(gtk) sync up with launchpad's translations
This commit is contained in:
parent
97c85554de
commit
bb8d35d20a
2
po/ar.po
2
po/ar.po
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= "
|
||||
"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:28+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:47
|
||||
|
|
2
po/bg.po
2
po/bg.po
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:30+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:47
|
||||
|
|
54
po/ca.po
54
po/ca.po
|
@ -15,14 +15,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Transmission\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-03 18:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Planella <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-05 20:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:30+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:47
|
||||
|
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s verificat)"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/details.c:1088 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Cap"
|
||||
msgstr "Res"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/details.c:1110
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
|
@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Inicia amb tots els torrents en pausa"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:371
|
||||
msgid "Show version number and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra el número de versió i surt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:375
|
||||
msgid "Start minimized in system tray"
|
||||
|
@ -690,10 +690,12 @@ msgstr "[fitxers torrent]"
|
|||
#: ../gtk/main.c:552
|
||||
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'està començant a utilitzar els límits planificats d'amplada de banda"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:566
|
||||
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'està finalitzant la utilització dels límits planificats d'amplada de banda"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:867
|
||||
msgid "<b>Closing Connections</b>"
|
||||
|
@ -921,13 +923,13 @@ msgstr "%1$s, pujat %2$s (relació: %3$s)"
|
|||
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remaining time unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temps restant desconegut"
|
||||
|
||||
#. time remaining
|
||||
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s remaining"
|
||||
msgstr "manca %s"
|
||||
msgstr "%s restant"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1052,18 +1054,18 @@ msgstr "_Mou els fitxers font a la paperera"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:400
|
||||
msgid "_Inhibit desktop hibernation when torrents are active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Inhabilita la hibernació de l'escriptori quan hi ha torrents actius"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:404
|
||||
msgid "Show _icon in the desktop Notification Area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra la _icona a l'àrea de notificació de l'escriptori"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)"
|
||||
msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Habilita la llista de _bloquejats (conté %'d regla)"
|
||||
msgstr[1] "Habilita la llista de _bloquejats (conté %'d regles)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:484
|
||||
msgid "Updating Blocklist"
|
||||
|
@ -1071,15 +1073,15 @@ msgstr "S'està actualitzant la llista de bloquejats"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:531
|
||||
msgid "Blocklist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Llista de bloquejats"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:537
|
||||
msgid "_Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Actualitza"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:547
|
||||
msgid "Enable _automatic updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilita les actualitzacions _automàtiques"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:557
|
||||
msgid "Maximum peers _overall:"
|
||||
|
@ -1128,7 +1130,7 @@ msgstr "Contrasen_ya:"
|
|||
#. require authentication
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:828
|
||||
msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Només permet connectar-se les _adreces IP següents:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:855
|
||||
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
|
||||
|
@ -1136,7 +1138,7 @@ msgstr "Les adreces IP poden utilitzar comodins, com ara 192.168.*.*"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:878
|
||||
msgid "Addresses:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adreces:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:998
|
||||
msgid "Tracker Proxy"
|
||||
|
@ -1164,23 +1166,23 @@ msgstr "Es necessita _autenticació"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1183
|
||||
msgid "Scheduled Limits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Límits planificats"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1189
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " i "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1196
|
||||
msgid "_Limit bandwidth between"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Limita l'amplada de banda entre"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
|
||||
msgid "Limit d_ownload speed (KB/s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limita la velocitat de _baixada (KB/s):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1211
|
||||
msgid "Limit u_pload speed (KB/s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limita la velocitat de _pujada (KB/s):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
|
||||
msgid "Port is <b>open</b>"
|
||||
|
@ -1196,7 +1198,7 @@ msgstr "<i>S'està comprovant el port...</i>"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1339
|
||||
msgid "Incoming Peers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clients d'entrada"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1357
|
||||
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
|
||||
|
@ -1213,7 +1215,7 @@ msgstr "Torrents"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1397
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escriptori"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1403
|
||||
msgid "Network"
|
||||
|
@ -1246,7 +1248,7 @@ msgstr "S'estan verificant les dades locals (%.1f%% verificat)"
|
|||
#: ../gtk/tr-torrent.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1$s restant"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:175
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
|
@ -1422,7 +1424,7 @@ msgstr "Metadades invàlides"
|
|||
#: ../libtransmission/blocklist.c:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La llista de bloquejats «%s» conté %'zu entrades"
|
||||
|
||||
#: ../libtransmission/blocklist.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1437,7 +1439,7 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir l'historial"
|
|||
#: ../libtransmission/fdlimit.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preallocated file \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fitxer preubicat «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../libtransmission/fdlimit.c:426 ../libtransmission/net.c:109
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:30+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:47
|
||||
|
|
2
po/cs.po
2
po/cs.po
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:28+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:47
|
||||
|
|
2
po/da.po
2
po/da.po
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:29+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:47
|
||||
|
|
154
po/de.po
154
po/de.po
|
@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Transmission 0.81\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 07:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Lettner <m.lettner@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-07 19:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jochen Skulj <jochen@jochenskulj.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Michael Färber <0102@gmx.at>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:28+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:47
|
||||
|
@ -27,11 +27,11 @@ msgstr "Nach _Fortschritt sortieren"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:53
|
||||
msgid "Sort by _Ratio"
|
||||
msgstr "Nach_Ratio sortieren"
|
||||
msgstr "Nach _Verhältnis sortieren"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:55
|
||||
msgid "Sort by _State"
|
||||
msgstr "Nach Zustand sortieren"
|
||||
msgstr "Nach _Zustand sortieren"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:57
|
||||
msgid "Sort by _Tracker"
|
||||
|
@ -43,11 +43,11 @@ msgstr "Nach _Alter sortieren"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:78
|
||||
msgid "_Main Window"
|
||||
msgstr "_Haupt-Fenster"
|
||||
msgstr "_Hauptfenster"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:80
|
||||
msgid "Message _Log"
|
||||
msgstr "_Nachrichtenlog"
|
||||
msgstr "_Nachrichtenprotokoll"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:96
|
||||
msgid "_Minimal View"
|
||||
|
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "_Ordner öffnen"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:162
|
||||
msgid "_Contents"
|
||||
msgstr "_Inhalt"
|
||||
msgstr "_Inhalte"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:165
|
||||
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
|
||||
|
@ -183,19 +183,19 @@ msgstr "Torrent-Optionen"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/add-dialog.c:295
|
||||
msgid "_Move source file to Trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quelldatei in den Müll _verschieben"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:370
|
||||
msgid "_Start when added"
|
||||
msgstr "_Starten wenn hinzugefügt"
|
||||
msgstr "_Starten, wenn hinzugefügt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/add-dialog.c:308
|
||||
msgid "_Torrent file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Torrent-Datei:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/add-dialog.c:314
|
||||
msgid "Select Source File"
|
||||
msgstr "Quell-Datei auswählen"
|
||||
msgstr "Quelldatei auswählen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/add-dialog.c:329 ../gtk/tr-prefs.c:379
|
||||
msgid "_Destination folder:"
|
||||
|
@ -215,24 +215,24 @@ msgstr "_Optionen-Dialog anzeigen"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/blocklist.c:89
|
||||
msgid "Retrieving blocklist..."
|
||||
msgstr "Empfange Blockierliste..."
|
||||
msgstr "Blockierliste wird empfangen ..."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/blocklist.c:99
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to get blocklist: %s"
|
||||
msgstr "Konnte Blockierliste nicht empfangen: %s"
|
||||
msgstr "Blockierliste konnte nicht empfangen werden: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/blocklist.c:125
|
||||
msgid "Unable to get blocklist."
|
||||
msgstr "Konnte Blockierliste nicht empfangen."
|
||||
msgstr "Blockierliste konnte nicht empfangen werden."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/blocklist.c:131
|
||||
msgid "Uncompressing blocklist..."
|
||||
msgstr "Dekomprimiere Blockierliste..."
|
||||
msgstr "Blockierliste wird dekomprimiert ..."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/blocklist.c:141
|
||||
msgid "Parsing blocklist..."
|
||||
msgstr "Analysiere Blockierliste..."
|
||||
msgstr "Blockierliste wird analysiert ..."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/blocklist.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Webseeds"
|
|||
#. 'download speed' column header. terse to keep the column narrow.
|
||||
#: ../gtk/details.c:275 ../gtk/details.c:317
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Runter"
|
||||
msgstr "Empfangen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/details.c:315
|
||||
msgid "Address"
|
||||
|
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Adresse"
|
|||
#. 'upload speed' column header. terse to keep the column narrow.
|
||||
#: ../gtk/details.c:319
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Hoch"
|
||||
msgstr "Senden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/details.c:320
|
||||
msgid "Client"
|
||||
|
@ -293,27 +293,29 @@ msgstr "Optimistisches Drosseln"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/details.c:622
|
||||
msgid "Downloading from this peer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Von diesem Peer herunterladen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/details.c:626
|
||||
msgid "We would download from this peer if they would let us"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wir würden von diesem Peer herunterladen, wenn er uns lassen würde"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/details.c:630
|
||||
msgid "Uploading to peer"
|
||||
msgstr "Sende an Peer"
|
||||
msgstr "An Peer senden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/details.c:633
|
||||
msgid "We would upload to this peer if they asked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wir würden zu diesem Peer hochladen, wenn er uns fragen würde"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/details.c:638
|
||||
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
|
||||
msgstr "Der peer hat uns gedrosselt, aber wir sind daran nicht interessiert."
|
||||
msgstr "Der Peer hat uns gedrosselt, aber wir sind daran nicht interessiert."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/details.c:643
|
||||
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir möchten zu diesem Peer schneller hochladen, aber er ist nicht "
|
||||
"interessiert"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/details.c:647
|
||||
msgid "Encrypted connection"
|
||||
|
@ -321,7 +323,7 @@ msgstr "Verschlüsselte Verbindung"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/details.c:651
|
||||
msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)"
|
||||
msgstr "Peer wurde erkannt durch Peer-Austausch (PEX)"
|
||||
msgstr "Peer wurde durch Peer-Austausch (PEX) gefunden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/details.c:655
|
||||
msgid "Peer is an incoming connection"
|
||||
|
@ -337,7 +339,7 @@ msgstr "<b>Leecher:</b>"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/details.c:891
|
||||
msgid "<b>Times Completed:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Male fertiggestellt:</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/details.c:913 ../gtk/details.c:1449 ../gtk/details.c:1460
|
||||
msgid "Never"
|
||||
|
@ -351,8 +353,8 @@ msgstr "Details"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "%'d Piece"
|
||||
msgid_plural "%'d Pieces"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%'d Teil"
|
||||
msgstr[1] "%'d Teile"
|
||||
|
||||
#. %1$s is number of pieces;
|
||||
#. %2$s is how big each piece is
|
||||
|
@ -495,7 +497,7 @@ msgstr "Beschränkungen"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/details.c:1256 ../gtk/tr-prefs.c:1166
|
||||
msgid "Limit _download speed (KB/s):"
|
||||
msgstr "_Download-Geschwindigkeit beschränken (KB/s):"
|
||||
msgstr "_Geschwindigkeit des Herunterladens beschränken (KB/s):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/details.c:1275 ../gtk/tr-prefs.c:1174
|
||||
msgid "Limit _upload speed (KB/s):"
|
||||
|
@ -515,7 +517,7 @@ msgstr "Tracker"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/details.c:1359
|
||||
msgid "Scrape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schwierigkeit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/details.c:1361
|
||||
msgid "Last scrape at:"
|
||||
|
@ -553,7 +555,7 @@ msgstr "Manuelle Ankündigung erlaubt in:"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/details.c:1419
|
||||
msgid "In progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In Arbeit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/details.c:1464
|
||||
msgid "Now"
|
||||
|
@ -656,7 +658,7 @@ msgstr "Mit allen Torrents pausiert starten"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:371
|
||||
msgid "Show version number and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Versionsnummer anzeigen und beenden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:375
|
||||
msgid "Start minimized in system tray"
|
||||
|
@ -676,11 +678,11 @@ msgstr "[Torrent-Dateien]"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:552
|
||||
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aufteilen der begrenzten Bandbreite beginnen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:566
|
||||
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aufteilen der begrenzten Bandbreite beenden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:867
|
||||
msgid "<b>Closing Connections</b>"
|
||||
|
@ -688,7 +690,7 @@ msgstr "<b>Beende Verbindungen</b>"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:871
|
||||
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
|
||||
msgstr "Sende Upload/Download Statistik zum Tracker..."
|
||||
msgstr "Upload-/Download-Statistik zum Tracker senden ..."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:876
|
||||
msgid "_Quit Now"
|
||||
|
@ -697,14 +699,14 @@ msgstr "_Jetzt beenden"
|
|||
#: ../gtk/main.c:1030
|
||||
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
|
||||
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Defekte Torrent-Datei konnte nicht hinzufügen werden"
|
||||
msgstr[1] "Defekte Torrent-Dateien konnten nicht hinzufügen werden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1037
|
||||
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
|
||||
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Doppelte Torrent-Datei konnte nicht hinzufügen werden"
|
||||
msgstr[1] "Doppelte Torrent-Dateien konnten nicht hinzufügen werden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1287
|
||||
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
|
||||
|
@ -725,6 +727,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Launchpad Contributions:\n"
|
||||
" Aeneas Jaißle https://launchpad.net/~loking-de\n"
|
||||
" Christian Bürckert https://launchpad.net/~christian-buerckert\n"
|
||||
" Data https://launchpad.net/~ubuntuaddress\n"
|
||||
" Dennis Austmann https://launchpad.net/~daustmann\n"
|
||||
" Dieter Smorra https://launchpad.net/~dieda\n"
|
||||
|
@ -732,7 +735,9 @@ msgstr ""
|
|||
" Fligor https://launchpad.net/~fligor\n"
|
||||
" Helmi https://launchpad.net/~helmreich002\n"
|
||||
" Jochen Schäfer https://launchpad.net/~lemecje83\n"
|
||||
" Jochen Skulj https://launchpad.net/~joskulj\n"
|
||||
" Karsten W. Rohrbach https://launchpad.net/~karsten-rohrbach\n"
|
||||
" Keruskerfuerst https://launchpad.net/~arminmohring\n"
|
||||
" Leonard Michlmayr https://launchpad.net/~leonard-michlmayr-univie\n"
|
||||
" M. Bonath https://launchpad.net/~ella-b\n"
|
||||
" Martin Lettner https://launchpad.net/~m.lettner\n"
|
||||
|
@ -925,7 +930,7 @@ msgstr "%1$s, hochgeladen %2$s (Verhältnis: %3$s)"
|
|||
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remaining time unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verbleibende Zeit unbekannt"
|
||||
|
||||
#. time remaining
|
||||
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:92
|
||||
|
@ -978,8 +983,8 @@ msgstr "Verhältnis: %s"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer"
|
||||
msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers"
|
||||
msgstr[0] "Downloade von %1$'d von %2$'d verbundenem Peer"
|
||||
msgstr[1] "Downloade von %1$'d von %2$'d verbundenen Peers"
|
||||
msgstr[0] "Bei %1$'d von %2$'d verbundenem Peers wird heruntergeladen"
|
||||
msgstr[1] "Bei %1$'d von %2$'d verbundenem Peers wird heruntergeladen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1039,8 +1044,8 @@ msgid ""
|
|||
"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n"
|
||||
"Down: %3$s, Up: %4$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verteile %1$'d, Lade herunter %2$'d\n"
|
||||
"Runter: %3$s, Hoch: %4$s"
|
||||
"An %1$'d wird gesendet, von %2$'d wird heruntergeladen\n"
|
||||
"Empfangen: %3$s, Senden: %4$s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:354
|
||||
msgid "Adding Torrents"
|
||||
|
@ -1048,7 +1053,7 @@ msgstr "Füge Torrents hinzu"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:357
|
||||
msgid "Automatically _add torrents from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Torrents automatisch _hinzufügen aus:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:374
|
||||
msgid "Mo_ve source files to Trash"
|
||||
|
@ -1057,17 +1062,18 @@ msgstr "Quelldateien in den Müll _verschieben"
|
|||
#: ../gtk/tr-prefs.c:400
|
||||
msgid "_Inhibit desktop hibernation when torrents are active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ruhezustand der Arbeitsfläche _unterdrücken, wenn Torrents aktiv sind"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:404
|
||||
msgid "Show _icon in the desktop Notification Area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Symbol im Benachrichtigungsfeld anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)"
|
||||
msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Blockierliste (enthält %'d Regel) aktivieren"
|
||||
msgstr[1] "Blockierliste (enthält %'d Regeln) aktivieren"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:484
|
||||
msgid "Updating Blocklist"
|
||||
|
@ -1075,15 +1081,15 @@ msgstr "Aktualisiere Blockierliste"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:531
|
||||
msgid "Blocklist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blockierliste"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:537
|
||||
msgid "_Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akt_ualisieren"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:547
|
||||
msgid "Enable _automatic updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Automatische Aktualisierung aktivieren"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:557
|
||||
msgid "Maximum peers _overall:"
|
||||
|
@ -1103,12 +1109,12 @@ msgstr "Peer-_Austausch verwenden"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:783
|
||||
msgid "Web Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Weboberfläche"
|
||||
|
||||
#. "enabled" checkbutton
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:786
|
||||
msgid "_Enable web interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Weboberfläche _aktivieren"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:801 ../gtk/tr-prefs.c:1347
|
||||
msgid "Listening _port:"
|
||||
|
@ -1117,7 +1123,7 @@ msgstr "Lauschender _Port:"
|
|||
#. require authentication
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:805
|
||||
msgid "_Require username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutzername erfo_rderlich"
|
||||
|
||||
#. username
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:813 ../gtk/tr-prefs.c:1037
|
||||
|
@ -1127,12 +1133,12 @@ msgstr "_Benutzername:"
|
|||
#. password
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:820 ../gtk/tr-prefs.c:1043
|
||||
msgid "Pass_word:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pass_wort:"
|
||||
|
||||
#. require authentication
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:828
|
||||
msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nur Verbindungen zu folgenden IP-_Adressen zulassen:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:855
|
||||
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
|
||||
|
@ -1140,7 +1146,7 @@ msgstr "IP-Adressen dürfen Platzhalter wie 192.168.*.* verwenden"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:878
|
||||
msgid "Addresses:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adressen:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:998
|
||||
msgid "Tracker Proxy"
|
||||
|
@ -1148,19 +1154,19 @@ msgstr "Tracker-Proxy"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1000
|
||||
msgid "Connect to tracker via a pro_xy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mittels Pro_xy zum Tracker verbinden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1005
|
||||
msgid "Proxy _server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proxy-_Server"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
|
||||
msgid "Proxy _port:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proxy-_Port"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
|
||||
msgid "Proxy _type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proxy-_Typ:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1031
|
||||
msgid "_Authentication is required"
|
||||
|
@ -1168,23 +1174,23 @@ msgstr "_Authentifizierung notwendig"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1183
|
||||
msgid "Scheduled Limits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bandbreite aufteilen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1189
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " und "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1196
|
||||
msgid "_Limit bandwidth between"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bandbreite begrenzen zwischen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
|
||||
msgid "Limit d_ownload speed (KB/s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Herunterladegeschwindigkeit begrenzen (KB/s):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1211
|
||||
msgid "Limit u_pload speed (KB/s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hochladegeschwindigkeit begrenzen (KB/s):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
|
||||
msgid "Port is <b>open</b>"
|
||||
|
@ -1200,7 +1206,7 @@ msgstr "<i>Teste port...</i>"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1339
|
||||
msgid "Incoming Peers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "eingehende Verbindungen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1357
|
||||
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
|
||||
|
@ -1216,7 +1222,7 @@ msgstr "Torrents"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1397
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arbeitsfläche"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1403
|
||||
msgid "Network"
|
||||
|
@ -1228,7 +1234,7 @@ msgstr "Bandbreite"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1409
|
||||
msgid "Web"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Web"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-torrent.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1249,7 +1255,7 @@ msgstr "Warte um vorhandene Daten zu prüfen (%.1f%% geprüft)"
|
|||
#: ../gtk/tr-torrent.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1$s verbleibend"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:175
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
|
@ -1293,7 +1299,7 @@ msgstr "_Aktive"
|
|||
#. show only torrents that are trying to download
|
||||
#: ../gtk/tr-window.c:518
|
||||
msgid "_Downloading"
|
||||
msgstr "Empfangende"
|
||||
msgstr "_Herunterladende"
|
||||
|
||||
#. show only torrents that are trying to upload
|
||||
#: ../gtk/tr-window.c:520
|
||||
|
@ -1425,12 +1431,12 @@ msgstr "Ungültige Metadaten"
|
|||
#: ../libtransmission/blocklist.c:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blockierliste »%s« enthält %'zu Einträge"
|
||||
|
||||
#: ../libtransmission/blocklist.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blockierliste »%1$s« mit %2$'d Einträgen aktualisiert"
|
||||
|
||||
#. %s is the torrent name
|
||||
#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
|
||||
|
@ -1440,7 +1446,7 @@ msgstr "Konnte Resume-Datei nicht lesen"
|
|||
#: ../libtransmission/fdlimit.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preallocated file \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vorbelegte Datei »%s«"
|
||||
|
||||
#: ../libtransmission/fdlimit.c:426 ../libtransmission/net.c:109
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
3
po/el.po
3
po/el.po
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:29+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:47
|
||||
|
@ -733,6 +733,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Launchpad Contributions:\n"
|
||||
" Dimitris Tsimpidis https://launchpad.net/~karivolas\n"
|
||||
" Nikos Charonitakis https://launchpad.net/~charosn\n"
|
||||
" msrowley https://launchpad.net/~msrowley\n"
|
||||
" tsampikos92 https://launchpad.net/~tsampikos92"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/makemeta-ui.c:111
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:29+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:47
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:28+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:47
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:30+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:47
|
||||
|
|
2
po/eo.po
2
po/eo.po
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:29+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:47
|
||||
|
|
3
po/es.po
3
po/es.po
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:29+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
|
||||
|
@ -764,6 +764,7 @@ msgstr ""
|
|||
" Javier Aravena Claramunt https://launchpad.net/~phrodo-00\n"
|
||||
" Jochen Schäfer https://launchpad.net/~lemecje83\n"
|
||||
" Jorge González https://launchpad.net/~jorgegonz\n"
|
||||
" Jorge_C https://launchpad.net/~jorgecanardo\n"
|
||||
" Kevin https://launchpad.net/~kevin64-deactivatedaccount\n"
|
||||
" Kislev https://launchpad.net/~1hrevs-launchpad-deactivatedaccount\n"
|
||||
" Luis (CL) https://launchpad.net/~sillaur\n"
|
||||
|
|
8
po/et.po
8
po/et.po
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: transmission\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-01 10:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-04 18:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raul Tammesalu <tammesalu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:29+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:47
|
||||
|
@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Käivitamisel on kõik torrentid peatatud"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:371
|
||||
msgid "Show version number and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Näita versiooninumbrit ja välju"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:375
|
||||
msgid "Start minimized in system tray"
|
||||
|
@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "Jätkamise faili ei saa lugeda"
|
|||
#: ../libtransmission/fdlimit.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preallocated file \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eelmääratud fail \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../libtransmission/fdlimit.c:426 ../libtransmission/net.c:109
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
2
po/eu.po
2
po/eu.po
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:29+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:47
|
||||
|
|
2
po/fa.po
2
po/fa.po
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:30+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:47
|
||||
|
|
2
po/fi.po
2
po/fi.po
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:29+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:47
|
||||
|
|
4
po/fr.po
4
po/fr.po
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:29+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:47
|
||||
|
@ -759,6 +759,8 @@ msgstr ""
|
|||
" TuniX12 https://launchpad.net/~tunix12\n"
|
||||
" Vincent Batoufflet https://launchpad.net/~santx\n"
|
||||
" Vincent Garibal https://launchpad.net/~vincent-garibal\n"
|
||||
" hey_popey https://launchpad.net/~damien-haikal\n"
|
||||
" lp.descamps https://launchpad.net/~lp-descamps\n"
|
||||
" ooliver27 https://launchpad.net/~ooliver27\n"
|
||||
" slurbe https://launchpad.net/~slurbe"
|
||||
|
||||
|
|
2
po/ga.po
2
po/ga.po
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:30+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:47
|
||||
|
|
2
po/gl.po
2
po/gl.po
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:28+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Galician\n"
|
||||
|
||||
|
|
6
po/he.po
6
po/he.po
|
@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: transmission\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-26 12:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-08 13:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark Krapivner <mark125@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:29+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
|
||||
|
||||
|
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "מיון לפי _התקדמות"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:53
|
||||
msgid "Sort by _Ratio"
|
||||
msgstr "מיון לפי h_jx ah,u;"
|
||||
msgstr "מיון לפי יחס _שיתוף"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:55
|
||||
msgid "Sort by _State"
|
||||
|
|
76
po/hu.po
76
po/hu.po
|
@ -9,14 +9,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: transmission\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-06 13:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-04 19:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:28+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:47
|
||||
|
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "_Kor szerinti rendezés"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:78
|
||||
msgid "_Main Window"
|
||||
msgstr "_Főablak"
|
||||
msgstr "_Főablak megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:80
|
||||
msgid "Message _Log"
|
||||
|
@ -249,13 +249,13 @@ msgstr "A blokkolási lista %'d bejegyzéssel frissült"
|
|||
#: ../libtransmission/utils.c:572 ../libtransmission/utils.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
|
||||
msgstr "\"%1$s\" nem hozható létre: %2$s"
|
||||
msgstr "„%1$s” nem hozható létre: %2$s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conf.c:86 ../libtransmission/bencode.c:1323
|
||||
#: ../libtransmission/fdlimit.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
|
||||
msgstr "\"%1$s\" nem nyitható meg: %2$s"
|
||||
msgstr "„%1$s” nem nyitható meg: %2$s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conf.c:91
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Állapot"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/details.c:619
|
||||
msgid "Optimistic unchoke"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Optimista engedélyezés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/details.c:622
|
||||
msgid "Downloading from this peer"
|
||||
|
@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Az összes torrent indítása felfüggesztettként"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:371
|
||||
msgid "Show version number and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verziószám megjelenítése és kilépés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:375
|
||||
msgid "Start minimized in system tray"
|
||||
|
@ -682,11 +682,11 @@ msgstr "[torrentfájlok]"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:552
|
||||
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ütemezett sávszélesség-korlátozások használatának megkezdése"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:566
|
||||
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ütemezett sávszélesség-korlátozások használatának befejezése"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:867
|
||||
msgid "<b>Closing Connections</b>"
|
||||
|
@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "A torrent létrehozása megszakítva"
|
|||
#: ../libtransmission/blocklist.c:233 ../libtransmission/utils.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
|
||||
msgstr "\"%1$s\" nem olvasható be: %2$s"
|
||||
msgstr "„%1$s” nem olvasható be: %2$s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495
|
||||
msgid "No source selected"
|
||||
|
@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "_Privát torrent"
|
|||
#: ../libtransmission/blocklist.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
|
||||
msgstr "A fájl (\"%1$s\") nem menthető: %2$s"
|
||||
msgstr "A fájl („%1$s”) nem menthető: %2$s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/msgwin.c:149
|
||||
msgid "Save Log"
|
||||
|
@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "%1$s, feltöltve %2$s (Arány: %3$s)"
|
|||
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remaining time unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hátralévő idő ismeretlen"
|
||||
|
||||
#. time remaining
|
||||
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:92
|
||||
|
@ -1047,18 +1047,18 @@ msgstr "Forrásfájlok át_helyezése a Kukába"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:400
|
||||
msgid "_Inhibit desktop hibernation when torrents are active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Számítógép hibernálásának _korlátozása ha aktív torrentek vannak"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:404
|
||||
msgid "Show _icon in the desktop Notification Area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Ikon megjelenítése az értesítési területen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)"
|
||||
msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Bl_okkolási lista engedélyezése (%'d szabályt tartalmaz)"
|
||||
msgstr[1] "Bl_okkolási lista engedélyezése (%'d szabályt tartalmaz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:484
|
||||
msgid "Updating Blocklist"
|
||||
|
@ -1066,15 +1066,15 @@ msgstr "Blokkolási lista frissítése"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:531
|
||||
msgid "Blocklist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blokkolási lista"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:537
|
||||
msgid "_Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Frissítés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:547
|
||||
msgid "Enable _automatic updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Automatikus frissítések engedélyezése"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:557
|
||||
msgid "Maximum peers _overall:"
|
||||
|
@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "_Jelszó:"
|
|||
#. require authentication
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:828
|
||||
msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Csak a következő IP-címek csatlakozásának engedélyezése:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:855
|
||||
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
|
||||
|
@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:878
|
||||
msgid "Addresses:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Címek:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:998
|
||||
msgid "Tracker Proxy"
|
||||
|
@ -1160,23 +1160,23 @@ msgstr "_Hitelesítés szükséges"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1183
|
||||
msgid "Scheduled Limits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ütemezett korlátok"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1189
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " és "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1196
|
||||
msgid "_Limit bandwidth between"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Sávszélesség korlátozása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
|
||||
msgid "Limit d_ownload speed (KB/s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Letöltési sebesség korlátozása (KB/s):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1211
|
||||
msgid "Limit u_pload speed (KB/s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Feltöltési sebesség korlátozása (KB/s):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
|
||||
msgid "Port is <b>open</b>"
|
||||
|
@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "<i>Port vizsgálata...</i>"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1339
|
||||
msgid "Incoming Peers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bejövő partnerek"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1357
|
||||
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
|
||||
|
@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "Torrentek"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1397
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asztal"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1403
|
||||
msgid "Network"
|
||||
|
@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "Várakozás a helyi adat ellenőrzésére (%.1f%% ellenőrizve)"
|
|||
#: ../gtk/tr-torrent.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1$s van hátra"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:175
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
|
@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "Érvénytelen metaadat"
|
|||
#: ../libtransmission/blocklist.c:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A(z) „%s” blokkolási lista %'zu bejegyzést tartalmaz"
|
||||
|
||||
#: ../libtransmission/blocklist.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "A folytatáshoz szükséges adatok nem olvashatók"
|
|||
#: ../libtransmission/fdlimit.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preallocated file \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A fájl előzetesen lefoglalva: „%s”"
|
||||
|
||||
#: ../libtransmission/fdlimit.c:426 ../libtransmission/net.c:109
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr "A torrentkészítő kihagyja a(z) „%s” fájlt: %s"
|
|||
#: ../libtransmission/metainfo.c:453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
|
||||
msgstr "Érvénytelen metaadat-bejegyzés \"%s\""
|
||||
msgstr "Érvénytelen metaadat-bejegyzés „%s”"
|
||||
|
||||
#: ../libtransmission/natpmp.c:31
|
||||
msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)"
|
||||
|
@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "%s sikeres (%d)"
|
|||
#: ../libtransmission/natpmp.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found public address \"%s\""
|
||||
msgstr "Talált publikus cím: \"%s\""
|
||||
msgstr "Talált publikus cím: „%s”"
|
||||
|
||||
#: ../libtransmission/natpmp.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "Nincs átirányítva"
|
|||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:98 ../libtransmission/torrent.c:1316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||
msgstr "Az állapot megváltoztatva: \"%1$s\" -> \"%2$s\""
|
||||
msgstr "Az állapot megváltoztatva: „%1$s” -> „%2$s”"
|
||||
|
||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:108
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1548,12 +1548,12 @@ msgstr "%d partner érkezett a követőtől"
|
|||
#: ../libtransmission/torrent.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tracker warning: \"%s\""
|
||||
msgstr "Követőfigyelmeztetés: \"%s\""
|
||||
msgstr "Követőfigyelmeztetés: „%s”"
|
||||
|
||||
#: ../libtransmission/torrent.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tracker error: \"%s\""
|
||||
msgstr "Követőhiba: \"%s\""
|
||||
msgstr "Követőhiba: „%s”"
|
||||
|
||||
#: ../libtransmission/torrent.c:1262
|
||||
msgid "Done"
|
||||
|
@ -1574,12 +1574,12 @@ msgstr "Portátirányítás (UPnP)"
|
|||
#: ../libtransmission/upnp.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\""
|
||||
msgstr "Megtalált internetátjáró-eszköz: \"%s\""
|
||||
msgstr "Megtalált internetátjáró-eszköz: „%s”"
|
||||
|
||||
#: ../libtransmission/upnp.c:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Local Address is \"%s\""
|
||||
msgstr "A helyi cím: \"%s\""
|
||||
msgstr "A helyi cím: „%s”"
|
||||
|
||||
#: ../libtransmission/upnp.c:139
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
2
po/id.po
2
po/id.po
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:28+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:47
|
||||
|
|
9
po/is.po
9
po/is.po
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: transmission\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-06 21:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Freyr Gunnar Ólafsson <gnarlin@utopia.is>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-05 23:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Baldur <baldurpet@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic <is@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:28+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:47
|
||||
|
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "_Tölfræði"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:133 ../gtk/add-dialog.c:361
|
||||
msgid "_Verify Local Data"
|
||||
msgstr "Sannprófa staðvær gögn"
|
||||
msgstr "_Sannprófa þau gögn sem komin eru"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:135
|
||||
msgid "_Pause"
|
||||
|
@ -727,6 +727,7 @@ msgstr "Höfundaréttur 2005-2008 Transmission verkefnið"
|
|||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Launchpad Contributions:\n"
|
||||
" Baldur https://launchpad.net/~baldurpet\n"
|
||||
" Elísabet Einarsdóttir https://launchpad.net/~eeinarsdottir\n"
|
||||
" Freyr Gunnar Ólafsson https://launchpad.net/~gnarlin\n"
|
||||
" Tryggvi Björgvinsson https://launchpad.net/~tryggvib"
|
||||
|
|
10
po/it.po
10
po/it.po
|
@ -19,14 +19,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: transmission\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-29 15:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-07 12:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@ubuntu-it.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:29+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:47
|
||||
|
@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "Avvia con tutti i torrent in pausa"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:371
|
||||
msgid "Show version number and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra il numero di versione ed esce"
|
||||
|
||||
# (ndt) descrizione a riga di comando
|
||||
#: ../gtk/main.c:375
|
||||
|
@ -751,6 +751,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Launchpad Contributions:\n"
|
||||
" Alessandro Ranaldi https://launchpad.net/~ciaolo\n"
|
||||
" Antonio Piccinno https://launchpad.net/~acquarica\n"
|
||||
" Damiano Di Carlo https://launchpad.net/~dldc\n"
|
||||
" Davide Larenza https://launchpad.net/~linuxisfreedom\n"
|
||||
" Guybrush88 https://launchpad.net/~erpizzo\n"
|
||||
|
@ -758,6 +759,7 @@ msgstr ""
|
|||
" Matteo Settenvini https://launchpad.net/~tchernobog\n"
|
||||
" Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo\n"
|
||||
" Nicola S. https://launchpad.net/~strambinico\n"
|
||||
" domenico https://launchpad.net/~cioffo88\n"
|
||||
" ftaurino https://launchpad.net/~francesco-taurino\n"
|
||||
" gdevitis https://launchpad.net/~gdevitis123"
|
||||
|
||||
|
@ -1467,7 +1469,7 @@ msgstr "Impossibile leggere il file di ripristino"
|
|||
#: ../libtransmission/fdlimit.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preallocated file \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "File «%s» pre-allocato"
|
||||
|
||||
#: ../libtransmission/fdlimit.c:426 ../libtransmission/net.c:109
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
2
po/ja.po
2
po/ja.po
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:28+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:47
|
||||
|
|
2
po/ka.po
2
po/ka.po
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:29+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:47
|
||||
|
|
2
po/ku.po
2
po/ku.po
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:29+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:47
|
||||
|
|
2
po/lt.po
2
po/lt.po
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:29+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:47
|
||||
|
|
2
po/lv.po
2
po/lv.po
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:28+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:47
|
||||
|
|
2
po/mk.po
2
po/mk.po
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:29+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:47
|
||||
|
|
2
po/ml.po
2
po/ml.po
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:30+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:47
|
||||
|
|
2
po/ms.po
2
po/ms.po
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:28+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:47
|
||||
|
|
2
po/mt.po
2
po/mt.po
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n == 1 ? 0 : (n == 0 || ((n % 100) >= 2 && "
|
||||
"(n % 100) <= 10) ) ? 1 : ((n % 100) >= 11 && (n % 100) <= 19 ) ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:29+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:47
|
||||
|
|
10
po/nb.po
10
po/nb.po
|
@ -9,14 +9,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: transmission 1.06\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-31 20:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-08 22:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Geir Hauge <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <en@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:29+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:47
|
||||
|
@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Start med alle torrentene stoppet"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:371
|
||||
msgid "Show version number and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vis versjonsnummer og avslutt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:375
|
||||
msgid "Start minimized in system tray"
|
||||
|
@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "Vis _ikon i varslingsområdet"
|
|||
msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)"
|
||||
msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)"
|
||||
msgstr[0] "Aktiver _blokkeringsliste (inneholder %'d regel)"
|
||||
msgstr[1] "Aktiver _blokkeringsliste (inneholder &'d regler)"
|
||||
msgstr[1] "Aktiver _blokkeringsliste (inneholder %'d regler)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:484
|
||||
msgid "Updating Blocklist"
|
||||
|
@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "Klarte ikke å lese gjennopptakingsfila"
|
|||
#: ../libtransmission/fdlimit.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preallocated file \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forhåndsallokert fil «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../libtransmission/fdlimit.c:426 ../libtransmission/net.c:109
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
368
po/nl.po
368
po/nl.po
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Transmission-1.1x 5399\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Transmission 1.40b1 (7032)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-25 15:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-05 02:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Arnout Lok <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:29+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Dutch\n"
|
||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Sorteren op _tracker"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:59
|
||||
msgid "Sort by A_ge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sorteren op ou_derdom"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:78
|
||||
msgid "_Main Window"
|
||||
|
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Map _openen"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:162
|
||||
msgid "_Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In_houd"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:165
|
||||
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
|
||||
|
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Torrentopties"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/add-dialog.c:295
|
||||
msgid "_Move source file to Trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bronbestand naar de prullenbak _verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:370
|
||||
msgid "_Start when added"
|
||||
|
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "_Starten zodra toegevoegd"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/add-dialog.c:308
|
||||
msgid "_Torrent file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Torrentbestand:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/add-dialog.c:314
|
||||
msgid "Select Source File"
|
||||
|
@ -211,11 +211,9 @@ msgstr "Downloadmap selecteren"
|
|||
msgid "Add a Torrent"
|
||||
msgstr "Torrent toevoegen"
|
||||
|
||||
# Evt. iets van "vragen om opties" of
|
||||
# "Opties aanpassen bij het openen" i.p.v. Opties-dialoog tonen
|
||||
#: ../gtk/add-dialog.c:451 ../gtk/tr-prefs.c:366
|
||||
msgid "Display _options dialog"
|
||||
msgstr "_Opties aanpassen bij het openen"
|
||||
msgstr "_Opties aanpassen bij het toevoegen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/blocklist.c:89
|
||||
msgid "Retrieving blocklist..."
|
||||
|
@ -262,7 +260,7 @@ msgstr "Er is al een instantie van %s actief."
|
|||
|
||||
#: ../gtk/details.c:273
|
||||
msgid "Web Seeds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Web seeds"
|
||||
|
||||
#. 'download speed' column header. terse to keep the column narrow.
|
||||
#: ../gtk/details.c:275 ../gtk/details.c:317
|
||||
|
@ -297,11 +295,11 @@ msgstr "Betere verbindingen met peers zoeken"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/details.c:622
|
||||
msgid "Downloading from this peer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Downloaden van deze peer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/details.c:626
|
||||
msgid "We would download from this peer if they would let us"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wij zouden van deze peer downloaden indien zij het ons zou toeliet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/details.c:630
|
||||
msgid "Uploading to peer"
|
||||
|
@ -309,7 +307,7 @@ msgstr "Uploaden naar peer"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/details.c:633
|
||||
msgid "We would upload to this peer if they asked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "We zouden uploaden naar deze peer indien ze het ons zou vragen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/details.c:638
|
||||
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
|
||||
|
@ -319,6 +317,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../gtk/details.c:643
|
||||
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wij gaan akkoord gegevens naar de peer te versturen, maar zij zijn niet "
|
||||
"geïnteresseerd"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/details.c:647
|
||||
msgid "Encrypted connection"
|
||||
|
@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "<b>Leechers:</b>"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/details.c:891
|
||||
msgid "<b>Times Completed:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Aantal keer compleet:</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/details.c:913 ../gtk/details.c:1449 ../gtk/details.c:1460
|
||||
msgid "Never"
|
||||
|
@ -356,15 +356,15 @@ msgstr "Details"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "%'d Piece"
|
||||
msgid_plural "%'d Pieces"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%'d deel"
|
||||
msgstr[1] "%'d delen"
|
||||
|
||||
#. %1$s is number of pieces;
|
||||
#. %2$s is how big each piece is
|
||||
#: ../gtk/details.c:947 ../gtk/makemeta-ui.c:290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s @ %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1$s van %2$s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/details.c:951
|
||||
msgid "Pieces:"
|
||||
|
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Limieten"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/details.c:1256 ../gtk/tr-prefs.c:1166
|
||||
msgid "Limit _download speed (KB/s):"
|
||||
msgstr "_Downloadsnelheid limiteren (KiB/s):"
|
||||
msgstr "_Downloadsnelheid limiteren (KB/s):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/details.c:1275 ../gtk/tr-prefs.c:1174
|
||||
msgid "Limit _upload speed (KB/s):"
|
||||
|
@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "_Maximum aantal peers:"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/details.c:1353 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1412
|
||||
msgid "Trackers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trackers"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/details.c:1359
|
||||
msgid "Scrape"
|
||||
|
@ -564,11 +564,11 @@ msgstr "Handmatige aankondiging toegestaan over:"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/details.c:1419
|
||||
msgid "In progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In uitvoering"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/details.c:1464
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/details.c:1520
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "Hoog"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/file-list.c:626
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normaal"
|
||||
msgstr "Gemiddeld"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/file-list.c:630
|
||||
msgid "Low"
|
||||
|
@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Laag"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/file-list.c:634
|
||||
msgid "Mixed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mix"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/file-list.c:666 ../gtk/file-list.c:839
|
||||
msgid "filedetails|Download"
|
||||
|
@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Starten met alle torrents gepauzeerd"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:371
|
||||
msgid "Show version number and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versienummer tonen en sluiten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:375
|
||||
msgid "Start minimized in system tray"
|
||||
|
@ -688,11 +688,11 @@ msgstr "[torrentbestanden]"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:552
|
||||
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Starten met het gebruiken van de geplande bandbreedtelimieten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:566
|
||||
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Starten met het gebruiken van de geplande bandbreedtelimieten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:867
|
||||
msgid "<b>Closing Connections</b>"
|
||||
|
@ -705,19 +705,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:876
|
||||
msgid "_Quit Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Direct afsluiten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1030
|
||||
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
|
||||
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Corrupte torrent kon niet worden toegevoegd"
|
||||
msgstr[1] "Corrupte torrents konden niet toegevoegd"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1037
|
||||
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
|
||||
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Dubbele torrent kon niet worden toegevoegd"
|
||||
msgstr[1] "Dubbele torrents konden niet worden toegevoegd"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1287
|
||||
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
|
||||
|
@ -742,12 +742,18 @@ msgstr ""
|
|||
" Arnout Lok https://launchpad.net/~arnout-lok\n"
|
||||
" Jan Klopper https://launchpad.net/~janklopper-innerheight\n"
|
||||
" Taygeto https://launchpad.net/~taygeto\n"
|
||||
" dvdmeer https://launchpad.net/~dennis-dvdmeer\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Launchpad Contributions:\n"
|
||||
" Arnout Lok https://launchpad.net/~arnout-lok\n"
|
||||
" Jan Klopper https://launchpad.net/~janklopper-innerheight\n"
|
||||
" Taygeto https://launchpad.net/~taygeto\n"
|
||||
" Toorgedm https://launchpad.net/~toorgedm\n"
|
||||
" dvdmeer https://launchpad.net/~dennis-dvdmeer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/makemeta-ui.c:111
|
||||
msgid "Torrent created!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Torrent aangemaakt!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -771,7 +777,7 @@ msgstr "Kan \"%1$s\" niet lezen: %2$s"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495
|
||||
msgid "No source selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geen bron geselecteerd"
|
||||
|
||||
#. %1$s is the torrent size
|
||||
#. %2$'d is its number of files
|
||||
|
@ -784,11 +790,11 @@ msgstr[1] "<i>%1$s; %2$'d bestanden</i>"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/makemeta-ui.c:354
|
||||
msgid "Choose Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kies een map"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/makemeta-ui.c:363
|
||||
msgid "Choose File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kies een bestand"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/makemeta-ui.c:379
|
||||
msgid "New Torrent"
|
||||
|
@ -796,15 +802,15 @@ msgstr "Nieuwe torrent"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/makemeta-ui.c:394
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bron"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/makemeta-ui.c:405
|
||||
msgid "<i>No source selected</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<i>Geen bron geselecteerd</i>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/makemeta-ui.c:415
|
||||
msgid "F_older"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Map"
|
||||
|
||||
# Dit wordt gebruikt bij het "nieuwe torrent" scherm. Hierbij kan gekozen worden tussen een 'enkel bestand' of een 'directory'.
|
||||
#: ../gtk/makemeta-ui.c:420
|
||||
|
@ -813,7 +819,7 @@ msgstr "_Bestand/Directory"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/makemeta-ui.c:463
|
||||
msgid "<b>E_xtras</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>_Overige</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/makemeta-ui.c:471
|
||||
msgid "Commen_t:"
|
||||
|
@ -821,7 +827,7 @@ msgstr "Commen_taar:"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/makemeta-ui.c:474
|
||||
msgid "_Private torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Privé torrent"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1329
|
||||
#: ../libtransmission/blocklist.c:286
|
||||
|
@ -925,7 +931,7 @@ msgstr "%1$s, geüpload %2$s (Ratio: %3$s)"
|
|||
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remaining time unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resterende tijd onbekend"
|
||||
|
||||
#. time remaining
|
||||
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:92
|
||||
|
@ -990,11 +996,11 @@ msgstr[1] "Seeden naar %1$'d van de %2$'d verbonden peers"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/tracker-list.c:329
|
||||
msgid "Tier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tier"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tracker-list.c:341
|
||||
msgid "Announce URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aankondigings-URL"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "BitTorrent Client"
|
||||
|
@ -1018,7 +1024,7 @@ msgstr "BitTorrent Activiteit"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/tr-core.c:1117
|
||||
msgid "Disallowing desktop hibernation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slaapstand computer niet toestaan"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-core.c:1121
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1027,7 +1033,7 @@ msgstr "Kan computer slaapstand niet uitschakelen: %s"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/tr-core.c:1145
|
||||
msgid "Allowing desktop hibernation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slaapstand computer toestaan"
|
||||
|
||||
#. %1$'d is the number of torrents we're seeding,
|
||||
#. %2$'d is the number of torrents we're downloading,
|
||||
|
@ -1048,26 +1054,26 @@ msgstr "Torrents toevoegen"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:357
|
||||
msgid "Automatically _add torrents from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Automatisch torrents toevoegen vanuit:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:374
|
||||
msgid "Mo_ve source files to Trash"
|
||||
msgstr "Bronbestanden naar de prullenbak verplaatsen"
|
||||
msgstr "Bronbestanden naar de prullenbak _verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:400
|
||||
msgid "_Inhibit desktop hibernation when torrents are active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Computer slaapstand _weigeren wanneer torrents actief zijn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:404
|
||||
msgid "Show _icon in the desktop Notification Area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "P_ictogram in het mededelingengebied tonen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)"
|
||||
msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "_Blokkadelijst inschakelen (bevat %'d regel)"
|
||||
msgstr[1] "_Blokkadelijst inschakelen (bevat %'d regels)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:484
|
||||
msgid "Updating Blocklist"
|
||||
|
@ -1075,15 +1081,15 @@ msgstr "Blokkadelijst bijwerken"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:531
|
||||
msgid "Blocklist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blokkadelijst"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:537
|
||||
msgid "_Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bij_werken"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:547
|
||||
msgid "Enable _automatic updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Automatische updates inschakelen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:557
|
||||
msgid "Maximum peers _overall:"
|
||||
|
@ -1103,88 +1109,88 @@ msgstr "P_eeruitwisseling gebruiken"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:783
|
||||
msgid "Web Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Webinterface"
|
||||
|
||||
#. "enabled" checkbutton
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:786
|
||||
msgid "_Enable web interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Webinterface gebruiken"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:801 ../gtk/tr-prefs.c:1347
|
||||
msgid "Listening _port:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luisteren op _poort:"
|
||||
|
||||
#. require authentication
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:805
|
||||
msgid "_Require username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geb_ruikersnaam vereisen"
|
||||
|
||||
#. username
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:813 ../gtk/tr-prefs.c:1037
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebr_uikersnaam:"
|
||||
|
||||
#. password
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:820 ../gtk/tr-prefs.c:1043
|
||||
msgid "Pass_word:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wacht_woord:"
|
||||
|
||||
#. require authentication
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:828
|
||||
msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alleen de volgende IP-_adressen toestaan om verbinding te maken:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:855
|
||||
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP-adressen mogen joker-tekens bevatten, zoals 192.168.*.*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:878
|
||||
msgid "Addresses:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adressen:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:998
|
||||
msgid "Tracker Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trackerproxy"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1000
|
||||
msgid "Connect to tracker via a pro_xy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verbinden met de tracker via een pro_xy"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1005
|
||||
msgid "Proxy _server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proxy_server:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
|
||||
msgid "Proxy _port:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proxy_poort:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
|
||||
msgid "Proxy _type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proxy_type:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1031
|
||||
msgid "_Authentication is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Authenticatie vereist"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1183
|
||||
msgid "Scheduled Limits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geplande limieten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1189
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " en "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1196
|
||||
msgid "_Limit bandwidth between"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bandbreedte _limiteren tussen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
|
||||
msgid "Limit d_ownload speed (KB/s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Do_wnloadsnelheid limiteren (KB/s):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1211
|
||||
msgid "Limit u_pload speed (KB/s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U_ploadsnelheid limiteren (KB/s):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
|
||||
msgid "Port is <b>open</b>"
|
||||
|
@ -1201,11 +1207,11 @@ msgstr "<i>Poort aan het testen...</i>"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1339
|
||||
msgid "Incoming Peers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Binnenkomende peers"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1357
|
||||
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruik UPnP of NAT-PMP port _forwarding van mijn router"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1379
|
||||
msgid "Transmission Preferences"
|
||||
|
@ -1217,7 +1223,7 @@ msgstr "Torrents"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1397
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bureaublad"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1403
|
||||
msgid "Network"
|
||||
|
@ -1229,7 +1235,7 @@ msgstr "Bandbreedte"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1409
|
||||
msgid "Web"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Web"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-torrent.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1250,7 +1256,7 @@ msgstr "Wachten om lokale data te verifiëren (%.1f%% getest)"
|
|||
#: ../gtk/tr-torrent.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1$s resterend"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:175
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
|
@ -1402,21 +1408,21 @@ msgstr[1] "%'d seconden"
|
|||
#: ../gtk/util.c:377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het torrentbestand \"%s\" bevat ongeldige data."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/util.c:381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het torrentbestand \"%s\" is al in gebruik."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/util.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het torrentbestand \"%s\" bevat een onbekende fout."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/util.c:397
|
||||
msgid "Error opening torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fout bij openen torrent"
|
||||
|
||||
#. did caller give us an uninitialized val?
|
||||
#: ../libtransmission/bencode.c:956
|
||||
|
@ -1426,12 +1432,12 @@ msgstr "Ongeldige metadata"
|
|||
#: ../libtransmission/blocklist.c:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blokkadelijst \"%s\" bevat %'zu items"
|
||||
|
||||
#: ../libtransmission/blocklist.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blokkadelijst \"%1$s\" bijgewerkt met %2$'d items"
|
||||
|
||||
#. %s is the torrent name
|
||||
#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
|
||||
|
@ -1626,119 +1632,9 @@ msgstr "Torrent verifiëren"
|
|||
msgid "Queued for verification"
|
||||
msgstr "In de rij voor verificatie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open a torrent"
|
||||
#~ msgstr "Torrent openen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Open..."
|
||||
#~ msgstr "_Openen..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close _Window"
|
||||
#~ msgstr "Scherm sl_uiten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close main window"
|
||||
#~ msgstr "Hoofdscherm sluiten"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Couldn't create \"%s\": %s"
|
||||
#~ msgstr "Aanmaken van \"%s\" mislukt: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Availability</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Beschikbaarheid:</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Connected Peers</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Verbonden peers</b>"
|
||||
|
||||
# Hier heb ik nog mijn twijfels over. Evt. 'Voltooid' ipv klaar gebruiken?
|
||||
#~ msgid "<b>Completed:</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Compleet:</b>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s"
|
||||
#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s"
|
||||
#~ msgstr[0] "%1$'d deel van %2$s"
|
||||
#~ msgstr[1] "%1$'d delen van %2$s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Stop seeding at ratio:"
|
||||
#~ msgstr "_Stoppen met seeden bij ratio:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "filedetails|Priority"
|
||||
#~ msgstr "Prioriteit"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bad IPC protocol version"
|
||||
#~ msgstr "Verkeerde IPC-protocol versie"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "IPC parse error: %s"
|
||||
#~ msgstr "IPC parsefout: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Couldn't set up IPC: %s"
|
||||
#~ msgstr "Opzetten van IPC mislukt: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ask the running instance to quit"
|
||||
#~ msgstr "Een al open instantie verzoeken te stoppen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Quit Immediately"
|
||||
#~ msgstr "_Direct afsluiten"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Failed to load torrent file: %s"
|
||||
#~ msgid_plural "Failed to load torrent files: %s"
|
||||
#~ msgstr[0] "Laden van torrentbestand mislukt: %s"
|
||||
#~ msgstr[1] "Laden van torrentbestanden mislukt: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Torrent created"
|
||||
#~ msgstr "Torrent aangemaakt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "No files selected"
|
||||
#~ msgstr "Geen bestanden geselecteerd"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "<i>No files selected</i>"
|
||||
#~ msgstr "<i>Geen bestanden geselecteerd</i>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "<i>%1$'d Piece @ %2$s</i>"
|
||||
#~ msgid_plural "<i>%1$'d Pieces @ %2$s</i>"
|
||||
#~ msgstr[0] "<i>%1$'d deel van %2$s</i>"
|
||||
#~ msgstr[1] "<i>%1$'d delen van %2$s</i>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Content"
|
||||
#~ msgstr "Inhoud"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Single File:"
|
||||
#~ msgstr "Enkel bestand:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Folder:"
|
||||
#~ msgstr "_Map:"
|
||||
|
||||
# Dit zou nog enigzins verbeterd kunnen worden.
|
||||
# Was: "Privé voor deze Tracker"
|
||||
#~ msgid "_Private to this tracker"
|
||||
#~ msgstr "_Privé voor deze tracker"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Announce _URL:"
|
||||
#~ msgstr "Aankondigings-_URL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Source file:"
|
||||
#~ msgstr "_Bronbestand:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Verify Local Data"
|
||||
#~ msgstr "Lokale data _verifiëren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stalled"
|
||||
#~ msgstr "Geblokkeerd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Automatically add torrents from:"
|
||||
#~ msgstr "Automatisch torrents toevoegen uit:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ports"
|
||||
#~ msgstr "Poorten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Incoming _port:"
|
||||
#~ msgstr "Inkomende _poort:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Stalled (%.1f%%)"
|
||||
#~ msgstr "Geblokkeerd (%.1f%%)"
|
||||
|
@ -1758,22 +1654,9 @@ msgstr "In de rij voor verificatie"
|
|||
#~ msgid "Torrent is corrupt"
|
||||
#~ msgstr "Torrent is beschadigd"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Invalid announce URL \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "Ongeldige aankondigings-URL \"%s\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid or missing metadata entries \"length\" and \"files\""
|
||||
#~ msgstr "Ongeldige of ontbrekende metadatavelden \"length\" and \"files\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Piece %lu, which was just downloaded, failed its checksum test: %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Deel %lu, welke net is gedownload, gaf een fout bij de controlesom: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "State changed from \"%s\" to \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "Status gewijzigd van \"%s\" naar \"%s\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "No error"
|
||||
#~ msgstr "Geen fout"
|
||||
|
||||
|
@ -1786,6 +1669,9 @@ msgstr "In de rij voor verificatie"
|
|||
#~ msgid "Destination folder doesn't exist"
|
||||
#~ msgstr "Doelmap bestaat niet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A torrent with this name and destination folder already exists."
|
||||
#~ msgstr "Een torrent met deze naam en doelmap bestaat reeds."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Checksum failed"
|
||||
#~ msgstr "Controlesom komt niet overeen"
|
||||
|
||||
|
@ -1803,3 +1689,67 @@ msgstr "In de rij voor verificatie"
|
|||
|
||||
#~ msgid "Unknown error"
|
||||
#~ msgstr "Onbekende fout"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_High"
|
||||
#~ msgstr "_Hoog"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Low"
|
||||
#~ msgstr "_Laag"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Ignore the %'d _blocklisted peer"
|
||||
#~ msgid_plural "Ignore the %'d _blocklisted peers"
|
||||
#~ msgstr[0] "%'d ge_blokkeerde peer negeren"
|
||||
#~ msgstr[1] "%'d ge_blokkeerde peers negeren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tray _Icon"
|
||||
#~ msgstr "Systeemvakp_ictogram"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Yes"
|
||||
#~ msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No"
|
||||
#~ msgstr "Nee"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Data not fully available"
|
||||
#~ msgstr "Data niet geheel beschikbaar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "http://"
|
||||
#~ msgstr "http://"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allow"
|
||||
#~ msgstr "Toestaan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Deny"
|
||||
#~ msgstr "Weigeren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Access control list:"
|
||||
#~ msgstr "Toegangscontrole-lijst:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IP Address"
|
||||
#~ msgstr "IP-adres"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Permission"
|
||||
#~ msgstr "Toegang"
|
||||
|
||||
#~ msgid "HTTP"
|
||||
#~ msgstr "HTTP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SOCKS4"
|
||||
#~ msgstr "SOCKS4"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SOCKS5"
|
||||
#~ msgstr "SOCKS5"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Router"
|
||||
#~ msgstr "Router"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Data not fully available (%.1f%%)"
|
||||
#~ msgstr "Data niet geheel beschikbaar (%.1f%%)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Ignore"
|
||||
#~ msgstr "_Negeren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Download"
|
||||
#~ msgstr "_Downloaden"
|
||||
|
|
2
po/nn.po
2
po/nn.po
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:29+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:47
|
||||
|
|
3
po/pl.po
3
po/pl.po
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:29+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: Poland\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: POLISH\n"
|
||||
|
@ -752,6 +752,7 @@ msgstr ""
|
|||
" Tomasz Dominikowski https://launchpad.net/~dominikowski\n"
|
||||
" Vilk https://launchpad.net/~vilkh3m\n"
|
||||
" roffik https://launchpad.net/~roffik\n"
|
||||
" tatar111 https://launchpad.net/~tatar111\n"
|
||||
" Łukasz Stasica https://launchpad.net/~sthoo-pl"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/makemeta-ui.c:111
|
||||
|
|
2
po/pt.po
2
po/pt.po
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:29+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:47
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:29+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:47
|
||||
|
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr ""
|
|||
" Djavan Fagundes https://launchpad.net/~dnoway\n"
|
||||
" Gerson \"fserve\" Barreiros https://launchpad.net/~fserve\n"
|
||||
" Guilherme Gonçalves https://launchpad.net/~guilherme08\n"
|
||||
" Ugo Rox https://launchpad.net/~ugorox"
|
||||
" Ugo https://launchpad.net/~ugosan"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/makemeta-ui.c:111
|
||||
msgid "Torrent created!"
|
||||
|
|
2
po/ro.po
2
po/ro.po
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
|
||||
"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:30+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:47
|
||||
|
|
2
po/ru.po
2
po/ru.po
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:29+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Russian\n"
|
||||
|
|
2
po/sk.po
2
po/sk.po
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:28+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
|
||||
|
|
2
po/sl.po
2
po/sl.po
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
|
||||
"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:30+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:47
|
||||
|
|
45
po/sr.po
45
po/sr.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: transmission\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-31 06:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-07 22:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir Lazic <vlazic@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:28+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:47
|
||||
|
@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "Паузирај торенте при покретању"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:371
|
||||
msgid "Show version number and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прикажи број верзије па изађи"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:375
|
||||
msgid "Start minimized in system tray"
|
||||
|
@ -692,11 +692,11 @@ msgstr "[торент датотеке]"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:552
|
||||
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Постављање заказаних ограничења протока"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:566
|
||||
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прекид заказаних ограничења протока"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:867
|
||||
msgid "<b>Closing Connections</b>"
|
||||
|
@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "%1$s, послато %2$s (Однос: %3$s)"
|
|||
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remaining time unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Није познато колико времена преостаје"
|
||||
|
||||
#. time remaining
|
||||
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:92
|
||||
|
@ -1060,14 +1060,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:404
|
||||
msgid "Show _icon in the desktop Notification Area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прикажи _иконицу у обавешташној зони панела"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)"
|
||||
msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Укључи _листу блокирања (садржи %'d правило)"
|
||||
msgstr[1] "Укључи _листу блокирања (садржи %'d правила)"
|
||||
msgstr[2] "Укључи _листу блокирања (садржи %'d правила)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:484
|
||||
msgid "Updating Blocklist"
|
||||
|
@ -1075,15 +1076,15 @@ msgstr "Освежавам листу забрањених рачунара"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:531
|
||||
msgid "Blocklist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Листа блокирања"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:537
|
||||
msgid "_Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "А_журирај"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:547
|
||||
msgid "Enable _automatic updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Омогући аут_оматско ажурирање"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:557
|
||||
msgid "Maximum peers _overall:"
|
||||
|
@ -1132,7 +1133,7 @@ msgstr "_Лозинка:"
|
|||
#. require authentication
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:828
|
||||
msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дозволи само следећим IP _адресана да се конектују:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:855
|
||||
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
|
||||
|
@ -1140,7 +1141,7 @@ msgstr "IP адреса може да користи знаке замене, к
|
|||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:878
|
||||
msgid "Addresses:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Адресе:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:998
|
||||
msgid "Tracker Proxy"
|
||||
|
@ -1168,23 +1169,23 @@ msgstr "_Идентификаци је потребна"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1183
|
||||
msgid "Scheduled Limits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заказана ограничења"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1189
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " и "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1196
|
||||
msgid "_Limit bandwidth between"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "О_граничи проток између"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
|
||||
msgid "Limit d_ownload speed (KB/s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ограничи брзину п_реузимања (KB/s):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1211
|
||||
msgid "Limit u_pload speed (KB/s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ограничи брзину с_лања (KB/s):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
|
||||
msgid "Port is <b>open</b>"
|
||||
|
@ -1216,7 +1217,7 @@ msgstr "Торенти"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1397
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Радна површина"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1403
|
||||
msgid "Network"
|
||||
|
@ -1249,7 +1250,7 @@ msgstr "Проверавам преузете датотеке торента (%
|
|||
#: ../gtk/tr-torrent.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "преостаје %1$s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:175
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
|
@ -1432,7 +1433,7 @@ msgstr "Неправилни метаподаци"
|
|||
#: ../libtransmission/blocklist.c:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Листа \"%s\" садржи %'zu уноса"
|
||||
|
||||
#: ../libtransmission/blocklist.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
2
po/sv.po
2
po/sv.po
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:29+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:47
|
||||
|
|
2
po/te.po
2
po/te.po
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:29+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:47
|
||||
|
|
2
po/th.po
2
po/th.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:28+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:47
|
||||
|
|
2
po/tr.po
2
po/tr.po
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:28+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:47
|
||||
|
|
2
po/uk.po
2
po/uk.po
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:29+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:47
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:29+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:47
|
||||
|
@ -728,6 +728,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Launchpad Contributions:\n"
|
||||
" Aron Xu https://launchpad.net/~cnfavor\n"
|
||||
" Peng Huang https://launchpad.net/~shawn-p-huang\n"
|
||||
" Tiger Soldier https://launchpad.net/~tiger-soldier\n"
|
||||
" Xiaojun Deng https://launchpad.net/~hktang\n"
|
||||
" haiti https://launchpad.net/~haitiking\n"
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-03 17:30+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-09 14:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/actions.c:47
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue