(gtk) sync up with launchpad's translations

This commit is contained in:
Charles Kerr 2008-11-09 15:19:45 +00:00
parent 97c85554de
commit bb8d35d20a
52 changed files with 400 additions and 432 deletions

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= "
"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:28+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:30+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47

View File

@ -15,14 +15,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-03 18:45+0000\n"
"Last-Translator: David Planella <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-05 20:27+0000\n"
"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:30+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s verificat)"
#: ../gtk/details.c:1088 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
msgid "None"
msgstr "Cap"
msgstr "Res"
#: ../gtk/details.c:1110
msgid "Transfer"
@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Inicia amb tots els torrents en pausa"
#: ../gtk/main.c:371
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
msgstr "Mostra el número de versió i surt"
#: ../gtk/main.c:375
msgid "Start minimized in system tray"
@ -690,10 +690,12 @@ msgstr "[fitxers torrent]"
#: ../gtk/main.c:552
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
"S'està començant a utilitzar els límits planificats d'amplada de banda"
#: ../gtk/main.c:566
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
"S'està finalitzant la utilització dels límits planificats d'amplada de banda"
#: ../gtk/main.c:867
msgid "<b>Closing Connections</b>"
@ -921,13 +923,13 @@ msgstr "%1$s, pujat %2$s (relació: %3$s)"
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr ""
msgstr "Temps restant desconegut"
#. time remaining
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:92
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "manca %s"
msgstr "%s restant"
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:120
#, c-format
@ -1052,18 +1054,18 @@ msgstr "_Mou els fitxers font a la paperera"
#: ../gtk/tr-prefs.c:400
msgid "_Inhibit desktop hibernation when torrents are active"
msgstr ""
msgstr "_Inhabilita la hibernació de l'escriptori quan hi ha torrents actius"
#: ../gtk/tr-prefs.c:404
msgid "Show _icon in the desktop Notification Area"
msgstr ""
msgstr "Mostra la _icona a l'àrea de notificació de l'escriptori"
#: ../gtk/tr-prefs.c:434
#, c-format
msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)"
msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Habilita la llista de _bloquejats (conté %'d regla)"
msgstr[1] "Habilita la llista de _bloquejats (conté %'d regles)"
#: ../gtk/tr-prefs.c:484
msgid "Updating Blocklist"
@ -1071,15 +1073,15 @@ msgstr "S'està actualitzant la llista de bloquejats"
#: ../gtk/tr-prefs.c:531
msgid "Blocklist"
msgstr ""
msgstr "Llista de bloquejats"
#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "_Update"
msgstr ""
msgstr "_Actualitza"
#: ../gtk/tr-prefs.c:547
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr ""
msgstr "Habilita les actualitzacions _automàtiques"
#: ../gtk/tr-prefs.c:557
msgid "Maximum peers _overall:"
@ -1128,7 +1130,7 @@ msgstr "Contrasen_ya:"
#. require authentication
#: ../gtk/tr-prefs.c:828
msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:"
msgstr ""
msgstr "Només permet connectar-se les _adreces IP següents:"
#: ../gtk/tr-prefs.c:855
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
@ -1136,7 +1138,7 @@ msgstr "Les adreces IP poden utilitzar comodins, com ara 192.168.*.*"
#: ../gtk/tr-prefs.c:878
msgid "Addresses:"
msgstr ""
msgstr "Adreces:"
#: ../gtk/tr-prefs.c:998
msgid "Tracker Proxy"
@ -1164,23 +1166,23 @@ msgstr "Es necessita _autenticació"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1183
msgid "Scheduled Limits"
msgstr ""
msgstr "Límits planificats"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1189
msgid " and "
msgstr ""
msgstr " i "
#: ../gtk/tr-prefs.c:1196
msgid "_Limit bandwidth between"
msgstr ""
msgstr "_Limita l'amplada de banda entre"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "Limit d_ownload speed (KB/s):"
msgstr ""
msgstr "Limita la velocitat de _baixada (KB/s):"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1211
msgid "Limit u_pload speed (KB/s):"
msgstr ""
msgstr "Limita la velocitat de _pujada (KB/s):"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
msgid "Port is <b>open</b>"
@ -1196,7 +1198,7 @@ msgstr "<i>S'està comprovant el port...</i>"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1339
msgid "Incoming Peers"
msgstr ""
msgstr "Clients d'entrada"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1357
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
@ -1213,7 +1215,7 @@ msgstr "Torrents"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1397
msgid "Desktop"
msgstr ""
msgstr "Escriptori"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1403
msgid "Network"
@ -1246,7 +1248,7 @@ msgstr "S'estan verificant les dades locals (%.1f%% verificat)"
#: ../gtk/tr-torrent.c:286
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr ""
msgstr "%1$s restant"
#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:175
msgid "Stopped"
@ -1422,7 +1424,7 @@ msgstr "Metadades invàlides"
#: ../libtransmission/blocklist.c:108
#, c-format
msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries"
msgstr ""
msgstr "La llista de bloquejats «%s» conté %'zu entrades"
#: ../libtransmission/blocklist.c:296
#, c-format
@ -1437,7 +1439,7 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir l'historial"
#: ../libtransmission/fdlimit.c:189
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Fitxer preubicat «%s»"
#: ../libtransmission/fdlimit.c:426 ../libtransmission/net.c:109
#, c-format

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:30+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:28+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:29+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47

154
po/de.po
View File

@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Transmission 0.81\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 07:22+0000\n"
"Last-Translator: Martin Lettner <m.lettner@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-07 19:10+0000\n"
"Last-Translator: Jochen Skulj <jochen@jochenskulj.de>\n"
"Language-Team: Michael Färber <0102@gmx.at>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:28+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
@ -27,11 +27,11 @@ msgstr "Nach _Fortschritt sortieren"
#: ../gtk/actions.c:53
msgid "Sort by _Ratio"
msgstr "Nach_Ratio sortieren"
msgstr "Nach _Verhältnis sortieren"
#: ../gtk/actions.c:55
msgid "Sort by _State"
msgstr "Nach Zustand sortieren"
msgstr "Nach _Zustand sortieren"
#: ../gtk/actions.c:57
msgid "Sort by _Tracker"
@ -43,11 +43,11 @@ msgstr "Nach _Alter sortieren"
#: ../gtk/actions.c:78
msgid "_Main Window"
msgstr "_Haupt-Fenster"
msgstr "_Hauptfenster"
#: ../gtk/actions.c:80
msgid "Message _Log"
msgstr "_Nachrichtenlog"
msgstr "_Nachrichtenprotokoll"
#: ../gtk/actions.c:96
msgid "_Minimal View"
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "_Ordner öffnen"
#: ../gtk/actions.c:162
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhalt"
msgstr "_Inhalte"
#: ../gtk/actions.c:165
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
@ -183,19 +183,19 @@ msgstr "Torrent-Optionen"
#: ../gtk/add-dialog.c:295
msgid "_Move source file to Trash"
msgstr ""
msgstr "Quelldatei in den Müll _verschieben"
#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:370
msgid "_Start when added"
msgstr "_Starten wenn hinzugefügt"
msgstr "_Starten, wenn hinzugefügt"
#: ../gtk/add-dialog.c:308
msgid "_Torrent file:"
msgstr ""
msgstr "_Torrent-Datei:"
#: ../gtk/add-dialog.c:314
msgid "Select Source File"
msgstr "Quell-Datei auswählen"
msgstr "Quelldatei auswählen"
#: ../gtk/add-dialog.c:329 ../gtk/tr-prefs.c:379
msgid "_Destination folder:"
@ -215,24 +215,24 @@ msgstr "_Optionen-Dialog anzeigen"
#: ../gtk/blocklist.c:89
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr "Empfange Blockierliste..."
msgstr "Blockierliste wird empfangen ..."
#: ../gtk/blocklist.c:99
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr "Konnte Blockierliste nicht empfangen: %s"
msgstr "Blockierliste konnte nicht empfangen werden: %s"
#: ../gtk/blocklist.c:125
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr "Konnte Blockierliste nicht empfangen."
msgstr "Blockierliste konnte nicht empfangen werden."
#: ../gtk/blocklist.c:131
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr "Dekomprimiere Blockierliste..."
msgstr "Blockierliste wird dekomprimiert ..."
#: ../gtk/blocklist.c:141
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr "Analysiere Blockierliste..."
msgstr "Blockierliste wird analysiert ..."
#: ../gtk/blocklist.c:148
#, c-format
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Webseeds"
#. 'download speed' column header. terse to keep the column narrow.
#: ../gtk/details.c:275 ../gtk/details.c:317
msgid "Down"
msgstr "Runter"
msgstr "Empfangen"
#: ../gtk/details.c:315
msgid "Address"
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Adresse"
#. 'upload speed' column header. terse to keep the column narrow.
#: ../gtk/details.c:319
msgid "Up"
msgstr "Hoch"
msgstr "Senden"
#: ../gtk/details.c:320
msgid "Client"
@ -293,27 +293,29 @@ msgstr "Optimistisches Drosseln"
#: ../gtk/details.c:622
msgid "Downloading from this peer"
msgstr ""
msgstr "Von diesem Peer herunterladen"
#: ../gtk/details.c:626
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr ""
msgstr "Wir würden von diesem Peer herunterladen, wenn er uns lassen würde"
#: ../gtk/details.c:630
msgid "Uploading to peer"
msgstr "Sende an Peer"
msgstr "An Peer senden"
#: ../gtk/details.c:633
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr ""
msgstr "Wir würden zu diesem Peer hochladen, wenn er uns fragen würde"
#: ../gtk/details.c:638
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr "Der peer hat uns gedrosselt, aber wir sind daran nicht interessiert."
msgstr "Der Peer hat uns gedrosselt, aber wir sind daran nicht interessiert."
#: ../gtk/details.c:643
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr ""
"Wir möchten zu diesem Peer schneller hochladen, aber er ist nicht "
"interessiert"
#: ../gtk/details.c:647
msgid "Encrypted connection"
@ -321,7 +323,7 @@ msgstr "Verschlüsselte Verbindung"
#: ../gtk/details.c:651
msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)"
msgstr "Peer wurde erkannt durch Peer-Austausch (PEX)"
msgstr "Peer wurde durch Peer-Austausch (PEX) gefunden"
#: ../gtk/details.c:655
msgid "Peer is an incoming connection"
@ -337,7 +339,7 @@ msgstr "<b>Leecher:</b>"
#: ../gtk/details.c:891
msgid "<b>Times Completed:</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Male fertiggestellt:</b>"
#: ../gtk/details.c:913 ../gtk/details.c:1449 ../gtk/details.c:1460
msgid "Never"
@ -351,8 +353,8 @@ msgstr "Details"
#, c-format
msgid "%'d Piece"
msgid_plural "%'d Pieces"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%'d Teil"
msgstr[1] "%'d Teile"
#. %1$s is number of pieces;
#. %2$s is how big each piece is
@ -495,7 +497,7 @@ msgstr "Beschränkungen"
#: ../gtk/details.c:1256 ../gtk/tr-prefs.c:1166
msgid "Limit _download speed (KB/s):"
msgstr "_Download-Geschwindigkeit beschränken (KB/s):"
msgstr "_Geschwindigkeit des Herunterladens beschränken (KB/s):"
#: ../gtk/details.c:1275 ../gtk/tr-prefs.c:1174
msgid "Limit _upload speed (KB/s):"
@ -515,7 +517,7 @@ msgstr "Tracker"
#: ../gtk/details.c:1359
msgid "Scrape"
msgstr ""
msgstr "Schwierigkeit"
#: ../gtk/details.c:1361
msgid "Last scrape at:"
@ -553,7 +555,7 @@ msgstr "Manuelle Ankündigung erlaubt in:"
#: ../gtk/details.c:1419
msgid "In progress"
msgstr ""
msgstr "In Arbeit"
#: ../gtk/details.c:1464
msgid "Now"
@ -656,7 +658,7 @@ msgstr "Mit allen Torrents pausiert starten"
#: ../gtk/main.c:371
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
msgstr "Die Versionsnummer anzeigen und beenden"
#: ../gtk/main.c:375
msgid "Start minimized in system tray"
@ -676,11 +678,11 @@ msgstr "[Torrent-Dateien]"
#: ../gtk/main.c:552
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
msgstr "Aufteilen der begrenzten Bandbreite beginnen"
#: ../gtk/main.c:566
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
msgstr "Aufteilen der begrenzten Bandbreite beenden"
#: ../gtk/main.c:867
msgid "<b>Closing Connections</b>"
@ -688,7 +690,7 @@ msgstr "<b>Beende Verbindungen</b>"
#: ../gtk/main.c:871
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr "Sende Upload/Download Statistik zum Tracker..."
msgstr "Upload-/Download-Statistik zum Tracker senden ..."
#: ../gtk/main.c:876
msgid "_Quit Now"
@ -697,14 +699,14 @@ msgstr "_Jetzt beenden"
#: ../gtk/main.c:1030
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Defekte Torrent-Datei konnte nicht hinzufügen werden"
msgstr[1] "Defekte Torrent-Dateien konnten nicht hinzufügen werden"
#: ../gtk/main.c:1037
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Doppelte Torrent-Datei konnte nicht hinzufügen werden"
msgstr[1] "Doppelte Torrent-Dateien konnten nicht hinzufügen werden"
#: ../gtk/main.c:1287
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
@ -725,6 +727,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
" Aeneas Jaißle https://launchpad.net/~loking-de\n"
" Christian Bürckert https://launchpad.net/~christian-buerckert\n"
" Data https://launchpad.net/~ubuntuaddress\n"
" Dennis Austmann https://launchpad.net/~daustmann\n"
" Dieter Smorra https://launchpad.net/~dieda\n"
@ -732,7 +735,9 @@ msgstr ""
" Fligor https://launchpad.net/~fligor\n"
" Helmi https://launchpad.net/~helmreich002\n"
" Jochen Schäfer https://launchpad.net/~lemecje83\n"
" Jochen Skulj https://launchpad.net/~joskulj\n"
" Karsten W. Rohrbach https://launchpad.net/~karsten-rohrbach\n"
" Keruskerfuerst https://launchpad.net/~arminmohring\n"
" Leonard Michlmayr https://launchpad.net/~leonard-michlmayr-univie\n"
" M. Bonath https://launchpad.net/~ella-b\n"
" Martin Lettner https://launchpad.net/~m.lettner\n"
@ -925,7 +930,7 @@ msgstr "%1$s, hochgeladen %2$s (Verhältnis: %3$s)"
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr ""
msgstr "Verbleibende Zeit unbekannt"
#. time remaining
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:92
@ -978,8 +983,8 @@ msgstr "Verhältnis: %s"
#, c-format
msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers"
msgstr[0] "Downloade von %1$'d von %2$'d verbundenem Peer"
msgstr[1] "Downloade von %1$'d von %2$'d verbundenen Peers"
msgstr[0] "Bei %1$'d von %2$'d verbundenem Peers wird heruntergeladen"
msgstr[1] "Bei %1$'d von %2$'d verbundenem Peers wird heruntergeladen"
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
#, c-format
@ -1039,8 +1044,8 @@ msgid ""
"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n"
"Down: %3$s, Up: %4$s"
msgstr ""
"Verteile %1$'d, Lade herunter %2$'d\n"
"Runter: %3$s, Hoch: %4$s"
"An %1$'d wird gesendet, von %2$'d wird heruntergeladen\n"
"Empfangen: %3$s, Senden: %4$s"
#: ../gtk/tr-prefs.c:354
msgid "Adding Torrents"
@ -1048,7 +1053,7 @@ msgstr "Füge Torrents hinzu"
#: ../gtk/tr-prefs.c:357
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr ""
msgstr "Torrents automatisch _hinzufügen aus:"
#: ../gtk/tr-prefs.c:374
msgid "Mo_ve source files to Trash"
@ -1057,17 +1062,18 @@ msgstr "Quelldateien in den Müll _verschieben"
#: ../gtk/tr-prefs.c:400
msgid "_Inhibit desktop hibernation when torrents are active"
msgstr ""
"Ruhezustand der Arbeitsfläche _unterdrücken, wenn Torrents aktiv sind"
#: ../gtk/tr-prefs.c:404
msgid "Show _icon in the desktop Notification Area"
msgstr ""
msgstr "_Symbol im Benachrichtigungsfeld anzeigen"
#: ../gtk/tr-prefs.c:434
#, c-format
msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)"
msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Blockierliste (enthält %'d Regel) aktivieren"
msgstr[1] "Blockierliste (enthält %'d Regeln) aktivieren"
#: ../gtk/tr-prefs.c:484
msgid "Updating Blocklist"
@ -1075,15 +1081,15 @@ msgstr "Aktualisiere Blockierliste"
#: ../gtk/tr-prefs.c:531
msgid "Blocklist"
msgstr ""
msgstr "Blockierliste"
#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "_Update"
msgstr ""
msgstr "Akt_ualisieren"
#: ../gtk/tr-prefs.c:547
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr ""
msgstr "_Automatische Aktualisierung aktivieren"
#: ../gtk/tr-prefs.c:557
msgid "Maximum peers _overall:"
@ -1103,12 +1109,12 @@ msgstr "Peer-_Austausch verwenden"
#: ../gtk/tr-prefs.c:783
msgid "Web Interface"
msgstr ""
msgstr "Weboberfläche"
#. "enabled" checkbutton
#: ../gtk/tr-prefs.c:786
msgid "_Enable web interface"
msgstr ""
msgstr "Weboberfläche _aktivieren"
#: ../gtk/tr-prefs.c:801 ../gtk/tr-prefs.c:1347
msgid "Listening _port:"
@ -1117,7 +1123,7 @@ msgstr "Lauschender _Port:"
#. require authentication
#: ../gtk/tr-prefs.c:805
msgid "_Require username"
msgstr ""
msgstr "Benutzername erfo_rderlich"
#. username
#: ../gtk/tr-prefs.c:813 ../gtk/tr-prefs.c:1037
@ -1127,12 +1133,12 @@ msgstr "_Benutzername:"
#. password
#: ../gtk/tr-prefs.c:820 ../gtk/tr-prefs.c:1043
msgid "Pass_word:"
msgstr ""
msgstr "Pass_wort:"
#. require authentication
#: ../gtk/tr-prefs.c:828
msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:"
msgstr ""
msgstr "Nur Verbindungen zu folgenden IP-_Adressen zulassen:"
#: ../gtk/tr-prefs.c:855
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
@ -1140,7 +1146,7 @@ msgstr "IP-Adressen dürfen Platzhalter wie 192.168.*.* verwenden"
#: ../gtk/tr-prefs.c:878
msgid "Addresses:"
msgstr ""
msgstr "Adressen:"
#: ../gtk/tr-prefs.c:998
msgid "Tracker Proxy"
@ -1148,19 +1154,19 @@ msgstr "Tracker-Proxy"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1000
msgid "Connect to tracker via a pro_xy"
msgstr ""
msgstr "Mittels Pro_xy zum Tracker verbinden"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1005
msgid "Proxy _server:"
msgstr ""
msgstr "Proxy-_Server"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Proxy _port:"
msgstr ""
msgstr "Proxy-_Port"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Proxy _type:"
msgstr ""
msgstr "Proxy-_Typ:"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1031
msgid "_Authentication is required"
@ -1168,23 +1174,23 @@ msgstr "_Authentifizierung notwendig"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1183
msgid "Scheduled Limits"
msgstr ""
msgstr "Bandbreite aufteilen"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1189
msgid " and "
msgstr ""
msgstr " und "
#: ../gtk/tr-prefs.c:1196
msgid "_Limit bandwidth between"
msgstr ""
msgstr "Bandbreite begrenzen zwischen"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "Limit d_ownload speed (KB/s):"
msgstr ""
msgstr "Herunterladegeschwindigkeit begrenzen (KB/s):"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1211
msgid "Limit u_pload speed (KB/s):"
msgstr ""
msgstr "Hochladegeschwindigkeit begrenzen (KB/s):"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
msgid "Port is <b>open</b>"
@ -1200,7 +1206,7 @@ msgstr "<i>Teste port...</i>"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1339
msgid "Incoming Peers"
msgstr ""
msgstr "eingehende Verbindungen"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1357
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
@ -1216,7 +1222,7 @@ msgstr "Torrents"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1397
msgid "Desktop"
msgstr ""
msgstr "Arbeitsfläche"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1403
msgid "Network"
@ -1228,7 +1234,7 @@ msgstr "Bandbreite"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1409
msgid "Web"
msgstr ""
msgstr "Web"
#: ../gtk/tr-torrent.c:229
#, c-format
@ -1249,7 +1255,7 @@ msgstr "Warte um vorhandene Daten zu prüfen (%.1f%% geprüft)"
#: ../gtk/tr-torrent.c:286
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr ""
msgstr "%1$s verbleibend"
#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:175
msgid "Stopped"
@ -1293,7 +1299,7 @@ msgstr "_Aktive"
#. show only torrents that are trying to download
#: ../gtk/tr-window.c:518
msgid "_Downloading"
msgstr "Empfangende"
msgstr "_Herunterladende"
#. show only torrents that are trying to upload
#: ../gtk/tr-window.c:520
@ -1425,12 +1431,12 @@ msgstr "Ungültige Metadaten"
#: ../libtransmission/blocklist.c:108
#, c-format
msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries"
msgstr ""
msgstr "Blockierliste »%s« enthält %'zu Einträge"
#: ../libtransmission/blocklist.c:296
#, c-format
msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries"
msgstr ""
msgstr "Blockierliste »%1$s« mit %2$'d Einträgen aktualisiert"
#. %s is the torrent name
#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
@ -1440,7 +1446,7 @@ msgstr "Konnte Resume-Datei nicht lesen"
#: ../libtransmission/fdlimit.c:189
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Vorbelegte Datei »%s«"
#: ../libtransmission/fdlimit.c:426 ../libtransmission/net.c:109
#, c-format

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:29+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
@ -733,6 +733,7 @@ msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Dimitris Tsimpidis https://launchpad.net/~karivolas\n"
" Nikos Charonitakis https://launchpad.net/~charosn\n"
" msrowley https://launchpad.net/~msrowley\n"
" tsampikos92 https://launchpad.net/~tsampikos92"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:111

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:29+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:28+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:30+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:29+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47

View File

@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:29+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
@ -764,6 +764,7 @@ msgstr ""
" Javier Aravena Claramunt https://launchpad.net/~phrodo-00\n"
" Jochen Schäfer https://launchpad.net/~lemecje83\n"
" Jorge González https://launchpad.net/~jorgegonz\n"
" Jorge_C https://launchpad.net/~jorgecanardo\n"
" Kevin https://launchpad.net/~kevin64-deactivatedaccount\n"
" Kislev https://launchpad.net/~1hrevs-launchpad-deactivatedaccount\n"
" Luis (CL) https://launchpad.net/~sillaur\n"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-01 10:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-04 18:41+0000\n"
"Last-Translator: Raul Tammesalu <tammesalu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:29+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Käivitamisel on kõik torrentid peatatud"
#: ../gtk/main.c:371
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
msgstr "Näita versiooninumbrit ja välju"
#: ../gtk/main.c:375
msgid "Start minimized in system tray"
@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "Jätkamise faili ei saa lugeda"
#: ../libtransmission/fdlimit.c:189
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Eelmääratud fail \"%s\""
#: ../libtransmission/fdlimit.c:426 ../libtransmission/net.c:109
#, c-format

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:29+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:30+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:29+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47

View File

@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:29+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
@ -759,6 +759,8 @@ msgstr ""
" TuniX12 https://launchpad.net/~tunix12\n"
" Vincent Batoufflet https://launchpad.net/~santx\n"
" Vincent Garibal https://launchpad.net/~vincent-garibal\n"
" hey_popey https://launchpad.net/~damien-haikal\n"
" lp.descamps https://launchpad.net/~lp-descamps\n"
" ooliver27 https://launchpad.net/~ooliver27\n"
" slurbe https://launchpad.net/~slurbe"

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:30+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47

View File

@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:28+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Language: Galician\n"

View File

@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-26 12:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-08 13:09+0000\n"
"Last-Translator: Mark Krapivner <mark125@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:29+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "מיון לפי _התקדמות"
#: ../gtk/actions.c:53
msgid "Sort by _Ratio"
msgstr "מיון לפי h_jx ah,u;"
msgstr "מיון לפי יחס _שיתוף"
#: ../gtk/actions.c:55
msgid "Sort by _State"

View File

@ -9,14 +9,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-06 13:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-04 19:45+0000\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:28+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "_Kor szerinti rendezés"
#: ../gtk/actions.c:78
msgid "_Main Window"
msgstr "_Főablak"
msgstr "_Főablak megjelenítése"
#: ../gtk/actions.c:80
msgid "Message _Log"
@ -249,13 +249,13 @@ msgstr "A blokkolási lista %'d bejegyzéssel frissült"
#: ../libtransmission/utils.c:572 ../libtransmission/utils.c:583
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr "\"%1$s\" nem hozható létre: %2$s"
msgstr "„%1$s” nem hozható létre: %2$s"
#: ../gtk/conf.c:86 ../libtransmission/bencode.c:1323
#: ../libtransmission/fdlimit.c:181
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr "\"%1$s\" nem nyitható meg: %2$s"
msgstr "„%1$s” nem nyitható meg: %2$s"
#: ../gtk/conf.c:91
#, c-format
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Állapot"
#: ../gtk/details.c:619
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr ""
msgstr "Optimista engedélyezés"
#: ../gtk/details.c:622
msgid "Downloading from this peer"
@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Az összes torrent indítása felfüggesztettként"
#: ../gtk/main.c:371
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
msgstr "Verziószám megjelenítése és kilépés"
#: ../gtk/main.c:375
msgid "Start minimized in system tray"
@ -682,11 +682,11 @@ msgstr "[torrentfájlok]"
#: ../gtk/main.c:552
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
msgstr "Ütemezett sávszélesség-korlátozások használatának megkezdése"
#: ../gtk/main.c:566
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
msgstr "Ütemezett sávszélesség-korlátozások használatának befejezése"
#: ../gtk/main.c:867
msgid "<b>Closing Connections</b>"
@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "A torrent létrehozása megszakítva"
#: ../libtransmission/blocklist.c:233 ../libtransmission/utils.c:441
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr "\"%1$s\" nem olvasható be: %2$s"
msgstr "„%1$s” nem olvasható be: %2$s"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495
msgid "No source selected"
@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "_Privát torrent"
#: ../libtransmission/blocklist.c:286
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgstr "A fájl (\"%1$s\") nem menthető: %2$s"
msgstr "A fájl („%1$s”) nem menthető: %2$s"
#: ../gtk/msgwin.c:149
msgid "Save Log"
@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "%1$s, feltöltve %2$s (Arány: %3$s)"
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr ""
msgstr "Hátralévő idő ismeretlen"
#. time remaining
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:92
@ -1047,18 +1047,18 @@ msgstr "Forrásfájlok át_helyezése a Kukába"
#: ../gtk/tr-prefs.c:400
msgid "_Inhibit desktop hibernation when torrents are active"
msgstr ""
msgstr "Számítógép hibernálásának _korlátozása ha aktív torrentek vannak"
#: ../gtk/tr-prefs.c:404
msgid "Show _icon in the desktop Notification Area"
msgstr ""
msgstr "_Ikon megjelenítése az értesítési területen"
#: ../gtk/tr-prefs.c:434
#, c-format
msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)"
msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Bl_okkolási lista engedélyezése (%'d szabályt tartalmaz)"
msgstr[1] "Bl_okkolási lista engedélyezése (%'d szabályt tartalmaz)"
#: ../gtk/tr-prefs.c:484
msgid "Updating Blocklist"
@ -1066,15 +1066,15 @@ msgstr "Blokkolási lista frissítése"
#: ../gtk/tr-prefs.c:531
msgid "Blocklist"
msgstr ""
msgstr "Blokkolási lista"
#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "_Update"
msgstr ""
msgstr "_Frissítés"
#: ../gtk/tr-prefs.c:547
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr ""
msgstr "_Automatikus frissítések engedélyezése"
#: ../gtk/tr-prefs.c:557
msgid "Maximum peers _overall:"
@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "_Jelszó:"
#. require authentication
#: ../gtk/tr-prefs.c:828
msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:"
msgstr ""
msgstr "_Csak a következő IP-címek csatlakozásának engedélyezése:"
#: ../gtk/tr-prefs.c:855
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/tr-prefs.c:878
msgid "Addresses:"
msgstr ""
msgstr "Címek:"
#: ../gtk/tr-prefs.c:998
msgid "Tracker Proxy"
@ -1160,23 +1160,23 @@ msgstr "_Hitelesítés szükséges"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1183
msgid "Scheduled Limits"
msgstr ""
msgstr "Ütemezett korlátok"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1189
msgid " and "
msgstr ""
msgstr " és "
#: ../gtk/tr-prefs.c:1196
msgid "_Limit bandwidth between"
msgstr ""
msgstr "_Sávszélesség korlátozása"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "Limit d_ownload speed (KB/s):"
msgstr ""
msgstr "_Letöltési sebesség korlátozása (KB/s):"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1211
msgid "Limit u_pload speed (KB/s):"
msgstr ""
msgstr "_Feltöltési sebesség korlátozása (KB/s):"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
msgid "Port is <b>open</b>"
@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "<i>Port vizsgálata...</i>"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1339
msgid "Incoming Peers"
msgstr ""
msgstr "Bejövő partnerek"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1357
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "Torrentek"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1397
msgid "Desktop"
msgstr ""
msgstr "Asztal"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1403
msgid "Network"
@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "Várakozás a helyi adat ellenőrzésére (%.1f%% ellenőrizve)"
#: ../gtk/tr-torrent.c:286
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr ""
msgstr "%1$s van hátra"
#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:175
msgid "Stopped"
@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "Érvénytelen metaadat"
#: ../libtransmission/blocklist.c:108
#, c-format
msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries"
msgstr ""
msgstr "A(z) „%s” blokkolási lista %'zu bejegyzést tartalmaz"
#: ../libtransmission/blocklist.c:296
#, c-format
@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "A folytatáshoz szükséges adatok nem olvashatók"
#: ../libtransmission/fdlimit.c:189
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr ""
msgstr "A fájl előzetesen lefoglalva: „%s”"
#: ../libtransmission/fdlimit.c:426 ../libtransmission/net.c:109
#, c-format
@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr "A torrentkészítő kihagyja a(z) „%s” fájlt: %s"
#: ../libtransmission/metainfo.c:453
#, c-format
msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
msgstr "Érvénytelen metaadat-bejegyzés \"%s\""
msgstr "Érvénytelen metaadat-bejegyzés „%s”"
#: ../libtransmission/natpmp.c:31
msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)"
@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "%s sikeres (%d)"
#: ../libtransmission/natpmp.c:136
#, c-format
msgid "Found public address \"%s\""
msgstr "Talált publikus cím: \"%s\""
msgstr "Talált publikus cím: „%s”"
#: ../libtransmission/natpmp.c:171
#, c-format
@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "Nincs átirányítva"
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:98 ../libtransmission/torrent.c:1316
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Az állapot megváltoztatva: \"%1$s\" -> \"%2$s\""
msgstr "Az állapot megváltoztatva: „%1$s” -> „%2$s”"
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:108
#, c-format
@ -1548,12 +1548,12 @@ msgstr "%d partner érkezett a követőtől"
#: ../libtransmission/torrent.c:234
#, c-format
msgid "Tracker warning: \"%s\""
msgstr "Követőfigyelmeztetés: \"%s\""
msgstr "Követőfigyelmeztetés: „%s”"
#: ../libtransmission/torrent.c:241
#, c-format
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "Követőhiba: \"%s\""
msgstr "Követőhiba: „%s”"
#: ../libtransmission/torrent.c:1262
msgid "Done"
@ -1574,12 +1574,12 @@ msgstr "Portátirányítás (UPnP)"
#: ../libtransmission/upnp.c:103
#, c-format
msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\""
msgstr "Megtalált internetátjáró-eszköz: \"%s\""
msgstr "Megtalált internetátjáró-eszköz: „%s”"
#: ../libtransmission/upnp.c:106
#, c-format
msgid "Local Address is \"%s\""
msgstr "A helyi cím: \"%s\""
msgstr "A helyi cím: „%s”"
#: ../libtransmission/upnp.c:139
#, c-format

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:28+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-06 21:35+0000\n"
"Last-Translator: Freyr Gunnar Ólafsson <gnarlin@utopia.is>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-05 23:55+0000\n"
"Last-Translator: Baldur <baldurpet@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Icelandic <is@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:28+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "_Tölfræði"
#: ../gtk/actions.c:133 ../gtk/add-dialog.c:361
msgid "_Verify Local Data"
msgstr "Sannprófa staðvær gögn"
msgstr "_Sannprófa þau gögn sem komin eru"
#: ../gtk/actions.c:135
msgid "_Pause"
@ -727,6 +727,7 @@ msgstr "Höfundaréttur 2005-2008 Transmission verkefnið"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Baldur https://launchpad.net/~baldurpet\n"
" Elísabet Einarsdóttir https://launchpad.net/~eeinarsdottir\n"
" Freyr Gunnar Ólafsson https://launchpad.net/~gnarlin\n"
" Tryggvi Björgvinsson https://launchpad.net/~tryggvib"

View File

@ -19,14 +19,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-29 15:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-07 12:06+0000\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@ubuntu-it.org>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:29+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "Avvia con tutti i torrent in pausa"
#: ../gtk/main.c:371
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
msgstr "Mostra il numero di versione ed esce"
# (ndt) descrizione a riga di comando
#: ../gtk/main.c:375
@ -751,6 +751,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
" Alessandro Ranaldi https://launchpad.net/~ciaolo\n"
" Antonio Piccinno https://launchpad.net/~acquarica\n"
" Damiano Di Carlo https://launchpad.net/~dldc\n"
" Davide Larenza https://launchpad.net/~linuxisfreedom\n"
" Guybrush88 https://launchpad.net/~erpizzo\n"
@ -758,6 +759,7 @@ msgstr ""
" Matteo Settenvini https://launchpad.net/~tchernobog\n"
" Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo\n"
" Nicola S. https://launchpad.net/~strambinico\n"
" domenico https://launchpad.net/~cioffo88\n"
" ftaurino https://launchpad.net/~francesco-taurino\n"
" gdevitis https://launchpad.net/~gdevitis123"
@ -1467,7 +1469,7 @@ msgstr "Impossibile leggere il file di ripristino"
#: ../libtransmission/fdlimit.c:189
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr ""
msgstr "File «%s» pre-allocato"
#: ../libtransmission/fdlimit.c:426 ../libtransmission/net.c:109
#, c-format

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:28+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:29+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:29+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:29+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:28+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:29+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:30+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:28+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n == 1 ? 0 : (n == 0 || ((n % 100) >= 2 && "
"(n % 100) <= 10) ) ? 1 : ((n % 100) >= 11 && (n % 100) <= 19 ) ? 2 : 3;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:29+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47

View File

@ -9,14 +9,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission 1.06\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-31 20:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-08 22:45+0000\n"
"Last-Translator: Geir Hauge <Unknown>\n"
"Language-Team: Norwegian <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:29+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Start med alle torrentene stoppet"
#: ../gtk/main.c:371
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
msgstr "Vis versjonsnummer og avslutt"
#: ../gtk/main.c:375
msgid "Start minimized in system tray"
@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "Vis _ikon i varslingsområdet"
msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)"
msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)"
msgstr[0] "Aktiver _blokkeringsliste (inneholder %'d regel)"
msgstr[1] "Aktiver _blokkeringsliste (inneholder &'d regler)"
msgstr[1] "Aktiver _blokkeringsliste (inneholder %'d regler)"
#: ../gtk/tr-prefs.c:484
msgid "Updating Blocklist"
@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "Klarte ikke å lese gjennopptakingsfila"
#: ../libtransmission/fdlimit.c:189
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Forhåndsallokert fil «%s»"
#: ../libtransmission/fdlimit.c:426 ../libtransmission/net.c:109
#, c-format

368
po/nl.po
View File

@ -1,16 +1,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Transmission-1.1x 5399\n"
"Project-Id-Version: Transmission 1.40b1 (7032)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-25 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-05 02:13+0000\n"
"Last-Translator: Arnout Lok <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:29+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
"X-Poedit-Language: Dutch\n"
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Sorteren op _tracker"
#: ../gtk/actions.c:59
msgid "Sort by A_ge"
msgstr ""
msgstr "Sorteren op ou_derdom"
#: ../gtk/actions.c:78
msgid "_Main Window"
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Map _openen"
#: ../gtk/actions.c:162
msgid "_Contents"
msgstr ""
msgstr "In_houd"
#: ../gtk/actions.c:165
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Torrentopties"
#: ../gtk/add-dialog.c:295
msgid "_Move source file to Trash"
msgstr ""
msgstr "Bronbestand naar de prullenbak _verplaatsen"
#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:370
msgid "_Start when added"
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "_Starten zodra toegevoegd"
#: ../gtk/add-dialog.c:308
msgid "_Torrent file:"
msgstr ""
msgstr "_Torrentbestand:"
#: ../gtk/add-dialog.c:314
msgid "Select Source File"
@ -211,11 +211,9 @@ msgstr "Downloadmap selecteren"
msgid "Add a Torrent"
msgstr "Torrent toevoegen"
# Evt. iets van "vragen om opties" of
# "Opties aanpassen bij het openen" i.p.v. Opties-dialoog tonen
#: ../gtk/add-dialog.c:451 ../gtk/tr-prefs.c:366
msgid "Display _options dialog"
msgstr "_Opties aanpassen bij het openen"
msgstr "_Opties aanpassen bij het toevoegen"
#: ../gtk/blocklist.c:89
msgid "Retrieving blocklist..."
@ -262,7 +260,7 @@ msgstr "Er is al een instantie van %s actief."
#: ../gtk/details.c:273
msgid "Web Seeds"
msgstr ""
msgstr "Web seeds"
#. 'download speed' column header. terse to keep the column narrow.
#: ../gtk/details.c:275 ../gtk/details.c:317
@ -297,11 +295,11 @@ msgstr "Betere verbindingen met peers zoeken"
#: ../gtk/details.c:622
msgid "Downloading from this peer"
msgstr ""
msgstr "Downloaden van deze peer"
#: ../gtk/details.c:626
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr ""
msgstr "Wij zouden van deze peer downloaden indien zij het ons zou toeliet"
#: ../gtk/details.c:630
msgid "Uploading to peer"
@ -309,7 +307,7 @@ msgstr "Uploaden naar peer"
#: ../gtk/details.c:633
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr ""
msgstr "We zouden uploaden naar deze peer indien ze het ons zou vragen"
#: ../gtk/details.c:638
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
@ -319,6 +317,8 @@ msgstr ""
#: ../gtk/details.c:643
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr ""
"Wij gaan akkoord gegevens naar de peer te versturen, maar zij zijn niet "
"geïnteresseerd"
#: ../gtk/details.c:647
msgid "Encrypted connection"
@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "<b>Leechers:</b>"
#: ../gtk/details.c:891
msgid "<b>Times Completed:</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Aantal keer compleet:</b>"
#: ../gtk/details.c:913 ../gtk/details.c:1449 ../gtk/details.c:1460
msgid "Never"
@ -356,15 +356,15 @@ msgstr "Details"
#, c-format
msgid "%'d Piece"
msgid_plural "%'d Pieces"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%'d deel"
msgstr[1] "%'d delen"
#. %1$s is number of pieces;
#. %2$s is how big each piece is
#: ../gtk/details.c:947 ../gtk/makemeta-ui.c:290
#, c-format
msgid "%1$s @ %2$s"
msgstr ""
msgstr "%1$s van %2$s"
#: ../gtk/details.c:951
msgid "Pieces:"
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Limieten"
#: ../gtk/details.c:1256 ../gtk/tr-prefs.c:1166
msgid "Limit _download speed (KB/s):"
msgstr "_Downloadsnelheid limiteren (KiB/s):"
msgstr "_Downloadsnelheid limiteren (KB/s):"
#: ../gtk/details.c:1275 ../gtk/tr-prefs.c:1174
msgid "Limit _upload speed (KB/s):"
@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "_Maximum aantal peers:"
#: ../gtk/details.c:1353 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1412
msgid "Trackers"
msgstr ""
msgstr "Trackers"
#: ../gtk/details.c:1359
msgid "Scrape"
@ -564,11 +564,11 @@ msgstr "Handmatige aankondiging toegestaan over:"
#: ../gtk/details.c:1419
msgid "In progress"
msgstr ""
msgstr "In uitvoering"
#: ../gtk/details.c:1464
msgid "Now"
msgstr ""
msgstr "Nu"
#: ../gtk/details.c:1520
#, c-format
@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "Hoog"
#: ../gtk/file-list.c:626
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
msgstr "Gemiddeld"
#: ../gtk/file-list.c:630
msgid "Low"
@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Laag"
#: ../gtk/file-list.c:634
msgid "Mixed"
msgstr ""
msgstr "Mix"
#: ../gtk/file-list.c:666 ../gtk/file-list.c:839
msgid "filedetails|Download"
@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Starten met alle torrents gepauzeerd"
#: ../gtk/main.c:371
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
msgstr "Versienummer tonen en sluiten"
#: ../gtk/main.c:375
msgid "Start minimized in system tray"
@ -688,11 +688,11 @@ msgstr "[torrentbestanden]"
#: ../gtk/main.c:552
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
msgstr "Starten met het gebruiken van de geplande bandbreedtelimieten"
#: ../gtk/main.c:566
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
msgstr "Starten met het gebruiken van de geplande bandbreedtelimieten"
#: ../gtk/main.c:867
msgid "<b>Closing Connections</b>"
@ -705,19 +705,19 @@ msgstr ""
#: ../gtk/main.c:876
msgid "_Quit Now"
msgstr ""
msgstr "_Direct afsluiten"
#: ../gtk/main.c:1030
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Corrupte torrent kon niet worden toegevoegd"
msgstr[1] "Corrupte torrents konden niet toegevoegd"
#: ../gtk/main.c:1037
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Dubbele torrent kon niet worden toegevoegd"
msgstr[1] "Dubbele torrents konden niet worden toegevoegd"
#: ../gtk/main.c:1287
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
@ -742,12 +742,18 @@ msgstr ""
" Arnout Lok https://launchpad.net/~arnout-lok\n"
" Jan Klopper https://launchpad.net/~janklopper-innerheight\n"
" Taygeto https://launchpad.net/~taygeto\n"
" dvdmeer https://launchpad.net/~dennis-dvdmeer\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
" Arnout Lok https://launchpad.net/~arnout-lok\n"
" Jan Klopper https://launchpad.net/~janklopper-innerheight\n"
" Taygeto https://launchpad.net/~taygeto\n"
" Toorgedm https://launchpad.net/~toorgedm\n"
" dvdmeer https://launchpad.net/~dennis-dvdmeer"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:111
msgid "Torrent created!"
msgstr ""
msgstr "Torrent aangemaakt!"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146
#, c-format
@ -771,7 +777,7 @@ msgstr "Kan \"%1$s\" niet lezen: %2$s"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495
msgid "No source selected"
msgstr ""
msgstr "Geen bron geselecteerd"
#. %1$s is the torrent size
#. %2$'d is its number of files
@ -784,11 +790,11 @@ msgstr[1] "<i>%1$s; %2$'d bestanden</i>"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:354
msgid "Choose Directory"
msgstr ""
msgstr "Kies een map"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:363
msgid "Choose File"
msgstr ""
msgstr "Kies een bestand"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:379
msgid "New Torrent"
@ -796,15 +802,15 @@ msgstr "Nieuwe torrent"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:394
msgid "Source"
msgstr ""
msgstr "Bron"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:405
msgid "<i>No source selected</i>"
msgstr ""
msgstr "<i>Geen bron geselecteerd</i>"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:415
msgid "F_older"
msgstr ""
msgstr "_Map"
# Dit wordt gebruikt bij het "nieuwe torrent" scherm. Hierbij kan gekozen worden tussen een 'enkel bestand' of een 'directory'.
#: ../gtk/makemeta-ui.c:420
@ -813,7 +819,7 @@ msgstr "_Bestand/Directory"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:463
msgid "<b>E_xtras</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>_Overige</b>"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:471
msgid "Commen_t:"
@ -821,7 +827,7 @@ msgstr "Commen_taar:"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:474
msgid "_Private torrent"
msgstr ""
msgstr "_Privé torrent"
#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1329
#: ../libtransmission/blocklist.c:286
@ -925,7 +931,7 @@ msgstr "%1$s, geüpload %2$s (Ratio: %3$s)"
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr ""
msgstr "Resterende tijd onbekend"
#. time remaining
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:92
@ -990,11 +996,11 @@ msgstr[1] "Seeden naar %1$'d van de %2$'d verbonden peers"
#: ../gtk/tracker-list.c:329
msgid "Tier"
msgstr ""
msgstr "Tier"
#: ../gtk/tracker-list.c:341
msgid "Announce URL"
msgstr ""
msgstr "Aankondigings-URL"
#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1
msgid "BitTorrent Client"
@ -1018,7 +1024,7 @@ msgstr "BitTorrent Activiteit"
#: ../gtk/tr-core.c:1117
msgid "Disallowing desktop hibernation"
msgstr ""
msgstr "Slaapstand computer niet toestaan"
#: ../gtk/tr-core.c:1121
#, c-format
@ -1027,7 +1033,7 @@ msgstr "Kan computer slaapstand niet uitschakelen: %s"
#: ../gtk/tr-core.c:1145
msgid "Allowing desktop hibernation"
msgstr ""
msgstr "Slaapstand computer toestaan"
#. %1$'d is the number of torrents we're seeding,
#. %2$'d is the number of torrents we're downloading,
@ -1048,26 +1054,26 @@ msgstr "Torrents toevoegen"
#: ../gtk/tr-prefs.c:357
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr ""
msgstr "_Automatisch torrents toevoegen vanuit:"
#: ../gtk/tr-prefs.c:374
msgid "Mo_ve source files to Trash"
msgstr "Bronbestanden naar de prullenbak verplaatsen"
msgstr "Bronbestanden naar de prullenbak _verplaatsen"
#: ../gtk/tr-prefs.c:400
msgid "_Inhibit desktop hibernation when torrents are active"
msgstr ""
msgstr "Computer slaapstand _weigeren wanneer torrents actief zijn"
#: ../gtk/tr-prefs.c:404
msgid "Show _icon in the desktop Notification Area"
msgstr ""
msgstr "P_ictogram in het mededelingengebied tonen"
#: ../gtk/tr-prefs.c:434
#, c-format
msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)"
msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "_Blokkadelijst inschakelen (bevat %'d regel)"
msgstr[1] "_Blokkadelijst inschakelen (bevat %'d regels)"
#: ../gtk/tr-prefs.c:484
msgid "Updating Blocklist"
@ -1075,15 +1081,15 @@ msgstr "Blokkadelijst bijwerken"
#: ../gtk/tr-prefs.c:531
msgid "Blocklist"
msgstr ""
msgstr "Blokkadelijst"
#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "_Update"
msgstr ""
msgstr "Bij_werken"
#: ../gtk/tr-prefs.c:547
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr ""
msgstr "_Automatische updates inschakelen"
#: ../gtk/tr-prefs.c:557
msgid "Maximum peers _overall:"
@ -1103,88 +1109,88 @@ msgstr "P_eeruitwisseling gebruiken"
#: ../gtk/tr-prefs.c:783
msgid "Web Interface"
msgstr ""
msgstr "Webinterface"
#. "enabled" checkbutton
#: ../gtk/tr-prefs.c:786
msgid "_Enable web interface"
msgstr ""
msgstr "Webinterface gebruiken"
#: ../gtk/tr-prefs.c:801 ../gtk/tr-prefs.c:1347
msgid "Listening _port:"
msgstr ""
msgstr "Luisteren op _poort:"
#. require authentication
#: ../gtk/tr-prefs.c:805
msgid "_Require username"
msgstr ""
msgstr "Geb_ruikersnaam vereisen"
#. username
#: ../gtk/tr-prefs.c:813 ../gtk/tr-prefs.c:1037
msgid "_Username:"
msgstr ""
msgstr "Gebr_uikersnaam:"
#. password
#: ../gtk/tr-prefs.c:820 ../gtk/tr-prefs.c:1043
msgid "Pass_word:"
msgstr ""
msgstr "Wacht_woord:"
#. require authentication
#: ../gtk/tr-prefs.c:828
msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:"
msgstr ""
msgstr "Alleen de volgende IP-_adressen toestaan om verbinding te maken:"
#: ../gtk/tr-prefs.c:855
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr ""
msgstr "IP-adressen mogen joker-tekens bevatten, zoals 192.168.*.*"
#: ../gtk/tr-prefs.c:878
msgid "Addresses:"
msgstr ""
msgstr "Adressen:"
#: ../gtk/tr-prefs.c:998
msgid "Tracker Proxy"
msgstr ""
msgstr "Trackerproxy"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1000
msgid "Connect to tracker via a pro_xy"
msgstr ""
msgstr "Verbinden met de tracker via een pro_xy"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1005
msgid "Proxy _server:"
msgstr ""
msgstr "Proxy_server:"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Proxy _port:"
msgstr ""
msgstr "Proxy_poort:"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Proxy _type:"
msgstr ""
msgstr "Proxy_type:"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1031
msgid "_Authentication is required"
msgstr ""
msgstr "_Authenticatie vereist"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1183
msgid "Scheduled Limits"
msgstr ""
msgstr "Geplande limieten"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1189
msgid " and "
msgstr ""
msgstr " en "
#: ../gtk/tr-prefs.c:1196
msgid "_Limit bandwidth between"
msgstr ""
msgstr "Bandbreedte _limiteren tussen"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "Limit d_ownload speed (KB/s):"
msgstr ""
msgstr "Do_wnloadsnelheid limiteren (KB/s):"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1211
msgid "Limit u_pload speed (KB/s):"
msgstr ""
msgstr "U_ploadsnelheid limiteren (KB/s):"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
msgid "Port is <b>open</b>"
@ -1201,11 +1207,11 @@ msgstr "<i>Poort aan het testen...</i>"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1339
msgid "Incoming Peers"
msgstr ""
msgstr "Binnenkomende peers"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1357
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr ""
msgstr "Gebruik UPnP of NAT-PMP port _forwarding van mijn router"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1379
msgid "Transmission Preferences"
@ -1217,7 +1223,7 @@ msgstr "Torrents"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1397
msgid "Desktop"
msgstr ""
msgstr "Bureaublad"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1403
msgid "Network"
@ -1229,7 +1235,7 @@ msgstr "Bandbreedte"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1409
msgid "Web"
msgstr ""
msgstr "Web"
#: ../gtk/tr-torrent.c:229
#, c-format
@ -1250,7 +1256,7 @@ msgstr "Wachten om lokale data te verifiëren (%.1f%% getest)"
#: ../gtk/tr-torrent.c:286
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr ""
msgstr "%1$s resterend"
#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:175
msgid "Stopped"
@ -1402,21 +1408,21 @@ msgstr[1] "%'d seconden"
#: ../gtk/util.c:377
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr ""
msgstr "Het torrentbestand \"%s\" bevat ongeldige data."
#: ../gtk/util.c:381
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr ""
msgstr "Het torrentbestand \"%s\" is al in gebruik."
#: ../gtk/util.c:385
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr ""
msgstr "Het torrentbestand \"%s\" bevat een onbekende fout."
#: ../gtk/util.c:397
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
msgstr "Fout bij openen torrent"
#. did caller give us an uninitialized val?
#: ../libtransmission/bencode.c:956
@ -1426,12 +1432,12 @@ msgstr "Ongeldige metadata"
#: ../libtransmission/blocklist.c:108
#, c-format
msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries"
msgstr ""
msgstr "Blokkadelijst \"%s\" bevat %'zu items"
#: ../libtransmission/blocklist.c:296
#, c-format
msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries"
msgstr ""
msgstr "Blokkadelijst \"%1$s\" bijgewerkt met %2$'d items"
#. %s is the torrent name
#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
@ -1626,119 +1632,9 @@ msgstr "Torrent verifiëren"
msgid "Queued for verification"
msgstr "In de rij voor verificatie"
#~ msgid "Open a torrent"
#~ msgstr "Torrent openen"
#~ msgid "_Open..."
#~ msgstr "_Openen..."
#~ msgid "Close _Window"
#~ msgstr "Scherm sl_uiten"
#~ msgid "Close main window"
#~ msgstr "Hoofdscherm sluiten"
#, c-format
#~ msgid "Couldn't create \"%s\": %s"
#~ msgstr "Aanmaken van \"%s\" mislukt: %s"
#~ msgid "<b>Availability</b>"
#~ msgstr "<b>Beschikbaarheid:</b>"
#~ msgid "<b>Connected Peers</b>"
#~ msgstr "<b>Verbonden peers</b>"
# Hier heb ik nog mijn twijfels over. Evt. 'Voltooid' ipv klaar gebruiken?
#~ msgid "<b>Completed:</b>"
#~ msgstr "<b>Compleet:</b>"
#, c-format
#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s"
#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s"
#~ msgstr[0] "%1$'d deel van %2$s"
#~ msgstr[1] "%1$'d delen van %2$s"
#~ msgid "_Stop seeding at ratio:"
#~ msgstr "_Stoppen met seeden bij ratio:"
#~ msgid "filedetails|Priority"
#~ msgstr "Prioriteit"
#~ msgid "Bad IPC protocol version"
#~ msgstr "Verkeerde IPC-protocol versie"
#, c-format
#~ msgid "IPC parse error: %s"
#~ msgstr "IPC parsefout: %s"
#, c-format
#~ msgid "Couldn't set up IPC: %s"
#~ msgstr "Opzetten van IPC mislukt: %s"
#~ msgid "Ask the running instance to quit"
#~ msgstr "Een al open instantie verzoeken te stoppen"
#~ msgid "_Quit Immediately"
#~ msgstr "_Direct afsluiten"
#, c-format
#~ msgid "Failed to load torrent file: %s"
#~ msgid_plural "Failed to load torrent files: %s"
#~ msgstr[0] "Laden van torrentbestand mislukt: %s"
#~ msgstr[1] "Laden van torrentbestanden mislukt: %s"
#~ msgid "Torrent created"
#~ msgstr "Torrent aangemaakt"
#, c-format
#~ msgid "No files selected"
#~ msgstr "Geen bestanden geselecteerd"
#, c-format
#~ msgid "<i>No files selected</i>"
#~ msgstr "<i>Geen bestanden geselecteerd</i>"
#, c-format
#~ msgid "<i>%1$'d Piece @ %2$s</i>"
#~ msgid_plural "<i>%1$'d Pieces @ %2$s</i>"
#~ msgstr[0] "<i>%1$'d deel van %2$s</i>"
#~ msgstr[1] "<i>%1$'d delen van %2$s</i>"
#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Inhoud"
#~ msgid "_Single File:"
#~ msgstr "Enkel bestand:"
#~ msgid "_Folder:"
#~ msgstr "_Map:"
# Dit zou nog enigzins verbeterd kunnen worden.
# Was: "Privé voor deze Tracker"
#~ msgid "_Private to this tracker"
#~ msgstr "_Privé voor deze tracker"
#~ msgid "Announce _URL:"
#~ msgstr "Aankondigings-_URL"
#~ msgid "_Source file:"
#~ msgstr "_Bronbestand:"
#~ msgid "Verify Local Data"
#~ msgstr "Lokale data _verifiëren"
#~ msgid "Stalled"
#~ msgstr "Geblokkeerd"
#~ msgid "Automatically add torrents from:"
#~ msgstr "Automatisch torrents toevoegen uit:"
#~ msgid "Ports"
#~ msgstr "Poorten"
#~ msgid "Incoming _port:"
#~ msgstr "Inkomende _poort:"
#, c-format
#~ msgid "Stalled (%.1f%%)"
#~ msgstr "Geblokkeerd (%.1f%%)"
@ -1758,22 +1654,9 @@ msgstr "In de rij voor verificatie"
#~ msgid "Torrent is corrupt"
#~ msgstr "Torrent is beschadigd"
#, c-format
#~ msgid "Invalid announce URL \"%s\""
#~ msgstr "Ongeldige aankondigings-URL \"%s\""
#~ msgid "Invalid or missing metadata entries \"length\" and \"files\""
#~ msgstr "Ongeldige of ontbrekende metadatavelden \"length\" and \"files\""
#, c-format
#~ msgid "Piece %lu, which was just downloaded, failed its checksum test: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Deel %lu, welke net is gedownload, gaf een fout bij de controlesom: %s"
#, c-format
#~ msgid "State changed from \"%s\" to \"%s\""
#~ msgstr "Status gewijzigd van \"%s\" naar \"%s\""
#~ msgid "No error"
#~ msgstr "Geen fout"
@ -1786,6 +1669,9 @@ msgstr "In de rij voor verificatie"
#~ msgid "Destination folder doesn't exist"
#~ msgstr "Doelmap bestaat niet"
#~ msgid "A torrent with this name and destination folder already exists."
#~ msgstr "Een torrent met deze naam en doelmap bestaat reeds."
#~ msgid "Checksum failed"
#~ msgstr "Controlesom komt niet overeen"
@ -1803,3 +1689,67 @@ msgstr "In de rij voor verificatie"
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Onbekende fout"
#~ msgid "_High"
#~ msgstr "_Hoog"
#~ msgid "_Low"
#~ msgstr "_Laag"
#, c-format
#~ msgid "Ignore the %'d _blocklisted peer"
#~ msgid_plural "Ignore the %'d _blocklisted peers"
#~ msgstr[0] "%'d ge_blokkeerde peer negeren"
#~ msgstr[1] "%'d ge_blokkeerde peers negeren"
#~ msgid "Tray _Icon"
#~ msgstr "Systeemvakp_ictogram"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ja"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nee"
#~ msgid "Data not fully available"
#~ msgstr "Data niet geheel beschikbaar"
#~ msgid "http://"
#~ msgstr "http://"
#~ msgid "Allow"
#~ msgstr "Toestaan"
#~ msgid "Deny"
#~ msgstr "Weigeren"
#~ msgid "Access control list:"
#~ msgstr "Toegangscontrole-lijst:"
#~ msgid "IP Address"
#~ msgstr "IP-adres"
#~ msgid "Permission"
#~ msgstr "Toegang"
#~ msgid "HTTP"
#~ msgstr "HTTP"
#~ msgid "SOCKS4"
#~ msgstr "SOCKS4"
#~ msgid "SOCKS5"
#~ msgstr "SOCKS5"
#~ msgid "Router"
#~ msgstr "Router"
#, c-format
#~ msgid "Data not fully available (%.1f%%)"
#~ msgstr "Data niet geheel beschikbaar (%.1f%%)"
#~ msgid "_Ignore"
#~ msgstr "_Negeren"
#~ msgid "_Download"
#~ msgstr "_Downloaden"

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:29+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47

View File

@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:29+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
"X-Poedit-Language: POLISH\n"
@ -752,6 +752,7 @@ msgstr ""
" Tomasz Dominikowski https://launchpad.net/~dominikowski\n"
" Vilk https://launchpad.net/~vilkh3m\n"
" roffik https://launchpad.net/~roffik\n"
" tatar111 https://launchpad.net/~tatar111\n"
" Łukasz Stasica https://launchpad.net/~sthoo-pl"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:111

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:29+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:29+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr ""
" Djavan Fagundes https://launchpad.net/~dnoway\n"
" Gerson \"fserve\" Barreiros https://launchpad.net/~fserve\n"
" Guilherme Gonçalves https://launchpad.net/~guilherme08\n"
" Ugo Rox https://launchpad.net/~ugorox"
" Ugo https://launchpad.net/~ugosan"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:111
msgid "Torrent created!"

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:30+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:29+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:28+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
"X-Poedit-Language: Slovak\n"

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:30+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-31 06:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-07 22:03+0000\n"
"Last-Translator: Vladimir Lazic <vlazic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:28+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "Паузирај торенте при покретању"
#: ../gtk/main.c:371
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
msgstr "Прикажи број верзије па изађи"
#: ../gtk/main.c:375
msgid "Start minimized in system tray"
@ -692,11 +692,11 @@ msgstr "[торент датотеке]"
#: ../gtk/main.c:552
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
msgstr "Постављање заказаних ограничења протока"
#: ../gtk/main.c:566
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
msgstr "Прекид заказаних ограничења протока"
#: ../gtk/main.c:867
msgid "<b>Closing Connections</b>"
@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "%1$s, послато %2$s (Однос: %3$s)"
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr ""
msgstr "Није познато колико времена преостаје"
#. time remaining
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:92
@ -1060,14 +1060,15 @@ msgstr ""
#: ../gtk/tr-prefs.c:404
msgid "Show _icon in the desktop Notification Area"
msgstr ""
msgstr "Прикажи _иконицу у обавешташној зони панела"
#: ../gtk/tr-prefs.c:434
#, c-format
msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)"
msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Укључи _листу блокирања (садржи %'d правило)"
msgstr[1] "Укључи _листу блокирања (садржи %'d правила)"
msgstr[2] "Укључи _листу блокирања (садржи %'d правила)"
#: ../gtk/tr-prefs.c:484
msgid "Updating Blocklist"
@ -1075,15 +1076,15 @@ msgstr "Освежавам листу забрањених рачунара"
#: ../gtk/tr-prefs.c:531
msgid "Blocklist"
msgstr ""
msgstr "Листа блокирања"
#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "_Update"
msgstr ""
msgstr "Аурирај"
#: ../gtk/tr-prefs.c:547
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr ""
msgstr "Омогући аут_оматско ажурирање"
#: ../gtk/tr-prefs.c:557
msgid "Maximum peers _overall:"
@ -1132,7 +1133,7 @@ msgstr "_Лозинка:"
#. require authentication
#: ../gtk/tr-prefs.c:828
msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:"
msgstr ""
msgstr "Дозволи само следећим IP _адресана да се конектују:"
#: ../gtk/tr-prefs.c:855
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
@ -1140,7 +1141,7 @@ msgstr "IP адреса може да користи знаке замене, к
#: ../gtk/tr-prefs.c:878
msgid "Addresses:"
msgstr ""
msgstr "Адресе:"
#: ../gtk/tr-prefs.c:998
msgid "Tracker Proxy"
@ -1168,23 +1169,23 @@ msgstr "_Идентификаци је потребна"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1183
msgid "Scheduled Limits"
msgstr ""
msgstr "Заказана ограничења"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1189
msgid " and "
msgstr ""
msgstr " и "
#: ../gtk/tr-prefs.c:1196
msgid "_Limit bandwidth between"
msgstr ""
msgstr "О_граничи проток између"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "Limit d_ownload speed (KB/s):"
msgstr ""
msgstr "Ограничи брзину п_реузимања (KB/s):"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1211
msgid "Limit u_pload speed (KB/s):"
msgstr ""
msgstr "Ограничи брзину сања (KB/s):"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
msgid "Port is <b>open</b>"
@ -1216,7 +1217,7 @@ msgstr "Торенти"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1397
msgid "Desktop"
msgstr ""
msgstr "Радна површина"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1403
msgid "Network"
@ -1249,7 +1250,7 @@ msgstr "Проверавам преузете датотеке торента (%
#: ../gtk/tr-torrent.c:286
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr ""
msgstr "преостаје %1$s"
#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:175
msgid "Stopped"
@ -1432,7 +1433,7 @@ msgstr "Неправилни метаподаци"
#: ../libtransmission/blocklist.c:108
#, c-format
msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries"
msgstr ""
msgstr "Листа \"%s\" садржи %'zu уноса"
#: ../libtransmission/blocklist.c:296
#, c-format

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:29+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:29+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:28+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:28+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:29+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:29+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
@ -728,6 +728,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
" Aron Xu https://launchpad.net/~cnfavor\n"
" Peng Huang https://launchpad.net/~shawn-p-huang\n"
" Tiger Soldier https://launchpad.net/~tiger-soldier\n"
" Xiaojun Deng https://launchpad.net/~hktang\n"
" haiti https://launchpad.net/~haitiking\n"

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:30+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47