diff --git a/qt/CMakeLists.txt b/qt/CMakeLists.txt
index 650f218b4..7822f9f02 100644
--- a/qt/CMakeLists.txt
+++ b/qt/CMakeLists.txt
@@ -162,12 +162,16 @@ set(${PROJECT_NAME}_LINGUAS
hu
id
it_IT
+ ka
kk
ko
lt
+ nl
pl_PL
pt_BR
ru
+ sv
+ tr_TR
uk
zh_CN
)
diff --git a/qt/translations/transmission_de.ts b/qt/translations/transmission_de.ts
index 8130109a9..6378920c4 100644
--- a/qt/translations/transmission_de.ts
+++ b/qt/translations/transmission_de.ts
@@ -10,7 +10,7 @@
Über Transmission
-
+
<b style='font-size:x-large'>Transmission %1</b>
@@ -43,7 +43,7 @@
Application
-
+
<b>Transmission ist ein Filesharing-Programm.</b>
@@ -71,14 +71,14 @@
DetailsDialog
-
+
Keine
- Gemischt
+ Gemischt
@@ -550,29 +550,11 @@
Maximale Anzahl an Peers:
-
- FileAdded
-
-
-
- Torrent hinzufügen
-
-
-
-
- <p><b>Konnte "%1" nicht hinzufügen.</b></p><p>Es handelt sich um ein Duplikat von "%2", welche bereits hinzugefügt wurde.</p>
-
-
-
-
- Fehler beim Hinzufügen eines Torrents
-
-
FileTreeItem
-
-
+
+
Niedrig
@@ -601,7 +583,7 @@
FileTreeModel
-
+
Datei
@@ -656,13 +638,13 @@
-
+ Umbenennen...
FilterBar
-
+
Alle
@@ -711,7 +693,7 @@
FilterBarLineEdit
-
+
Suche ...
@@ -719,7 +701,7 @@
Formatter
-
+
B/s
@@ -850,12 +832,12 @@
FreeSpaceLabel
-
+
<i>Berechne freien Platz ...</i>
-
+
%1 frei
@@ -1248,7 +1230,7 @@
Nach War&teschlange sortieren
-
+
Download-Geschwindigkeit begrenzen
@@ -1324,12 +1306,12 @@
Torrent öffnen
-
+
Geschwindigkeitsbegrenzungen
-
+
Netzwerkfehler
@@ -1368,9 +1350,9 @@
-
-
-
+
+ Zeige %L1 von %Ln Torrent
+ Zeige %L1 von %Ln Torrents
@@ -1460,7 +1442,7 @@
Neuer Torrent
-
+
<i>Keine Quelle ausgewählt<i>
@@ -1599,7 +1581,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing
&Zielordner:
-
+
Hoch
@@ -1624,7 +1606,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing
S&tarte sobald hinzugefügt
-
+
Lokale Daten überprü&fen
@@ -1634,12 +1616,12 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing
&Verschiebe .torrent-Datei in den Papierkorb
-
+
Torrent-Dateien (*.torrent);;Alle Dateien (*.*)
-
+
Wähle Bestimmungsort aus
@@ -1647,7 +1629,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing
PathButton
-
+
(Keiner)
@@ -1711,7 +1693,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing
&An Tagen:
-
+
Jeden Tag
@@ -1726,7 +1708,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing
Wochenenden
-
+
Sonntag
@@ -1761,7 +1743,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing
Samstag
-
+
Port ist <b>geöffnet</b>
@@ -1777,7 +1759,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing
-
+
Status unbekannt
@@ -1807,7 +1789,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing
Mit uTP lässt sich die Netzwerkauslastung reduzieren.
-
+
Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)
@@ -1870,7 +1852,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing
Entfernte Sitzungen
-
+
<i>Sperrliste enthält %Ln Regel</i>
@@ -1898,7 +1880,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing
Maximale Peers &gesamt:
-
+
<b>Aktualisierung erfolgreich!</b><p>Die Sperrliste hat nun %Ln Regel.
@@ -2092,7 +2074,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing
Verschlüsselung
-
+
Wähle Skript
@@ -2173,7 +2155,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing
Netzwerk
-
+
Nicht unterstützt von entfernten Sitzungen
@@ -2189,7 +2171,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing
RelocateDialog
-
+
Ort auswählen
@@ -2222,7 +2204,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing
Session
-
+
Fehler beim Umbenennen des Pfades
@@ -2232,10 +2214,20 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing
<p><b>Konnte "%1" nicht zu "%2" umbenennen: %3.</b></p> <p>Bitte Fehler korrigieren und erneut versuchen.</p>
-
+
+
+ Fehler beim Hinzufügen eines Torrents
+
+
+
Torrent hinzufügen
+
+
+
+ <p><b>Konnte "%1" nicht hinzufügen.</b></p><p>Es handelt sich um ein Duplikat von "%2", welche bereits hinzugefügt wurde.</p>
+
SessionDialog
@@ -2327,7 +2319,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing
Gesamt
-
+
%Ln mal gestartet
@@ -2338,7 +2330,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing
Torrent
-
+
Überprüfe lokale Daten
@@ -2396,7 +2388,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing
TorrentDelegate
-
+
First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded
@@ -2484,7 +2476,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing
First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"
Lade von %1 von &Ln verbundenem Peer herunter
- Lade von %1 von &Ln verbundenen Peers herunter
+ Lade von %1 von %Ln verbundenen Peers herunter
@@ -2518,7 +2510,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing
TrackerDelegate
-
+
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
diff --git a/qt/translations/transmission_en.ts b/qt/translations/transmission_en.ts
index 0c66c0498..2635e79b7 100644
--- a/qt/translations/transmission_en.ts
+++ b/qt/translations/transmission_en.ts
@@ -10,7 +10,7 @@
-
+
@@ -43,7 +43,7 @@
Application
-
+
@@ -71,7 +71,7 @@
DetailsDialog
-
+
@@ -550,29 +550,11 @@
-
- FileAdded
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
FileTreeItem
-
-
+
+
@@ -601,7 +583,7 @@
FileTreeModel
-
+
@@ -662,7 +644,7 @@
FilterBar
-
+
@@ -711,7 +693,7 @@
FilterBarLineEdit
-
+
@@ -719,7 +701,7 @@
Formatter
-
+
@@ -850,12 +832,12 @@
FreeSpaceLabel
-
+
-
+
@@ -1248,7 +1230,7 @@
-
+
@@ -1324,12 +1306,12 @@
-
+
-
+
@@ -1458,7 +1440,7 @@
-
+
@@ -1596,7 +1578,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
-
+
@@ -1621,7 +1603,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
-
+
@@ -1631,12 +1613,12 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
-
+
-
+
@@ -1644,7 +1626,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
PathButton
-
+
@@ -1708,7 +1690,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
-
+
@@ -1723,7 +1705,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
-
+
@@ -1758,7 +1740,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
-
+
@@ -1774,7 +1756,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
-
+
@@ -1804,7 +1786,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
-
+
Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)
@@ -1867,7 +1849,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
-
+
<i>Blocklist contains %Ln rule</i>
@@ -1895,7 +1877,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
-
+
<b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule.
@@ -2089,7 +2071,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
-
+
@@ -2170,7 +2152,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
-
+
@@ -2186,7 +2168,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
RelocateDialog
-
+
@@ -2219,7 +2201,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
Session
-
+
@@ -2229,10 +2211,20 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
SessionDialog
@@ -2324,7 +2316,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
-
+
Started %Ln time
@@ -2335,7 +2327,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
Torrent
-
+
@@ -2393,7 +2385,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
TorrentDelegate
-
+
First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded
@@ -2515,7 +2507,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
TrackerDelegate
-
+
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
diff --git a/qt/translations/transmission_es.ts b/qt/translations/transmission_es.ts
index 6c775aeda..dc9617d9d 100644
--- a/qt/translations/transmission_es.ts
+++ b/qt/translations/transmission_es.ts
@@ -10,7 +10,7 @@
Acerca de Transmission
-
+
<b style='font-size:x-large'>Transmission %1</b>
@@ -43,7 +43,7 @@
Application
-
+
<b>Transmission es un programa para compartir archivos.</b>
@@ -71,7 +71,7 @@
DetailsDialog
-
+
Ninguno
@@ -550,29 +550,11 @@
&Máximo nº de compañeros:
-
- FileAdded
-
-
-
- Añadir torrent
-
-
-
-
- <p><b>No se puede añadir "%1".</b></p><p>es un duplicado de "%2" que ya está en la lista.</p>
-
-
-
-
- Error al añadir torrent
-
-
FileTreeItem
-
-
+
+
Baja
@@ -601,7 +583,7 @@
FileTreeModel
-
+
Archivo
@@ -662,7 +644,7 @@
FilterBar
-
+
Todos
@@ -711,7 +693,7 @@
FilterBarLineEdit
-
+
Buscar...
@@ -719,7 +701,7 @@
Formatter
-
+
B/s
@@ -850,12 +832,12 @@
FreeSpaceLabel
-
+
<i>Calculando espacio libre...</i>
-
+
%1 Libre
@@ -1248,7 +1230,7 @@
Ordenar por &cola
-
+
Limitar velocidad de descarga
@@ -1324,12 +1306,12 @@
Abrir torrent
-
+
Límites de velocidad
-
+
Error de red
@@ -1460,7 +1442,7 @@
Nuevo torrent
-
+
<i>No se seleccionó la fuente<i>
@@ -1599,7 +1581,7 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco.Directorio &destino:
-
+
Alta
@@ -1624,7 +1606,7 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco.&Iniciar al añadir
-
+
&Verificar datos locales
@@ -1634,12 +1616,12 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco.M&over archivo .torrent al basurero
-
+
Archivos torrent (*.torrent);;Todos los archivos (*.*)
-
+
Seleccione destino
@@ -1647,7 +1629,7 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco.
PathButton
-
+
(Ninguno)
@@ -1711,7 +1693,7 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco.&Días activos:
-
+
Todos los días
@@ -1726,7 +1708,7 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco.Fin de semana
-
+
Domingo
@@ -1761,7 +1743,7 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco.Sábado
-
+
El puerto está <b>abierto</b>
@@ -1777,7 +1759,7 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco.
-
+
Estado desconocido
@@ -1807,7 +1789,7 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco.uTP es una herramienta para reducir la congestión en redes.
-
+
Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)
@@ -1870,7 +1852,7 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco.Remoto
-
+
<i>Lista de bloqueos contiene %Ln regla</i>
@@ -1898,7 +1880,7 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco.Máximo número de compañeros &global:
-
+
<b>¡Actualización exitosa!</b><p>La lista de bloqueos tiene ahora %Ln regla.
@@ -2092,7 +2074,7 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco.Cifrado
-
+
Seleccionar script ejecutado cuando el torrent termina descarga
@@ -2173,7 +2155,7 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco.Red
-
+
No soportado por sesiones remotas
@@ -2189,7 +2171,7 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco.
RelocateDialog
-
+
Seleccione localización
@@ -2222,7 +2204,7 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco.
Session
-
+
Error renombrando la ruta
@@ -2232,10 +2214,20 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco.<p><b>No se puede renombrar "%1" como "%2": %3.</b></p> <p>Por favor corrija los errores e inténtelo de nuevo.</p>
-
+
+
+ Error al añadir torrent
+
+
+
Añadir torrent
+
+
+
+ <p><b>No se puede añadir "%1".</b></p><p>es un duplicado de "%2" que ya está en la lista.</p>
+
SessionDialog
@@ -2327,7 +2319,7 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco.Total
-
+
Iniciado %n vez
@@ -2338,7 +2330,7 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco.
Torrent
-
+
Verificando datos locales
@@ -2396,7 +2388,7 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco.
TorrentDelegate
-
+
First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded
Transferencia magnética - descargando metadata (%1%)
@@ -2518,7 +2510,7 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco.
TrackerDelegate
-
+
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
diff --git a/qt/translations/transmission_eu.ts b/qt/translations/transmission_eu.ts
index 244b5456a..0dd020c66 100644
--- a/qt/translations/transmission_eu.ts
+++ b/qt/translations/transmission_eu.ts
@@ -10,7 +10,7 @@
Transmissioni buruz
-
+
<b style='font-size:x-large'>Transmission %1</b>
@@ -43,7 +43,7 @@
Application
-
+
<b>Transmission agiri elkarbanatze programa bat da.</b>
@@ -71,7 +71,7 @@
DetailsDialog
-
+
Ezer ez
@@ -550,29 +550,11 @@
&Gehienezko hartzaile:
-
- FileAdded
-
-
-
- Gehitu Torrenta
-
-
-
-
- <p><b>Ezinezkoa "%1" gehitzea.</b></p><p>Jadanik gehituta dagoen "%2"-ren bikoizketa da.</p>
-
-
-
-
- Akatsa Torrenta Gehitzerakoan
-
-
FileTreeItem
-
-
+
+
Apala
@@ -601,7 +583,7 @@
FileTreeModel
-
+
Agiria
@@ -662,7 +644,7 @@
FilterBar
-
+
Denak
@@ -711,7 +693,7 @@
FilterBarLineEdit
-
+
Bilatu
@@ -719,7 +701,7 @@
Formatter
-
+
B/s
@@ -850,12 +832,12 @@
FreeSpaceLabel
-
+
<i>Toki Askea Kalkulatzen...</i>
-
+
%1 aske
@@ -1248,7 +1230,7 @@
Antolatu &Lerroz
-
+
Mugatu Jeisketa Abiadura
@@ -1324,12 +1306,12 @@
Ireki Torrenta
-
+
Abiadura Mugak
-
+
Sare Akatsa
@@ -1460,7 +1442,7 @@
Torrent Berria
-
+
<i>Ez dago iturbururik hautatuta<i>
@@ -1599,7 +1581,7 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.&Helmuga agiritegia:
-
+
Handia
@@ -1624,7 +1606,7 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.H&asi gehitutakoan
-
+
&Egiaztatu Tokiko Datuak
@@ -1634,12 +1616,12 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.&Mugitu .torrent agiria zakarrontzira
-
+
Torrent Agiriak (*.torrent);;Agiri Denak (*.*)
-
+
Hautatu Helmuga
@@ -1647,7 +1629,7 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.
PathButton
-
+
(Ezer ez)
@@ -1711,7 +1693,7 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.Eg&unak:
-
+
Egunero
@@ -1726,7 +1708,7 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.Asteburuak
-
+
Igandea
@@ -1761,7 +1743,7 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.Larunbata
-
+
Ataka <b>irekita</b> dago
@@ -1777,7 +1759,7 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.
-
+
Egoera ezezaguna
@@ -1807,7 +1789,7 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.uTP sare betekada murrizteko tresna bat da.
-
+
Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)
@@ -1870,7 +1852,7 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.Hurrunekoa
-
+
<i>Blokeo-zerrendak ditu %Ln arau</i>
@@ -1898,7 +1880,7 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.Gehinezko hartzaile &orotara:
-
+
<b>Eguneraketa eginda!</b><p>Blokeo-zerrendak orain %Ln arau ditu.
@@ -2092,7 +2074,7 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.Enkriptaketa
-
+
Hautatu "Torrenta Eginda" Eskripta
@@ -2173,7 +2155,7 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.Sarea
-
+
Ez dago sostengaturik hurruneko saioentzat
@@ -2189,7 +2171,7 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.
RelocateDialog
-
+
Hautatu Kokalekua
@@ -2222,7 +2204,7 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.
Session
-
+
Akatsa Helburua Berrizendatzerakoan
@@ -2232,10 +2214,20 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.<p><b>Ezinezkoa berreizendatzea "%1" -> "%2": %3.</b></p> <p>Mesedez zuzendu akatsak eta saiatu berriro.</p>
-
+
+
+ Akatsa Torrenta Gehitzerakoan
+
+
+
Gehitu Torrenta
+
+
+
+ <p><b>Ezinezkoa "%1" gehitzea.</b></p><p>Jadanik gehituta dagoen "%2"-ren bikoizketa da.</p>
+
SessionDialog
@@ -2327,7 +2319,7 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.Guztira
-
+
Hasita %Ln aldiz
@@ -2338,7 +2330,7 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.
Torrent
-
+
Tokiko datuak egiaztatzen
@@ -2396,7 +2388,7 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.
TorrentDelegate
-
+
First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded
Magneturiko eskualdaketa - metadatu berreskurapena (%1%)
@@ -2518,7 +2510,7 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.
TrackerDelegate
-
+
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
diff --git a/qt/translations/transmission_fr.ts b/qt/translations/transmission_fr.ts
index 723e5100c..d457d1a74 100644
--- a/qt/translations/transmission_fr.ts
+++ b/qt/translations/transmission_fr.ts
@@ -10,7 +10,7 @@
À propos de Transmission
-
+
<b style='font-size:x-large'>Transmission %1</b>
@@ -43,7 +43,7 @@
Application
-
+
<b>Transmission est un programme de partage de fichiers.</b>
@@ -71,7 +71,7 @@
DetailsDialog
-
+
Aucun
@@ -250,7 +250,7 @@
- %1 (Ratio: %2)
+ %1 (Ratio : %2)
@@ -270,7 +270,7 @@
- Ajouter URL d'annonce du traqueur:
+ Ajouter URL d'annonce du traqueur :
@@ -286,7 +286,7 @@
- Éditer l'URL d'annonce du traqueur:
+ Éditer l'URL d'annonce du traqueur :
@@ -317,7 +317,7 @@
- Partager jusqu’au ratio:
+ Partager jusqu’au ratio :
@@ -327,7 +327,7 @@
- Arrêter de partager si inactif depuis:
+ Arrêter de partager si inactif depuis :
@@ -362,7 +362,7 @@
- Propriétés du Torrent
+ Propriétés du torrent
@@ -377,47 +377,47 @@
- Obtenu:
+ Obtenu :
- Disponibilité:
+ Disponibilité :
- Envoyé:
+ Envoyé :
- Téléchargé:
+ Téléchargé :
- État:
+ État :
- Temps d'exécution:
+ Temps d’exécution :
- Temps restant:
+ Temps restant :
- Dernière activité:
+ Dernière activité :
- Erreur:
+ Erreur :
@@ -427,32 +427,32 @@
- Taille:
+ Taille :
- Emplacement:
+ Emplacement :
- Hachage:
+ Hachage :
- Confidentialité:
+ Confidentialité :
- Origine:
+ Origine :
- Commentaire:
+ Commentaire :
@@ -512,17 +512,17 @@
- Limiter le taux de &réception:
+ Limiter le taux de &réception :
- Limiter le taux d'&émission:
+ Limiter le taux d’&émission :
- &Priorité du Torrent:
+ &Priorité du torrent :
@@ -532,12 +532,12 @@
- &Ratio:
+ &Ratio :
- &Inactif:
+ &Inactif :
@@ -547,32 +547,14 @@
- Nombre &maximum de pairs:
-
-
-
- FileAdded
-
-
-
- Ajouter un torrent
-
-
-
-
- <p><b>Impossible d'ajouter "%1".</b></p><p> c'est un double de "%2" qui est déjà ajouté.</p>
-
-
-
-
- Erreur lors de l'ajout du torrent
+ Nombre &maximum de pairs :
FileTreeItem
-
-
+
+
Basse
@@ -601,7 +583,7 @@
FileTreeModel
-
+
Fichiers
@@ -662,7 +644,7 @@
FilterBar
-
+
Tous
@@ -705,13 +687,13 @@
- Afficher:
+ Afficher :
FilterBarLineEdit
-
+
Recherche...
@@ -719,7 +701,7 @@
Formatter
-
+
B/s
@@ -819,8 +801,8 @@
- %Ln heure.
- %Ln heures.
+ %Ln heure
+ %Ln heures
@@ -850,12 +832,12 @@
FreeSpaceLabel
-
+
<i>Calcul de l'espace libre...</i>
-
+
%1 libre
@@ -883,7 +865,7 @@
- &Editer
+ &Éditer
@@ -1028,7 +1010,7 @@
- Tout &Sélectionner
+ Tout &sélectionner
@@ -1129,7 +1111,7 @@
- &A propos
+ &À propos
@@ -1200,7 +1182,7 @@
- Copier le lien &Magnet vers le presse-papiers
+ Copier le lien &magnet vers le presse-papier
@@ -1220,7 +1202,7 @@
- Eviter la file d'attente et démarrer maintenant
+ Éviter la file d'attente et démarrer maintenant
@@ -1248,7 +1230,7 @@
Trier par &file d'attente
-
+
Limite de réception
@@ -1300,13 +1282,13 @@
- Ratio: %1
+ Ratio : %1
- Réception: %1, Envoi: %2
+ Réception : %1, Envoi : %2
@@ -1324,12 +1306,12 @@
Ouvrir un torrent
-
+
Limites de vitesse
-
+
Problème de réseau
@@ -1350,27 +1332,27 @@
- Enlever le torrent?
+ Enlever le torrent ?
- Effacer les fichiers de ce torrent?
+ Effacer les fichiers de ce torrent ?
Enlever %Ln torrent?
- Enlever %Ln torrents?
+ Enlever %Ln torrents ?
-
-
-
+
+ Affichage de %L1 sur %Ln torrent
+ Affichage de %L1 sur %Ln torrents
@@ -1378,7 +1360,7 @@
Effacer les fichiers de ces %Ln torrent?
- Effacer les fichiers de ces %Ln torrents?
+ Effacer les fichiers de ces %Ln torrents ?
@@ -1444,7 +1426,7 @@
- %1 a répondu pour la dernière fois il ya %2
+ %1 a répondu pour la dernière fois il y a %2
@@ -1457,10 +1439,10 @@
- Nouveau Torrent
+ Nouveau torrent
-
+
<i>Pas de source seléctionnée<i>
@@ -1468,22 +1450,22 @@
- %Ln Fichier
- %Ln Fichiers
+ %Ln fichier
+ %Ln fichiers
- %Ln Part
- %Ln Parts
+ %Ln part
+ %Ln parts
- %1 sur %2; %3 @ %4
+ %1 sur %2 ; %3 @ %4
@@ -1493,17 +1475,17 @@
- S&auvegarder vers:
+ S&auvegarder vers :
- Répert&oire source:
+ Répert&oire source :
- &Fichier source:
+ &Fichier source :
@@ -1513,19 +1495,19 @@
- &Traqueurs:
+ &Traqueurs :
- "Pour ajouter une URL de secours, placez-la sur la ligne après l'URL primaire.
+ Pour ajouter une URL de secours, placez-la sur la ligne après l'URL primaire.
Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.
- Co&mmentaire:
+ Co&mmentaire :
@@ -1538,7 +1520,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.
- Nouveau Torrent
+ Nouveau torrent
@@ -1548,12 +1530,12 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.
- "%1" créé!
+ "%1" créé !
- Erreur: URL d'annonce invalide "%1"
+ Erreur : URL d'annonce invalide "%1"
@@ -1563,12 +1545,12 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.
- Erreur de lecture "%1": %2
+ Erreur de lecture "%1" : %2
- Erreur d'écriture "%1": %2
+ Erreur d'écriture "%1" : %2
@@ -1586,20 +1568,20 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.
- Ouvrir un torrent à partir d'une URL ou d'un lien Magnet
+ Ouvrir un torrent à partir d'une URL ou d'un lien magnet
- &Source:
+ &Source :
- Dossier de &destination:
+ Dossier de &destination :
-
+
Haute
@@ -1616,7 +1598,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.
- &Priorité:
+ &Priorité :
@@ -1624,7 +1606,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.&Commencer à l'ajout
-
+
&Vérifier les données locales
@@ -1634,12 +1616,12 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.&Déplacer .torrent vers la corbeille
-
+
Fichers Torrent (*.torrent);;Tous les fichiers (*.*)
-
+
Sélectionner la destination
@@ -1647,7 +1629,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.
PathButton
-
+
(Aucun)
@@ -1673,12 +1655,12 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.
- Nom d'&utilisateur:
+ Nom d'&utilisateur :
- &Mot de passe:
+ &Mot de passe :
@@ -1688,7 +1670,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.
- Adresses:
+ Adresses :
@@ -1703,30 +1685,30 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.
- Périodes &définies:
+ Périodes &définies :
- Les &jours:
+ Les &jours :
-
+
- tous les jours
+ Tous les jours
- en semaine
+ En semaine
- le weekend
+ Le weekend
-
+
Dimanche
@@ -1761,9 +1743,9 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.Samedi
-
+
- Le Port est <b>ouvert</b>
+ Le port est <b>ouvert</b>
@@ -1777,14 +1759,14 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.
-
+
État inconnu
- &Port pour les connexions entrantes:
+ &Port pour les connexions entrantes :
@@ -1807,7 +1789,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.uTP est un outil destiné à réduire la congestion du réseau.
-
+
Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)
@@ -1827,7 +1809,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.
- Ajouter automatiquement les fichiers .torrent dans:
+ Ajouter automatiquement les fichiers .torrent dans :
@@ -1837,12 +1819,12 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.
- Commencez les torrents à l'ajout
+ Commencer les torrents à l'ajout
- Déplacez le fichier .torrent à la poubelle
+ Déplacer le fichier .torrent à la poubelle
@@ -1852,7 +1834,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.
- Nombre maximal de téléchargements actifs:
+ Nombre maximal de téléchargements actifs :
@@ -1870,7 +1852,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.À distance
-
+
<i>La liste de blocage contient %Ln règle</i>
@@ -1890,19 +1872,19 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.
- Nombre maximum de pairs par torrent:
+ Nombre maximum de pairs par torrent :
- Nombre global maximum de pairs:
+ Nombre global maximum de pairs :
-
+
<b>Mise à jour réussie!</b><p>La liste de blocage contient maintenant %Ln règle.
- <b>Mise à jour réussie!</b><p>La liste de blocage contient maintenant %Ln règles.
+ <b>Mise à jour réussie !</b><p>La liste de blocage contient maintenant %Ln règles.
@@ -1964,7 +1946,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.
- Activer la &liste d'exclusion:
+ Activer la &liste d'exclusion :
@@ -1974,7 +1956,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.
- Mode de &chiffrement:
+ Mode de &chiffrement :
@@ -1989,22 +1971,22 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.
- Port HTTP:
+ Port HTTP :
- N'autoriser que ces adresses IP:
+ N'autoriser que ces adresses IP :
- Envoi:
+ Envoi :
- Réception:
+ Réception :
@@ -2014,17 +1996,17 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.
- Envoi:
+ Envoi :
- Réception:
+ Réception :
- Commencez minimisé dans la zone de notification
+ Commencer minimisé dans la zone de notification
@@ -2092,7 +2074,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.Chiffrement
-
+
Sélectionner le script "Torrent complété"
@@ -2120,7 +2102,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.
Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width
- Le téléchargement est inactif si le partage de fichier est arrêté il y a:
+ Le téléchargement est inactif si le partage de fichier est arrêté il y a :
@@ -2130,32 +2112,32 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.
- &Ajouter ".part" aux fichiers incomplets
+ Ajouter ".&part" aux fichiers incomplets
- Garder les fichiers &incomplets dans:
+ Garder les fichiers &incomplets dans :
- Sauvegarder dans l'emp&lacement:
+ Sauvegarder dans l'emp&lacement :
- Appeler ce scrip&t quand un torrent est terminé:
+ Appeler ce scrip&t quand un torrent est terminé :
- Partager jusqu’à un &ratio de:
+ Partager jusqu’à un &ratio de :
- Arrêter de partager si i&nactif depuis:
+ Arrêter de partager si i&nactif depuis :
@@ -2173,7 +2155,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.Réseau
-
+
Non supporté par les sessions à distance
@@ -2189,9 +2171,9 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.
RelocateDialog
-
+
- Séléctionner l'emplacement
+ Sélectionner l'emplacement
@@ -2206,7 +2188,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.
- Nouvel emp&lacement:
+ Nouvel emp&lacement :
@@ -2222,20 +2204,30 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.
Session
-
+
Renommer le fichier d'erreur
- <p><b>Impossible de renommer "%1" en "%2": %3.</b></p> <p>Corrigez les erreurs et essayez à nouveau.</p>
+ <p><b>Impossible de renommer "%1" en "%2" : %3.</b></p> <p>Corrigez les erreurs et essayez à nouveau.</p>
-
+
+
+ Erreur lors de l'ajout du torrent
+
+
+
Ajouter un torrent
+
+
+
+ <p><b>Impossible d'ajouter "%1".</b></p><p> c'est un double de "%2" qui est déjà ajouté.</p>
+
SessionDialog
@@ -2257,17 +2249,17 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.
- Se connecter à une session à &distance
+ Se connecter à une session à distance
- &Hôte:
+ &Hôte :
- &Port:
+ &Port :
@@ -2277,12 +2269,12 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.
- Nom d'&utilisateur:
+ Nom d'&utilisateur :
- &Mot de passe:
+ Mot de passe :
@@ -2301,25 +2293,25 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.
- Envoyé:
+ Envoyé :
- Téléchargé:
+ Téléchargé :
- Ratio:
+ Ratio :
- Durée:
+ Durée :
@@ -2327,7 +2319,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.Total
-
+
Débuté %Ln fois
@@ -2338,7 +2330,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.
Torrent
-
+
Vérification des données locales
@@ -2380,26 +2372,26 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.
- Le traqueur a envoyé un avertissement: %1
+ Le traqueur a envoyé un avertissement : %1
- Le traqueur a signalé une erreur: %1
+ Le traqueur a signalé une erreur : %1
- Erreur: %1
+ Erreur : %1
TorrentDelegate
-
+
First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded
- Tansfert Magnetisé - réception des méta-données (%1%)
+ Transfert magnétisé - réception des métadonnées (%1%)
@@ -2411,25 +2403,25 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.
First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading
- %1 sur %2 (%3%), envoyé %4 (Ratio: %5 Objectif: %6)
+ %1 sur %2 (%3%), envoyé %4 (Ratio : %5 Objectif : %6)
First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio
- %1 sur %2 (%3%), envoyé %4 (Ratio: %5)
+ %1 sur %2 (%3%), envoyé %4 (Ratio : %5)
First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading
- %1, envoyé %2 (Ratio: %3 Objectif: %4)
+ %1, envoyé %2 (Ratio : %3 Objectif : %4)
First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio
- %1, envoyé %2 (Ratio: %3)
+ %1, envoyé %2 (Ratio : %3)
@@ -2446,7 +2438,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.
- Ratio: %1
+ Ratio : %1
@@ -2475,7 +2467,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)
Téléchargement des méta-données depuis %Ln pair (%1% fait)
- Téléchargement des méta-données depuis %Ln pairs (%1% fait)
+ Téléchargement des métadonnées depuis %Ln pairs (%1% fait)
@@ -2518,7 +2510,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.
TrackerDelegate
-
+
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
@@ -2530,7 +2522,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
- La demande de la liste de pairs %1 a expiré il y a %2 %3; nouvelle tentative programmée
+ La demande de la liste de pairs %1 a expiré il y a %2 %3 ; nouvelle tentative programmée
@@ -2582,13 +2574,13 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
- Le traqueur n'avait %1pas d'information%2 à propos du nombre de pairs %3 ago
+ Le traqueur n'avait %1pas d'information%2 à propos du nombre de pairs depuis %3
%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration
- Reçu une erreur (scrape error) %1"%2"%3 il y a %4
+ Reçu une erreur ("scrape error") %1"%2"%3 il y a %4
diff --git a/qt/translations/transmission_hu.ts b/qt/translations/transmission_hu.ts
index 3466ae20e..718af1291 100644
--- a/qt/translations/transmission_hu.ts
+++ b/qt/translations/transmission_hu.ts
@@ -10,7 +10,7 @@
A Transmission-ről
-
+
<b style='font-size:x-large'>Transmission %1</b>
@@ -43,7 +43,7 @@
Application
-
+
<b>A Transmission egy fájlmegosztó program.</b>
@@ -71,7 +71,7 @@
DetailsDialog
-
+
Nincs
@@ -547,29 +547,11 @@
Partnerek &maximális száma:
-
- FileAdded
-
-
-
- Torrent hozzáadása
-
-
-
-
- <p><b>"%1" hozzáadása sikertelen.</b></p><p>Megegyezik a "%2" torrenttel, ami pedig már hozzá lett adva.</p>
-
-
-
-
- Hiba a torrent hozzáadásakor
-
-
FileTreeItem
-
-
+
+
Alacsony
@@ -598,7 +580,7 @@
FileTreeModel
-
+
Fájl
@@ -628,17 +610,17 @@
-
+ Kiválasztottak bejelölése
-
+ Kiválasztottak bejelölésének megszüntetése
-
+ Csak a kiválasztottak bejelölése
@@ -653,13 +635,13 @@
- Átnevezés...
+ Átnevezés…
FilterBar
-
+
Mind
@@ -708,7 +690,7 @@
FilterBarLineEdit
-
+
Keresés...
@@ -716,7 +698,7 @@
Formatter
-
+
B/s
@@ -843,12 +825,12 @@
FreeSpaceLabel
-
+
<i>Szabad terület kiszámítása...</i>
-
+
%1 szabad
@@ -896,7 +878,7 @@
- &Új...
+ &Új…
@@ -926,7 +908,7 @@
- &Megnyitás...
+ &Megnyitás…
@@ -1198,7 +1180,7 @@
- &URL megnyitása...
+ &URL megnyitása…
@@ -1213,7 +1195,7 @@
- A sor figyelmen kívül hagyása és azonnali indítás
+ A sor figyelmen kívül hagyása, és azonnali indítás
@@ -1241,7 +1223,7 @@
&Sorrend szerint rendezés
-
+
Letöltési sebességkorlát
@@ -1255,7 +1237,7 @@
- Koráltozva %1-re
+ Korlátozva: %1
@@ -1317,12 +1299,12 @@
Torrent megnyitása
-
+
Ideiglenes sebesség korlátok
-
+
Hálózati hiba
@@ -1348,7 +1330,7 @@
- Valóban le kívánod törölni a torrent letöltött fájlait?
+ Valóban le kívánod törölni a torrent letöltött fájljait?
@@ -1368,18 +1350,18 @@
- Valóban le kívánod törölni a torrent letöltött fájlait?
+ Valóban törölni akarod a(z) %Ln torrent letöltött fájlait?
- Ha egyzser eltávolítod a folytatáshoz szükséged lesz a torrent fájlra, vagy egy magnet linkre.
+ Ha egyszer eltávolítod, akkor a folytatáshoz szükséged lesz a torrent fájlra, vagy egy mágnes hivatkozásra.
- Ha egyzser eltávolítod a folytatáshoz szükséged lesz a torrent fájlokra, vagy egy magnet linkekre.
+ Ha egyszer eltávolítod, akkor a folytatáshoz szükséged lesz a torrent fájlokra, vagy a mágnes hivatkozásokra.
@@ -1394,12 +1376,12 @@
- Ennél a torrent partnerekhez kapcsolódik.
+ Ez a torrent partnerekhez kapcsolódik.
- Ezen torrentek partnerekhez vannak csatlakoztatva.
+ Ezek a torrentek partnerekhez kapcsolódnak.
@@ -1450,7 +1432,7 @@
Új Torrent
-
+
<i>Nincs forrás kiválasztva<i>
@@ -1531,17 +1513,17 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá.
- "%1" létrehozás alatt
+ „%1” létrehozás alatt
- "%1" létrehozva!
+ „%1” létrehozva!
- Hibás announce URL: "%1"
+ Hibás bejelentési URL: „%1”
@@ -1551,12 +1533,12 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá.
- "%2" hiba történt a(z) "%1" olvasásakor
+ Hiba történt a(z) „%1” olvasásakor: „%s”
- "%2" hiba történt a(z) "%1" írásakor
+ Hiba történt a(z) „%1” írásakor: %2
@@ -1574,7 +1556,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá.
- Torrent URL vagy Magnet Link megnyitása
+ Torrent URL vagy mágnes hivatkozás megnyitása
@@ -1587,7 +1569,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá.
&Célmappa:
-
+
Magas
@@ -1612,7 +1594,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá.
I&ndítás hozzáadás után
-
+
Hely adat &ellenőrzése
@@ -1622,12 +1604,12 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá.
Torrent fájl &lomtárba helyezése
-
+
Torrent fájlok (*.torrent);;Minden fájl (*.*)
-
+
Célmappa kiválasztása
@@ -1635,7 +1617,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá.
PathButton
-
+
(Nincs)
@@ -1699,7 +1681,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá.
Megadott &napokon:
-
+
Minden nap
@@ -1714,7 +1696,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá.
Hétvégén
-
+
Vasárnap
@@ -1749,7 +1731,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá.
Szombat
-
+
A port <b>nyitva</b>
@@ -1765,7 +1747,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá.
-
+
Státusz nem ismert
@@ -1782,7 +1764,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá.
- Opciók
+ Beállítások
@@ -1795,7 +1777,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá.
A uTP egy eszköz ami a hálózat túlterhelése ellen véd.
-
+
Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)
@@ -1818,7 +1800,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá.
- Torrent Beállítások &ablak megnyitása
+ Torrentbeállítások &ablak megnyitása
@@ -1833,7 +1815,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá.
- Letöltési sorrend
+ Letöltési sor
@@ -1856,7 +1838,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá.
Távoli
-
+
<i>A blokkolási lista %Ln szabályt tartalmaz</i>
@@ -1883,7 +1865,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá.
&Partnerek maximális száma:
-
+
<b>Frissítés sikeres!</b><p>A tiltólistában most %Ln elemet tartalmaz.
@@ -2076,7 +2058,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá.
Titkosítás
-
+
Válaszd ki a torrent befejezésekor lefuttatni kívánt szkriptet
@@ -2157,7 +2139,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá.
Hálózat
-
+
Távoli munkamenet esetén nem támogatott
@@ -2173,7 +2155,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá.
RelocateDialog
-
+
Válaszd ki a mappát
@@ -2206,20 +2188,30 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá.
Session
-
+
Hiba az elérési út átnevezésekor
- <p><b>Nem sikerült átnevezni "%1"-et "%2"-re, mert: %3.</b></p> <p>Kérem javítsa ki a hibákat, és próbálkozzon újra.</p>
+ <p><b>Nem sikerült átnevezni a(z) „%1” elemet erre: „%2”, mert: %3.</b></p> <p>Kérem javítsa ki a hibákat, és próbálkozzon újra.</p>
-
+
+
+ Hiba a torrent hozzáadásakor
+
+
+
Torrent hozzáadása
+
+
+
+ <p><b>"%1" hozzáadása sikertelen.</b></p><p>Megegyezik a "%2" torrenttel, ami pedig már hozzá lett adva.</p>
+
SessionDialog
@@ -2246,7 +2238,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá.
- &Hoszt:
+ &Kiszolgáló:
@@ -2256,7 +2248,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá.
- &Authentikáció kötelező
+ &Hitelesítés szükséges
@@ -2311,7 +2303,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá.
Összesen
-
+
%Ln alkalommal lett elindítva
@@ -2321,7 +2313,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá.
Torrent
-
+
Helyi adat ellenőrzése
@@ -2379,28 +2371,28 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá.
TorrentDelegate
-
+
First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded
- Mágneses átvitel - metadat letöltése (%1 %)
+ Mágneses átvitel - metaadatok letöltése (%1 %)
First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two
- %1 a %2 (%3%) -ból
+ %1 / %2 (%3%)
First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading
- %1 a %2 (%3%)-ból, feltöltve: %4 (Arány: %5 Cél: %6)
+ %1 / %2 (%3%), feltöltve: %4 (Arány: %5 Cél: %6)
First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio
- %1 a %2 (%3%)-ból, feltöltve: %4 (Arány: %5)
+ %1 / %2 (%3%), feltöltve: %4 (Arány: %5)
@@ -2495,7 +2487,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá.
TrackerDelegate
-
+
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
@@ -2540,23 +2532,23 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá.
First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup
-
-
+
+ A követőnek%1 %Ln seedere%2
Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here
-
-
+
+ és%1 %Ln leechere%2 volt, ennyivel ezelőtt: %3
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
-
+ A követőnek %1nem volt információja%2 a partnerszámáól ennyivel ezelőtt: %3
diff --git a/qt/translations/transmission_id.ts b/qt/translations/transmission_id.ts
index 2aea5d364..43c1fab22 100644
--- a/qt/translations/transmission_id.ts
+++ b/qt/translations/transmission_id.ts
@@ -10,7 +10,7 @@
Tentang Transmission
-
+
<b style='font-size:x-large'>Transmission %1</b>
@@ -43,7 +43,7 @@
Application
-
+
<b>Transmission adalah sebuah program untuk berbagi berkas.</b>
@@ -71,7 +71,7 @@
DetailsDialog
-
+
Tidak ada
@@ -547,29 +547,11 @@
&Rekan Maksimum:
-
- FileAdded
-
-
-
- Tambah Torrent
-
-
-
-
- <p><b>Tidak dapat menambahkan "%1".</b></p><p>Ini adalah duplikat dari "%2" yang telah ditambahkan.</p>
-
-
-
-
- Galat Menambahkan Torrent
-
-
FileTreeItem
-
-
+
+
Rendah
@@ -598,7 +580,7 @@
FileTreeModel
-
+
Berkas
@@ -659,7 +641,7 @@
FilterBar
-
+
Semua
@@ -708,7 +690,7 @@
FilterBarLineEdit
-
+
Cari...
@@ -716,7 +698,7 @@
Formatter
-
+
B/d
@@ -843,12 +825,12 @@
FreeSpaceLabel
-
+
<i>Menghitung Ruang Bebas...</i>
-
+
%1 bebas
@@ -1241,7 +1223,7 @@
Urutkan dengan &Antrian
-
+
Batas Kecepatan Unduh
@@ -1317,12 +1299,12 @@
Buka Torrent
-
+
Batas Kecepatan
-
+
Galat Jaringan
@@ -1450,7 +1432,7 @@
Torrent Baru
-
+
<i>Tidak ada sumber yang dipilih<i>
@@ -1587,7 +1569,7 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong.
&Folder Tujuan:
-
+
Tinggi
@@ -1612,7 +1594,7 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong.
M&ulai ketika ditambahkan
-
+
&Verifikasi Data Lokal
@@ -1622,12 +1604,12 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong.
Pi&ndahkan berkas .torrent ke tempat sampah
-
+
Berkas Torrent (*.torrent);;Semua Berkas (*.*)
-
+
Pilih Tujuan
@@ -1635,7 +1617,7 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong.
PathButton
-
+
(Tidak ada)
@@ -1699,7 +1681,7 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong.
&Pada hari:
-
+
Setiap Hari
@@ -1714,7 +1696,7 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong.
Akhir pekan
-
+
Minggu
@@ -1749,7 +1731,7 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong.
Sabtu
-
+
Port <b>terbuka</b>
@@ -1765,7 +1747,7 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong.
-
+
Status tidak diketahui
@@ -1795,7 +1777,7 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong.
uTP adalah alat untuk mengurangi kemacetan jaringan.
-
+
Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)
@@ -1856,7 +1838,7 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong.
-
+
@@ -1883,7 +1865,7 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong.
Maksimum rekan &keseluruhan
-
+
<b>Pembaruan sukses!</b><p>Daftar blok sekarang memiliki %Ln aturan.
@@ -2076,7 +2058,7 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong.
Enkripsi
-
+
Pilih Skrip "Torrent Selesai"
@@ -2157,7 +2139,7 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong.
Jaringan
-
+
@@ -2173,7 +2155,7 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong.
RelocateDialog
-
+
Pilih Lokasi
@@ -2206,7 +2188,7 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong.
Session
-
+
Galat Penggantian Jalur
@@ -2216,10 +2198,20 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong.
<p><b>Tidak dapat mengubah nama "%1" sebagai "%2": %3.</b></p> <p>Silakan perbaiki galat dan coba lagi.</p>
-
+
+
+ Galat Menambahkan Torrent
+
+
+
Tambah Torrent
+
+
+
+ <p><b>Tidak dapat menambahkan "%1".</b></p><p>Ini adalah duplikat dari "%2" yang telah ditambahkan.</p>
+
SessionDialog
@@ -2311,7 +2303,7 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong.
Total
-
+
Dimulai %Ln kali
@@ -2321,7 +2313,7 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong.
Torrent
-
+
Memeriksa data lokal
@@ -2379,7 +2371,7 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong.
TorrentDelegate
-
+
First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded
@@ -2495,7 +2487,7 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong.
TrackerDelegate
-
+
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
diff --git a/qt/translations/transmission_it_IT.ts b/qt/translations/transmission_it_IT.ts
index 3b295d55d..93187b7d4 100644
--- a/qt/translations/transmission_it_IT.ts
+++ b/qt/translations/transmission_it_IT.ts
@@ -10,7 +10,7 @@
Informazioni su Transmission
-
+
<b style='font-size:x-large'>Transmission %1</b>
@@ -43,7 +43,7 @@
Application
-
+
<b>Transmission è un programma di file sharing.</b>
@@ -71,7 +71,7 @@
DetailsDialog
-
+
Nessuno
@@ -550,29 +550,11 @@
Peer &massimi:
-
- FileAdded
-
-
-
- Aggiungi torrent
-
-
-
-
- <p><b>Impossibile aggiungere "%1".</b></p><p>In quanto è un duplicato di "%2" che è già stato aggiunto.</p>
-
-
-
-
- Errore durante l'aggiunta del torrent
-
-
FileTreeItem
-
-
+
+
Bassa
@@ -601,7 +583,7 @@
FileTreeModel
-
+
File
@@ -662,7 +644,7 @@
FilterBar
-
+
Tutti
@@ -711,7 +693,7 @@
FilterBarLineEdit
-
+
Cerca...
@@ -719,7 +701,7 @@
Formatter
-
+
B/s
@@ -850,12 +832,12 @@
FreeSpaceLabel
-
+
<i>Calcolo dello spazio libero in corso...</i>
-
+
%1 libero
@@ -1248,7 +1230,7 @@
Ordina per &coda
-
+
Limita velocità di download
@@ -1324,12 +1306,12 @@
Apri torrent
-
+
Limiti di velocità
-
+
Errore di rete
@@ -1368,9 +1350,9 @@
-
-
-
+
+ Visualizzazione %L1 del %Ln torrent
+ Visualizzazione %L1 dei %Ln torrent
@@ -1460,7 +1442,7 @@
Nuovo torrent
-
+
<i>Nessuna sorgente selezionata</i>
@@ -1601,7 +1583,7 @@ una riga vuota.
Cartella di &destinazione:
-
+
Alta
@@ -1626,7 +1608,7 @@ una riga vuota.
&Avvia all'aggiunta
-
+
&Verifica dati locali
@@ -1636,12 +1618,12 @@ una riga vuota.
Spos&ta il file .torrent nel cestino
-
+
File torrent (*.torrent);;Tutti i file (*.*)
-
+
Seleziona la destinazione
@@ -1649,7 +1631,7 @@ una riga vuota.
PathButton
-
+
(Nessuno)
@@ -1713,7 +1695,7 @@ una riga vuota.
&Nei giorni:
-
+
Ogni giorno
@@ -1728,7 +1710,7 @@ una riga vuota.
Fine settimana
-
+
Domenica
@@ -1763,7 +1745,7 @@ una riga vuota.
Sabato
-
+
La porta è <b>aperta</b>
@@ -1779,7 +1761,7 @@ una riga vuota.
-
+
Stato sconosciuto
@@ -1809,7 +1791,7 @@ una riga vuota.
L'uTP è uno strumento per ridurre la congestione di rete.
-
+
Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)
@@ -1872,7 +1854,7 @@ una riga vuota.
Remoto
-
+
<i>La lista dei bloccati contiene %Ln regola</i>
@@ -1900,7 +1882,7 @@ una riga vuota.
Numero massimo di peer &globali:
-
+
<b>Aggiornamento completato!</b><p>La lista dei bloccati ora contiene %Ln regola.
@@ -2094,7 +2076,7 @@ una riga vuota.
Crittografia
-
+
Seleziona lo script "torrent completato"
@@ -2175,7 +2157,7 @@ una riga vuota.
Rete
-
+
Non supportato dalle sessioni remote
@@ -2191,7 +2173,7 @@ una riga vuota.
RelocateDialog
-
+
Seleziona posizione
@@ -2224,7 +2206,7 @@ una riga vuota.
Session
-
+
Errore durante la rinomina del precorso
@@ -2234,10 +2216,20 @@ una riga vuota.
<p><b>Impossibile rinominare "%1" in "%2": %3.</b></p> <p>Si prega di correggere gli errori e riprovare.</p>
-
+
+
+ Errore durante l'aggiunta del torrent
+
+
+
Aggiungi torrent
+
+
+
+ <p><b>Impossibile aggiungere "%1".</b></p><p>In quanto è un duplicato di "%2" che è già stato aggiunto.</p>
+
SessionDialog
@@ -2329,7 +2321,7 @@ una riga vuota.
Totale
-
+
Avviato %Ln volta
@@ -2340,7 +2332,7 @@ una riga vuota.
Torrent
-
+
Verifica dei dati locali
@@ -2398,7 +2390,7 @@ una riga vuota.
TorrentDelegate
-
+
First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded
Trasferimento magnetizzato - scaricamento metadati (%1%)
@@ -2520,7 +2512,7 @@ una riga vuota.
TrackerDelegate
-
+
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
diff --git a/qt/translations/transmission_ka.ts b/qt/translations/transmission_ka.ts
new file mode 100644
index 000000000..3977a9c4f
--- /dev/null
+++ b/qt/translations/transmission_ka.ts
@@ -0,0 +1,2605 @@
+
+
+
+UTF-8
+
+ AboutDialog
+
+
+
+ Transmission-ის შესახებ
+
+
+
+
+ <b style='font-size:x-large'>Transmission %1</b>
+
+
+
+
+ სწრაფი და მარტივი BitTorrent კლიენტი
+
+
+
+
+ საავტორო უფლებები (c) The Transmission პროექტი
+
+
+
+
+ ა&ვტორები
+
+
+
+
+ &ლიცენზია
+
+
+
+
+ ავტორები
+
+
+
+ Application
+
+
+
+ <b>Transmission ფაილების გასაზიარებელი პროგრამაა.</b>
+
+
+
+
+ როდესაც ტორენტს გაუშვებთ, მისი მონაცემები ატვირთვის საშუალებით ხელმისაწვდომი გახდება სხვებისთვისაც. ნებისმიერი თქვენ მიერ გაზიარებული შიგთავსი არის მხოლოდ თქვენი პასუხისმგებლობა.
+
+
+
+
+ &ვეთანხმები
+
+
+
+
+ ტორენტი დასრულდა
+
+
+
+
+ ტორენტი დაემატა
+
+
+
+ DetailsDialog
+
+
+
+ არაფერი
+
+
+
+
+ შერეული
+
+
+
+
+
+ უცნობი
+
+
+
+
+ დასრულებული
+
+
+
+
+ შეჩერებული
+
+
+
+
+ ახლა აქტიური
+
+
+
+
+ %1ს წინ
+
+
+
+
+
+ %1 (%Ln ნაწილი @ %2)
+
+
+
+
+
+
+
+ %1 (%Ln ნაწილი)
+
+
+
+
+
+
+ პრივატული ამ ტრეკერთან -- DHT და PEX გამორთულია
+
+
+
+
+ საჯარო ტორენტი
+
+
+
+
+ ავტორი: %1
+
+
+
+
+ შექმნილი - %1
+
+
+
+
+ ავტორი %1 - %2
+
+
+
+
+
+ დაშიფრული კავშირი
+
+
+
+
+ ოპტიმისტური განჭედვა
+
+
+
+
+ იტვირთება ამ პირისგან
+
+
+
+
+ ნება რომ მოგვცეს, ამ პირისგან ჩამოვტვირთავდით
+
+
+
+
+ იტვირთება პირთან
+
+
+
+
+ რომ მოითხოვონ, ამ პირს ავუტვირთავთ
+
+
+
+
+ პირმა განგვჭედა, მაგრამ ეს არ გვაინტერესებს
+
+
+
+
+ ეს პირი განვჭედეთ, მაგრამ მას ეს არ აინტერესებს
+
+
+
+
+ პირი აღმოჩენილია DHT-ს გამოყენებით
+
+
+
+
+ პირი აღმოჩენილია პირების გაცვლის (PEX) გამოყენებით
+
+
+
+
+ პირი შემომავალი კავშირია
+
+
+
+
+ Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)
+
+ წუთი
+
+
+
+
+
+
+
+
+ შეცდომა
+
+
+
+
+ ტრეკერი უკვე არსებობს.
+
+
+
+
+ Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data
+ %1 (100%)
+
+
+
+
+ Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)
+ %1 / %2 (%3%)
+
+
+
+
+ Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data
+ %1 / %2 (%3%), %4 შეუმოწმებელი
+
+
+
+
+ %1 (%2 დაზიანებული)
+
+
+
+
+ %1 (შეფარდება: %2)
+
+
+
+
+ N/A
+
+
+
+
+ პირი დაკავშირებულია uTP-ს გამოყენებით
+
+
+
+
+ URL-ს დამატება
+
+
+
+
+ ტრეკერის გამოცხადების URL-ს დამატება:
+
+
+
+
+
+ არასწორი URL "%1"
+
+
+
+
+ URL-ს რედაქტირება
+
+
+
+
+ ტრეკერის გამოცხადების URL-ს რედაქტირება:
+
+
+
+
+ მაღალი
+
+
+
+
+ ჩვეულებრივი
+
+
+
+
+ დაბალი
+
+
+
+
+
+ გლობალური პარამეტრების გამოყენება
+
+
+
+
+ სიდირება შეფარდების მიუხედავად
+
+
+
+
+ სიდირების შეჩერება შეფარდებაზე:
+
+
+
+
+ სიდირება აქტიურობის მიუხედავად
+
+
+
+
+ სიდირების შეჩერება უმოქმედობის:
+
+
+
+
+ ატ.
+
+
+
+
+ ჩამ.
+
+
+
+
+ %
+
+
+
+
+ სტატუსი
+
+
+
+
+ მისამართი
+
+
+
+
+ კლიენტი
+
+
+
+
+ ტორენტის თვისებები
+
+
+
+
+ ინფორმაცია
+
+
+
+
+ აქტოვპბა
+
+
+
+
+ მიღებულია:
+
+
+
+
+ ხელმისაწვდომობა:
+
+
+
+
+ ატივრთული:
+
+
+
+
+ ჩამოტვირთული:
+
+
+
+
+ მდგომარეობა:
+
+
+
+
+ გაშვებული დრო:
+
+
+
+
+ დარჩენილი დრო:
+
+
+
+
+ ბოლო აქტივობა:
+
+
+
+
+ შეცდომა
+
+
+
+
+ დეტალები
+
+
+
+
+ ზომა:
+
+
+
+
+ მდებარეობა:
+
+
+
+
+ ჰეში:
+
+
+
+
+ პრივატულობა:
+
+
+
+
+ წარმოშობა:
+
+
+
+
+ კომენტარები:
+
+
+
+
+ პირები
+
+
+
+
+ აღმნუსხავი
+
+
+
+
+ აღმნუსხავის დამატება
+
+
+
+
+ აღმნუსხავის რედაქტირება
+
+
+
+
+ აღმნუსხავის წაშლა
+
+
+
+
+ &მეტი დეტალის ჩვენება
+
+
+
+
+ &სარეზერვო ტრეკერების ჩვენება
+
+
+
+
+ ფაილები
+
+
+
+
+ პარამეტრები
+
+
+
+
+ სიჩქარე
+
+
+
+
+ გლობალური &შეზღუდვების პატივისცემა
+
+
+
+
+ &ჩამოტვირთვის სიჩქარის შეზღუდვა:
+
+
+
+
+ &ატვირთვის სიჩქარის შეზღუდვა:
+
+
+
+
+ ტორენტის &პრიორიტეტი:
+
+
+
+
+ სიდირების ლიმიტები
+
+
+
+
+ შე&ფარდება
+
+
+
+
+ &უმოქმედო:
+
+
+
+
+ პირის კავშირები
+
+
+
+
+ &მაქსიმალური პირები:
+
+
+
+ FileTreeItem
+
+
+
+
+
+ დაბალი
+
+
+
+
+
+
+ მაღალი
+
+
+
+
+
+
+ ჩვეულებრივი
+
+
+
+
+
+ შერეული
+
+
+
+ FileTreeModel
+
+
+
+ ფაილი
+
+
+
+
+ ზომა
+
+
+
+
+ პროგრესი
+
+
+
+
+ ჩამოტვირთვა
+
+
+
+
+ პრიორიტეტი
+
+
+
+ FileTreeView
+
+
+
+ არჩეულის მონიშვნა
+
+
+
+
+ არჩეულის გადანიშვნა
+
+
+
+
+ მხოლოდ არჩეულის მონიშვნა
+
+
+
+
+ პრიორიტეტი
+
+
+
+
+ გახსნა
+
+
+
+
+ გადარქმევა...
+
+
+
+ FilterBar
+
+
+
+
+ ყველა
+
+
+
+
+ აქტიური
+
+
+
+
+ ჩამოტვირთვა
+
+
+
+
+ ატვირთვა
+
+
+
+
+ შეჩერებული
+
+
+
+
+ დასრულებული
+
+
+
+
+ გადამოწმებული
+
+
+
+
+ შეცდომიანი
+
+
+
+
+ გამოჩნდეს:
+
+
+
+ FilterBarLineEdit
+
+
+
+ ძიება...
+
+
+
+ Formatter
+
+
+
+ ბ/წ
+
+
+
+
+ კბ/წ
+
+
+
+
+ მბ/წ
+
+
+
+
+ გბ/წ
+
+
+
+
+ ტბ/წ
+
+
+
+
+
+ ბ
+
+
+
+
+ კბ
+
+
+
+
+ მბ
+
+
+
+
+ გბ
+
+
+
+
+ ტბ
+
+
+
+
+ კიბ
+
+
+
+
+ მიბ
+
+
+
+
+ გიბ
+
+
+
+
+ ტიბ
+
+
+
+
+
+ უცნობი
+
+
+
+
+
+ არაფერი
+
+
+
+
+
+ %1 %2
+
+
+
+
+
+ %Ln დღე
+
+
+
+
+
+
+
+ %Ln საათი
+
+
+
+
+
+
+
+ %Ln წუთი
+
+
+
+
+
+
+
+ %Ln წამი
+
+
+
+
+
+
+
+
+ %1, %2
+
+
+
+ FreeSpaceLabel
+
+
+
+ <i>თავისუფალი ადგილის გამოთვლა...</i>
+
+
+
+
+ %1 თავისუფალი
+
+
+
+ LicenseDialog
+
+
+
+ ლიცენზია
+
+
+
+ MainWindow
+
+
+
+ Transmission
+
+
+
+
+ &ტორენტი
+
+
+
+
+ &რედაქტირება
+
+
+
+
+ &დახმარება
+
+
+
+
+ &ხედი
+
+
+
+
+ &ფაილი
+
+
+
+
+ &ახალი...
+
+
+
+
+ ახალი ტორენტის შექმნა
+
+
+
+
+ &თვისებები
+
+
+
+
+ ტორენტის თვისებების ჩვენება
+
+
+
+
+ ტორენტის საქაღალდის გახსნა
+
+
+
+
+ რიგი
+
+
+
+
+ &გახსნა...
+
+
+
+
+ გახსნა
+
+
+
+
+ ტორენტის გახსნა
+
+
+
+
+ სა&ქაღალდის გახსნა
+
+
+
+
+ &დაწყება
+
+
+
+
+ ტორენტის დაწყება
+
+
+
+
+ ტრეკერისთვის &მეტი პირების მოთხოვნა
+
+
+
+
+ აღმნუსხავისთვის მეტი პირის მოთხოვნა
+
+
+
+
+ &შეჩერება
+
+
+
+
+ ტორენტის შეჩერება
+
+
+
+
+ ადგილობრივი მონაცემების &გადამოწმება
+
+
+
+
+ ადგილობრივი მონაცემების გადამოწმება
+
+
+
+
+ &ამოღება
+
+
+
+
+ ტორენტის ამოღება
+
+
+
+
+ ფაილების წაშლა და ამოღე&ბა
+
+
+
+
+ ტორენტის ამოღება და მისი ფაილების წაშლა
+
+
+
+
+ ყველას &დაწყება
+
+
+
+
+ ყველას &შეჩერება
+
+
+
+
+ &გასვლა
+
+
+
+
+ ყველას &არჩევა
+
+
+
+
+ ყველას &გადარჩევა
+
+
+
+
+ &პარამეტრები
+
+
+
+
+ &კომპაქტური ხედი
+
+
+
+
+
+ კომპაქტური ხედი
+
+
+
+
+ &ხელსაწყოთა ზოლი
+
+
+
+
+ &ფილტრის ზოლი
+
+
+
+
+ &სტატუსის ზოლი
+
+
+
+
+ დალაგება &აქტივობით
+
+
+
+
+ დალაგება ა&საკით
+
+
+
+
+ დალაგება &დარჩენილი დროით
+
+
+
+
+ დალაგება &სახელით
+
+
+
+
+ დალაგება &პროგრესით
+
+
+
+
+ დალაგება &შეფარდებით
+
+
+
+
+ დალაგება &ზომით
+
+
+
+
+ დალაგება მ&დგომარეობით
+
+
+
+
+ დალაგება ტ&რეკერით
+
+
+
+
+ შეტყობინებების &ჟურნალი
+
+
+
+
+ &სტატისტიკა
+
+
+
+
+ &შიგთავსი
+
+
+
+
+ შესა&ხებ
+
+
+
+
+ დალაგების მიმართულების შე&ბრუნება
+
+
+
+
+ &სახელი
+
+
+
+
+ &ფაილები
+
+
+
+
+ &ტრეკერი
+
+
+
+
+ საერთო შეფარდება
+
+
+
+
+ სესიის შეფარდება
+
+
+
+
+ საერთო ტრანსფერი
+
+
+
+
+ სესიის ტრანსფერი
+
+
+
+
+ &მთავარი ფანჯარა
+
+
+
+
+ დავალებების ზოლის &ხატულა
+
+
+
+
+ სესიის &შეცვლა...
+
+
+
+
+ Start a local session or connect to a running session
+ სესიის არჩევა
+
+
+
+
+ &მდებარეობის დაყენება...
+
+
+
+
+ მაგნიტური ბმულის ა&სლი ბუფერში
+
+
+
+
+ &URL-ს გახსნა...
+
+
+
+
+ შე&წირვა
+
+
+
+
+ &ახლავე დაწყება
+
+
+
+
+ რიგისთვის გვერდის ავლა და ახლავე დაწყება
+
+
+
+
+ &თავში ატანა
+
+
+
+
+ &მაღლა ატანა
+
+
+
+
+ დაბლა &ჩატანა
+
+
+
+
+ &ბოლოში ჩატანა
+
+
+
+
+ დალაგება &რიგით
+
+
+
+
+ ჩამოტვირთვის სიჩქარის შეზღუდვა
+
+
+
+
+ შეუზღუდავი
+
+
+
+
+
+
+ შეზღუდული %1-ზე
+
+
+
+
+ ატვირთვის სიჩქარის შეზღუდვა
+
+
+
+
+ სიდირების შეჩერება ამ შეფარდებაზე
+
+
+
+
+ სიდირება სამუდამოდ
+
+
+
+
+
+ შეჩერება ამ შეფარდებაზე (%1)
+
+
+
+
+ Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here
+ - %1:%2
+
+
+
+
+ უმოქმედო
+
+
+
+
+
+ შეფარდება: %1
+
+
+
+
+
+ ჩამ.: %1, ატვ.: %2
+
+
+
+
+ ტორენტ ფაილები (*.torrent);;ყველა ფაილი (*.*)
+
+
+
+
+ &პარამეტრების დიალოგის ჩვენება
+
+
+
+
+ ტორენტის გახსნა
+
+
+
+
+ სიჩქარის ლიმიტები
+
+
+
+
+ ქსელის შეცდომა
+
+
+
+
+ დააწკაპუნეთ სიჩქარის დროებითი შეზღუდვების გამოსართავად
+ (%1 ჩამ., %2 ატვ.)
+
+
+
+
+ დააწკაპუნეთ სიჩქარის დროებითი შეზღუდვების ჩასართავად
+ (%1 ჩამ., %2 ატვ.)
+
+
+
+
+ გსურთ ტორენტის ამოღება?
+
+
+
+
+ გსურთ ამ ტორენტის ჩამოტვირთული ფაილების წაშლა?
+
+
+
+
+
+ ამოღებულ იქნას %Ln ტორენტი?
+
+
+
+
+
+
+
+ ნაჩვენებია %L1 ტორენტი %Ln-დან
+
+
+
+
+
+
+
+ წაიშალოს ამ %Ln ტორენტების ჩამოტვირთული ფაილები?
+
+
+
+
+
+
+
+ ამოღების შემდეგ, ტრანსფერის გაგრძელებისთვის საჭირო იქნება ტორენტ ფაილი ან მაგნიტური ბმული.
+
+
+
+
+ ამოღების შემდეგ, ტრანსფერების გაგრძელებისთვის საჭირო იქნება ტორენტ ფაილები ან მაგნიტური ბმულები.
+
+
+
+
+ ტორენტს არ დაუსრულებია ჩამოტვირთვა.
+
+
+
+
+ ტორენტებს არ დაუსრულებიათ ჩამოტვირთვა.
+
+
+
+
+ ტორენტი დაკავშირებულია პირებთან.
+
+
+
+
+ ტორენტები დაკავშირებულია პირებთან.
+
+
+
+
+ ერთ-ერთი ტორენტი დაკავშირებულია პირებთან.
+
+
+
+
+ ზოგიერთი ტორენტი დაკავშირებულია პირებთან.
+
+
+
+
+ ერთ-ერთი ტორენტს ჩამოტვირთვა არ დაუსრულებია.
+
+
+
+
+ ზოგიერთ ტორენტს ჩამოტვირთვა არ დაუსრულებია.
+
+
+
+
+ %1-ს ჯერ არ უპასუხია
+
+
+
+
+ %1 პასუხობს
+
+
+
+
+ %1-მ ბოლოს უპასუხა %2ს წინ
+
+
+
+
+ %1 არ პასუხობს
+
+
+
+ MakeDialog
+
+
+
+ ახალი ტორენტი
+
+
+
+
+ <i>წყარო არაა არჩეული<i>
+
+
+
+
+
+ %Ln ფაილი
+
+
+
+
+
+
+
+ %Ln ნაწილი
+
+
+
+
+
+
+
+ %1 - %2; %3 @ %4
+
+
+
+
+ ფაილები
+
+
+
+
+ შეი&ნახოს აქ:
+
+
+
+
+ წყაროს &საქაღალდე:
+
+
+
+
+ წყაროს &ფაილი:
+
+
+
+
+ თვისებები
+
+
+
+
+ &ტრეკერები:
+
+
+
+
+ თუ მარქაფის URL-ს დამზადება გსურთ, დაამატეთ ის მთავარი URL-ს მოდმევნო ველში.
+სხვა მთავარი URL-ს დასამატებლად, მოათავსეთ ის ცარიელ ველში.
+
+
+
+
+ კო&მენტარი:
+
+
+
+
+ &პრივატული ტორენტი
+
+
+
+ MakeProgressDialog
+
+
+
+ ახალი ტორენტი
+
+
+
+
+ იქნება "%1"
+
+
+
+
+ შეიქმნა "%1"!
+
+
+
+
+ შეცდომა: არასწორი გამოცხადების URL "%1"
+
+
+
+
+ გაუქმდა
+
+
+
+
+ წაკითხვის შეცდომა "%1": %2
+
+
+
+
+ ჩაწერის შეცდომა "%1": %2
+
+
+
+ OptionsDialog
+
+
+
+ ტორენტის გახსნა
+
+
+
+
+ ტორენტის გახსნა ფაილიდან
+
+
+
+
+ ტორენტის გახსნა URL-დან ან მაგნიტური ბმულიდან
+
+
+
+
+ &წყარო:
+
+
+
+
+ &დანიშნულების საქაღალდე:
+
+
+
+
+ მაღალი
+
+
+
+
+ ჩვეულებრივი
+
+
+
+
+ დაბალი
+
+
+
+
+ &პრიორიტეტი:
+
+
+
+
+ &დაწყება დამატებისას
+
+
+
+
+ ადგილობრივი მონაცემების &გადამოწმება
+
+
+
+
+ .torrent ფაილის სანაგვეში გადა&ტანა
+
+
+
+
+ ტორენტ ფაილები (*.torrent);;ყველა ფაილი (*.*)
+
+
+
+
+ აირჩიეთ მდებარეობა
+
+
+
+ PathButton
+
+
+
+
+ (არაფერი)
+
+
+
+
+ საქაღალდის არჩევა
+
+
+
+
+ ფაილის არჩევა
+
+
+
+ PrefsDialog
+
+
+
+ &ავთენტიფიკაციის გამოყენება
+
+
+
+
+ &მომხმარებლის სახელი:
+
+
+
+
+ &პაროლი
+
+
+
+
+ ვებ კლიენტის &გახსნა
+
+
+
+
+ მისამართები:
+
+
+
+
+ სიჩქარის შეზღუდვები
+
+
+
+
+ <small>სიჩქარის ჩვეულებრივი შეზღუდვების უგულებელყოფა ხელით ან მითითებულ დროს.</small>
+
+
+
+
+ &რეგულარულ დროს:
+
+
+
+
+ &დღეებში:
+
+
+
+
+ ყოველდღე
+
+
+
+
+ სამუშაო დღეებში
+
+
+
+
+ შაბათ-კვირას
+
+
+
+
+ კვირას
+
+
+
+
+ ორშაბათს
+
+
+
+
+ სამშაბათს
+
+
+
+
+ ოთხშაბათს
+
+
+
+
+ ხუთშაბათს
+
+
+
+
+ პარასკევს
+
+
+
+
+ შაბათს
+
+
+
+
+ პორტი <b>გახსნილია</b>
+
+
+
+
+ პორტი <b>დახურულია</b>
+
+
+
+
+ შემომავალი პირები
+
+
+
+
+
+ მდგომარეობა უცნობია
+
+
+
+
+ &პორტი შემომავალი კავშირებისთვის:
+
+
+
+
+ როუტერიდან UPnP ან NAT-PMP პორტის &გადამისამართების გამოყენება
+
+
+
+
+ პარამეტრები
+
+
+
+
+ uTP-ს ჩართვა &პირებთან კავშირებისთვის
+
+
+
+
+ uTP ქსელის უსაძრაობის შესამცირებელი ხელსაწყოა
+
+
+
+
+ Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)
+
+ წუთი
+
+
+
+
+
+
+ Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed)
+
+ წუთის წინ
+
+
+
+
+
+
+ .torrent ფაილების ავტომატური დამატება &საქაღალდიდან:
+
+
+
+
+ ტორენტის პარამეტრების &დიალოგის ჩვენება
+
+
+
+
+ &დამატებული ტორენტების დაწყება
+
+
+
+
+ .torrent ფაილის ნაგავში &გადატანა
+
+
+
+
+ ჩამოტვირთვის რიგი
+
+
+
+
+ მა&ქსიმალური აქტიური ჩამოტვირთვები:
+
+
+
+
+ არასრული
+
+
+
+
+ სიდირება
+
+
+
+
+ დისტანციური
+
+
+
+
+
+ <i>შავი სია შეიცავს %Ln წესს</i>
+
+
+
+
+
+
+ &შემთხვევითი პორტის არჩევა Transmission-ის ყოველ გაშვებაზე
+
+
+
+
+ შეზღუდვები
+
+
+
+
+ მაქსიმალური პირები თითო &ტორენტზე:
+
+
+
+
+ მაქსიმალური პირები &მთლიანობაში:
+
+
+
+
+
+ <b>წარმატებით განახლდა!</b><p>შავი სია ახლა შეიცავს %Ln წესს.
+
+
+
+
+
+
+ <b>სიის განახლება</b><p>ახალი შავი სიის მიღება...
+
+
+
+
+ შავი სია
+
+
+
+
+ &ავტომატური განახლებების ჩართვა
+
+
+
+
+ დაშიფვრის დაშვება
+
+
+
+
+ უპირატესობა დაშიფვრას
+
+
+
+
+ დაშიფვრის მოთხოვნა
+
+
+
+
+ პრივატულობა
+
+
+
+
+ &სად
+
+
+
+
+
+ სამუშაო მაგიდა
+
+
+
+
+ Transmission-ის ხატულის ჩვენება &შეტყობინებების არეში
+
+
+
+
+ პორტის შე&მოწმება
+
+
+
+
+ შავი &სიის ჩართვა
+
+
+
+
+ &განახლება
+
+
+
+
+ &დაშიფვირის სახეობა:
+
+
+
+
+ დისტანციური მართვა
+
+
+
+
+ &დისტანციური წვოდმის დაშვება
+
+
+
+
+ HTTP &პორტი:
+
+
+
+
+ მხოლოდ ამ IP მი&სამართების დაშვება:
+
+
+
+
+ &ატვირთვა:
+
+
+
+
+ &ჩამოტვირთვა:
+
+
+
+
+ ალტერნატიული სიჩქარის შეზღუდვები
+
+
+
+
+ ა&ტვირთვა:
+
+
+
+
+ ჩა&მოტვირთვა:
+
+
+
+
+ შეტყობინებების არეში &ჩაკეცილ მდგომარეობაში გაშვება
+
+
+
+
+ ცნობება
+
+
+
+
+ ცნობება ტორენტის დამა&ტებისას
+
+
+
+
+ ცნობება ტორენტის და&სრულებისას
+
+
+
+
+ &ხმის დაკვრა ტორენტის დასრულებისას
+
+
+
+
+ მოწმდება TCP პორტი...
+
+
+
+
+ პირის შეზღუდვები
+
+
+
+
+ PE&X-ის გამოყენება მეტი პირის საპოვნად
+
+
+
+
+ PEX ხელსაწყოა, რომელიც გამოიყენება თქვენთან დაკავშირებულ პირებთან პირის სიების გასაცვლელად.
+
+
+
+
+ &DHT-ს გამოყენება მეტი პირის საპოვნად
+
+
+
+
+ DHT ტრეკერის გარეშე მყოფი პირების საპოვნელი ყელსაწყოა.
+
+
+
+
+ &ლოკალური პირების აღმოჩენის გამოყენება მეტი პირის საპოვნად
+
+
+
+
+ LPD თქვენს ლოკალურ ქსელში პირების საპოვნელი ხელსაწყოა.
+
+
+
+
+ დაშიფვრა
+
+
+
+
+ შეარჩიეთ "ტორენტის დასრულების" სკრიპტი
+
+
+
+
+ შეარჩიეთ არასრულის დირექტორია
+
+
+
+
+ შეარჩიეთ დასაკვირვებელი დირექტორია
+
+
+
+
+ აირჩიეთ დანიშნულების ადგილი
+
+
+
+
+ ემატება
+
+
+
+
+ Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width
+ ჩამოტვირთვა უმოქ&მედოა თუ მონაცემთა გაზიარება შეჩერდა:
+
+
+
+
+ ჩამოტვირთვა
+
+
+
+
+ ".&part"-ის მიკვრა დაუსრულებელი ფაილების სახელებისთვის
+
+
+
+
+ &არასრული ფაილების შენახვა მდებარეობაში:
+
+
+
+
+ შენახვა მ&დებარეობაში:
+
+
+
+
+ სკრი&პტის გამოძახება ტორენტის დასრულებისას:
+
+
+
+
+ სიდირების შეჩერება შეფარდება&ზე:
+
+
+
+
+ სიდირების შეჩერე&ბა უქმად ყოფნისას:
+
+
+
+
+ Transmission-ის პარამეტრები
+
+
+
+
+ სიჩქარე
+
+
+
+
+ ქსელი
+
+
+
+
+ დისტანციური სესიების მხრიდან მხარდაჭერილი არაა
+
+
+
+ QObject
+
+
+
+ არასწორი პარამეტრი
+
+
+
+ RelocateDialog
+
+
+
+ მდებარეობის არჩევა
+
+
+
+
+ ტორენტის მდებარეობის დაყენება
+
+
+
+
+ მდებარეობის დაყენება
+
+
+
+
+ ახალი &მდებარეობა:
+
+
+
+
+ &მიმდინარე საქაღალდიდან გადატანა
+
+
+
+
+ ადგილობრივი მონაცემები &უკვე მანდაა
+
+
+
+ Session
+
+
+
+ ბილიკის გადარქმევის შეცდომა
+
+
+
+
+ <p><b>ვერ მოხერხდა "%1-ის" "%2": %3-ად გადარქმევა.</b></p> <p>გთხოვთ გამოასწორეთ შეცდომები და სცადეთ ხელახლა.</p>
+
+
+
+
+ ტორენტის დამატების შეცდომა
+
+
+
+
+ ტორენტის დამატება
+
+
+
+
+ <p><b>"%1" ვერ დაემატა.</b></p><p>ის არის უკვე დამატებული ფაილის "%2" ასლი.</p>
+
+
+
+ SessionDialog
+
+
+
+ სესიის შეცვლა
+
+
+
+
+ წყარო
+
+
+
+
+ &ადგილობრივი სესიის დაწყება
+
+
+
+
+ &დისტანციურ სესიასთან დაკავშირება
+
+
+
+
+ &ჰოსტი:
+
+
+
+
+ &პორტი:
+
+
+
+
+ საჭიროა &ავთენტიფიკაცია
+
+
+
+
+ &მომხმარებლის სახელი:
+
+
+
+
+ პარო&ლი:
+
+
+
+ StatsDialog
+
+
+
+ სტატისტიკა
+
+
+
+
+ მიმდინარე სესია
+
+
+
+
+
+ ატვირთული:
+
+
+
+
+
+ ჩამოტვირთული:
+
+
+
+
+
+ შეფარდება:
+
+
+
+
+
+ ხანგრძლივობა:
+
+
+
+
+ მთლიანობაში
+
+
+
+
+
+ გაშვებულია %Ln-ჯერ
+
+
+
+
+
+ Torrent
+
+
+
+ ადგილობრივი მონაცემების გადამოწმება
+
+
+
+
+ ჩამოტვირთვა
+
+
+
+
+ სიდირება
+
+
+
+
+ დასრულდა
+
+
+
+
+ შეჩერებულია
+
+
+
+
+ რიგშია შემოწმებისთვის
+
+
+
+
+ რიგშია ჩამოტვირთვისთვის
+
+
+
+
+ რიგშია სიდირებისთვის
+
+
+
+
+ ტრეკერმა გამოუშვა გაფრთხილება: %1
+
+
+
+
+ ტრეკერმა გამოუშვა შეცდომა: %1
+
+
+
+
+ შეცდომა: %1
+
+
+
+ TorrentDelegate
+
+
+
+ First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded
+ მაგნეტიზირებული ტრანსფერი - მეტამონაცემების მიღება (%1%)
+
+
+
+
+ First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two
+ %1/%2 (%3%)
+
+
+
+
+ First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading
+ %1/%2 (%3%), ატვირთული %4 (შეფარდება: %5 მიზანი: %6)
+
+
+
+
+ First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio
+ %1/%2 (%3%), ატვირთული %4 (შეფარდება: %5)
+
+
+
+
+ First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading
+ %1, ატვირთული %2 (შეფარდება: %3 მიზანი: %4)
+
+
+
+
+ First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio
+ %1, ატვირთული %2 (შეფარდება: %3)
+
+
+
+
+ Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here
+ - %1 დარჩენილი
+
+
+
+
+ Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here
+ - დარჩენილი დრო უცნობია
+
+
+
+
+ შეფარდება: %1
+
+
+
+
+ First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)"
+
+ იტვირთება %Ln პირისგან
+
+
+
+
+
+
+
+ სიდირდება %Ln პირზე
+
+
+
+
+
+
+ -
+
+
+
+
+
+ მეტამონაცემების ჩამოტვირთვა %Ln პირისგან (%1% დასრულდა)
+
+
+
+
+
+
+ First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"
+
+ იტვირთება %Ln დაკავშირებულ პირთაგან %1-სგან
+
+
+
+
+
+
+ Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included here
+
+ და %Ln ვებ სიდისგან
+
+
+
+
+
+
+
+ სიდირდება %Ln დაკავშირებულ პირთაგან %1-ზე
+
+
+
+
+
+
+ შეცდომა
+
+
+
+
+ ადგილობრივი მონაცემების გადამოწმება (%1% შემოწმებულია)
+
+
+
+ TrackerDelegate
+
+
+
+ %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
+
+ მიღებული იქნა სია %1 %Ln პირით%2 %3ს წინ
+
+
+
+
+
+
+ %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
+ პირების სიის მოთხოვნას %1ვადა გაუვიდა%2 %3 ს წინ; მოხდება ხელახალი ცდა
+
+
+
+
+ %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration
+ მიღებული იქნა შეცდომა %1"%2"%3 %4ს წინ
+
+
+
+
+ განახლებები არაა დაგეგმილი
+
+
+
+
+ %1 is duration
+ მეტი პირის მოთხოვნა - %1
+
+
+
+
+ იმყოფება მეტი პირის მოთხოვნის რიგში
+
+
+
+
+ %1 is duration
+ მეტი პირის მოთხოვნა ახლა... <small>%1</small>
+
+
+
+
+ First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup
+
+ ტრეკერს გააჩნდა %1 %Ln სიდერი%2
+
+
+
+
+
+
+ Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here
+
+ და%1 %Ln ლიჩერი%2 %3ს წინ
+
+
+
+
+
+
+ %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
+ ტრაკერს %1არ გააჩნდა ინფორმაცია%2 პირების რაოდენობაზე %3ს წინ
+
+
+
+
+ %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration
+ მიღებული იქნა სქრეიფის შეცდომა %1"%2"%3 %4ს წინ
+
+
+
+
+ %1 is duration
+ პირების რაოდენობის მოთხოვნა %1ში
+
+
+
+
+ პირების რაოდენობის მოთხოვნის რიგში
+
+
+
+
+ %1 is duration
+ პირების მოთხოვნა ხდება ახლა... <small>%1</small>
+
+
+
diff --git a/qt/translations/transmission_kk.ts b/qt/translations/transmission_kk.ts
index b8240a94d..be32cf0e5 100644
--- a/qt/translations/transmission_kk.ts
+++ b/qt/translations/transmission_kk.ts
@@ -10,7 +10,7 @@
-
+
@@ -43,7 +43,7 @@
Application
-
+
@@ -71,7 +71,7 @@
DetailsDialog
-
+
Ешнәрсе
@@ -550,29 +550,11 @@
Тораптардың ма&ксимал саны:
-
- FileAdded
-
-
-
- Торрентті қосу
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
FileTreeItem
-
-
+
+
Төмен
@@ -601,7 +583,7 @@
FileTreeModel
-
+
Файл
@@ -662,7 +644,7 @@
FilterBar
-
+
Барлығы
@@ -711,7 +693,7 @@
FilterBarLineEdit
-
+
@@ -719,7 +701,7 @@
Formatter
-
+
@@ -850,12 +832,12 @@
FreeSpaceLabel
-
+
-
+
@@ -1248,7 +1230,7 @@
-
+
Қабылдау жылдамдығын шектеу
@@ -1324,12 +1306,12 @@
-
+
Жылдамдықты шектеу
-
+
@@ -1458,7 +1440,7 @@
Жаңа торрент
-
+
<i>Көзі таңдалмаған</i>
@@ -1597,7 +1579,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
&Мақсат бумасы:
-
+
Жоғары
@@ -1622,7 +1604,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
-
+
Жергі&лікті мәліметтерді тексеріп шығу
@@ -1632,12 +1614,12 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
Қосқаннан &кейін .torrent файлын қоқыс шелегіне тастау
-
+
-
+
Мақсат бумасын таңдаңыз
@@ -1645,7 +1627,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
PathButton
-
+
(Ешнәрсе)
@@ -1709,7 +1691,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
Кү&ндерде:
-
+
Күнде
@@ -1724,7 +1706,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
Демалыс күндері
-
+
Жексенбі
@@ -1759,7 +1741,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
Saturday
-
+
Порт <b>ашық</b>
@@ -1775,7 +1757,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
-
+
Қалып-күйі белгісіз
@@ -1805,7 +1787,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
-
+
Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)
@@ -1868,7 +1850,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
-
+
@@ -1896,7 +1878,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
Жал&пы максималды тораптар саны:
-
+
@@ -2090,7 +2072,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
-
+
@@ -2171,7 +2153,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
Желі
-
+
@@ -2187,7 +2169,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
RelocateDialog
-
+
@@ -2220,7 +2202,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
Session
-
+
@@ -2230,10 +2212,20 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
-
+
+
+
+
+
+
Торрентті қосу
+
+
+
+
+
SessionDialog
@@ -2325,7 +2317,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
Жалпы
-
+
@@ -2336,7 +2328,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
Torrent
-
+
Жергілікті мәліметтерді тексеру
@@ -2394,7 +2386,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
TorrentDelegate
-
+
First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded
@@ -2516,7 +2508,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
TrackerDelegate
-
+
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
diff --git a/qt/translations/transmission_ko.ts b/qt/translations/transmission_ko.ts
index 738c01e94..ef3a3e915 100644
--- a/qt/translations/transmission_ko.ts
+++ b/qt/translations/transmission_ko.ts
@@ -10,7 +10,7 @@
Transmission에 대하여
-
+
<b style='font-size:x-large'>Transmission %1</b>
@@ -43,7 +43,7 @@
Application
-
+
<b>Transmission은 파일 공유 프로그램 입니다.</b>
@@ -72,7 +72,7 @@
DetailsDialog
-
+
아님
@@ -548,29 +548,11 @@
최대 피어 (&M)
-
- FileAdded
-
-
-
- Torrent 추가
-
-
-
-
- <p><b>"%1"를 추가할수 없습니다.</b></p><p>이미 추가된 "%2"와 중복됩니다 .</p>
-
-
-
-
- 토런트 추가 오류
-
-
FileTreeItem
-
-
+
+
낮음
@@ -599,7 +581,7 @@
FileTreeModel
-
+
파일
@@ -660,7 +642,7 @@
FilterBar
-
+
전체
@@ -709,7 +691,7 @@
FilterBarLineEdit
-
+
검색...
@@ -717,7 +699,7 @@
Formatter
-
+
B/s
@@ -844,12 +826,12 @@
FreeSpaceLabel
-
+
여유 공간 계산중...
-
+
%1 남음
@@ -1242,7 +1224,7 @@
큐 순서에 따라 정렬 (&Q)
-
+
다운로드 속도 제한
@@ -1318,12 +1300,12 @@
토런트 열기
-
+
속도 제한
-
+
네트워크 오류
@@ -1451,7 +1433,7 @@
새 Torrent
-
+
<i>아무런 출처도 선택되지 않았습니다<i>
@@ -1588,7 +1570,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
목적 폴더 (&D)
-
+
높음
@@ -1613,7 +1595,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
추가시 시작 (&t)
-
+
로컬 데이터 검증 (&V)
@@ -1623,12 +1605,12 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
.torrent 파일을 휴지통으로 이동 (&v)
-
+
Torrent 파일 (*.torrent);;전체 파일 (*.*)
-
+
목적지 선택
@@ -1636,7 +1618,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
PathButton
-
+
(아님)
@@ -1700,7 +1682,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
날들 중에 (&O):
-
+
모든 날
@@ -1715,7 +1697,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
주말
-
+
일요일
@@ -1750,7 +1732,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
토요일
-
+
포트가 <b>열려있습니다</b>
@@ -1766,7 +1748,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
-
+
상태 알수 없음
@@ -1796,7 +1778,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
uTP는 네트워크 혼잡을 줄이는 도구입니다.
-
+
Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)
@@ -1857,7 +1839,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
리모트
-
+
<i>블록리스트는 %Ln 규칙을 포함하고 있습니다</i>
@@ -1884,7 +1866,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
최대 총 피어수(&o):
-
+
<b>업데이트 완료!</b><p>블록리스트에 %Ln 규칙이 추가되었습니다.
@@ -2077,7 +2059,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
암호화
-
+
"Torrent Done" 스크립트 선택
@@ -2158,7 +2140,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
네트워크
-
+
리모트 세션은 지원하지 않습니다
@@ -2174,7 +2156,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
RelocateDialog
-
+
위치 선택
@@ -2207,7 +2189,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
Session
-
+
이름변경 위치 오류
@@ -2217,10 +2199,20 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
<p><b>"%1" 을 "%2"로 변경할수 없습니다: %3.</b></p> <p>오류를 수정하고 다시 시도해주십시오.</p>
-
+
+
+ 토런트 추가 오류
+
+
+
Torrent 추가
+
+
+
+ <p><b>"%1"를 추가할수 없습니다.</b></p><p>이미 추가된 "%2"와 중복됩니다 .</p>
+
SessionDialog
@@ -2312,7 +2304,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
총
-
+
%Ln 번 시작함
@@ -2322,7 +2314,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
Torrent
-
+
로컬 데이터 검증중
@@ -2380,7 +2372,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
TorrentDelegate
-
+
First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded
마그넷 전송 - 메타데이터 가져오는 중 (%1%)
@@ -2496,7 +2488,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
TrackerDelegate
-
+
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
diff --git a/qt/translations/transmission_lt.ts b/qt/translations/transmission_lt.ts
index 3861868e8..c1d28d999 100644
--- a/qt/translations/transmission_lt.ts
+++ b/qt/translations/transmission_lt.ts
@@ -10,7 +10,7 @@
Apie „Transmission“
-
+
<b style='font-size:x-large'>Transmission %1</b>
@@ -43,7 +43,7 @@
Application
-
+
<b>Transmission yra failų dalinimosi programa.</b>
@@ -71,7 +71,7 @@
DetailsDialog
-
+
nėra
@@ -553,29 +553,11 @@
&Daugiausia galimų siuntėjų:
-
- FileAdded
-
-
-
- Torento pridėjimas
-
-
-
-
- <p><b>Nepavyko pridėti "%1".</b></p><p>Tai yra jau pridėto "%2" dublikatas.</p>
-
-
-
-
- Klaida pridedant torentą
-
-
FileTreeItem
-
-
+
+
žemas
@@ -604,7 +586,7 @@
FileTreeModel
-
+
Failas
@@ -665,7 +647,7 @@
FilterBar
-
+
visus
@@ -714,7 +696,7 @@
FilterBarLineEdit
-
+
Paieška...
@@ -722,7 +704,7 @@
Formatter
-
+
B/s
@@ -857,12 +839,12 @@
FreeSpaceLabel
-
+
<i>Apskaičiuojama laisva vieta...</i>
-
+
%1 laisva
@@ -1255,7 +1237,7 @@
Rikiuoti pagal &eilę
-
+
Apriboti atsiuntimo greitį
@@ -1331,12 +1313,12 @@
Atverti torentą
-
+
Greičio ribojimai
-
+
Tinklo Klaida
@@ -1470,7 +1452,7 @@
Naujas torentas
-
+
<i>Nepasirinktas šaltinis</i>
@@ -1611,7 +1593,7 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil
Paskirties &aplankas:
-
+
aukštas
@@ -1636,7 +1618,7 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil
Pridėjus, pradėti
-
+
Pa&tikrinti turimus duomenis
@@ -1646,12 +1628,12 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil
Per&kelti .torrent failą į šiukšlinę
-
+
Torentų failai (*.torrent);;Visi failai (*.*)
-
+
Parinkite paskirties vietą
@@ -1659,7 +1641,7 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil
PathButton
-
+
(Joks)
@@ -1723,7 +1705,7 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil
Šiomis &dienomis:
-
+
kasdien
@@ -1738,7 +1720,7 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil
savaitgaliais
-
+
sekmadieniais
@@ -1773,7 +1755,7 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil
šeštadieniais
-
+
Prievadas yra <b>atviras</b>
@@ -1789,7 +1771,7 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil
-
+
Būsena nežinoma
@@ -1819,7 +1801,7 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil
µTP – tai priemonė, padedanti mažinti tinklo apkrovas.
-
+
Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)
@@ -1884,7 +1866,7 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil
Nuotoliniai
-
+
<i>Blokavimo sąraše yra %Ln taisyklė</i>
@@ -1913,7 +1895,7 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil
&Daugiausiai galimų siuntėjų iš viso:
-
+
<b>Naujinimas sėkmingas!</b><p>Blokavimo sąraše dabar yra %Ln taisyklė.
@@ -2108,7 +2090,7 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil
Šifravimas
-
+
Parinkite „torentas baigtas“ scenarijų
@@ -2189,7 +2171,7 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil
Tinklas
-
+
Nepalaikoma nuotolinių seansų
@@ -2205,7 +2187,7 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil
RelocateDialog
-
+
Parinkite vietą
@@ -2238,7 +2220,7 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil
Session
-
+
Klaida, pervadinant kelią
@@ -2248,10 +2230,20 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil
<p><b>Nepavyko pervadinti "%1" kaip "%2": %3.</b></p> <p>Prašome ištaisyti klaidas ir bandyti dar kartą.</p>
-
+
+
+ Klaida pridedant torentą
+
+
+
Torento pridėjimas
+
+
+
+ <p><b>Nepavyko pridėti "%1".</b></p><p>Tai yra jau pridėto "%2" dublikatas.</p>
+
SessionDialog
@@ -2343,7 +2335,7 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil
Bendra
-
+
Pradėtas %Ln kartą
@@ -2355,7 +2347,7 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil
Torrent
-
+
Tikrinami vietiniai duomenys
@@ -2413,7 +2405,7 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil
TorrentDelegate
-
+
First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded
Įmagnetintas perdavimas – atsiunčiami metaduomenys (%1%)
@@ -2541,7 +2533,7 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil
TrackerDelegate
-
+
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
diff --git a/qt/translations/transmission_nl.ts b/qt/translations/transmission_nl.ts
new file mode 100644
index 000000000..00d58cd09
--- /dev/null
+++ b/qt/translations/transmission_nl.ts
@@ -0,0 +1,2603 @@
+
+
+
+UTF-8
+
+ AboutDialog
+
+
+
+ Over Transmission
+
+
+
+
+ <b style='font-size:x-large'>Transmission %1</b>
+
+
+
+
+ Een snelle en makkelijke BitTorrent client
+
+
+
+
+ Auteursrecht (c) The Transmission Project
+
+
+
+
+ C&redits
+
+
+
+
+ &Licentie
+
+
+
+
+ Credits
+
+
+
+ Application
+
+
+
+ <b>Transmission is een programma om bestanden te delen.</b>
+
+
+
+
+ Wanneer je een torrent uitvoert, wordt de data daarvan beschikbaar gemaakt door middel van uploaden. Alle inhoud die je deelt is jouw verantwoordelijkheid.
+
+
+
+
+ Ik ga &akkoord
+
+
+
+
+ Torrent voltooid
+
+
+
+
+ Torrent toegevoegd
+
+
+
+ DetailsDialog
+
+
+
+ Geen
+
+
+
+
+ Gemengd
+
+
+
+
+
+ Onbekend
+
+
+
+
+ Klaar
+
+
+
+
+ Gepauzeerd
+
+
+
+
+ Nu actief
+
+
+
+
+ %1 geleden
+
+
+
+
+
+ %1 (Ln stuk van %2)
+ %1 (Ln stukken van %2)
+
+
+
+
+
+
+ %1 (%Ln stuk)
+ %1 (%Ln stukken)
+
+
+
+
+
+ Privé voor deze tracker -- DHT en PEX uitgeschakeld
+
+
+
+
+ Publieke torrent
+
+
+
+
+ Gemaakt door %1
+
+
+
+
+ Gemaakt op %1
+
+
+
+
+ Gemaakt door %1 op %2
+
+
+
+
+
+ Versleutelde verbinding
+
+
+
+
+ Optimistisch unchoken
+
+
+
+
+ Downloaden van deze peer
+
+
+
+
+ We zouden van deze peer downloaden als deze dat toeliet
+
+
+
+
+ Uploaden naar peer
+
+
+
+
+ We zouden uploaden naar deze peer als deze daarom zou vragen
+
+
+
+
+ Peer heeft ons geünchoked, maar we hebben geen interesse
+
+
+
+
+ We hebben deze peer geünchoked, maar er is geen interesse
+
+
+
+
+ Peer was ontdekt via DHT
+
+
+
+
+ Peer was ontdekt via Peer Exchange (PEX)
+
+
+
+
+ Peer is een inkomende verbinding
+
+
+
+
+ Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)
+
+ minuut
+ minuten
+
+
+
+
+
+
+
+ Fout
+
+
+
+
+ Tracker bestaat al
+
+
+
+
+ Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data
+ %1 (100%)
+
+
+
+
+ Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)
+ %1 van %2 (%3)
+
+
+
+
+ Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data
+ %1 van %2 (%3), %4 ongeverifiëerd
+
+
+
+
+ %1 (%2 corrupt)
+
+
+
+
+ %1 (Verhouding: %2)
+
+
+
+
+ Niet beschikbaar
+
+
+
+
+ Peer is via uTP verbonden
+
+
+
+
+ URL toevoegen
+
+
+
+
+ Voeg announce-URL van tracker toe:
+
+
+
+
+
+ Ongeldige URL: "%1"
+
+
+
+
+ URL bewerken
+
+
+
+
+ Wijzig announce-URL van tracker:
+
+
+
+
+ Hoog
+
+
+
+
+ Normaal
+
+
+
+
+ Laag
+
+
+
+
+
+ Gebruik algemene instellingen
+
+
+
+
+ Seeden ongeacht verhouding
+
+
+
+
+ Stop met seeden bij een verhouding van:
+
+
+
+
+ Seeden ongeacht activiteit
+
+
+
+
+ Stop met seeden bij een inactiviteit van:
+
+
+
+
+ Omhoog
+
+
+
+
+ Omlaag
+
+
+
+
+ %
+
+
+
+
+ Status
+
+
+
+
+ Adres
+
+
+
+
+ Client
+
+
+
+
+ Eigenschappen torrent
+
+
+
+
+ Informatie
+
+
+
+
+ Activiteit
+
+
+
+
+ Bezit:
+
+
+
+
+ Beschikbaarheid:
+
+
+
+
+ Geüpload:
+
+
+
+
+ Gedownload:
+
+
+
+
+ Staat:
+
+
+
+
+ Tijd actief:
+
+
+
+
+ Resterende tijd:
+
+
+
+
+ Laatste activiteit:
+
+
+
+
+ Fout:
+
+
+
+
+ Details
+
+
+
+
+ Grootte:
+
+
+
+
+ Locatie:
+
+
+
+
+ Hash:
+
+
+
+
+ Privacy:
+
+
+
+
+ Oorsprong:
+
+
+
+
+ Opmerking:
+
+
+
+
+ Peers
+
+
+
+
+ Tracker
+
+
+
+
+ Voeg tracker toe
+
+
+
+
+ Bewerk tracker
+
+
+
+
+ Verwijder trackers
+
+
+
+
+ Laat &meer details zien
+
+
+
+
+ Laat &backuptrackers zien
+
+
+
+
+ Bestanden
+
+
+
+
+ Opties
+
+
+
+
+ Snelheid
+
+
+
+
+ Houd globale &limieten aan
+
+
+
+
+ Beperk &downloadsnelheid:
+
+
+
+
+ Beperk &uploadsnelheid:
+
+
+
+
+ Torrent&prioriteit:
+
+
+
+
+ Seed-limieten
+
+
+
+
+ &Verhouding:
+
+
+
+
+ &Inactief:
+
+
+
+
+ &Peerverbindingen
+
+
+
+
+ &Maximum aantal peers:
+
+
+
+ FileTreeItem
+
+
+
+
+
+ Laag
+
+
+
+
+
+
+ Hoog
+
+
+
+
+
+
+ Normaal
+
+
+
+
+
+ Gemengd
+
+
+
+ FileTreeModel
+
+
+
+ Bestand
+
+
+
+
+ Grootte
+
+
+
+
+ Voortgang
+
+
+
+
+ Download
+
+
+
+
+ Prioriteit
+
+
+
+ FileTreeView
+
+
+
+ Vink geselecteerde aan
+
+
+
+
+ Haal vink weg bij geselecteerde
+
+
+
+
+ Vink alleen geselecteerde aan
+
+
+
+
+ Prioriteit
+
+
+
+
+ Open
+
+
+
+
+ Hernoem...
+
+
+
+ FilterBar
+
+
+
+
+ Alle
+
+
+
+
+ Actief
+
+
+
+
+ Downloaden
+
+
+
+
+ Seeden
+
+
+
+
+ Gepauzeerd
+
+
+
+
+ Klaar
+
+
+
+
+ Verifiëren
+
+
+
+
+ Fout
+
+
+
+
+ Toon:
+
+
+
+ FilterBarLineEdit
+
+
+
+ Zoek...
+
+
+
+ Formatter
+
+
+
+ B/s
+
+
+
+
+ kB/s
+
+
+
+
+ MB/s
+
+
+
+
+ GB/s
+
+
+
+
+ TB/s
+
+
+
+
+
+ B
+
+
+
+
+ kB
+
+
+
+
+ MB
+
+
+
+
+ GB
+
+
+
+
+ TB
+
+
+
+
+ KiB
+
+
+
+
+ MiB
+
+
+
+
+ GiB
+
+
+
+
+ TiB
+
+
+
+
+
+ Onbekend
+
+
+
+
+
+ Geen
+
+
+
+
+
+ %1 %2
+
+
+
+
+
+ %Ln dag
+ %Ln dagen
+
+
+
+
+
+
+ %Ln uur
+ %Ln uren
+
+
+
+
+
+
+ %Ln minuut
+ %Ln minuten
+
+
+
+
+
+
+ %Ln seconde
+ %Ln seconden
+
+
+
+
+
+
+
+ %1, %2
+
+
+
+ FreeSpaceLabel
+
+
+
+ <i>Vrije ruimte berekenen...</i>
+
+
+
+
+ %1 vrij
+
+
+
+ LicenseDialog
+
+
+
+ Licentie
+
+
+
+ MainWindow
+
+
+
+ Transmission
+
+
+
+
+ &Torrent
+
+
+
+
+ &Bewerken
+
+
+
+
+ &Hulp
+
+
+
+
+ &Weergave
+
+
+
+
+ &Bestand
+
+
+
+
+ &Nieuw...
+
+
+
+
+ Maak nieuwe torrent
+
+
+
+
+ &Eigenschappen
+
+
+
+
+ Toon eigenschappen torrent
+
+
+
+
+ Open map van torrent
+
+
+
+
+ Wachtrij
+
+
+
+
+ &Open...
+
+
+
+
+ Open
+
+
+
+
+ Open een torrent
+
+
+
+
+ Op&en map
+
+
+
+
+ &Start
+
+
+
+
+ Start torrent
+
+
+
+
+ Vraag tracker voor &meer peers
+
+
+
+
+ Vraag tracker voor meer peers
+
+
+
+
+ &Pauze
+
+
+
+
+ Pauzeer torrent
+
+
+
+
+ &Verifiëer lokale data
+
+
+
+
+ Verifiëer lokale data
+
+
+
+
+ &Verwijder
+
+
+
+
+ Verwijder torrent
+
+
+
+
+ Wis bestan&den en verwijder torrent
+
+
+
+
+ Verwijder torrent en wis zijn bestanden
+
+
+
+
+ &Start alles
+
+
+
+
+ &Pauzeer alles
+
+
+
+
+ Verlaat
+
+
+
+
+ &Selecteer alles
+
+
+
+
+ &Deselecteer alles
+
+
+
+
+ &Voorkeuren
+
+
+
+
+ &Compacte weergave
+
+
+
+
+
+ Compacte weergave
+
+
+
+
+ &Toolbalk
+
+
+
+
+ &Filterbalk
+
+
+
+
+ &Statusbalk
+
+
+
+
+ Sorteer op &activiteit
+
+
+
+
+ Sorteer op ouderdom
+
+
+
+
+ Sorteer op resterende tijd
+
+
+
+
+ Sorteer op &naam
+
+
+
+
+ Sorteer o&p voortgang
+
+
+
+
+ Sorteer op verh&ouding
+
+
+
+
+ Sorteer op grootte
+
+
+
+
+ Sort&eer op staat
+
+
+
+
+ Sorteer op t&racker
+
+
+
+
+ Berichten&log
+
+
+
+
+ &Statistieken
+
+
+
+
+ Inhoud
+
+
+
+
+ Over
+
+
+
+
+ Draai sorteer&volgorde om
+
+
+
+
+ &Naam
+
+
+
+
+ &Bestanden
+
+
+
+
+ &Tracker
+
+
+
+
+ Totale verhouding
+
+
+
+
+ Verhouding voor sessie
+
+
+
+
+ Totale overdracht
+
+
+
+
+ Overdracht voor sessie
+
+
+
+
+ Hoofdvenster
+
+
+
+
+ Tray-&icoon
+
+
+
+
+ Wijzig sessie...
+
+
+
+
+ Start a local session or connect to a running session
+ Kies sessie
+
+
+
+
+ Bepaal &lokatie...
+
+
+
+
+ Kopiëer magnet-link naar klembord
+
+
+
+
+ Open &URL...
+
+
+
+
+ &Doneer
+
+
+
+
+ Start &nu
+
+
+
+
+ Omzeil wachtrij en start nu
+
+
+
+
+ Verplaa&ts naar boven
+
+
+
+
+ Verplaats omhoog
+
+
+
+
+ Verplaats naar bene&den
+
+
+
+
+ Verplaats naar onderen
+
+
+
+
+ Sorteer op wachtrij
+
+
+
+
+ Beperk downloadsnelheid
+
+
+
+
+ Onbeperkt
+
+
+
+
+
+
+ Beperkt op &1
+
+
+
+
+ Beperk uploadsnelheid
+
+
+
+
+ Stop met seeden bij verhouding
+
+
+
+
+ Voor altijd seeden
+
+
+
+
+
+ Stop bij verhouding (%1)
+
+
+
+
+ Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here
+ - %1:%2
+
+
+
+
+ Inactief
+
+
+
+
+
+ Verhouding: %1
+
+
+
+
+
+ Down: %1, up: %2
+
+
+
+
+ Torrentbestanden (*.torrent);;Alle bestanden (*.*)
+
+
+
+
+ Toon &optiesdialoogvenster
+
+
+
+
+ Open torrent
+
+
+
+
+ Snelheidslimieten
+
+
+
+
+ Netwerkfout
+
+
+
+
+ Klik om tijdelijke snelheidslimieten uit te schakelen
+(%1 down, %2 up)
+
+
+
+
+ Klik om tijdelijke snelheidslimieten in te schakelen
+(%1 down, %2 up)
+
+
+
+
+ Verwijder torrent?
+
+
+
+
+ Wis de gedownloade bestanden van deze torrent?
+
+
+
+
+
+ Verwijder %Ln torrent?
+ Verwijder &Ln torrents?
+
+
+
+
+
+
+ Toont %L1 van %Ln torrent
+ Toont %L1 van %Ln torrents
+
+
+
+
+
+
+ Gedownloade bestanden van deze %Ln torrent verwijderen?
+ Gedownloade bestanden van deze %Ln torrents verwijderen?
+
+
+
+
+
+ Eenmaal verwijderd, zal om verder te gaan met de overdracht het torrentbestand of magnet-link nodig zijn.
+
+
+
+
+ Eenmaal verwijderd, zullen om verder te gaan met de overdrachten, de torrentbestanden of magnet-links nodig zijn
+
+
+
+
+ Deze torrent is niet klaar met downloaden.
+
+
+
+
+ Deze torrents zijn niet klaar met downloaden.
+
+
+
+
+ Deze torrent is verbonden met peers.
+
+
+
+
+ Deze torrents zijn verbonden met peers.
+
+
+
+
+ Eén van deze torrents is verbonden met peers.
+
+
+
+
+ Enkele van deze torrents zijn verbonden met peers.
+
+
+
+
+ Eén van deze torrents is niet klaar met downloaden.
+
+
+
+
+ Enkele van deze torrents zijn niet klaar met downloaden.
+
+
+
+
+ %1 heeft nog niet gereageerd
+
+
+
+
+ %1 reageert
+
+
+
+
+ %1 reageerde %2 geleden voor het laatst
+
+
+
+
+ %1 reageert niet
+
+
+
+ MakeDialog
+
+
+
+ Nieuwe torrent
+
+
+
+
+ <i>Geen bron geselecteerd</i>
+
+
+
+
+
+ &Ln bestand
+ %Ln bestanden
+
+
+
+
+
+
+ &Ln stuk
+ %Ln stukken
+
+
+
+
+
+ %1 in %2; %3 @ %4
+
+
+
+
+ Bestanden
+
+
+
+
+ Opslaan naar:
+
+
+
+
+ Br&onmap:
+
+
+
+
+ Bronbestand:
+
+
+
+
+ Eigenschappen
+
+
+
+
+ &Trackers:
+
+
+
+
+ Om een backup-URL toe te voegen, moet u hem op de regel na de hoofd-URL plaatsen.
+Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regel
+
+
+
+
+ Op&merking:
+
+
+
+
+ &Privé-torrent
+
+
+
+ MakeProgressDialog
+
+
+
+ Nieuwe torrent
+
+
+
+
+ Bezig "%1" te maken
+
+
+
+
+ "%1" gemaakt!
+
+
+
+
+ Fout: ongeldige announce-URL "%1"
+
+
+
+
+ Afgebroken
+
+
+
+
+ Fout bij lezen van "%1": %2
+
+
+
+
+ Fout bij schrijven van "%1": %2
+
+
+
+ OptionsDialog
+
+
+
+ Open torrent
+
+
+
+
+ Open torrentbestand
+
+
+
+
+ Open torrent-URL of magnet-link
+
+
+
+
+ Bron:
+
+
+
+
+ Bestemmingsmap:
+
+
+
+
+ Hoog
+
+
+
+
+ Normaal
+
+
+
+
+ Laag
+
+
+
+
+ &Prioriteit:
+
+
+
+
+ S&tart op het moment van toevoegen
+
+
+
+
+ &Verifiëer lokale data
+
+
+
+
+ &Verplaats .torrent naar prullenbak
+
+
+
+
+ Torrentbestanden (*.torrent);;Alle bestanden (*.*)
+
+
+
+
+ Kies bestemming
+
+
+
+ PathButton
+
+
+
+
+ (geen)
+
+
+
+
+ Kies map
+
+
+
+
+ Kies bestand
+
+
+
+ PrefsDialog
+
+
+
+ Gebruik &authenticatie
+
+
+
+
+ Gebr&uikersnaam:
+
+
+
+
+ &Wachtwoord:
+
+
+
+
+ &Open webclient
+
+
+
+
+ &Adressen:
+
+
+
+
+ Snelheidslimieten
+
+
+
+
+ <small>Pas snelheidslimieten handmatig op op geplande tijden aan</small>
+
+
+
+
+ Geplande tijden:
+
+
+
+
+ &Op dagen:
+
+
+
+
+ Elke dag
+
+
+
+
+ Weekdagen
+
+
+
+
+ Weekenden
+
+
+
+
+ Zondag
+
+
+
+
+ Maandag
+
+
+
+
+ Dinsdag
+
+
+
+
+ Woensdag
+
+
+
+
+ Donderdag
+
+
+
+
+ Vrijdag
+
+
+
+
+ Zaterdag
+
+
+
+
+ Poort is <b>open</b>
+
+
+
+
+ Poort is <b>gesloten</b>
+
+
+
+
+ Inkomende peers
+
+
+
+
+
+ Status onbekend
+
+
+
+
+ &Poort voor inkomende verbindingen:
+
+
+
+
+ Gebruik UPnP of NAT-PMP port &forwarding van mijn router
+
+
+
+
+ Opties
+
+
+
+
+ Zet &uTP voor peerverbindingen aan
+
+
+
+
+ uTP is een hulpmiddel om netwerkopstoppingen te verminderen
+
+
+
+
+ Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)
+
+ minuut
+ minuten
+
+
+
+
+
+ Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed)
+
+ minuut geleden
+ minuten geleden
+
+
+
+
+
+ Voeg .torrent-bestanden automatisch toe van:
+
+
+
+
+ Toon het &dialoogvenster Torrentopties
+
+
+
+
+ &Start toegevoegde torrents
+
+
+
+
+ &Verplaats het .torrent-bestand naar de prullenbak
+
+
+
+
+ Downloadwachtrij
+
+
+
+
+ Ma&ximum aantal actieve downloads:
+
+
+
+
+ Onvoltooid
+
+
+
+
+ Seeden
+
+
+
+
+ Op afstand
+
+
+
+
+
+ <i>Zwarte lijst bevat %Ln regel</i>
+ <i>Zwarte lijst bevat %Ln regels</i>
+
+
+
+
+
+ Selecteer een willekeu&rige poort elke keer dat Transmission wordt opgestart
+
+
+
+
+ Limieten
+
+
+
+
+ Maximum aantal peers per &torrent:
+
+
+
+
+ Maximum aantal peers in het algemeen:
+
+
+
+
+
+ <b>Update geslaagd!</b><p>Blokkadelijst heeft nu %Ln regel.
+ <b>Update geslaagd!</b><p>Blokkadelijst heeft nu %Ln regels.
+
+
+
+
+
+ <b>Blokkadelijst updaten</b><p>Nieuwe blokkadelijst ontvangen...
+
+
+
+
+ Blokkadelijst
+
+
+
+
+ Ontvang &automatische updates
+
+
+
+
+ Sta versleuteling toe
+
+
+
+
+ Geef voorkeur aan versleuteling
+
+
+
+
+ Vereis versleuteling
+
+
+
+
+ Privacy
+
+
+
+
+ &naar
+
+
+
+
+
+ Bureaublad
+
+
+
+
+ Toon Transmission-icoon in het ¬ificatiegebied
+
+
+
+
+ Te&stpoort
+
+
+
+
+ Schakel &blokkadelijst in:
+
+
+
+
+ &Update
+
+
+
+
+ V&ersleutelingsmodus:
+
+
+
+
+ Bedien op afstand
+
+
+
+
+ Sta bediening op afstand toe
+
+
+
+
+ HTTP-&poort:
+
+
+
+
+ Sta alleen deze IP-a&dressen toe:
+
+
+
+
+ &Upload:
+
+
+
+
+ &Download:
+
+
+
+
+ Alternatieve snelheidslimieten
+
+
+
+
+ U&pload:
+
+
+
+
+ Do&wnload:
+
+
+
+
+ Start ge&minimaliseerd in notificatiegebied
+
+
+
+
+ Notificatie
+
+
+
+
+ Laat een notificatie zien als torrents zijn toegevoeg&d
+
+
+
+
+ Laat een noti&ficatie zien als torrents klaar zijn
+
+
+
+
+ &Speel een geluid af als torrents klaar zijn
+
+
+
+
+ TCP-poort testen...
+
+
+
+
+ Peerlimieten
+
+
+
+
+ Gebruik PE&X om meer peers te vinden
+
+
+
+
+ PEX is een hulpmiddel om peerlijsten uit te wisselen met de peers waarmee u verbonden bent.
+
+
+
+
+ Gebruik &DHT om meer peers te vinden
+
+
+
+
+ DHT is een hulpmiddel om peers zonder tracker te vinden.
+
+
+
+
+ Gebruik &Local Peer Discovery om meer peers te vinden
+
+
+
+
+ LPD is een hulpmiddel om peers op je lokale netwerk te vinden/
+
+
+
+
+ Versleuteling
+
+
+
+
+ Selecteer "Torrent is klaar"-script
+
+
+
+
+ Selecteer map voor onvoltooide torrents
+
+
+
+
+ Selecteer een map om in de gaten te houden
+
+
+
+
+ Selecteer bestemming
+
+
+
+
+ Toevoegen
+
+
+
+
+ Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width
+ Download is i&nactief als datadeling zou stoppen:
+
+
+
+
+ Downloaden
+
+
+
+
+ Voeg ".&part" bij aan namen van incomplete bestanden
+
+
+
+
+ Bewaar &incomplete bestanden in:
+
+
+
+
+ Sla op in &locatie:
+
+
+
+
+ Roep scrip&t aan als torrent voltooid is:
+
+
+
+
+ Stop met seeden bij ve&rhouding:
+
+
+
+
+ Stop met seede&n bij inactiviteit van:
+
+
+
+
+ Voorkeuren Transmission
+
+
+
+
+ Snelheid
+
+
+
+
+ Netwerk
+
+
+
+
+ Niet ondersteund door sessies op afstand
+
+
+
+ QObject
+
+
+
+ Ongeldige optie
+
+
+
+ RelocateDialog
+
+
+
+ Selecteer locatie
+
+
+
+
+ Selecteer torrentlocatie
+
+
+
+
+ Bepaal locatie
+
+
+
+
+ Nieuwe &locatie:
+
+
+
+
+ Verplaats van huidige &map
+
+
+
+
+ Lokale data is &al aanwezig
+
+
+
+ Session
+
+
+
+ Fout hernoemen pad
+
+
+
+
+ <p><b>Kan "%1" niet naar "%2" hernoemen: %3.</b></p><p>Corrigeer alstublieft de fouten en probeer het opnieuw.</p>
+
+
+
+
+ Fout bij het toevoegen van torrent
+
+
+
+
+ Voeg torrent toe
+
+
+
+
+ <p><b>Kan "%1" niet toevoegen.</b></p><p>Het is dezelfde als "%2", die al is toegevoegd.</p>
+
+
+
+ SessionDialog
+
+
+
+ Wijzig sessie
+
+
+
+
+ Bron
+
+
+
+
+ Start &lokale sessie
+
+
+
+
+ Verbind naar sessie op afstand
+
+
+
+
+ &Host:
+
+
+
+
+ &Poort:
+
+
+
+
+ &Authenticatie vereisd
+
+
+
+
+ &Gebruikersnaam:
+
+
+
+
+ &Wachtwoord:
+
+
+
+ StatsDialog
+
+
+
+ Statistieken
+
+
+
+
+ Huidige sessie
+
+
+
+
+
+ Geüpload:
+
+
+
+
+
+ Gedownload:
+
+
+
+
+
+ Verhouding:
+
+
+
+
+
+ Duur:
+
+
+
+
+ totaal
+
+
+
+
+
+ %Ln keer gestart
+ %Ln keer gestart
+
+
+
+
+ Torrent
+
+
+
+ Lokale data verifiëren
+
+
+
+
+ Downloaden
+
+
+
+
+ Seeden
+
+
+
+
+ Klaar
+
+
+
+
+ Gepauzeerd
+
+
+
+
+ In de wachtrij voor verificatie gezet
+
+
+
+
+ In de wachtrij voor downloaden gezet
+
+
+
+
+ In de wachtrij voor seeden gezet
+
+
+
+
+ Tracker gaf een waarschuwing: %1
+
+
+
+
+ Tracker gaf een foutmelding: %1
+
+
+
+
+ Fout: %1
+
+
+
+ TorrentDelegate
+
+
+
+ First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded
+ Magneet-overdracht - bezig met ontvangen van metadata (%1%)
+
+
+
+
+ First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two
+ %1 van %2 (%3 %)
+
+
+
+
+ First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading
+ %1 van %2 (%3 %), %4 geüpload (verhouding: %5 doel %6)
+
+
+
+
+ First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio
+ %1 van %2 (%3 %), %4 geüpload (verhouding: %5)
+
+
+
+
+ First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading
+ %1, %2 geüpload (verhouding: %3 doel: %4)
+
+
+
+
+ First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio
+ %1, %2 geüpload (verhouding: %3)
+
+
+
+
+ Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here
+ - %1 over
+
+
+
+
+ Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here
+ - Resterende tijd onbekend
+
+
+
+
+ Verhouding: %1
+
+
+
+
+ First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)"
+
+ Downloaden van %Ln peer
+ Downloaden van %Ln peers
+
+
+
+
+
+
+ Seeden naar %Ln peers
+ Seeden naar %Ln peers
+
+
+
+
+
+ -
+
+
+
+
+
+ Metadata van %Ln peer downloaden (%1 % voltooid)
+ Metadata van %Ln peers downloaden (%1 % voltooid)
+
+
+
+
+
+ First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"
+
+ Downloaden van %1 van de %Ln verbonden peer
+ Downloaden van %1 van de %Ln verbonden peers
+
+
+
+
+
+ Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included here
+
+ en %Ln webseed
+ en %Ln webseeds
+
+
+
+
+
+
+ Seeden naar %1 van %Ln verbonden peer
+ Seeden naar %1 van %Ln verbonden peers
+
+
+
+
+
+ Fout
+
+
+
+
+ Lokale data geverifiëerd (%1 % getest)
+
+
+
+ TrackerDelegate
+
+
+
+ %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
+
+ Kreeg een lijst van%1 %Ln peer%2 %3 geleden
+ Kreeg een lijst van%1 %Ln peers%2 %3 geleden
+
+
+
+
+
+ %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
+ Verzoek om peerlijst %1kreeg een time-out%2 %3 geleden; zal het opnieuw proberen
+
+
+
+
+ %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration
+ Kreeg een fout %1"%2"%3 %4 geleden
+
+
+
+
+ Geen updates gepland
+
+
+
+
+ %1 is duration
+ Om meer peers vragen over %1
+
+
+
+
+ In de wachtrij gezet om naar meer peers te vragen
+
+
+
+
+ %1 is duration
+ Vraagt nu om meer peers... <small>%1</small>
+
+
+
+
+ First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup
+
+ Tracker had%1 %Ln seeder%2
+ Tracker had%1 %Ln seeders%2
+
+
+
+
+
+ Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here
+
+ en%1 %Ln leecher%2 %3 geleden
+ en%1 %Ln leechers%2 %3 geleden
+
+
+
+
+
+ %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
+ De tracker had %3 geleden %1geen informatie%2 over peeraantallen
+
+
+
+
+ %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration
+ Kreeg een scrape error %1"%2"%3 %4 geleden
+
+
+
+
+ %1 is duration
+ Om peeraantallen vragen over %1
+
+
+
+
+ In de wachtrij gezet om naar peeraantallen te vragen
+
+
+
+
+ %1 is duration
+ Vraagt nu om peeraantallen... <small>%1</small>
+
+
+
diff --git a/qt/translations/transmission_pl_PL.ts b/qt/translations/transmission_pl_PL.ts
index 45c0b734a..a68fb904d 100644
--- a/qt/translations/transmission_pl_PL.ts
+++ b/qt/translations/transmission_pl_PL.ts
@@ -10,7 +10,7 @@
O programie
-
+
<b style='font-size:x-large'>Transmission %1</b>
@@ -43,7 +43,7 @@
Application
-
+
<b>Transmission to program do dzielenia się plikami.</b>
@@ -71,7 +71,7 @@
DetailsDialog
-
+
Nic
@@ -553,29 +553,11 @@
&Maksymalna ilość peerów:
-
- FileAdded
-
-
-
- Dodaj torrent
-
-
-
-
- <p><b>Dodanie "%1" jest niemożliwe.</b></p><p>Jest to duplikat"%2".</p>
-
-
-
-
- Błąd podczas dodawania torrentu
-
-
FileTreeItem
-
-
+
+
Niski
@@ -604,7 +586,7 @@
FileTreeModel
-
+
Plik
@@ -665,7 +647,7 @@
FilterBar
-
+
Wszystkie
@@ -714,7 +696,7 @@
FilterBarLineEdit
-
+
Szukanie...
@@ -722,7 +704,7 @@
Formatter
-
+
B/s
@@ -857,12 +839,12 @@
FreeSpaceLabel
-
+
<i>Obliczanie wolnego miejsca na dysku...</i>
-
+
Wolne %1
@@ -1255,7 +1237,7 @@
Sortuj według &kolejki
-
+
Ogranicz prędkość pobierania
@@ -1331,12 +1313,12 @@
Otwórz torrent
-
+
Ograniczenia prędkości
-
+
Błąd sieci
@@ -1470,7 +1452,7 @@
Nowy torrent
-
+
<i>Nie wykryto źródła<i>
@@ -1611,7 +1593,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.
&Docelowy folder:
-
+
Wysoki
@@ -1636,7 +1618,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.
U&ruchom gdy dodany
-
+
&Weryfikuj pliki lokalne
@@ -1646,12 +1628,12 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.
Prz&enieś plik .torrent do kosza
-
+
Pliki torrent (*.torrent);;All Files (*.*)
-
+
Wybierz miejsce zapisu
@@ -1659,7 +1641,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.
PathButton
-
+
(Nic)
@@ -1723,7 +1705,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.
&W:
-
+
Każdy dzień
@@ -1738,7 +1720,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.
Weekendy
-
+
Niedziele
@@ -1773,7 +1755,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.
Soboty
-
+
Port jest <b>otwarty</b>
@@ -1789,7 +1771,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.
-
+
Status nieznany
@@ -1819,7 +1801,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.
uTP jest narzędziem redukującym przeciążenie sieci.
-
+
Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)
@@ -1884,7 +1866,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.
Zdalne
-
+
<i>Bloklista zawiera %Ln zasadę</i>
@@ -1913,7 +1895,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.
Maksymalna &całkowita ilość peerów:
-
+
<b>Aktualizacja pomyślna!</b><p>Bloklista ma teraz %Ln zasadę.
@@ -2108,7 +2090,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.
Szyfrowanie
-
+
Wybierz skrypt "Torrent ukończony"
@@ -2189,7 +2171,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.
Sieć
-
+
Niewspierane w sesjach zdalnych
@@ -2205,7 +2187,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.
RelocateDialog
-
+
Wybierz lokalizację
@@ -2238,7 +2220,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.
Session
-
+
Błąd podczas zmieniania nazwy
@@ -2248,10 +2230,20 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.
<p><b>Zmiana nazwy "%1" na "%2": %3 była niemożliwa.</b></p> <p>Popraw błędy i spróbuj ponownie.</p>
-
+
+
+ Błąd podczas dodawania torrentu
+
+
+
Dodaj torrent
+
+
+
+ <p><b>Dodanie "%1" jest niemożliwe.</b></p><p>Jest to duplikat"%2".</p>
+
SessionDialog
@@ -2343,7 +2335,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.
Całkowicie
-
+
Uruchomiono %Ln raz
@@ -2355,7 +2347,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.
Torrent
-
+
Weryfikowanie plików lokalnych
@@ -2413,7 +2405,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.
TorrentDelegate
-
+
First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded
Transfer magnet - odbieranie metadanych (%1%)
@@ -2541,7 +2533,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.
TrackerDelegate
-
+
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
diff --git a/qt/translations/transmission_pt_BR.ts b/qt/translations/transmission_pt_BR.ts
index 329fc38f4..d4e04e9ab 100644
--- a/qt/translations/transmission_pt_BR.ts
+++ b/qt/translations/transmission_pt_BR.ts
@@ -10,7 +10,7 @@
Sobre o Transmission
-
+
<b style='font-size:x-large'>Transmission %1</b>
@@ -43,14 +43,14 @@
Application
-
+
<b>Transmission é um programa de compartilhamento de arquivos.</b>
-
+ Quando você executa um torrent, seus dados serão disponibilizados a terceiros, por meio de upload. Qualquer conteúdo que você compartilha é de sua exclusiva responsabilidade.
@@ -71,7 +71,7 @@
DetailsDialog
-
+
Nenhum
@@ -550,29 +550,11 @@
&Máximo de fontes:
-
- FileAdded
-
-
-
- Adicionar Torrent
-
-
-
-
- <p><b>Impossível adicionar "%1".</b></p><p>É uma cópia de "%2" que já está adicionado.</p>
-
-
-
-
- Erro ao adicionar torrent
-
-
FileTreeItem
-
-
+
+
Baixa
@@ -601,7 +583,7 @@
FileTreeModel
-
+
Arquivo
@@ -631,38 +613,38 @@
-
+ Marque a Opção
-
+ Desmarque a opção selecionada
-
+ Apenas seleção marcada
- Prioridade
+ Prioridade
- Abrir
+ Abrir
-
+ Renomear...
FilterBar
-
+
Todos
@@ -711,7 +693,7 @@
FilterBarLineEdit
-
+
Busca...
@@ -719,7 +701,7 @@
Formatter
-
+
B/s
@@ -850,12 +832,12 @@
FreeSpaceLabel
-
+
<i>Calculando espaço livre...</i>
-
+
%1 livre
@@ -888,12 +870,12 @@
- Ajuda(&H)
+ &Ajuda
- Exibir(&V)
+ &Exibir
@@ -1003,7 +985,7 @@
- Remover e %Deletar Arquivos
+ &Remover e Excluir Arquivos
@@ -1230,25 +1212,25 @@
-
+ &Subir
-
+ &Descer
-
+ Mover para o &final
-
+ Ordenar por &Fila
-
+
Limitar Download
@@ -1324,12 +1306,12 @@
Abrir Torrent
-
+
Limites de Velocidade
-
+
Erro de rede
@@ -1368,9 +1350,9 @@
-
-
-
+
+ Mostrando %L1 de %Ln torrent
+ Mostrando %L1 de %Ln torrents
@@ -1434,7 +1416,7 @@
-
+ %1 ainda não respondeu
@@ -1444,7 +1426,7 @@
-
+ %1 última resposta %2 anteriormente
@@ -1460,7 +1442,7 @@
Novo Torrent
-
+
<i>Nenhuma fonte selecionada<i>
@@ -1599,7 +1581,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco.
Salvar na pasta:
-
+
Alta
@@ -1624,7 +1606,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco.
Iniciar quando adicionado
-
+
Verificar Dados Locais
@@ -1634,12 +1616,12 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco.
Mover arquivo .torrent para a lixeira
-
+
Arquivos Torrent (*.torrent);;Todos os Arquivos (*.*)
-
+
Selecione o Destino
@@ -1647,7 +1629,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco.
PathButton
-
+
(Nenhuma)
@@ -1711,7 +1693,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco.
Nos dias
-
+
Todos
@@ -1726,7 +1708,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco.
Fins de Semana
-
+
Domingo
@@ -1761,7 +1743,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco.
Sábado
-
+
A porta está <b>aberta</b>
@@ -1777,7 +1759,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco.
-
+
Estado desconhecido
@@ -1807,7 +1789,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco.
uTP é uma ferramenta para redução de congestionamento de rede.
-
+
Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)
@@ -1827,17 +1809,17 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco.
-
+ Adicionar automaticamente arquivos .torrent &de:
-
+ Mostrar caixa de &diálogo Opções do torrent
-
+ &Iniciar torrents adicionados
@@ -1852,7 +1834,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco.
-
+ Má&ximo de downloads ativos:
@@ -1870,11 +1852,11 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco.
Remoto
-
+
-
-
-
+
+ <i>Lista de bloqueio possui %Ln regra</i>
+ <i>Lista de bloqueio possui %Ln regras</i>
@@ -1898,7 +1880,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco.
Máximo de fontes ao todo:
-
+
<b>Atualização concluída!</b><p>A lista de bloqueios tem agora %Ln regra.
@@ -1964,7 +1946,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco.
-
+ Habilitar lista de &bloqueio:
@@ -2009,7 +1991,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco.
-
+ Limites de velocidade alternativos
@@ -2044,7 +2026,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco.
-
+ Tocar um &som quando os torrents terminarem
@@ -2092,7 +2074,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco.
criptografia
-
+
Selecione o Script
@@ -2120,7 +2102,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco.
Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width
-
+ Download fica i&nativo se o compartilhamento parou:
@@ -2145,7 +2127,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco.
-
+ Executar scrip&t quando o torrent for concluído:
@@ -2173,7 +2155,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco.
Rede
-
+
Não suportado por sessões remotas
@@ -2189,7 +2171,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco.
RelocateDialog
-
+
Selecionar local
@@ -2222,20 +2204,30 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco.
Session
-
+
Erro ao renomear caminho
-
+ <p><b>Não foi possível renomear "%1" como "%2": %3.</b></p> <p>Por favor corrija os erros e tente novamente.</p>
-
+
+
+ Erro ao adicionar torrent
+
+
+
Adicionar Torrent
+
+
+
+ <p><b>Impossível adicionar "%1".</b></p><p>É uma cópia de "%2" que já está adicionado.</p>
+
SessionDialog
@@ -2327,18 +2319,18 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco.
Total
-
+
-
-
-
+
+ Iniciado %Ln vez
+ Iniciado %Ln vezes
Torrent
-
+
Verificando dados locais
@@ -2396,7 +2388,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco.
TorrentDelegate
-
+
First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded
Recebendo metadado da transferência Magnet (%1%)
@@ -2491,9 +2483,9 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco.
Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included here
-
-
-
+
+ e %Ln semeador web
+ e %Ln semeadores web
@@ -2518,7 +2510,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco.
TrackerDelegate
-
+
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
@@ -2530,7 +2522,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco.
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
-
+ O pedido da lista de pares %1esgotou há %2 %3 atrás; será feita outra tentativa
@@ -2582,13 +2574,13 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco.
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
-
+ O tracker não possuía %1nenhuma informação%2 do número de pares %3 atrás
%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration
-
+ Ocorreu um erro %1"%2"%3 %4 atrás
diff --git a/qt/translations/transmission_ru.ts b/qt/translations/transmission_ru.ts
index 87f98d9e7..fab12653b 100644
--- a/qt/translations/transmission_ru.ts
+++ b/qt/translations/transmission_ru.ts
@@ -10,7 +10,7 @@
О «Transmission»
-
+
<b style='font-size:x-large'>Transmission %1</b>
@@ -43,7 +43,7 @@
Application
-
+
<b>Transmission — программа обмена файлами.</b>
@@ -71,7 +71,7 @@
DetailsDialog
-
+
Нет
@@ -553,29 +553,11 @@
&Максимальное количество пиров:
-
- FileAdded
-
-
-
- Добавить торрент
-
-
-
-
- <p><b>Невозможно добавить "%1".</b></p><p>Он дублирует "%2", который уже добавлен.</p>
-
-
-
-
- Ошибка добавления торрента
-
-
FileTreeItem
-
-
+
+
Низкий
@@ -604,7 +586,7 @@
FileTreeModel
-
+
Файл
@@ -665,7 +647,7 @@
FilterBar
-
+
Все
@@ -714,7 +696,7 @@
FilterBarLineEdit
-
+
Поиск...
@@ -722,7 +704,7 @@
Formatter
-
+
Б/с
@@ -857,12 +839,12 @@
FreeSpaceLabel
-
+
<i>Вычисляется свободное место...</i>
-
+
%1 свободно
@@ -1255,7 +1237,7 @@
Сортировать по очередности
-
+
Ограничить скорость загрузки
@@ -1331,12 +1313,12 @@
Открыть торрент
-
+
Ограничения скорости
-
+
Ошибка сети
@@ -1470,7 +1452,7 @@
Создание нового торрента
-
+
<i>Не выбраны исходные данные<i>
@@ -1611,7 +1593,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
&Папка назначения:
-
+
Высокий
@@ -1636,7 +1618,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
Запустить при добавлении
-
+
Про&верить локальные данные
@@ -1646,12 +1628,12 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
Пере&местить файл .torrent в корзину
-
+
Торрент-файлы (*.torrent);;Все файлы (*.*)
-
+
Выберите папку назначения
@@ -1659,7 +1641,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
PathButton
-
+
(Не выбран)
@@ -1723,7 +1705,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
В указанные &дни:
-
+
Ежедневно
@@ -1738,7 +1720,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
Выходные
-
+
Воскресенье
@@ -1773,7 +1755,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
Суббота
-
+
Порт <b>открыт</b>
@@ -1789,7 +1771,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
-
+
Статус неизвестен
@@ -1819,7 +1801,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
uTP — технология снижения нагрузки на сеть
-
+
Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)
@@ -1884,7 +1866,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
Удалённый доступ
-
+
<i>"Черный список" содержит %Ln правило</i>
@@ -1913,7 +1895,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
&Общее максимальное количество пиров:
-
+
<b>Обновление успешно завершено!</b><p>В "черном списке" %Ln правило.
@@ -2108,7 +2090,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
Шифрование
-
+
Выбор скрипта, запускаемого при завершении торрента
@@ -2189,7 +2171,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
Сеть
-
+
Не поддерживается удалёнными сеансами
@@ -2205,7 +2187,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
RelocateDialog
-
+
Выберите папку
@@ -2238,7 +2220,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
Session
-
+
Ошибка переименования
@@ -2248,10 +2230,20 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
<p><b>Невозможно переименовать "%1" в "%2": %3.</b></p> <p>Пожалуйста, исправьте ошибки и попробуйте ещё раз.</p>
-
+
+
+ Ошибка добавления торрента
+
+
+
Добавить торрент
+
+
+
+ <p><b>Невозможно добавить "%1".</b></p><p>Он дублирует "%2", который уже добавлен.</p>
+
SessionDialog
@@ -2343,7 +2335,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
Всего
-
+
Запущено %Ln раз
@@ -2355,7 +2347,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
Torrent
-
+
Проверка локальных данных
@@ -2413,7 +2405,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
TorrentDelegate
-
+
First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded
Магнетизированая передача — получение метаданных (%1%)
@@ -2541,7 +2533,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
TrackerDelegate
-
+
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
diff --git a/qt/translations/transmission_sv.ts b/qt/translations/transmission_sv.ts
new file mode 100644
index 000000000..b78edb088
--- /dev/null
+++ b/qt/translations/transmission_sv.ts
@@ -0,0 +1,2603 @@
+
+
+
+UTF-8
+
+ AboutDialog
+
+
+
+ Om Transmission
+
+
+
+
+ <b style='font-size:x-large'>Transmission %1</b>
+
+
+
+
+ En snabb och enkel BitTorrent-klient
+
+
+
+
+ Copyright (c) The Transmission Project
+
+
+
+
+ E&rkännanden
+
+
+
+
+ &Licens
+
+
+
+
+ Erkännanden
+
+
+
+ Application
+
+
+
+ <b>Transmission är ett fildelningsprogram.</b>
+
+
+
+
+ När du hämtar en torrent kommer du även göra dess data tillgängligt till andra genom att ladda upp till dem. Allt innehåll du delar är på eget bevåg.
+
+
+
+
+ Jag &accepterar
+
+
+
+
+ Torrent färdig
+
+
+
+
+ Torrent tillagd
+
+
+
+ DetailsDialog
+
+
+
+ Ingen
+
+
+
+
+ Blandad
+
+
+
+
+
+ Okänd
+
+
+
+
+ Färdig
+
+
+
+
+ Pausad
+
+
+
+
+ Aktiv nu
+
+
+
+
+ %1 sedan
+
+
+
+
+
+ %1 (%Ln del @ %2)
+ %1 (%Ln delar @ %2)
+
+
+
+
+
+
+ %1 (%Ln del)
+ %1 (%Ln delar)
+
+
+
+
+
+ Privat för den här trackern -- DHT och PEX inaktiverat
+
+
+
+
+ Publik torrent
+
+
+
+
+ Skapad av %1
+
+
+
+
+ Skapad den %1
+
+
+
+
+ Skapad av %1 den %2
+
+
+
+
+
+ Krypterad anslutning
+
+
+
+
+ Optimistisk borttagning begränsning
+
+
+
+
+ Laddar ner från denna nod
+
+
+
+
+ Vi skulle vilja ladda ner från den här noden om de tillät det
+
+
+
+
+ Laddar upp till nod
+
+
+
+
+ Vi skulle ladda upp till den här noden om de frågade om det
+
+
+
+
+ Noden har tagit bort begränsning för oss, men vi är inte intresserade
+
+
+
+
+ Vi tog bort begränsning för den här noden, men de är inte intresserade
+
+
+
+
+ Nod hittades via DHT
+
+
+
+
+ Nod hittades via nodutbyte (PEX)
+
+
+
+
+ Nod är en inkommande anslutning
+
+
+
+
+ Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)
+
+ minut
+ minuter
+
+
+
+
+
+
+
+ Fel
+
+
+
+
+ Tracker finns redan.
+
+
+
+
+ Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data
+ %1 (100%)
+
+
+
+
+ Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)
+ %1 av %2 (%3%)
+
+
+
+
+ Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data
+ %1 av %2 (%3%), %4 Obekräftad
+
+
+
+
+ %1 (%2 korrupt)
+
+
+
+
+ %1 (Förhållande: %2)
+
+
+
+
+ N/A
+
+
+
+
+ Nod är ansluten över uTP
+
+
+
+
+ Lägg till URL
+
+
+
+
+ Lägg till tracker-announce-URL:
+
+
+
+
+
+ Felaktig URL "%1"
+
+
+
+
+ Redigera URL
+
+
+
+
+ Redigera tracker-announce-URL:
+
+
+
+
+ Hög
+
+
+
+
+ Normal
+
+
+
+
+ Låg
+
+
+
+
+
+ Använd globala inställningar
+
+
+
+
+ Dela oavsett förhållande
+
+
+
+
+ Sluta dela vid förhållande:
+
+
+
+
+ Dela oavsett aktivitet
+
+
+
+
+ Sluta dela om inaktiv i:
+
+
+
+
+ Upp
+
+
+
+
+ Ner
+
+
+
+
+ %
+
+
+
+
+ Status
+
+
+
+
+ Adress
+
+
+
+
+ Klient
+
+
+
+
+ Egenskaper för Torrent
+
+
+
+
+ Information
+
+
+
+
+ Aktivitet
+
+
+
+
+ Har:
+
+
+
+
+ Tillgänglighet:
+
+
+
+
+ Uppladdat:
+
+
+
+
+ Nedladdat:
+
+
+
+
+ Läge:
+
+
+
+
+ Körtid:
+
+
+
+
+ Återstående tid:
+
+
+
+
+ Senaste aktivitet:
+
+
+
+
+ Fel:
+
+
+
+
+ Detaljer
+
+
+
+
+ Storlek:
+
+
+
+
+ Plats:
+
+
+
+
+ Hash:
+
+
+
+
+ Integritet:
+
+
+
+
+ Ursprung:
+
+
+
+
+ Kommentar:
+
+
+
+
+ Noder
+
+
+
+
+ Tracker
+
+
+
+
+ Lägg till Tracker
+
+
+
+
+ Redigera Tracker
+
+
+
+
+ Ta bort Trackers
+
+
+
+
+ Visa &fler detaljer
+
+
+
+
+ Visa &backup-trackers
+
+
+
+
+ Filer
+
+
+
+
+ Alternativ
+
+
+
+
+ Hastighet
+
+
+
+
+ Följ globala &begränsningar
+
+
+
+
+ Begränsa &nedladdningshastighet:
+
+
+
+
+ Begränsa &uppladdningshastighet:
+
+
+
+
+ Torrent-&prioritet:
+
+
+
+
+ Gränser för delning
+
+
+
+
+ &Ratio:
+
+
+
+
+ &Inaktiv:
+
+
+
+
+ Nodanslutningar
+
+
+
+
+ &Maximalt antal noder:
+
+
+
+ FileTreeItem
+
+
+
+
+
+ Låg
+
+
+
+
+
+
+ Hög
+
+
+
+
+
+
+ Normal
+
+
+
+
+
+ Blandad
+
+
+
+ FileTreeModel
+
+
+
+ Fil
+
+
+
+
+ Storlek
+
+
+
+
+ Förlopp
+
+
+
+
+ Ladda ner
+
+
+
+
+ Prioritet
+
+
+
+ FileTreeView
+
+
+
+ Markera valda
+
+
+
+
+ Avmarkera valda
+
+
+
+
+ Markera bara valda
+
+
+
+
+ Prioritet
+
+
+
+
+ Öppna
+
+
+
+
+ Döp om...
+
+
+
+ FilterBar
+
+
+
+
+ Alla
+
+
+
+
+ Aktiva
+
+
+
+
+ Hämtar
+
+
+
+
+ Delar
+
+
+
+
+ Pausade
+
+
+
+
+ Färdiga
+
+
+
+
+ Verifierar
+
+
+
+
+ Fel
+
+
+
+
+ Visa:
+
+
+
+ FilterBarLineEdit
+
+
+
+ Sök...
+
+
+
+ Formatter
+
+
+
+ B/s
+
+
+
+
+ kB/s
+
+
+
+
+ MB/s
+
+
+
+
+ GB/s
+
+
+
+
+ TB/s
+
+
+
+
+
+ B
+
+
+
+
+ kB
+
+
+
+
+ MB
+
+
+
+
+ GB
+
+
+
+
+ TB
+
+
+
+
+ KiB
+
+
+
+
+ MiB
+
+
+
+
+ GiB
+
+
+
+
+ TiB
+
+
+
+
+
+ Okänd
+
+
+
+
+
+ Ingen
+
+
+
+
+
+ %1 %2
+
+
+
+
+
+ %Ln dag
+ %Ln dagar
+
+
+
+
+
+
+ %Ln timme
+ %Ln timmar
+
+
+
+
+
+
+ %Ln minut
+ %Ln minuter
+
+
+
+
+
+
+ %Ln sekund
+ %Ln sekunder
+
+
+
+
+
+
+
+ %1, %2
+
+
+
+ FreeSpaceLabel
+
+
+
+ <i>Beräknar ledigt utrymme...</i>
+
+
+
+
+ %1 ledigt
+
+
+
+ LicenseDialog
+
+
+
+ Licens
+
+
+
+ MainWindow
+
+
+
+ Transmission
+
+
+
+
+ &Torrent
+
+
+
+
+ &Redigera
+
+
+
+
+ &Hjälp
+
+
+
+
+ &Visa
+
+
+
+
+ &File
+
+
+
+
+ &Ny...
+
+
+
+
+ Skapa en ny torrent
+
+
+
+
+ &Egenskaper
+
+
+
+
+ Visa egenskaper för torrent
+
+
+
+
+ Öppna torrentmappen
+
+
+
+
+ Kö
+
+
+
+
+ &Öppna...
+
+
+
+
+ Öppna
+
+
+
+
+ Öppna en torrent
+
+
+
+
+ Öppna &mapp
+
+
+
+
+ &Starta
+
+
+
+
+ Starta torrent
+
+
+
+
+ Fråga tracker efter &fler noder
+
+
+
+
+ Fråga tracker efter fler noder
+
+
+
+
+ &Pausa
+
+
+
+
+ Pausa torrent
+
+
+
+
+ &Verifiera lokal data
+
+
+
+
+ Verifiera lokalt data
+
+
+
+
+ &Ta bort
+
+
+
+
+ Ta bort torrent
+
+
+
+
+ &Radera filer och ta bort
+
+
+
+
+ Ta bort torrent och radera dess filer
+
+
+
+
+ &Starta alla
+
+
+
+
+ &Pausa alla
+
+
+
+
+ &Avsluta
+
+
+
+
+ &Markera alla
+
+
+
+
+ A&vmarkera alla
+
+
+
+
+ &Egenskaper
+
+
+
+
+ &Kompakt visning
+
+
+
+
+
+ Kompakt Vy
+
+
+
+
+ Ve%rktygsfält
+
+
+
+
+ &Filterfält
+
+
+
+
+ &Statusfält
+
+
+
+
+ Sortera efter &aktivitet
+
+
+
+
+ Sortera efter &ålder
+
+
+
+
+ Sortera efter tid &kvar
+
+
+
+
+ Sortera efter &namn
+
+
+
+
+ Sortera efter &förlopp
+
+
+
+
+ Sortera efter &förhållande
+
+
+
+
+ Sortera efter &storlek
+
+
+
+
+ Sortera efter &läge
+
+
+
+
+ Sortera efter T&racker
+
+
+
+
+ Meddelande&logg
+
+
+
+
+ &Statistik
+
+
+
+
+ &Innehåll
+
+
+
+
+ &Om
+
+
+
+
+ In&vertera sorteringsordning
+
+
+
+
+ &Namn
+
+
+
+
+ &Filer
+
+
+
+
+ &Tracker
+
+
+
+
+ Totalt förhållande
+
+
+
+
+ Sessionsförhållande
+
+
+
+
+ Totalt överfört
+
+
+
+
+ Sessionsöverfört
+
+
+
+
+ &Huvudfönster
+
+
+
+
+ &Ikon i meddelandefält
+
+
+
+
+ &Byt session
+
+
+
+
+ Start a local session or connect to a running session
+ Välj Session
+
+
+
+
+ Sätt &plats
+
+
+
+
+ &Kopiera magnetlänk till urklipp
+
+
+
+
+ Öppna &URL...
+
+
+
+
+ &Donera
+
+
+
+
+ Starta &nu
+
+
+
+
+ Förbise kö och starta nu
+
+
+
+
+ Flytta till &Toppen
+
+
+
+
+ Flytta &Upp
+
+
+
+
+ Flytta &Ner
+
+
+
+
+ Flytta till &Botten
+
+
+
+
+ Sortera efter &kö
+
+
+
+
+ Begränsa nedladdningshastighet
+
+
+
+
+ Obegränsat
+
+
+
+
+
+
+ Begränsat till %1
+
+
+
+
+ Begränsa uppladdningshastighet
+
+
+
+
+ Stoppa delning vid förhållande
+
+
+
+
+ Dela för alltid
+
+
+
+
+
+ Sluta vid förhållande (%1)
+
+
+
+
+ Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here
+ - %1:%2
+
+
+
+
+ Inaktiv
+
+
+
+
+
+ Förhållande: %1
+
+
+
+
+
+ Ner: %1, Upp: %2
+
+
+
+
+ Torrentfiler (*.torrent);;Alla filer (*.*)
+
+
+
+
+ Visa fönster för &alternativ
+
+
+
+
+ Öppna torrent
+
+
+
+
+ Delningsbegränsningar
+
+
+
+
+ Nätverksfel
+
+
+
+
+ Klicka för att inaktivera temporära delningsbegränsningar
+ (%1 ner, %2 upp)
+
+
+
+
+ Klicka för att aktivera temporära delningsbegränsningar
+ (%1 ner, %2 upp)
+
+
+
+
+ Ta bort torrent?
+
+
+
+
+ Ta bort den här torrentens nedladdade filer?
+
+
+
+
+
+ Ta bort %Ln torrent?
+ Ta bort alla %Ln torrents?
+
+
+
+
+
+
+ Visar %L1 av %Ln torrent
+ Visar %L1 av %Ln torrents
+
+
+
+
+
+
+ Ta bort nedladdade filer för %Ln torrent?
+ Ta bort nedladdade filer för alla %Ln torrents?
+
+
+
+
+
+ När den är borttagen, krävs torrentfilen eller magnetlänken för att fortsätta överföringen.
+
+
+
+
+ När den är borttagen, krävs torrentfilerna eller magnetlänkarna för att fortsätta överföringarna.
+
+
+
+
+ Den här torrenten är inte färdig med nedladdningen.
+
+
+
+
+ De här torrentarna är inte färdiga med nedladdningarna.
+
+
+
+
+ Den här torrenten är ansluten till noder.
+
+
+
+
+ De här torrentarna är anslutna till noder.
+
+
+
+
+ En av de här torrentarna är ansluten till noder.
+
+
+
+
+ Vissa av de här torrentarna är anslutna till noder.
+
+
+
+
+ En av de här torrentarna är inte färdiga med nedladdningen.
+
+
+
+
+ Vissaav de här torrentarna är inte färdiga med nedladdningarna.
+
+
+
+
+ %1 har inte svarat än
+
+
+
+
+ %1 svarar
+
+
+
+
+ %1 svarade sist för %2 sedan
+
+
+
+
+ %1 svarar inte
+
+
+
+ MakeDialog
+
+
+
+ Ny Torrent
+
+
+
+
+ <i>Ingen källa vald</i>
+
+
+
+
+
+ %Ln Fil
+ %Ln Filer
+
+
+
+
+
+
+ %Ln Del
+ %Ln Delar
+
+
+
+
+
+ %1 i %2; %3 @ %4
+
+
+
+
+ Filer
+
+
+
+
+ Spa&ra till:
+
+
+
+
+ Källm&app:
+
+
+
+
+ Käll&fil:
+
+
+
+
+ Egenskaper
+
+
+
+
+ &Trackers
+
+
+
+
+ För att lägga till en backup-URL, lägg den på raden efter den primära URLen.
+För att lägga till en till primär URL, lägg den efter en tom rad.
+
+
+
+
+ Ko&mmentar:
+
+
+
+
+ &Privat torrent
+
+
+
+ MakeProgressDialog
+
+
+
+ Ny Torrent
+
+
+
+
+ Skapar "%1"
+
+
+
+
+ Skapade "%1"!
+
+
+
+
+ Fel: felaktig announce-URL "%1"
+
+
+
+
+ Avbruten
+
+
+
+
+ Fel vid läsning "%1": %2
+
+
+
+
+ Fel vid skrivning "%1": %2
+
+
+
+ OptionsDialog
+
+
+
+ Öppna Torrent
+
+
+
+
+ Öppna Torrent från Fil
+
+
+
+
+ Öppna Torrent från URL eller Magnet Link
+
+
+
+
+ &Källa:
+
+
+
+
+ &Desinationsmapp:
+
+
+
+
+ Hög
+
+
+
+
+ Normal
+
+
+
+
+ Låg
+
+
+
+
+ &Prioritet:
+
+
+
+
+ S&tarta när den läggs till
+
+
+
+
+ &Verifiera lokal data
+
+
+
+
+ Fl&ytta .torrent-filen till papperskorgen
+
+
+
+
+ Torrentfiler (*.torrent);;Alla filer (*.*)
+
+
+
+
+ Välj Destination
+
+
+
+ PathButton
+
+
+
+
+ (Ingen)
+
+
+
+
+ Välj mapp
+
+
+
+
+ Välj fil
+
+
+
+ PrefsDialog
+
+
+
+ Använd &autentisering
+
+
+
+
+ A&nvändarnamn:
+
+
+
+
+ Lösen&ord:
+
+
+
+
+ &Öppna webbklient
+
+
+
+
+ Adresser:
+
+
+
+
+ Delningsbegränsningar
+
+
+
+
+ <small>Förbise normala hastighetsbegränsningar manuellt eller vid schemalagda tidpunkter</small>
+
+
+
+
+ &Schemalagda tider:
+
+
+
+
+ &På dagar:
+
+
+
+
+ Varje Dag
+
+
+
+
+ Vardagar
+
+
+
+
+ Helger
+
+
+
+
+ Söndag
+
+
+
+
+ Måndag
+
+
+
+
+ Tisdag
+
+
+
+
+ Onsdag
+
+
+
+
+ Torsdag
+
+
+
+
+ Fredag
+
+
+
+
+ Lördag
+
+
+
+
+ Porten är <b>öppen</b>
+
+
+
+
+ Porten är <b>stängd</b>
+
+
+
+
+ Inkommande noder
+
+
+
+
+
+ Okänd status
+
+
+
+
+ &Port för inkommande anslutningar:
+
+
+
+
+ Använd UPnP eller NAT-PMP port &forwarding från min router
+
+
+
+
+ Alternativ
+
+
+
+
+ Aktivera &uTP för nodanslutningar
+
+
+
+
+ uTP är ett verktyg för att minska överbelastning på nätet.
+
+
+
+
+ Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)
+
+ minut
+ minuter
+
+
+
+
+
+ Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed)
+
+ minut sedan
+ minuter sedan
+
+
+
+
+
+ Lägg automatiskt till .torrent-filer &från:
+
+
+
+
+ Visa &fönstret Torrentalternativ
+
+
+
+
+ &Starta tillagda torrents
+
+
+
+
+ Fly&tta .torrent-filen till papperskorgen
+
+
+
+
+ Nedladdningskö
+
+
+
+
+ Ma&ximalt antal aktiva nedladdningar:
+
+
+
+
+ Inte färdig
+
+
+
+
+ Delar
+
+
+
+
+ Fjärr
+
+
+
+
+
+ <i>Blockeringslistan innehåller %Ln regel</i>
+ <i>Blockeringslistan innehåller %Ln regler</i>
+
+
+
+
+
+ Välj en &slumpad port varje gång Transmission startas
+
+
+
+
+ Begränsningar
+
+
+
+
+ Maximalt antal noder per &torrent:
+
+
+
+
+ Maximalt antal noder &totalt:
+
+
+
+
+
+ <b>Uppdatering lyckades!</b><p>Blockeringslistan har nu %Ln regel.
+ <b>Uppdatering lyckades!</b><p>Blockeringslistan har nu %Ln regler.
+
+
+
+
+
+ <b>Uppdaterar blockeringslista</b><p>Hämtar ny blockeringslista...
+
+
+
+
+ Blocklista
+
+
+
+
+ Aktivera &automatiska uppdateringar
+
+
+
+
+ Tillåt kryptering
+
+
+
+
+ Föredra kryptering
+
+
+
+
+ Kräv kryptering
+
+
+
+
+ Integritet
+
+
+
+
+ &till
+
+
+
+
+
+ Skrivbord
+
+
+
+
+ Visa Transmission-ikon i &meddelandefältet
+
+
+
+
+ Te&sta port
+
+
+
+
+ Aktivera &blockeringslista:
+
+
+
+
+ &Uppdatera
+
+
+
+
+ &Krypteringsläge:
+
+
+
+
+ Fjärrstyrning
+
+
+
+
+ Tillåt &fjärrstyrning
+
+
+
+
+ HTTP-&port:
+
+
+
+
+ Tillåt bara dessa IP-a&dresser:
+
+
+
+
+ &Uppladdning:
+
+
+
+
+ &Nedladdning:
+
+
+
+
+ Alternativa hastighetsbegränsningar
+
+
+
+
+ U&ppladdning:
+
+
+
+
+ Ne&dladdning:
+
+
+
+
+ Starta &minimerad i meddelandefältet
+
+
+
+
+ Meddelande
+
+
+
+
+ Visa ett meddelande när torrents lä&ggs till
+
+
+
+
+ Visa ett meddelande när torrents är &färdiga
+
+
+
+
+ Spela ett &ljud när torrents är färdiga
+
+
+
+
+ Testar TCP-port...
+
+
+
+
+ Nodbegränsningar
+
+
+
+
+ Använd PE&X för att hitta fler noder
+
+
+
+
+ PEX är ett verktyg för att byta ut nodlistor med noder du är ansluten till.
+
+
+
+
+ Använd &DHT för att hitta fler noder
+
+
+
+
+ DHT är ett verktyg för att hitta noder utan en tracker.
+
+
+
+
+ Använd &Local Peer Discovery för att hitta fler noder
+
+
+
+
+ LPD är ett verktyg för att hitta noder i ditt lokala nätverk.
+
+
+
+
+ Kryptering
+
+
+
+
+ Välj "Torrent Färdig" Script
+
+
+
+
+ Välj mapp för ofullständiga hämtningar
+
+
+
+
+ Välj mapp för övervakning
+
+
+
+
+ Välj mål
+
+
+
+
+ Lägger till
+
+
+
+
+ Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width
+ Nedladdning är &inaktiv om delning stoppad:
+
+
+
+
+ Hämtar
+
+
+
+
+ Lägg till ".&part" till filer som är ofärdiga
+
+
+
+
+ Behåll &ofullständiga filer i:
+
+
+
+
+ Spara till &plats:
+
+
+
+
+ Kör &skript när torrent är klar:
+
+
+
+
+ Stoppa delning vid &förhållande:
+
+
+
+
+ Stoppa del&ning om inaktiv i:
+
+
+
+
+ Transmission-inställningar
+
+
+
+
+ Hastighet
+
+
+
+
+ Nätverk
+
+
+
+
+ Stöds inte av fjärrsessioner
+
+
+
+ QObject
+
+
+
+ Felaktigt alternativ
+
+
+
+ RelocateDialog
+
+
+
+ Välj plats
+
+
+
+
+ Välj torrentplats
+
+
+
+
+ Sätt plats
+
+
+
+
+ Ny &plats:
+
+
+
+
+ &Flytta från aktuell mapp
+
+
+
+
+ Lokal data är &redan där
+
+
+
+ Session
+
+
+
+ Fel när sökväg döptes om
+
+
+
+
+ <p><b>Fel när "%1" döptes om till "%2": %3.</b></p> <p>Vänligen åtgärda felen och försök igen.</p>
+
+
+
+
+ Fel när torrent lades till
+
+
+
+
+ Lägg till Torrent
+
+
+
+
+ <p><b>Kunde inte lägga till "%1".</b></p><p>Det är en kopia av "%2" som redan är tillagd.</p>
+
+
+
+ SessionDialog
+
+
+
+ Byt Session
+
+
+
+
+ Källa
+
+
+
+
+ Starta &lokal session
+
+
+
+
+ Anslut till &fjärrsession
+
+
+
+
+ &Värd:
+
+
+
+
+ &Port:
+
+
+
+
+ &Autentisering krävs
+
+
+
+
+ A&nvändarnamn:
+
+
+
+
+ Lösen&ord:
+
+
+
+ StatsDialog
+
+
+
+ Statistik
+
+
+
+
+ Nuvarande Session
+
+
+
+
+
+ Uppladdat:
+
+
+
+
+
+ Nedladdat:
+
+
+
+
+
+ Förhållande:
+
+
+
+
+
+ Längd:
+
+
+
+
+ Total
+
+
+
+
+
+ Startad %Ln gång
+ Startad %Ln gånger
+
+
+
+
+ Torrent
+
+
+
+ Verifierar lokalt data
+
+
+
+
+ Laddar ner
+
+
+
+
+ Delning
+
+
+
+
+ Färdig
+
+
+
+
+ Pausad
+
+
+
+
+ Köad för verifiering
+
+
+
+
+ Köad för nedladdning
+
+
+
+
+ Köad för delning
+
+
+
+
+ Tracker gav en varning: %1
+
+
+
+
+ Tracker gav ett fel: %1
+
+
+
+
+ Fel: %1
+
+
+
+ TorrentDelegate
+
+
+
+ First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded
+ Magnetöverföring - hämtar metadata (%1%)
+
+
+
+
+ First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two
+ %1 av %2 (%3%)
+
+
+
+
+ First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading
+ %1 av %2 (%3%), uppladdat %4 (Förhållande: %5 Mål: %6)
+
+
+
+
+ First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio
+ %1 av %2 (%3%), uppladdat %4 (Förhållande: %5)
+
+
+
+
+ First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading
+ %1, uppladdat %2 (Förhållande: %3 Mål: %4)
+
+
+
+
+ First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio
+ %1, uppladdat %2 (Förhållande: %3)
+
+
+
+
+ Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here
+ - %1 kvar
+
+
+
+
+ Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here
+ - Återstående tid okänd
+
+
+
+
+ Förhållande: %1
+
+
+
+
+ First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)"
+
+ Hämtar från %Ln nod
+ Hämtar från %Ln noder
+
+
+
+
+
+
+ Delar med %Ln nod
+ Delar med %Ln noder
+
+
+
+
+
+ -
+
+
+
+
+
+ Hämtar metadata från %Ln nod (%1% färdigt)
+ Hämtar metadata från %Ln noder (%1% färdigt)
+
+
+
+
+
+ First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"
+
+ Hämtar från %1 av %Ln ansluten nod
+ Hämtar från %1 av %Ln anslutna noder
+
+
+
+
+
+ Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included here
+
+ och %Ln webbdelning
+ och %Ln webbdelningar
+
+
+
+
+
+
+ Delar med %1 av %Ln ansluten nod
+ Delar med %1 av %Ln anslutna noder
+
+
+
+
+
+ Fel
+
+
+
+
+ Verifierar lokalt data (%1% testat)
+
+
+
+ TrackerDelegate
+
+
+
+ %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
+
+ Fick en lista på%1 %Ln nod%2 %3 sedan
+ Fick en lista på%1 %Ln noder%2 %3 sedan
+
+
+
+
+
+ %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
+ Förfrågan om lista över noder %1tog för lång tid%2 %3 sedan; försöker igen
+
+
+
+
+ %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration
+ Fick ett fel %1"%2"%3 %4 sedan
+
+
+
+
+ Inga uppdateringar schemalagda
+
+
+
+
+ %1 is duration
+ Frågar efter fler noder om %1
+
+
+
+
+ Köad för att fråga efter fler noder
+
+
+
+
+ %1 is duration
+ Frågar efter fler noder nu... <small>%1</small>
+
+
+
+
+ First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup
+
+ Tracker hade%1 %Ln delare%2
+ Tracker hade%1 %Ln delare%2
+
+
+
+
+
+ Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here
+
+ och%1 %Ln hämtare%2 %3 sedan
+ och%1 %Ln hämtare%2 %3 sedan
+
+
+
+
+
+ %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
+ Tracker hade %1ingen information%2 om antal noder %3 sedan
+
+
+
+
+ %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration
+ Fick ett fel vid skrapning %1"%2"%3 %4 sedan
+
+
+
+
+ %1 is duration
+ Frågar efter nodantal om %1
+
+
+
+
+ Köad för att fråga efter nodantal
+
+
+
+
+ %1 is duration
+ Frågar efter antal noder nu.. <small>%1</small>
+
+
+
diff --git a/qt/translations/transmission_tr_TR.ts b/qt/translations/transmission_tr_TR.ts
new file mode 100644
index 000000000..bb494f918
--- /dev/null
+++ b/qt/translations/transmission_tr_TR.ts
@@ -0,0 +1,2577 @@
+
+
+
+UTF-8
+
+ AboutDialog
+
+
+
+ Transmission Hakkında
+
+
+
+
+ <b style='font-size:x-large'>Transmission %1</b>
+
+
+
+
+ Hızlı ve kolay Bittorrent istemcisi
+
+
+
+
+ Copyright (c) The Transmission Project
+
+
+
+
+ H&azırlayanlar
+
+
+
+
+ &Lisans
+
+
+
+
+ Hazırlayanlar
+
+
+
+ Application
+
+
+
+ <b>Transmission bir dosya paylaşım programıdır.</b>
+
+
+
+
+ Bir torrent çalıştırdığınızda, veriler karşıya yükleme yoluyla herkesin erişimine açılacaktır. Her türlü içerik paylaşmak sizin sorumluluğunuzdadır.
+
+
+
+
+ &Kabul Ediyorum
+
+
+
+
+ Torrent Tamamlandı
+
+
+
+
+ Torrent Eklendi
+
+
+
+ DetailsDialog
+
+
+
+ Hiçbiri
+
+
+
+
+ Karıştırılmış
+
+
+
+
+
+ Bilinmeyen
+
+
+
+
+ Tamamlandı
+
+
+
+
+ Durduruldu
+
+
+
+
+ Aktif
+
+
+
+
+ %1 önce
+
+
+
+
+
+ %1 (%Ln parçalar @ %2)
+
+
+
+
+
+
+ %1 (%Ln parçalar)
+
+
+
+
+
+ Bu izleyiciye özel -- DHT ve PEX devredışı
+
+
+
+
+ Genel torrent
+
+
+
+
+ Tarafından oluşturuldu %1
+
+
+
+
+ Tarihinde oluşturuldu %1
+
+
+
+
+ %1 tarafından %2 üzerinde oluşturuldu
+
+
+
+
+
+ Şifrelenmiş bağlantı
+
+
+
+
+ İyimser tıkanıklık giderme
+
+
+
+
+ Bu eşten indiriliyor
+
+
+
+
+ Eğer bize izin verirse bu eşten indirebiliriz
+
+
+
+
+ Eşe gönderiliyor
+
+
+
+
+ Eğer isterse bu eşe gönderebiliriz
+
+
+
+
+ Eş tıkanıklığımızı gidermek istedi, fakat ilgilenmiyoruz
+
+
+
+
+ Eş tıkanıklığımızı gidermek istedi, fakat ilgilenmiyorlar
+
+
+
+
+ DHT yoluyla bağlantı noktası keşfedildi
+
+
+
+
+ Peer Exchange (PEX) yoluyla bağlantı noktası keşfedildi
+
+
+
+
+ Eş, bir gelen bağlantı
+
+
+
+
+ Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)
+
+ dakika
+
+
+
+
+
+
+
+ Hata
+
+
+
+
+ İzleyici zaten var
+
+
+
+
+ Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data
+ %1 (100%)
+
+
+
+
+ Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)
+ %1/%2 (%3%)
+
+
+
+
+ Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data
+ %1/%2(%3%),%4 Doğrulanmamış
+
+
+
+
+ %1 (%2 bozuk)
+
+
+
+
+ %1 (Oran: %2)
+
+
+
+
+ N/A
+
+
+
+
+ µTP üzerinden bağlantı noktasına bağlanıldı
+
+
+
+
+ Web Adresi Ekle
+
+
+
+
+ İzleyici ekle:
+
+
+
+
+
+ Geçersiz Web Adresi "%1"
+
+
+
+
+ Web Adresi Düzenle
+
+
+
+
+ İzleyici düzenle:
+
+
+
+
+ Yüksek
+
+
+
+
+ Normal
+
+
+
+
+ Düşük
+
+
+
+
+
+ Genel Ayarları Kullan
+
+
+
+
+ Gönderme oranı ne olursa olsun
+
+
+
+
+ Şu oranda göndermeyi durdur:
+
+
+
+
+ Etkinlik ne olursa olsun gönder
+
+
+
+
+ Eğer boş beklerse göndermeyi durdur:
+
+
+
+
+ Yukarı
+
+
+
+
+ Aşağı
+
+
+
+
+ %
+
+
+
+
+ Durum
+
+
+
+
+ Adres
+
+
+
+
+ İstemci
+
+
+
+
+ Torrent Özellikleri
+
+
+
+
+ Bilgi
+
+
+
+
+ Etkinlik
+
+
+
+
+ Sahip olunan:
+
+
+
+
+ Kullanılabilir:
+
+
+
+
+ Yüklendi:
+
+
+
+
+ İndirildi:
+
+
+
+
+ Durum:
+
+
+
+
+ Çalışma süresi:
+
+
+
+
+ Kalan Zaman:
+
+
+
+
+ Son etkinlik
+
+
+
+
+ Hata:
+
+
+
+
+ Detaylar
+
+
+
+
+ Boyut:
+
+
+
+
+ Yer:
+
+
+
+
+ Adresleme:
+
+
+
+
+ Gizlilik:
+
+
+
+
+ Köken:
+
+
+
+
+ Yorum:
+
+
+
+
+ Eşler
+
+
+
+
+ İzleyici
+
+
+
+
+ İzleyici Ekle
+
+
+
+
+ İzleyici Düzenle
+
+
+
+
+ İzleyici Kaldır
+
+
+
+
+ Daha &fazla detay göster
+
+
+
+
+ &Yedekleme izleyicilerini göster
+
+
+
+
+ Dosyalar
+
+
+
+
+ Seçenekler
+
+
+
+
+ Hız
+
+
+
+
+ Genel &sınırlara uy
+
+
+
+
+ &İndirme Hızını Sınırla
+
+
+
+
+ &Gönderme Hızını Sınırla
+
+
+
+
+ Torrent &önceliği:
+
+
+
+
+ Yükleme Sınırları
+
+
+
+
+ &Oran:
+
+
+
+
+ &Boşta:
+
+
+
+
+ Eş Bağlantıları
+
+
+
+
+ &Azami Eş:
+
+
+
+ FileTreeItem
+
+
+
+
+
+ Düşük
+
+
+
+
+
+
+ Yüksek
+
+
+
+
+
+
+ Normal
+
+
+
+
+
+ Karıştırılmış
+
+
+
+ FileTreeModel
+
+
+
+ Dosya
+
+
+
+
+ Boyut
+
+
+
+
+ İlerleme
+
+
+
+
+ İndirme
+
+
+
+
+ Öncelik
+
+
+
+ FileTreeView
+
+
+
+ İşaretleneni Seç
+
+
+
+
+ İşaretlenmeyeni Seç
+
+
+
+
+ Sadece İşaretleneni Seç
+
+
+
+
+ Öncelik
+
+
+
+
+ Aç
+
+
+
+
+ Yeniden adlandır
+
+
+
+ FilterBar
+
+
+
+
+ Tümü
+
+
+
+
+ Aktif
+
+
+
+
+ İndiriliyor
+
+
+
+
+ Gönderiliyor
+
+
+
+
+ Durduruldu
+
+
+
+
+ Tamamlandı
+
+
+
+
+ Doğrulanıyor
+
+
+
+
+ Hata
+
+
+
+
+ Göster:
+
+
+
+ FilterBarLineEdit
+
+
+
+ Ara...
+
+
+
+ Formatter
+
+
+
+ B/s
+
+
+
+
+ kB/s
+
+
+
+
+ MB/s
+
+
+
+
+ GB/s
+
+
+
+
+ TB/s
+
+
+
+
+
+ B
+
+
+
+
+ kB
+
+
+
+
+ MB
+
+
+
+
+ GB
+
+
+
+
+ TB
+
+
+
+
+ KB
+
+
+
+
+ MB
+
+
+
+
+ GB
+
+
+
+
+ TB
+
+
+
+
+
+ Bilinmeyen
+
+
+
+
+
+ Seçme
+
+
+
+
+
+ %1 %2
+
+
+
+
+
+ %Ln gün
+
+
+
+
+
+
+ %Ln saat
+
+
+
+
+
+
+ %Ln dakika
+
+
+
+
+
+
+ %Ln saniye
+
+
+
+
+
+
+
+ %1, %2
+
+
+
+ FreeSpaceLabel
+
+
+
+ <i>Boş Alan Hesaplanıyor...</i>
+
+
+
+
+ %1 boş
+
+
+
+ LicenseDialog
+
+
+
+ Lisans
+
+
+
+ MainWindow
+
+
+
+ Transmission
+
+
+
+
+ &Torrent
+
+
+
+
+ &Düzenle
+
+
+
+
+ &Yardım
+
+
+
+
+ &Göster
+
+
+
+
+ &Dosya
+
+
+
+
+ &Yeni...
+
+
+
+
+ Yeni torrent oluştur
+
+
+
+
+ &Özellikler
+
+
+
+
+ Torrent özelliklerini göster
+
+
+
+
+ Klasörden torrent dosyası aç
+
+
+
+
+ Sıralama
+
+
+
+
+ &Aç...
+
+
+
+
+ Aç
+
+
+
+
+ Torrent Aç
+
+
+
+
+ Klasör Aç
+
+
+
+
+ Başlat
+
+
+
+
+ Torrenti Başlat
+
+
+
+
+ İzleyiciye Daha Çok &Eş Sor
+
+
+
+
+ İzleyiciye daha çok eş sor
+
+
+
+
+ Durdur
+
+
+
+
+ Torrenti Durdur
+
+
+
+
+ &Yerel Dosyayı Doğrula
+
+
+
+
+ Yerel dosyayı doğrula
+
+
+
+
+ Kaldır
+
+
+
+
+ Torrent kaldır
+
+
+
+
+ &Dosyaları Sil ve Kaldır
+
+
+
+
+ Torrenti kaldır ve dosyaları sil
+
+
+
+
+ &Tümünü Başlat
+
+
+
+
+ &Tümünü Durdur
+
+
+
+
+ &Kapat
+
+
+
+
+ &Tümünü Seç
+
+
+
+
+ &Tüm Seçimleri Kaldır
+
+
+
+
+ &Ayarlar
+
+
+
+
+ &Sıkışık Görünüm
+
+
+
+
+
+ Sıkışık Görünüm
+
+
+
+
+ &Araç Çubuğu
+
+
+
+
+ &Süzgeç Çubuğu
+
+
+
+
+ &Durum Çubuğu
+
+
+
+
+ &Etkinliğe göre Sırala
+
+
+
+
+ &Tarihe göre Sırala
+
+
+
+
+ &Kalan Süreye göre Sırala
+
+
+
+
+ &Ada göre Sırala
+
+
+
+
+ &İlerlemeye Göre Sırala
+
+
+
+
+ &Orana göre Sırala
+
+
+
+
+ &Boyuta göre Sırala
+
+
+
+
+ &Duruma göre Sırala
+
+
+
+
+ &İzleyiciye göre Sırala
+
+
+
+
+ İleti &Günlüğü
+
+
+
+
+ &İstatistikler
+
+
+
+
+ &İçindekiler
+
+
+
+
+ &Hakkında
+
+
+
+
+ Sıralamayı Ters Çe&vir
+
+
+
+
+ &Ad
+
+
+
+
+ &Dosyalar
+
+
+
+
+ &İzleyici
+
+
+
+
+ Toplam Oran
+
+
+
+
+ Oturum Oranı
+
+
+
+
+ Toplam Aktarım
+
+
+
+
+ Oturum Aktarımı
+
+
+
+
+ &Ana Pencere
+
+
+
+
+ Tepsi &ikonu
+
+
+
+
+ &Değişim Oturumu
+
+
+
+
+ Start a local session or connect to a running session
+ Seçilen Oturum
+
+
+
+
+ Konum &Belirle
+
+
+
+
+ &Magnet Linkini Panoya Kopyala
+
+
+
+
+ Konum Aç
+
+
+
+
+ %Bağış
+
+
+
+
+ Şimdi &Başlat
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ &En Üste Taşı
+
+
+
+
+ &Yukarı Taşı
+
+
+
+
+ &Aşağı Taşı
+
+
+
+
+ &En Alta Taşı
+
+
+
+
+ Kuyruğa göre Sırala
+
+
+
+
+ İndirme Hızını Sınırla
+
+
+
+
+ Limitsiz
+
+
+
+
+
+
+ Sınırlı %1
+
+
+
+
+ Gönderme Hızını Sınırla
+
+
+
+
+ Belli Bir Orana Ulaşıldığında Dağıtımı Durdur
+
+
+
+
+ Devamlı Dağıt
+
+
+
+
+
+ (%1) Oranında Durdur
+
+
+
+
+ Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here
+ - %1:%2
+
+
+
+
+ Boşta
+
+
+
+
+
+ Kaynak:%1
+
+
+
+
+
+ İndirme:%1, Yükleme:%2
+
+
+
+
+ Torrent Dosyaları (.torrent);;Tüm Dosyalar(*.*)
+
+
+
+
+ &Özellikler iletişim kutusunu göster
+
+
+
+
+ Torrent Aç
+
+
+
+
+ Hız Limitleri
+
+
+
+
+ Ağ Hatası
+
+
+
+
+ Geçici Hız Sınırlarını Etkisizleştir
+(%1 indirilen, %2 yüklenen)
+
+
+
+
+ Geçici Hız Sınırlarını Etkinleştir
+(%1 indirilen, %2 yüklenen)
+
+
+
+
+ Torrenti kaldır?
+
+
+
+
+ Bu torrentin indirilen dosyaları silinsin mi?
+
+
+
+
+
+ Torrentleri %Ln kaldır?
+
+
+
+
+
+
+ Torrentler gösteriliyor %1 / %Ln
+
+
+
+
+
+
+ Bu %Ln torrentlerin indirilen dosyaları silinsin mi?
+
+
+
+
+
+ Bir kere silindiğinde, devam eden aktarım torrent dosyasına ya da mıknatıs bağlantıya gereksinim duyacaktır.
+
+
+
+
+ Bir kere silindiğinde, devam eden aktarımlar torrent dosyalarına ya da mıknatıs bağlantılara gereksinim duyacaktır.
+
+
+
+
+ Bu torrentin indirilmesi bitirilmedi.
+
+
+
+
+ Bu torrentlerin indirilmesi bitirilmedi.
+
+
+
+
+ Bu torrent eşlere bağlı durumda.
+
+
+
+
+ Bu torrentler eşlere bağlı durumda.
+
+
+
+
+ Bu torrentlerden biri eşlere bağlı durumda.
+
+
+
+
+ Bu torrentlerden bazıları eşlere bağlı durumda.
+
+
+
+
+ Bu torrentlerden biri indirmeyi bitirmedi.
+
+
+
+
+ Bu torrentlerden bazıları indirmeyi bitirmedi.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ %1 yanıt vermiyor
+
+
+
+ MakeDialog
+
+
+
+ Yeni Torrent
+
+
+
+
+ <i>Hiçbir kaynak seçilmedi</i>
+
+
+
+
+
+ %Ln Dosyalar
+
+
+
+
+
+
+ %Ln Parçalar
+
+
+
+
+
+ %1 in %2; %3 @ %4
+
+
+
+
+ Dosyalar
+
+
+
+
+ &Kaydet:
+
+
+
+
+ Kaynak &klasör:
+
+
+
+
+ Kaynak &Dosya:
+
+
+
+
+ Özellikler
+
+
+
+
+ &İzleyiciler
+
+
+
+
+ Bir yedekleme web adresi eklemek için, öncelikli web adresinden sonra sıraya ekleyin.
+Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin.
+
+
+
+
+ Yorum:
+
+
+
+
+ &Özel torrent
+
+
+
+ MakeProgressDialog
+
+
+
+ Yeni Torrent
+
+
+
+
+ Oluşturuluyor "%1"
+
+
+
+
+ Oluşturuldu "%1"!
+
+
+
+
+ Hata: geçersiz bildirilen web adresi "%1"
+
+
+
+
+ İptal edildi
+
+
+
+
+ "%1" okunurken hata: %2
+
+
+
+
+ "%1" yazılırken hata: %2
+
+
+
+ OptionsDialog
+
+
+
+ Torrent Aç
+
+
+
+
+ Dosyadan Torrent Aç
+
+
+
+
+ URL'den veya Magnet Link'ten Torrent Aç
+
+
+
+
+ Kaynak:
+
+
+
+
+ &Hedef klasör:
+
+
+
+
+ Yüksek
+
+
+
+
+ Normal
+
+
+
+
+ Düşük
+
+
+
+
+ &Öncelik:
+
+
+
+
+ &Eklendiğinde başlat
+
+
+
+
+ &Yerel Dosyayı Doğrula
+
+
+
+
+ .torrent dosyasını çöpe &taşı
+
+
+
+
+ Torrent Dosyaları (.torrent);;Tüm Dosyalar(*.*)
+
+
+
+
+ Hedef Seç
+
+
+
+ PathButton
+
+
+
+
+ (Hiçbiri)
+
+
+
+
+ Klasör Seç
+
+
+
+
+ Dosya Seç
+
+
+
+ PrefsDialog
+
+
+
+ &Yetkilendirme kullan
+
+
+
+
+ Kullanıcı Adı
+
+
+
+
+ Şifre
+
+
+
+
+ Web istemcisini aç
+
+
+
+
+ Adresler:
+
+
+
+
+ Hız Limitleri
+
+
+
+
+ <small>Normal hız sınırlarını elle veya belirlenmiş zamanlarda geçersiz kıl<small>
+
+
+
+
+ &Planlanmış zaman:
+
+
+
+
+ &Şu günler:
+
+
+
+
+ Her Gün
+
+
+
+
+ Haftaiçi
+
+
+
+
+ Haftasonu
+
+
+
+
+ Pazar
+
+
+
+
+ Pazartesi
+
+
+
+
+ Salı
+
+
+
+
+ Çarşamba
+
+
+
+
+ Perşsembe
+
+
+
+
+ Cuma
+
+
+
+
+ Cumartesi
+
+
+
+
+ Port <b>açık</b>
+
+
+
+
+ Port <b>kapalı</b>
+
+
+
+
+ Gelen Eşler
+
+
+
+
+
+ Durum bilinmiyor
+
+
+
+
+ Gelen bağlantılar için &port
+
+
+
+
+ Yönelticimden &yönlendirirken UPnP ya da NAT-PMP bağlantı noktasını kullan
+
+
+
+
+ Seçenekler
+
+
+
+
+ Eş bağlantıları için &uTP'yi etkinleştir
+
+
+
+
+ uTP, ağ tıkanıklığını azaltmaya yarayan bir araçtır.
+
+
+
+
+ Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)
+
+ dakika
+
+
+
+
+
+ Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed)
+
+ dakika önce
+
+
+
+
+
+ Torrentlerin otomatik &eklendiği yer:
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Eklenen torrentleri &başlat
+
+
+
+
+ .torrent dosyasını çöpe ta&şı
+
+
+
+
+ İndirme Sırası
+
+
+
+
+ En fazla &etkin indirme sayısı:
+
+
+
+
+ Tamamlanmayan
+
+
+
+
+ Gönderiliyor
+
+
+
+
+ Kontrol
+
+
+
+
+
+ <i>Karaliste %Ln kurallar içeriyor<i>
+
+
+
+
+
+ Transmission her başlatıldığında &rastgele bir bağlantı noktası seç.
+
+
+
+
+ Limitler
+
+
+
+
+ &Torrent başına azami eş sayısı
+
+
+
+
+ &Genel azami eş sayısı
+
+
+
+
+
+ <b>Güncelleme başarılı!</b><p>Engelli listesi şimdi %Ln kural var.
+
+
+
+
+
+ <b>Engelli Listesini Güncelle<b><p>Yeni engel listesi alınıyor...
+
+
+
+
+ Engelli listesi
+
+
+
+
+ &Otomatik güncelleştirmeleri etkinleştir
+
+
+
+
+ Şifrelemeye izin ver
+
+
+
+
+ Şifrelemeyi tercih et
+
+
+
+
+ Şifreleme gerekli
+
+
+
+
+ Gizlilik
+
+
+
+
+ &e
+
+
+
+
+
+ Masaüstü
+
+
+
+
+ Transmission simgesini &bildirim alanında göster
+
+
+
+
+ Bağlantı Noktasını Sı&na
+
+
+
+
+ &Engelleme listesi etkin:
+
+
+
+
+ &Güncelle
+
+
+
+
+ &Şifreleme kipi:
+
+
+
+
+ Uzaktan Denetim
+
+
+
+
+ Uzaktan &erişime izin ver
+
+
+
+
+ HTTP &portu:
+
+
+
+
+ Sadece şu IP a&dreslerine izni ver:
+
+
+
+
+ &Yükleme:
+
+
+
+
+ &İndirme:
+
+
+
+
+ Alternatif Hız Sınırları
+
+
+
+
+ &Yükleme:
+
+
+
+
+ &İndirme:
+
+
+
+
+ Bildirim alanında &küçültülmüş olarak başlat
+
+
+
+
+ Duyuru
+
+
+
+
+ Torrent &eklendiğinde bir bildirim göster
+
+
+
+
+ Torrent &bittiğinde bir bildirim göster
+
+
+
+
+ Torrent indiğinde bir &ses çal
+
+
+
+
+ TCP bağlantısı sınanıyor…
+
+
+
+
+ Eş sınırları
+
+
+
+
+ Daha fazla eş bulmak için PE&X kullan
+
+
+
+
+ PEX bağlı olduğunuz eşlerle, eş listenizi paylaşmanıza yarayan bir araçtır.
+
+
+
+
+ Daha fazla eş bulmak için &DHT kullan
+
+
+
+
+ DHT, izleyiciye gereksinim olmadan eş bulma aracıdır.
+
+
+
+
+ Daha fazla eş bulmak için &Yerel Eş Keşfini kullan
+
+
+
+
+ LPD yerel ağınızda eşleri bulmanıza yardımcı bir araçtır.
+
+
+
+
+ Şifreleme
+
+
+
+
+ "Torrent Tamamlandı" bu betiği seç.
+
+
+
+
+ Bitmemiş Klasörünü Seç
+
+
+
+
+ İzlenen Klasörü Seç
+
+
+
+
+ Hedef Seç
+
+
+
+
+ Ekleniyor
+
+
+
+
+ Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width
+ Eğer indirilen veri &hareketsiz ise paylaşımı durdur.
+
+
+
+
+ İndiriliyor
+
+
+
+
+ Tamamlanmamış dosya isimlerinin sonuna ".&part" ekle
+
+
+
+
+ &Bitmemiş torrentleri koru:
+
+
+
+
+ &Konumu Kaydet:
+
+
+
+
+ Torrent inince bu &betiği çalıştır:
+
+
+
+
+ Şu &oranda göndermeyi durdur:
+
+
+
+
+ Eğer boş beklerse &göndermeyi durdur:
+
+
+
+
+ Transmission Seçenekleri
+
+
+
+
+ Hız
+
+
+
+
+ Ağ
+
+
+
+
+
+
+
+
+ QObject
+
+
+
+ Geçersiz Seçenek
+
+
+
+ RelocateDialog
+
+
+
+ Konum Seç
+
+
+
+
+ Torrent Konumu Ayarla
+
+
+
+
+ Konumu Ayarla
+
+
+
+
+ Yeni &konum
+
+
+
+
+ Şu anki dizinden &taşı
+
+
+
+
+ Yerel veri &zaten orada
+
+
+
+ Session
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <p><b>Yeniden adlanırılamadı "%1" iken "%2": %3.<b><p><p>Lütfen hataları düzeltip yeniden deneyin.<p>
+
+
+
+
+ Torrent eklenirken hata
+
+
+
+
+ Torrent Ekle
+
+
+
+
+ <p><b>Eklenemedi "%1".</b></p></p>Yinelenen "%2 zaten eklendi.</p>
+
+
+
+ SessionDialog
+
+
+
+ Değişim Oturumu
+
+
+
+
+ Kaynak
+
+
+
+
+ &Yerel Oturumu Başlat
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ &Host:
+
+
+
+
+ &Port:
+
+
+
+
+ &Yetkilendirme gerekir
+
+
+
+
+ &Kullanıcı Adı
+
+
+
+
+ Şifre
+
+
+
+ StatsDialog
+
+
+
+ İstatistikler
+
+
+
+
+ Güncel Oturum
+
+
+
+
+
+ Yüklendi:
+
+
+
+
+
+ İndirildi:
+
+
+
+
+
+ Oran:
+
+
+
+
+
+ Süre:
+
+
+
+
+ Toplam
+
+
+
+
+
+ Başlama sayısı: %Ln
+
+
+
+
+ Torrent
+
+
+
+ Yerel dosya doğrulanıyor
+
+
+
+
+ İndiriliyor
+
+
+
+
+ Gönderiliyor
+
+
+
+
+ Tamamlandı
+
+
+
+
+ Durduruldu
+
+
+
+
+ Doğrulama için kuyrukta
+
+
+
+
+ İndirme sırasına eklendi
+
+
+
+
+ Gönderme kuyruğuna eklendi
+
+
+
+
+ İzleyici bir uyarı verdi: %1
+
+
+
+
+ İzleyici bir hata verdi: %1
+
+
+
+
+ Hata:%1
+
+
+
+ TorrentDelegate
+
+
+
+ First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded
+
+
+
+
+
+ First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two
+ %1/%2 (%3%)
+
+
+
+
+ First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading
+ Başarım: %1 / %2 (%3%), Gönderilen: %4 (Oran: %5 Hedef: %6).
+
+
+
+
+ First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio
+ Başarım: %1 / %2 (%3%), Gönderilen: %4 (Oran: %5).
+
+
+
+
+ First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading
+ İnen: %1, Gönderilen: %2 (Oran: %3 Hedef: %4)
+
+
+
+
+ First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio
+ İnen: %1, Gönderilen: %2 (Oran: %3)
+
+
+
+
+ Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here
+ - %1 kaldı
+
+
+
+
+ Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here
+ - Kalan zaman bilinmiyor
+
+
+
+
+ Kaynak:%1
+
+
+
+
+ First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)"
+
+ %Ln eşten indiriliyor
+
+
+
+
+
+
+ %Ln Eşlere Gönderiliyor
+
+
+
+
+
+ -
+
+
+
+
+
+ %Ln eşinden üstveri indiriliyor (%1% tamamlandı)
+
+
+
+
+
+ First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"
+
+ Bağlı eşten indiriliyor: %1 / %Ln
+
+
+
+
+
+ Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included here
+
+ ve %Ln web gönderenleri
+
+
+
+
+
+
+ Bağlı eşe gönderiliyor: %1 / %Ln
+
+
+
+
+
+ Hata
+
+
+
+
+ Yere veri doğrulanıyor (%1% doğrulandı)
+
+
+
+ TrackerDelegate
+
+
+
+ %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
+
+ %1 %Ln eşdeğerlerinin bir listesi %2s %3 önce alındı
+
+
+
+
+
+ %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
+ Eş listesi istemi %1 zaman aşımı%2 %3 önce; yeniden denenecek
+
+
+
+
+ %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration
+ %1"%2"%3 %4 önce bir hata alındı
+
+
+
+
+ Planlanmış bir güncelleme mevcut değil
+
+
+
+
+ %1 is duration
+ %1 için daha çok eş aranıyor
+
+
+
+
+ Daha çok eş için arama kuyruğa alındı
+
+
+
+
+ %1 is duration
+ Daha fazla kişiden isteniyor... <small>%1</small>
+
+
+
+
+ First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup
+
+ İzleyici %1 %Ln dağıtıcıya %2 sahipti
+
+
+
+
+
+ Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here
+
+
+
+
+
+
+
+ %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
+
+
+
+
+
+ %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration
+ "%1%2%3" %4 önce önemli bir hata oluştu
+
+
+
+
+ %1 is duration
+ Eş sayısı %1 için belirleniyor
+
+
+
+
+ Eş sayısının belirlenmesi kuyruğa alındı
+
+
+
+
+ %1 is duration
+ Kişi sayısı isteniyor... <small>%1</small>
+
+
+
diff --git a/qt/translations/transmission_uk.ts b/qt/translations/transmission_uk.ts
index 0fc56713e..b6b11ef32 100644
--- a/qt/translations/transmission_uk.ts
+++ b/qt/translations/transmission_uk.ts
@@ -10,7 +10,7 @@
Про Transmission
-
+
<b style='font-size:x-large'>Transmission %1</b>
@@ -43,7 +43,7 @@
Application
-
+
<b>Transmission — програма для поширення файлів.</b>
@@ -71,7 +71,7 @@
DetailsDialog
-
+
Нічого
@@ -553,29 +553,11 @@
&Максимальна кількість вузлів:
-
- FileAdded
-
-
-
- Додати торент
-
-
-
-
- <p><b>Неможливо додати "%1".</b></p><p>Це дублікат "%2", який вже було додано.</p>
-
-
-
-
- Помилка під час додавання торенту
-
-
FileTreeItem
-
-
+
+
Низький
@@ -604,7 +586,7 @@
FileTreeModel
-
+
Файл
@@ -665,7 +647,7 @@
FilterBar
-
+
Всі
@@ -714,7 +696,7 @@
FilterBarLineEdit
-
+
Шукати...
@@ -722,7 +704,7 @@
Formatter
-
+
Б/с
@@ -857,12 +839,12 @@
FreeSpaceLabel
-
+
<i>Обчислення вільного простору...</i>
-
+
%1 вільно
@@ -1255,7 +1237,7 @@
Впорядкувати за чергою
-
+
Обмежити швидкість завантаження
@@ -1331,12 +1313,12 @@
Відкрити торент
-
+
Обмеження швидкості
-
+
Помилка мережі
@@ -1470,7 +1452,7 @@
Новий торент
-
+
<i>Не вказано джерела<i>
@@ -1611,7 +1593,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
&Тека призначення:
-
+
Високий
@@ -1636,7 +1618,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
&Розпочинати безпосередньо після додавання
-
+
&Перевірити локальні дані
@@ -1646,12 +1628,12 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
Вилу&чати файли .torrent до смітника
-
+
Торент файли (*.torrent);;Всі файли (*.*)
-
+
Обрати призначення
@@ -1659,7 +1641,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
PathButton
-
+
(Нічого)
@@ -1723,7 +1705,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
&За днями:
-
+
Кожного дня
@@ -1738,7 +1720,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
У вихідні
-
+
Неділя
@@ -1773,7 +1755,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
Субота
-
+
Порт <b>відкритий</b>
@@ -1789,7 +1771,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
-
+
Невідомий статус
@@ -1819,7 +1801,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
µTP — інструмент для запобігання перевантаженню мережі.
-
+
Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)
@@ -1884,7 +1866,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
Віддалений доступ
-
+
<i>У списку блокування міститься %Ln правило</i>
@@ -1913,7 +1895,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
Макс. кількість вузлів &взагалі:
-
+
<b>Успішно оновлено!</b><p>список блокувань тепер містить %Ln правило.
@@ -2108,7 +2090,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
Шифрування
-
+
Обрати сценарій
@@ -2189,7 +2171,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
Мережа
-
+
Не підтримується віддаленою сесією
@@ -2205,7 +2187,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
RelocateDialog
-
+
Обрати розташування
@@ -2238,7 +2220,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
Session
-
+
Помилка під час перейменування шляху
@@ -2248,10 +2230,20 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
<p><b>Не вдалося перейменувати «%1» на «%2»: %3.</b></p> <p>Виправте помилку і спробуйте ще раз.</p>
-
+
+
+ Помилка під час додавання торенту
+
+
+
Додати торент
+
+
+
+ <p><b>Неможливо додати "%1".</b></p><p>Це дублікат "%2", який вже було додано.</p>
+
SessionDialog
@@ -2343,7 +2335,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
Загалом
-
+
Запущено %Ln раз
@@ -2355,7 +2347,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
Torrent
-
+
Перевірка локальних даних
@@ -2413,7 +2405,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
TorrentDelegate
-
+
First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded
Маґнет-передача - отримання метаданих (%1%)
@@ -2541,7 +2533,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
TrackerDelegate
-
+
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
diff --git a/qt/translations/transmission_zh_CN.ts b/qt/translations/transmission_zh_CN.ts
index 733ac563b..e31cde164 100644
--- a/qt/translations/transmission_zh_CN.ts
+++ b/qt/translations/transmission_zh_CN.ts
@@ -10,7 +10,7 @@
关于 Transmission
-
+
<b style='font-size:x-large'>Transmission %1</b>
@@ -27,7 +27,7 @@
- 感谢(&R)
+ 致谢(&R)
@@ -37,13 +37,13 @@
- 感谢
+ 致谢
Application
-
+
<b>Transmission 是一个文件共享程序。</b>
@@ -71,7 +71,7 @@
DetailsDialog
-
+
无
@@ -547,29 +547,11 @@
最大用户数(&M):
-
- FileAdded
-
-
-
- 添加 Torrent
-
-
-
-
- <p><b>无法添加 "%1"。</b></p><p>它与已经添加的 "%2" 重复。</p>
-
-
-
-
- 添加 Torrent 错误
-
-
FileTreeItem
-
-
+
+
低
@@ -598,7 +580,7 @@
FileTreeModel
-
+
文件
@@ -659,7 +641,7 @@
FilterBar
-
+
全部
@@ -708,7 +690,7 @@
FilterBarLineEdit
-
+
搜索...
@@ -716,7 +698,7 @@
Formatter
-
+
B/s
@@ -843,12 +825,12 @@
FreeSpaceLabel
-
+
<i>正在计算可用空间...</i>
-
+
%1 可用
@@ -1241,7 +1223,7 @@
按队列排序(&Q)
-
+
限制下载速度
@@ -1317,12 +1299,12 @@
打开 Torrent
-
+
速度限制
-
+
网络错误
@@ -1450,7 +1432,7 @@
新的 Torrent
-
+
<i>没有选择来源<i>
@@ -1587,7 +1569,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
目标文件夹(&D):
-
+
高
@@ -1612,7 +1594,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
添加后开始(&T)
-
+
检查本地数据(&V)
@@ -1622,12 +1604,12 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
将 .torrent 文件移至回收站(&V)
-
+
Torrent 文件 (*.torrent);;全部文件 (*.*)
-
+
选择目标
@@ -1635,7 +1617,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
PathButton
-
+
(无)
@@ -1699,7 +1681,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
天数(&O):
-
+
每天
@@ -1714,7 +1696,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
周末
-
+
星期天
@@ -1749,7 +1731,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
星期六
-
+
端口是 <b>打开的</b>
@@ -1765,7 +1747,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
-
+
状态未知
@@ -1795,7 +1777,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
uTP 是一个减小网络拥挤的工具。
-
+
Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)
@@ -1856,7 +1838,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
远程
-
+
<i>黑名单包含 %Ln 条规则</i>
@@ -1883,7 +1865,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
全体最大用户数(&O):
-
+
<b>更新成功!</b><p>黑名单现在有 %Ln 条规则。
@@ -2076,7 +2058,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
加密
-
+
选择 "Torrent 完成" 脚本
@@ -2098,13 +2080,13 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
- 正在添加
+ 添加
Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width
- 下载是不活动的如果停止分享数据在(&N):
+ 下载是非活动的如果停止分享数据在(&N):
@@ -2157,7 +2139,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
网络
-
+
远程会话不支持
@@ -2173,7 +2155,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
RelocateDialog
-
+
选择位置
@@ -2206,7 +2188,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
Session
-
+
重命名路径错误
@@ -2216,10 +2198,20 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
<p><b>无法重命名 "%1" 为 "%2": %3.</b></p> <p>请纠正错误后重试。</p>
-
+
+
+ 添加 Torrent 错误
+
+
+
添加 Torrent
+
+
+
+ <p><b>无法添加 "%1"。</b></p><p>它与已经添加的 "%2" 重复。</p>
+
SessionDialog
@@ -2311,7 +2303,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
总计
-
+
已启动 %Ln 次
@@ -2321,7 +2313,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
Torrent
-
+
正在检查本地数据
@@ -2379,7 +2371,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
TorrentDelegate
-
+
First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded
磁力传输 - 正在检索元数据 (%1%)
@@ -2495,7 +2487,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.
TrackerDelegate
-
+
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration