +msgid "Require encryption" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:504 @@ -1601,133 +1613,156 @@ msgstr "" msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:537 -msgid "_Encryption mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:541 -msgid "Use peer e_xchange (PEX)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:533 +msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 -msgid "Use _distributed hash table (DHT)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:764 -msgid "_Open web interface" +#: ../gtk/tr-prefs.c:540 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:542 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:753 +msgid "Web Client" +msgstr "" + +#. "enabled" checkbutton +#: ../gtk/tr-prefs.c:756 +msgid "_Enable web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:762 +msgid "_Open web client" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992 +msgid "Use _authentication" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:847 +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:798 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1117 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1118 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1119 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1120 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1121 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1127 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1125 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1128 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1179 -msgid "Global Bandwidth Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1178 +msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1199 -msgid "Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1198 +msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1206 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 -msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits" -msgstr "" - #: ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Use Speed Limit Mode _between:" +msgid "_Scheduled times:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid " and " +msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1235 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1268 ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1301 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1306 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1328 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1325 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1333 -msgid "_Test Port" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1338 +msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1340 -msgid "_Randomize the port every launch" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1391 -msgid "Desktop" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1410 +msgid "Proxy" msgstr "" #. %s is # of minutes @@ -1736,35 +1771,41 @@ msgstr "" msgid "%1$s remaining" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:330 -msgid "Click to disable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:331 -msgid "Click to enable Speed Limit Mode" +#: ../gtk/tr-window.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:630 +#: ../gtk/tr-window.c:661 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:697 +#: ../gtk/tr-window.c:728 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:735 +#: ../gtk/tr-window.c:766 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:739 +#: ../gtk/tr-window.c:770 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:746 +#: ../gtk/tr-window.c:777 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:780 +#: ../gtk/tr-window.c:811 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" @@ -1776,7 +1817,7 @@ msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:296 #, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist" +msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:319 @@ -1784,12 +1825,12 @@ msgstr "" msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:341 +#: ../libtransmission/net.c:323 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:405 +#: ../libtransmission/net.c:392 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr ""