diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index d917dd8f7..d7280b652 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-06 01:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "_Sorteer torrents volgens"
msgid "_Queue"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigeer"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "Spoed"
@@ -317,439 +317,439 @@ msgstr "Peerverbindinge"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "_Maksimum aantal peers:"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "Verifieer tans plaaslike data"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "Gemeng"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "Openbare torrent"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "Geskep deur %1$s"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "Geskep op %1$s"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "Geskep deur %1$s op %2$s"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s korrup)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "Nou aktief"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "%1$s gelede"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "Aktiwiteit"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "Torrent-grootte:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "In besit:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "Afgelaai:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "Opgelaai:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "Toestand:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "Looptyd:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "Oorblywende tyd:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "Fout:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "Besonderhede"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "Ligging:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "Privaatheid:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "Oorsprong:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentaar:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "Af"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Adres"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Op"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "Kliënt"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "Ons het gekanselleer"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "Hulle het gekanselleer"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "Laai tans van hierdie peer af"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "Ons sou van hierdie peer aflaai indien ons toegelaat was"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "Laai op na peer"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "Ons sou na hierdie peer oplaai indien hulle gevra het"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "Peer is 'n inkomende verbinding"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "Wys _meer besonderhede"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "Geen opdaterings geskeduleer nie"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr "Vra vir meer peers in %s"
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr "Lys bevat ongeldige URLs"
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "Trackers"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "Inligting"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "Peers"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "Lêers"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "Voorkeure"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr ""
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Prioriteit"
msgid "All"
msgstr "Alles"
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "Privaatheid"
@@ -877,25 +877,25 @@ msgstr "_Wys"
msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Begin met alle torrents in pousetoestand"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Wys weergawenommer en sluit af"
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Ontfout"
msgid "Message Log"
msgstr "Boodskaplogboek"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "Vlak"
@@ -1121,23 +1121,24 @@ msgid "All files"
msgstr "Alle lêers"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Torrentvoorkeure"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr "S_kuif .torrent-lêer na asblik"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "_Begin sodra bygevoeg"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "_Torrentlêer:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "Kies bronlêer"
@@ -1145,7 +1146,7 @@ msgstr "Kies bronlêer"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Bestemmingsgids:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Kies bestemmingsgids"
@@ -1153,7 +1154,7 @@ msgstr "Kies bestemmingsgids"
msgid "Open a Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr ""
@@ -1223,7 +1224,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr "Te_rugstel"
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "Statistieke"
@@ -1433,7 +1434,7 @@ msgstr ""
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1903
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "Onafgehandel"
@@ -1449,346 +1450,346 @@ msgstr "Stoor _onvoltooide torrents in:"
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "Werksarea"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr "Opgradering was suksesvol!"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr ""
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr ""
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "Gebr_uikernaam:"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Wagwoord:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "Adresse:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "Elke dag"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr "Weeksdae"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr "Naweke"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "Sondag"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "Maandag"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "Dinsdag"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "Woensdag"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "Donderdag"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "Vrydag"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "Saterdag"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr "Geskeduleerde tyde:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr " _na "
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr "_Op dae:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr "Status onbekend"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr "T_oets poort"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "Maksimum aantal peers per _torrent:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "_Algehele maksimum aantal peers:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "Transmission voorkeure"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "Torrents"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "Web"
@@ -1796,91 +1797,91 @@ msgstr "Web"
msgid "Torrent"
msgstr "Torrent"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "Totale verhouding"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "Sessie-verhouding"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "Totale data-oordrag"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "Sessie data-oordrag"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr "Onbeperkte"
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "Beperk aflaai-spoed"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "Beperk oplaai-spoed"
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] "%'d Torrent"
msgstr[1] "%'d Torrents"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "Verhouding: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "grootte|Af: %1$s, Op: %2$s"
@@ -1933,7 +1934,7 @@ msgstr ""
msgid "TB/s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1487
+#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1505
msgid "None"
msgstr "Geen"
@@ -1984,26 +1985,26 @@ msgstr "Die torrent-lêer \"%s\" het 'n onbekende fout teegekom."
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Fout met oopmaak van torrent"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr "Transmission weet nie hoe om \"%s\" te gebruik nie"
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2078,7 +2079,7 @@ msgstr ""
msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/metainfo.c:587
+#: ../libtransmission/metainfo.c:592
#, c-format
msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
msgstr "Ongeldige metadata inskrywing \"%s\""
@@ -2107,26 +2108,26 @@ msgstr ""
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:266
+#: ../libtransmission/net.c:268
#, c-format
msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:282
+#: ../libtransmission/net.c:284
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:354
+#: ../libtransmission/net.c:356
msgid "Is another copy of Transmission already running?"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:359
+#: ../libtransmission/net.c:361
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:361
+#: ../libtransmission/net.c:363
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
msgstr ""
@@ -2156,7 +2157,7 @@ msgstr "Stop tans"
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2040
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
@@ -2167,7 +2168,7 @@ msgstr "Gestop"
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:718
+#: ../libtransmission/session.c:720
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s het begin"
@@ -2177,35 +2178,35 @@ msgstr "%s %s het begin"
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "%d torrents gelaai"
-#: ../libtransmission/torrent.c:524
+#: ../libtransmission/torrent.c:523
#, c-format
msgid "Tracker warning: \"%s\""
msgstr "Tracker waarskuwing: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:531
+#: ../libtransmission/torrent.c:530
#, c-format
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "Tracker fout: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:778
+#: ../libtransmission/torrent.c:777
msgid ""
"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
"re-download, remove the torrent and re-add it."
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1661
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1813
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1897
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1900
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "Afgehandel"
diff --git a/po/an.po b/po/an.po
index 73429bf81..9495f3400 100644
--- a/po/an.po
+++ b/po/an.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-24 00:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "_Ordenar torrents por"
msgid "_Queue"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "Velocidat"
@@ -317,439 +317,439 @@ msgstr "Conexions de pares"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "Comprebar datos locals"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "Rematau"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "Pausau"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "Mezclau"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr "Garra torrent trigau"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "Privau ta iste tracker -- DHT y PEX desactivaus"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "Torrent público"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "Creyau por %1$s"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "Creyau en %1$s"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "Creyau por %1$s en %2$s"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Desconoxiu"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d parti @ %3$s)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d partis @ %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d parti)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d partis)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s (%2$s%% de %3$s%% disposable)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s corrupto)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr "%s (Tasa: %s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "Sin d'errors"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "Brenca"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "Activa agora"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "fa %1$s"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "Actividat"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "Tamanyo de torrent:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "Completau:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "Descargau:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "Puyau:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "Estau:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "Tiempo de echecución:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "Tiempo restant:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "Zaguera actividat:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "Error:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "Puesto:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "Hash:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "Privacidat:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "Orichen:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Comentario:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "Descarga"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Adreza"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Puyada"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "Client"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "Cancelamos"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "Cancelaron"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "Indicadors"
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "Descargarianos dende iste par si mos dixase"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "Puyando a peer"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "Puyarianos a iste par si mos lo demanda"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "Conexión cifrada"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "O par ye una conexion dentrant"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr "Demandando mas peers en %s"
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr "%s - Editar Trackers"
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr "%s - Anyadir Tracker"
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "Trackers"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr "_Anyadir"
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr "Borra_r"
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "Informacion"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "Pars"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Propiedatz de %s"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr "%'d Propiedatz d'o torrent"
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Prioridat"
msgid "All"
msgstr "Tot"
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidat"
@@ -877,25 +877,25 @@ msgstr "_Amostrar:"
msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Encetar con totz os torrentz pausaus"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr "Encetar minimizau en l'area de notificacion"
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Amostrar lo numero de version y surtir"
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr ""
msgid "Message Log"
msgstr "Rechistro de mensaches"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "Ran"
@@ -1116,23 +1116,24 @@ msgid "All files"
msgstr "Totz os archivos"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Opcions d'o torrent"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr "Mo_ver archivos .torrent a la papelera"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr ""
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "Archivo _torrent:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "Trigar archivo fuent"
@@ -1140,7 +1141,7 @@ msgstr "Trigar archivo fuent"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Carpeta de _destino:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Trigar carpeta de destino"
@@ -1148,7 +1149,7 @@ msgstr "Trigar carpeta de destino"
msgid "Open a Torrent"
msgstr "Ubrir un torrent"
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr "Amostrar o diálogo _opcions"
@@ -1218,7 +1219,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr ""
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr ""
@@ -1428,7 +1429,7 @@ msgstr ""
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1902
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr ""
@@ -1444,346 +1445,346 @@ msgstr ""
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "_Esviellar"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr ""
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr ""
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "Nome d'_usuario:"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "Cla_u de paso:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "Adrezas:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "domingo"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "luns"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "martz"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "mierques"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "chueus"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "viernes"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "sabado"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "Torrentz"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "Rete"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "Web"
@@ -1791,91 +1792,91 @@ msgstr "Web"
msgid "Torrent"
msgstr "Torrent"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
@@ -1979,26 +1980,26 @@ msgstr ""
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2151,7 +2152,7 @@ msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2039
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
@@ -2188,19 +2189,19 @@ msgid ""
"re-download, remove the torrent and re-add it."
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1660
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1812
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1896
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "Feito"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1899
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr ""
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 595f7b801..a993b3cee 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= "
"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-06 01:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "رتب التورنت _حسب"
msgid "_Queue"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "ت_حرير"
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "السرعة"
@@ -318,439 +318,439 @@ msgstr "اتصالات الأنداد"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "ال_حدّ الأقصى لعدد الأنداد:"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "في طابور التحقق"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "يتحقق من البيانات المحلية"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr "ينزل"
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "انتهى"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "أُلبِث"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "مختلط"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "تورنت عمومي"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "أنشأه %1$s"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "أنشئ في %1$s"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "أنشأه %1$s في %2$s"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "لا أخطاء"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "أبدًا"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "نشّط الآن"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "منذ %1$s"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "النشاط"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "حجم التورنت:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "لدينا:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "مُنزّل:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "مرفوع:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "الحالة:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "زمن التشغيل:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "الوقت المتبقى:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "آخر نشاط:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "عطل:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "التفاصيل"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "المكان:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "التلبيدة:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "الخصوصية:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "المصدر:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "التعليق:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "التنزيل"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "العنوان"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "الرفع"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "العميل"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr "إطلاق عنان متفائل"
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "التنزيل من هذا النظير"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "سوف ننزل من هذا النظير إن سمح لنا"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "يجري الرفع إلى الندّ"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr "أطلق الند لنا العنان، إلا أننا لسنا مهتمين"
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "اتصال معمّى"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "ندٌّ من اتصال وارد"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "أظهر _مزيد من التفاصيل"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "المُتتبع"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "معلومات"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "الأنداد"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "الملفات"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "الخيارات"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "خصائص %s"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr ""
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "الأولوية"
msgid "All"
msgstr ""
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr ""
@@ -878,25 +878,25 @@ msgstr ""
msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "موضع ملفات التضبيطات"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "ابدأ بكل التورنتات الملبثة"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
@@ -982,6 +982,7 @@ msgstr ""
" Zrouga Mohamed https://launchpad.net/~zargonovski\n"
" blackhorse07 https://launchpad.net/~htm004\n"
" hitham https://launchpad.net/~hitham-mil\n"
+" safaalfulaij https://launchpad.net/~safaalfulaij\n"
" someone https://launchpad.net/~somehow\n"
" صقر بن عبدالله https://launchpad.net/~agari"
@@ -1104,7 +1105,7 @@ msgstr "تنقيح"
msgid "Message Log"
msgstr "سِجل الرسائل"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "المستوى"
@@ -1133,23 +1134,24 @@ msgid "All files"
msgstr "كلّ الملفات"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "خيارات التورنت"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "أبدأ عند الاضافة"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "ملف _تورنت:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "اختر ملفا مصدرا"
@@ -1157,7 +1159,7 @@ msgstr "اختر ملفا مصدرا"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "الدليل ال_وجهة"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "اختر الدليل الوجهة"
@@ -1165,7 +1167,7 @@ msgstr "اختر الدليل الوجهة"
msgid "Open a Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr ""
@@ -1239,7 +1241,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr ""
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "الإحصائيات"
@@ -1457,7 +1459,7 @@ msgstr ""
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1903
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "غير كامل"
@@ -1473,346 +1475,346 @@ msgstr ""
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr ""
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr ""
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "ا_سم المستخدم:"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "المنفذ مفتوح"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "المنفذ مغلق"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "الحد الأقصى لعدد الأنداد المسموح اتصالهم لكل _تورنت"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "الحد الأقصى لم_جموع عدد الأنداد"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "تفضيلات ترانزميشن"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "التورنتات"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "الشبكة"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr ""
@@ -1820,67 +1822,67 @@ msgstr ""
msgid "Torrent"
msgstr "تورنت"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "النسبة الإجمالية"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "نسبة الجلسة"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "حجم النقل الإجمالي"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "جحم النقل في هذه جلسة"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr "سيسمح المتتبع بالطلبات بعد %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr "غير محدودة"
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "حد سرعة التنزيل"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "حد سرعة الرفع"
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
@@ -1891,7 +1893,7 @@ msgstr[3] "%1$'d من %2$'d تورنتات"
msgstr[4] "%1$'d من %2$'d تورنتات"
msgstr[5] "%1$'d من %2$'d تورنتات"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
@@ -1902,17 +1904,17 @@ msgstr[3] "%'d تورنتات"
msgstr[4] "%'d تورنتات"
msgstr[5] "%'d تورنتات"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "النسبة: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "منزَّل: %1$s، مرفوع: %2$s"
@@ -1965,7 +1967,7 @@ msgstr "ج.بايت/ث"
msgid "TB/s"
msgstr "ت.بايت/ث"
-#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1487
+#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1505
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
@@ -2032,26 +2034,26 @@ msgstr ""
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr "عنوان غير معروف"
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2126,7 +2128,7 @@ msgstr "تعذّر إنشاء المقبس: %s"
msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
msgstr "يتخطى منشئ التورنت الملف « %s »: %s"
-#: ../libtransmission/metainfo.c:587
+#: ../libtransmission/metainfo.c:592
#, c-format
msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
msgstr "عنصر « %s » غير صالحة في البيانات الشارحة"
@@ -2155,26 +2157,26 @@ msgstr "انتهى إعادة توجيه المنفذ رقم %d"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "نجح إعادة توجيه المنفذ رقم %d"
-#: ../libtransmission/net.c:266
+#: ../libtransmission/net.c:268
#, c-format
msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:282
+#: ../libtransmission/net.c:284
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr "تعذّر وصل المقبس رقم %d ب%s على المنفذ رقم %d (errno %d - %s)"
-#: ../libtransmission/net.c:354
+#: ../libtransmission/net.c:356
msgid "Is another copy of Transmission already running?"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:359
+#: ../libtransmission/net.c:361
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:361
+#: ../libtransmission/net.c:363
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
msgstr ""
@@ -2204,7 +2206,7 @@ msgstr "جارٍ الإيقاف"
msgid "Not forwarded"
msgstr "لم تتم إعادة توجيهه"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2040
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "تغيرت الحالة من « %1$s » إلى « %2$s »"
@@ -2215,7 +2217,7 @@ msgstr "متوقّف"
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:718
+#: ../libtransmission/session.c:720
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "تم تشغيل %s %s"
@@ -2225,35 +2227,35 @@ msgstr "تم تشغيل %s %s"
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "عدد التورنتت المحملة: %d"
-#: ../libtransmission/torrent.c:524
+#: ../libtransmission/torrent.c:523
#, c-format
msgid "Tracker warning: \"%s\""
msgstr "تحذير من المتتبع: « %s »"
-#: ../libtransmission/torrent.c:531
+#: ../libtransmission/torrent.c:530
#, c-format
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "خطأ من المتتبع: « %s »"
-#: ../libtransmission/torrent.c:778
+#: ../libtransmission/torrent.c:777
msgid ""
"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
"re-download, remove the torrent and re-add it."
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1661
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1813
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1897
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "تمّ"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1900
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "مكتمل"
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index ec8f26ac3..905b2c535 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-06 01:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "_Axeitar torrents por"
msgid "_Queue"
msgstr "Poner na _Cola"
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "Velocidá"
@@ -317,439 +317,439 @@ msgstr "Conexones Peer"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "_Máximos peers:"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "En cola pa verificación"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "Verificando datos llocales"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr "Encoláu pa descargar"
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr "Baxando"
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr "En cola pa semáu"
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr "Semando"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "Finaos"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "En posa"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "Amestáu"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "Priváu pa esti tracker -- DHT y PEX desactivaos"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "Torrent públicu"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "Creáu por %1$s"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "Creáu en %1$s"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "Creáu por %1$s en %2$s"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocíu"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d parte @ %3$s)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d partes @ %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d parte)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d partes)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr "%1$s (%2$s%% de %3$s%% disponible); %4$s ensin verificar"
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s corruptu)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "Activa agora"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "fai %1$s"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "Xera"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "Tamañu de Torrent:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "Tien:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "Baxao:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "Xubío:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "Estáu:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "Tiempu d'execución:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "Tiempu restante:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "Cabera actividá:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "Fallu:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "Allugamientu:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "Hash:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "Privacidá:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "Orixe:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Comentariu:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "Semes Web"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "Baxada"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Direición"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Xubida"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "Veceru"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr "Pet. xuba"
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr "Pet. descarga"
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr "Bloques desc"
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr "Bloques xub"
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "Etiquetes"
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr "Desafogáu optimista"
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "Descargando dende esti peer"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "Descargaríemos dende esti veceru si nos dexare"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "Subiendo al peer"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "Xubiríemos a esti veceru si nos lo pidiera"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr "El par desafogonos, pero nun tamos interesaos"
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr "Desafogaríamos a esti veceru, pero nun ta interesáu"
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "Conexón encriptada"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr "El veceru atopóse a traviés del intercambéu de veceros (PEX)"
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr "El veceru atopóse a traviés de DHT"
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "Peer ye una conexón entrante"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr "El par ta coneutáu vía µTP"
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "Amosar _más detalles"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr "Obtúvose una llista de %1$s%2$'d pares fai %3$s %4$s"
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr "Obtuvo un fallu fai %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s"
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "Nun hai anovamientos programaos"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr "Pidiendo más pares en %s"
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr "Posáu pa pidir más pares"
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr "Pidiendo más pares agora… %s"
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr "El rastreador tenía %s%'d semadores y %'d sanixueles%s fai %s"
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr "Obtúvose un fallu de raspiáu \"%s%s%s\" fai %s"
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr "Entrugando por contéu de pares en %s"
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr "Pidiendo recuentu de pares agora… %s"
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr "Corrixi los fallos y vuelvi a intentalo."
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr "%s - Editar los rastrexadores"
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr "%s - Amestar rastrexador"
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr "_Anunciu URL:"
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "Trackers"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr "_Amestar"
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr "_Desaniciar"
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "Información"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "Pares"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "Ficheros"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Propiedaes"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr "Propiedáes del torrent %'d"
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Prioridá"
msgid "All"
msgstr ""
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "Intimidá"
@@ -878,7 +878,7 @@ msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
"Fallu rexistrando Transmission como un remanador de x-scheme y/o magnets: %s"
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
@@ -886,19 +886,19 @@ msgstr ""
"Obtúvose la señal %d; y ta intentándose detenela llimpiamente. Vuelvi a "
"facelo si se bloquia."
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Au guetar los ficheros de configuración"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Entamar con tolos torrents pausaos"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Amosar númberu versión y salir"
@@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "Depurar"
msgid "Message Log"
msgstr "Rexistru de mensaxes"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
@@ -1130,23 +1130,24 @@ msgid "All files"
msgstr "Tolos ficheros"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Opciones Torrent"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr "Mo_ver ficheru .torrent a la papelera"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "_Entamar cuando amieste"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "Ficheru _torrent:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "Seleicionar Ficheru Fonte"
@@ -1154,7 +1155,7 @@ msgstr "Seleicionar Ficheru Fonte"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Carpeta _destinu:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Seleicionar Carpeta Destinu"
@@ -1162,7 +1163,7 @@ msgstr "Seleicionar Carpeta Destinu"
msgid "Open a Torrent"
msgstr "Abrir un Torrent"
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr "Amosar el diálogu _opciones"
@@ -1234,7 +1235,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr ""
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "Estadístiques"
@@ -1444,7 +1445,7 @@ msgstr "Máximu de _descargues actives:"
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr "Datos de compartición de descargues nos caberos N minutos _activos:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1903
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "Incompleto"
@@ -1460,348 +1461,348 @@ msgstr ""
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr "Llamar a _script cuando se completen los torrents:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr "Amestando"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "Automaticamente _amestar torrents dende:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr "Semando"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "Escritoriu"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr "_Inhibir la hibernación cuando hai torrents activos"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr "Notificación"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr "Amosar una notificación cuando s'amiesten t_orrents"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr "Amosar una notificación _cuando finen los torrents"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr "Reproducir un _soníu cuando finen los torrents"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] "La llista de bloquéu contién %'d regla"
msgstr[1] "La llista de bloquéu contién %'d regles"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] "La llista de bloquéu tien %'d regla"
msgstr[1] "La llista de bloquéu tien %'d regles"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr "¡Anovose con ésitu!"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr "Anovar llista prieta"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr "Consiguiendo una llista de torga nueva..."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr "Llista de bloquéu"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "Act_ualizar"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "Activar actualizaciones _automáticas"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
"PEX ye una ferramienta pa intercambiar llistes de pares colos pares a los "
"que tas coneutáu."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr ""
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr "_Puertu HTTP:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr ""
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "_Usuariu:"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Contraseña"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr "Direiciones IP pueden usar carauteres de rellenu, como 192.168.*.*"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "Direiciones:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "Tolos díes"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr "Díes llaborables"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr "Fines de selmana"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "Domingu"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "Llunes"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "Xueves"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "Vienres"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "Sábadu"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr "_Xubir (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr "_Descargar (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr "Llímites de velocidá alternativos"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr "X_ubir (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr "Des_cargar (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr "L_os díes:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr "Estáu desconocíu"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "Puertu ta abiertu"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "Puertu ta zarráu"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr "Probando el puertu TCP…"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr "Puertu d'escucha"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr "_Puertu usáu pa conexones entrantes:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr "Usar _redireición de puertu UPNP o NAT-PMP dende'l mio router"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr "Llímite de conexones"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "Másimos peers por _torrent:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "Nᵁ _máximu de pares permitíos:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr "Activar _uTP pa la comunicación colos pares"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr "uTP ye una ferramienta p'amenorgar la conxestión de rede"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "Preferencies Transmission"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "Torrents"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr "Baxando"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "Rede"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "Web"
@@ -1809,23 +1810,23 @@ msgstr "Web"
msgid "Torrent"
msgstr "Torrent"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "Ratiu Total"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "Ratiu Sesión"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "Trasferencia Total"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "Trasferencia Sesión"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1834,7 +1835,7 @@ msgstr ""
"Calca pa desactivar los llímites de velocidá alternativos\n"
"(%1$s baxada, %2$s xuba)"
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1843,61 +1844,61 @@ msgstr ""
"Calca p'activar los llímites de velocidá alternativos\n"
"(%1$s baxada, %2$s xuba)"
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr "Tracker permitirá peticiones en %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr "Ensin llende"
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr "Semar pa siempre"
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "Llendar velocidá de baxada"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "Llendar velocidá de xuba"
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr "Dexar de semar na rellación"
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr "Parar na rellación (%s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] "%1$'d de %2$'d Torrent"
msgstr[1] "%1$'d de %2$'d Torrents"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] "%'d Torrent"
msgstr[1] "%'d Torrents"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "Ratiu: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Baxada: %1$s, Xuba: %2$s"
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "tamañu|Baxada: %1$s, Xuba: %2$s"
@@ -1950,7 +1951,7 @@ msgstr "XB/s"
msgid "TB/s"
msgstr "TB/s"
-#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1487
+#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1505
msgid "None"
msgstr "Nengún"
@@ -2001,26 +2002,26 @@ msgstr "El ficheru torrent \"%s\" tien un fallu desconocíu."
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Error abriendo torrent"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2097,7 +2098,7 @@ msgstr "Nun pudó crease socket: %s"
msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
msgstr "Creador Torrent saltóse ficheru \"%s\": %s"
-#: ../libtransmission/metainfo.c:587
+#: ../libtransmission/metainfo.c:592
#, c-format
msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
msgstr "Entrada de metadatos \"%s\" nun válida"
@@ -2126,26 +2127,26 @@ msgstr "yá nun se reunvía'l el puertu %d"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "Puertu %d reunviáu exitosamente"
-#: ../libtransmission/net.c:266
+#: ../libtransmission/net.c:268
#, c-format
msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
msgstr "Nun pudo afitase la direición fonte %s en %d: %s"
-#: ../libtransmission/net.c:282
+#: ../libtransmission/net.c:284
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr "Nun puede conectase socket %d a %s, puertu %d (errno %d - %s)"
-#: ../libtransmission/net.c:354
+#: ../libtransmission/net.c:356
msgid "Is another copy of Transmission already running?"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:359
+#: ../libtransmission/net.c:361
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr "Nun puede coneutase col puertu %d en %s: %s"
-#: ../libtransmission/net.c:361
+#: ../libtransmission/net.c:363
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
msgstr ""
@@ -2175,7 +2176,7 @@ msgstr "Parando"
msgid "Not forwarded"
msgstr "Non reunviáu"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2040
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Camudáu estáu dende \"%1$s\" a \"%2$s\""
@@ -2186,7 +2187,7 @@ msgstr "Paráu"
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:718
+#: ../libtransmission/session.c:720
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s Entamáu"
@@ -2196,17 +2197,17 @@ msgstr "%s %s Entamáu"
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "Cargaos %d torrents"
-#: ../libtransmission/torrent.c:524
+#: ../libtransmission/torrent.c:523
#, c-format
msgid "Tracker warning: \"%s\""
msgstr "Avisu de tracker: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:531
+#: ../libtransmission/torrent.c:530
#, c-format
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "Fallu tracker: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:778
+#: ../libtransmission/torrent.c:777
msgid ""
"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
"re-download, remove the torrent and re-add it."
@@ -2215,20 +2216,20 @@ msgstr ""
"usa «Afitar llocalización». Pa volver a baxalo, desanicia'l torrent y vuelvi "
"a amestalu."
-#: ../libtransmission/torrent.c:1661
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr ""
"Reanicióse de mou manual -- desactivando la rellación de compartición"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1813
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1897
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "Fecho"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1900
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "Completáu"
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index 1f3d06201..3869f26a0 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-24 00:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Torrentləri _çeşidlə"
msgid "_Queue"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzəlt"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "Sürət"
@@ -317,439 +317,439 @@ msgstr ""
msgid "_Maximum peers:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "Bitib"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "Saxlanılıb"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "Mövcud deyil"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "Qatışıq"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr "Torrent seçilməyib"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "Müəllif: %1$s"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Naməlum"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "İndi aktivdir"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "Aktvlik"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "Torrentin ölçüsü:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "Var:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "Yüklənib:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "Yüklənib:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "Vəziyyət:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "İşləmə vaxtı:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "Qalan vaxt:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "Xəta"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "Yerləşmə:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "Xeş:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "Mənşəy:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Şərh:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr ""
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr ""
msgid "All"
msgstr ""
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr ""
@@ -877,25 +877,25 @@ msgstr ""
msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr ""
msgid "Message Log"
msgstr ""
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr ""
@@ -1117,23 +1117,24 @@ msgid "All files"
msgstr "Bütün fayllar"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Torrent parametrləri"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "Əlavə etdikdən sonra _başlat"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "_Torrent fayl"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "Fayl mənbəni seç"
@@ -1141,7 +1142,7 @@ msgstr "Fayl mənbəni seç"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Qovluq təyini"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr ""
@@ -1149,7 +1150,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr ""
@@ -1219,7 +1220,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr ""
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr ""
@@ -1429,7 +1430,7 @@ msgstr ""
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1902
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr ""
@@ -1445,346 +1446,346 @@ msgstr ""
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr ""
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr ""
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr ""
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr ""
@@ -1792,91 +1793,91 @@ msgstr ""
msgid "Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
@@ -1980,26 +1981,26 @@ msgstr ""
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2152,7 +2153,7 @@ msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2039
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
@@ -2189,19 +2190,19 @@ msgid ""
"re-download, remove the torrent and re-add it."
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1660
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1812
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1896
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1899
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr ""
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 248ba8e3d..1e50e87d7 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-03 15:22-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-24 22:43+0000\n"
-"Last-Translator: Андрэй Маліноўскі \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-01 07:46+0000\n"
+"Last-Translator: Maksim Tamkovič \n"
"Language-Team: Belarusian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-24 00:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "Парадкаваць паводле _завершанасці"
#: ../gtk/actions.c:48
msgid "Sort by _Queue"
-msgstr "Сартаваць па чарзе"
+msgstr "Парадкаваць паводле чар_гі"
#: ../gtk/actions.c:49
msgid "Sort by Rati_o"
-msgstr "Сартаваць паводле _суадносінаў"
+msgstr "Парадкаваць паводле _рэйтынгу"
#: ../gtk/actions.c:50
msgid "Sort by Stat_e"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Парадкаваць паводле _ўзросту"
#: ../gtk/actions.c:52
msgid "Sort by Time _Left"
-msgstr "Сартаваць паводле _часу чакання"
+msgstr "Парадкаваць паводле _часу чакання"
#: ../gtk/actions.c:53
msgid "Sort by Si_ze"
@@ -77,15 +77,15 @@ msgstr "_Адваротнае парадкаваньне"
#: ../gtk/actions.c:89
msgid "_Filterbar"
-msgstr "Панэль _фільтравання"
+msgstr "Паліца _фільтраў"
#: ../gtk/actions.c:90
msgid "_Statusbar"
-msgstr "Панэль _статусу"
+msgstr "Паліца с_татусу"
#: ../gtk/actions.c:91
msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Панэль прыладаў"
+msgstr "Паліца _прыладаў"
#: ../gtk/actions.c:96
msgid "_File"
@@ -107,21 +107,21 @@ msgstr "_Парадкаваць торэнты паводле"
msgid "_Queue"
msgstr "_Чарга"
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
-msgstr "_Рэдагаваць"
+msgstr "_Рэдагаванне"
#: ../gtk/actions.c:102
msgid "_Help"
-msgstr "_Даведка"
+msgstr "_Дапамога"
#: ../gtk/actions.c:103
msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard"
-msgstr "Скапіяваць magnet-спасылку ў буфэр абмену"
+msgstr "Скапіяваць magnet-_спасылку ў кішэню"
#: ../gtk/actions.c:104
msgid "Open _URL…"
-msgstr "Адчыніць адрас URL..."
+msgstr "Адчыніць адрас _URL..."
#: ../gtk/actions.c:104
msgid "Open URL…"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Запусціць зараз"
#: ../gtk/actions.c:108
msgid "Start torrent now"
-msgstr "Пачаць запампоўку зараз"
+msgstr "Запусьціць торэнт зараз"
#: ../gtk/actions.c:109
msgid "_Statistics"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Запусціць усе торэнты"
#: ../gtk/actions.c:115
msgid "Set _Location…"
-msgstr "Агляд месцазнаходжання..."
+msgstr "Усталяваць месцазнаходжанне..."
#: ../gtk/actions.c:116
msgid "Remove torrent"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Выдаліць _файлы і торэнт"
#: ../gtk/actions.c:118
msgid "_New…"
-msgstr "Новы..."
+msgstr "_Новы..."
#: ../gtk/actions.c:118
msgid "Create a torrent"
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "_Выйсці"
#: ../gtk/actions.c:120
msgid "Select _All"
-msgstr "Выбраць _усё"
+msgstr "Вылучыць _усё"
#: ../gtk/actions.c:121
msgid "Dese_lect All"
@@ -237,15 +237,15 @@ msgstr "Перамясціць уверх спісу"
#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Move _Up"
-msgstr "Перамясціць _уверх"
+msgstr "Пасунуць у_верх"
#: ../gtk/actions.c:130
msgid "Move _Down"
-msgstr "Перамясціць _уніз"
+msgstr "Пасунуць у_ніз"
#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Move to _Bottom"
-msgstr "Перамясціць уніз спісу"
+msgstr "Перамясціць уні_з спісу"
#: ../gtk/actions.c:132
msgid "Present Main Window"
@@ -262,11 +262,11 @@ msgstr "Выкарыстоўваць глабальныя налады"
#: ../gtk/details.c:449
msgid "Seed regardless of ratio"
-msgstr "Раздаваць нягледзячы на прапорцыю"
+msgstr "Раздаваць нягледзячы на рэйтынг"
#: ../gtk/details.c:450
msgid "Stop seeding at ratio:"
-msgstr "Спыніць сідаванне на прапорцыі:"
+msgstr ""
#: ../gtk/details.c:461
msgid "Seed regardless of activity"
@@ -274,9 +274,9 @@ msgstr "Раздаваць нягледзячы на актыўнасць"
#: ../gtk/details.c:462
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
-msgstr "Спыніць сідаванне пры прастоі N хвілін:"
+msgstr "Спыніць раздаваньне пасля бяздзейнасці N хвілін:"
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "Хуткасць"
@@ -287,12 +287,12 @@ msgstr "Улічваць глабальныя _абмежаванні"
#: ../gtk/details.c:485
#, c-format
msgid "Limit _download speed (%s):"
-msgstr "Абмежаваць хуткасць запампоўкі (%s):"
+msgstr "Абмежаваць хуткасць _заладоўвання (%s):"
#: ../gtk/details.c:498
#, c-format
msgid "Limit _upload speed (%s):"
-msgstr "Абмежаваць хуткасць _запампоўкі (%s):"
+msgstr "Абмежаваць хуткасць _выладоўвання (%s):"
#: ../gtk/details.c:511 ../gtk/open-dialog.c:351
msgid "Torrent _priority:"
@@ -300,99 +300,99 @@ msgstr "Прыярытэт _торэнта:"
#: ../gtk/details.c:515
msgid "Seeding Limits"
-msgstr "Ліміты сідавання"
+msgstr "Ліміты раздавання"
#: ../gtk/details.c:525
msgid "_Ratio:"
-msgstr "_Прапорцыя:"
+msgstr "_Рэйтырг:"
#: ../gtk/details.c:534
msgid "_Idle:"
-msgstr "Прастой"
+msgstr "_Бяздзейнасць:"
#: ../gtk/details.c:537
msgid "Peer Connections"
-msgstr "Злучэнне з пірамі"
+msgstr "Злучэнне з вузламі"
#: ../gtk/details.c:540
msgid "_Maximum peers:"
-msgstr "_Найбольшая колькасць піраў:"
+msgstr "_Найбольшая колькасць вузлоў:"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
-msgstr "У чарзе на праверкі"
+msgstr "У чарзе на праверку"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
-msgstr "Зверка лакальных звестак"
+msgstr "Праверыць лакальных звестак"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
-msgstr "У чарзе на запампоўку"
+msgstr "У чарзе на заладаванне"
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
-msgstr "Запампоўваецца"
+msgstr "Заладоўваецца"
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
-msgstr "У чарзе на сідаванне"
+msgstr "У чарзе на раздаванне"
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
-msgstr "Сідаванне"
+msgstr "Раздаецца"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "Скончана"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "Прыпынена"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "Недаступны"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "Розны"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
-msgstr "Не пазначана ніводнага торэнта"
+msgstr "Не вылучана ніводнага торэнта"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
-msgstr "Толькі для гэтага трэкера — DHT і PEX адключаны"
+msgstr "Толькі для гэтага трэкеру — DHT і PEX адключаны"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "Публічны торэнт"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "Створана %1$s"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "Створана %1$s"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "Створана %1$s %2$s"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr[0] "%1$s (%2$'d частка па %3$s)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d часткі па %3$s)"
msgstr[2] "%1$s (%2$'d частак па %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
@@ -408,292 +408,292 @@ msgstr[0] "%1$s (%2$'d частка)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d часткі)"
msgstr[2] "%1$s (%2$'d частак)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s (%2$s%% з %3$s%% даступна)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr "%1$s (%2$s%% з %3$s%% даступна); %4$s не праверана"
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s пашкоджаны)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
-msgstr "%s (Прапорцыя: %s)"
+msgstr "%s (Рэйтынг: %s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "Без памылак"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "Ніколі"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
-msgstr "Зараз дзейны"
+msgstr "Цяпер дзейны"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "%1$s назад"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "Дзейнасьць"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
-msgstr "Памер торэнту:"
+msgstr "Памер торэнта:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "Маем:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
-msgstr "Спампавана:"
+msgstr "Заладавана:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
-msgstr "Выслана:"
+msgstr "Выладавана:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "Статус:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
-msgstr "Працягласць:"
+msgstr "Час дзейнасці:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
-msgstr "Застаўшыся час:"
+msgstr "Пазасталы час:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
-msgstr "Апошняя актыўнасьць:"
+msgstr "Апошняя актыўнасць:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "Памылка:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "Падрабязнасці"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
-msgstr "Месцапалажэнне:"
+msgstr "Месцазнаходжанне:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "Хэш:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "Бяспека:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "Паходжанне:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Камэнтар:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "Раздача праз вэб"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "Спампоўка"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Адрас"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Раздача"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "Кліент"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr "Зых. запыт"
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr "Увах. запыт"
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr "Прынятыя блокі"
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr "Перададзеныя блокі"
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "Скасавана Вамі"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "Скасавана іншымі ўдзельнікамі"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "Флагі"
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr "Абіраць выпадковы вузел для запампоўкі"
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "Атрыманьне з гэтага вузла"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "Адбудзецца спампоўка з гэтага вузла, калі ён дазволіць"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "Запампоўка вузлу"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "Запампоўка на гэты вузел па яго запыту"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr "Вузел згодны перадаваць зьвесткі, але мы не зацікаўлены"
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr "Перадача вузлу была дазволена, але вузел не зацікаўлены"
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "Зашыфраванае спалучэнне"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr "Вузел быў знойдзены праз Peer Exchange (PEX)"
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr "Вузел быў знойдзены праз DHT"
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "Вузел працуе ў рэжыме прыёму"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr "Вузел злучаны праз µTP"
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "Паказаць _больш звестак"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr "Атрыманы спіс %1$s%2$'d вузлоў %3$s %4$s назад"
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
"Час запыта спіса кліентаў %1$s скончаны %2$s %3$s назад; паўтор спробы"
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr "Памылка %1$s«%2$s»%3$s %4$s назад"
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "Няма запланаваных абнаўленняў"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr "Запыт дадатковых удзельнікаў праз %s"
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr "Запыт дадатковых удзельнікаў пастаўлены ў чаргу"
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr "Запыт дадатковых удзельнікаў... %s"
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr "На трэкеры было %s%'d высылаючых и %'d прымаючых%s %s назад"
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr "Атрымана памылка падчас запыта да трэкера «%s%s%s» %s назад"
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr "Запытваем колькасць вузлоў праз %s"
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr "Запыт колькасьць вузлоў пастаўлены ў чаргу"
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr "Запыт колькасці ўдзельнікаў… %s"
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr "Утрымлівае няправільныя адрасы"
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr "Калі ласка, выпраўце памылкі і паспрабуйце ізноў"
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr "%s - Змяніць трэкеры"
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr "Трэкер абвясьціў URL'ы"
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
@@ -702,61 +702,61 @@ msgstr ""
"Каб дадаць яшчэ адзін асноўны URL, дадайце праз адзін пусты радок пасля "
"першага."
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr "%s - Дадаць трэкер"
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "Трэкер"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr "URL аб'яўленняў трэкера:"
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "Трэкеры"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr "_Дадаць"
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr "Прыбраць"
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr "_Паказаць рэзервовыя трэкеры"
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "Інфармацыя"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "Вузлы"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr "Сьпіс файлаў недаступны адначасова для некалькіх торэнтаў"
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "Парамэтры"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Уласьцівасьці %s"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr "%'d Уласьцівасьці торэнта"
@@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Прыярытэт"
msgid "All"
msgstr "Усе"
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "Прыватнасць"
@@ -899,7 +899,7 @@ msgstr ""
"Памылка пры рэгістрацыі Transmission у якасці x-scheme-handler/magnet "
"handler: %s"
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
@@ -907,19 +907,19 @@ msgstr ""
"Атрыманы сігнал %d; спроба карэктнага выключэння. Паўтарыце ў выпадку "
"завісання."
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Дзе шукаць файлы канфігурацыі"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Пачаць з прыпыненымі торэнтамі"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr "Уключаць згорнутым у прасторы паведамленьняў"
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Паказаць нумар вэрсіі й выйсьці"
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Адладка"
msgid "Message Log"
msgstr "Гісторыя паведамленняў"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "Узровень"
@@ -1163,23 +1163,24 @@ msgid "All files"
msgstr "Усе файлы"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Парамэтры торэнту"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr "Пера_несці файл .torrent у сметніцу"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "_Дадаць і запусціць"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "_Файл торэнту:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "Абярыце файл-крыніцу"
@@ -1187,7 +1188,7 @@ msgstr "Абярыце файл-крыніцу"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Папка прызначэння:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Абраць каталог прызначэння"
@@ -1195,7 +1196,7 @@ msgstr "Абраць каталог прызначэння"
msgid "Open a Torrent"
msgstr "Адчыніць торэнт"
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr "Паказаць дыялёг настаўленьняў"
@@ -1268,7 +1269,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr "_Скінуць"
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "Статыстыка"
@@ -1484,7 +1485,7 @@ msgstr "Максімальная колькасць актыўных запам
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr "Загрузіць дадзеныя аб раздачы за апошнія N хвілін _актыўнасці:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1902
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "Ня скончана"
@@ -1498,59 +1499,59 @@ msgstr "Утрымліваць незавершаныя торэнты ў:"
#: ../gtk/tr-prefs.c:299
msgid "Call _script when torrent is completed:"
-msgstr ""
+msgstr "Запусціць _сцэнар пасля завяршэння аперацыі з торэнтам:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr "Даданне"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "Аўтаматычна _дадаць торэнты з:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr "Сідаванне"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr "Спыніць раздачу на прапорцыі:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr "Спыніць раздачу, калі бяздзейнасць больш за N хвілін:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "Сталец"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr "Забараніць пераход у рэжым сну ў час працы"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr "Паказваць значак Transmission у зоне нагадванняў"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr "Апавяшчэнне"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr "Паказваць апавяшчэнне пасля дадання торэнтаў"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr "Паказваць апавяшчэнне пасля сканчэння спампавання торэнтаў"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr "Граць гукавы сігнал пасля сканчэння спампавання торэнтаў"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
@@ -1558,7 +1559,7 @@ msgstr[0] "Чорны ліст утрымлівае %'d правіла"
msgstr[1] "Чорны ліст утрымлівае %'d правілаў"
msgstr[2] "Чорны ліст утрымлівае %'d правілаў"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
@@ -1566,287 +1567,287 @@ msgstr[0] "Чорны ліст утрымлівае %'d правіла."
msgstr[1] "Чорны ліст утрымлівае %'d правілаў."
msgstr[2] "Чорны ліст утрымлівае %'d правілаў."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr "Абнаўленне завершана!"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr "Немагчыма абнавіць."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr "Абнавіць «чорны ліст»"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr "Захаванне новага спісу забарон для доступа..."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr "Дазволіць шыфраванне"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr "Аддаць перавагу шыфраванню"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr "Патрабаваць шыфраваньне"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr "Чорны ліст"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr "Выкарыстоўваць _чорны ліст:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "_Абнавіць"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "Уключыць _аўтаматычныя абнаўленні"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr "Рэжым _шыфравання:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr "Выкарыстоўваць PEX для пошука іншых вузлоў"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
"PEX - гэта сродак для абмену спісамі даступных вузлоў з іншымі вузламі, да "
"якіх Вы далучаныя."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr "Выкарыстоўваць _DHT для пошуку іншых вузлоў"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr "DHT - гэта сродак для пошуку вузлоў без дапамогі трэкера."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr "Выкарыстоўваць Пошук лакальных вузлоў (LPD) для пошуку іншых вузлоў"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr ""
"Пошук лакальных вузлоў (LPD) - гэта сродак для пошуку вузлоў у межах Вашай "
"лакальнай сеткі."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr "Вэб-кліент"
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr "_Дазволіць вэб-кліент"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr "_Адчыніць вэб-кліент"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr "_Порт HTTP:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr "Выкарыстоўваць аўтэнтыфікацыю:"
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "_Імя карыстальніка:"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Пароль:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr "Дазволіць далучацца толькі да гэтага IP адраса:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr "IP адрас можа ўтрымліваць адвольныя значэнні, напрыклад 178.121.*.*"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "Адрасы:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "Штодня"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr "Працоўныя дні"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr "Непрацоўныя дні тыдня"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "Нядзеля"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "Панядзелак"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "Аўторак"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "Серада"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "Чацьвер"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "Пятніца"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "Субота"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr "Абмежаванні хуткасці"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr "Запампоўка (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr "Спампоўка (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr "Альтэрнатыўныя абмежаванні хуткасці"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
"Перавызначыць звычайныя абмежаванні хуткасці самастойна або ў запланаваны час"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr "Запампоўка (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr "Спампоўка (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr "_Запланаваны час:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr " _да "
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr "_Па днях:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr "Стан невядомы"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "Порт адкрыты"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "Порт закрыты"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr "Праверка TCP парта..."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr "Слухаю порт"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr "_Порт, для ўваходных падлучэнняў:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr "Праверыць порт"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr "Абраць выпадковы порт пры кожнам запуску Transmission"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr "_Выкарыстоўваць перанакіраванне партоў UPnP або NAT-PMP"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr "Абмежаванні піраў"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "Максімальная колькасць удзельнікаў на торэнт:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "Агульная максімальная колькасць удзельнікаў:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr "Выкарыстоўваць _uTP для сувязі з іншымі ўдзельнікамі"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr "uTP - гэта сродак для змяншэння навалы сеткі."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "Наладкі"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "Торэнты"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr "Спампоўка"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "Сетка"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "Павуціньне"
@@ -1854,23 +1855,23 @@ msgstr "Павуціньне"
msgid "Torrent"
msgstr "Торэнт"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "Агульны рэйтынг"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "Рэйтынг сэсіі"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "Усяго перададзена"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "Перададзена за сэсію"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1879,7 +1880,7 @@ msgstr ""
"Націсніце каб адключыць альтэрнатыўнае абмежаванне хуткасці\n"
"(%1$s запампоўка, %2$s сідаванне)"
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1888,37 +1889,37 @@ msgstr ""
"Націсніце каб уключыць альтэрнатыўнае абмежаванне хуткасці\n"
"(%1$s запампоўка, %2$s сідаванне)"
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr "Трэкер дазволіць запыты праз %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr "Неабмежавана"
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr "Сідаваць заўсёды"
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "Абмежаваць хуткасць запампоўкі"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "Абмежаваць хаткасць запампоўкі"
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr "Спыніць раздаваць з рэйтынгам"
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr "Спыніць пры рэйтынгу (% s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
@@ -1926,7 +1927,7 @@ msgstr[0] "%1$'d з %2$'d торэнта"
msgstr[1] "%1$'d з %2$'d торэнтаў"
msgstr[2] "%1$'d з %2$'d торэнтаў"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
@@ -1934,17 +1935,17 @@ msgstr[0] "%'d торэнт"
msgstr[1] "%'d торэнта"
msgstr[2] "%'d торэнтаў"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "Рэйтынг: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Загрузка: %1$s, Аддача: %2$s"
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "size|Загрузка: %1$s, Аддача: %2$s"
@@ -2052,26 +2053,26 @@ msgstr ""
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Памылка адкрыцця торэнту"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr "Памылка пры адкрыцці \"%s\""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2224,7 +2225,7 @@ msgstr "Спыненне"
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2039
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
@@ -2261,19 +2262,19 @@ msgid ""
"re-download, remove the torrent and re-add it."
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1660
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1812
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1896
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "Зроблена"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1899
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "Скончана"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index edd37de5b..fbd2e7fb2 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -10,16 +10,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Transmission HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-03 15:22-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-16 14:01+0000\n"
-"Last-Translator: Miroslav E. Hadzhiev (Хаджиев) "
-"\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-11 21:17+0000\n"
+"Last-Translator: Krasimir Chonov \n"
"Language-Team: Bulgarian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-24 00:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -109,7 +108,7 @@ msgstr "_Подреждане на торентите по"
msgid "_Queue"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "_Редактиране"
@@ -278,7 +277,7 @@ msgstr "Разпространяване независимо от активн
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr "Преустановяване разпространяването при неактивност:"
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "Скорост"
@@ -320,381 +319,381 @@ msgstr "Връзки със съседи"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "_Максимално посредници:"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "Нареден за проверка"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "Проверка на локалните данни"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "Завършено"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "Паузиран"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "Неизвестен"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "Смесен"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr "Няма избрани торенти"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
-msgstr "Частен тракер -- DHT и PEX са изключени"
+msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "Публичен поток"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "Създаден от %1$s"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "Създаден на %1$s"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "Създаден от %1$s на %2$s"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d парче @ %3$s)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d парчета @ %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d парче)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d парчета)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s (%2$s%% от %3$s%% Налични)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr "%1$s (%2$s%% от %3$s%% Налични); %4$s Непроверени"
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s повредени)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr "%s (Коефициент: %s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "Няма грешки"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "Никога"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "Сега е активен"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "преди %1$s"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "Дейност"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "Размер:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "Налични:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "Изтеглени:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "Качени:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "Състояние:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "Изпълняване:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "Оставащо време:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
-msgstr "Активност:"
+msgstr "Последна активност:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "Грешка:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "Местоположение:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
-msgstr "Хаш:"
+msgstr "Извадка:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "Достъпност:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "Произход:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Коментар:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "Уеб разпространявания"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "Сваляне"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Качване"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
-msgstr "Клиенто"
+msgstr "Клиент"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr "Заявки за качв."
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr "Заявки за сваляне"
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "Флагове"
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
-msgstr "Оптимистично потискане"
+msgstr "Оптимистично отпускане"
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "Изтегляне от този посредник"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "От този посредник би се теглило, ако Ви позволи"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "Качване към посредник"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "Бихме качвали към този посредник, ако Ви помолят"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr "Посредникът спря забавянето, но вече няма полза от него"
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr "Спряно е забавянето към този посредник, но той не реагира"
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
-msgstr "Криптирана връзка"
+msgstr "Шифрована връзка"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "Посредникът е входяща връзка"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "Показване на още _информация"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr "Преди %4$s е получен списък от %1$s%2$'d посредника%3$s"
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
"Преди %3$s %1$sизтече времето за отговор%2$s на заявката за изброяване на "
"посредниците; пробване отново"
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr "Преди %4$s се получи грешката „%1$s%2$s%3$s“"
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "Няма планувани актуализации"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr "Търсене за още посредници в %s"
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr "Поставяне на заявка за още посредници в опашката"
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr "В тракера имаше %s%'d разпространители и %'d консуматори%s, преди %s"
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr "Възникна циклична грешка преди \"%s%s%s\" %s"
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr "Заявка за броя на посредници в %s"
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr "Поставяне на заявка за броя на посредници в опашката"
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr "Списъкът съдържа неправилни уеб адреси"
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr "%s - Редактиране на тракери"
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr "Уеб адреси на съобщаване на тракера"
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
@@ -702,64 +701,64 @@ msgstr ""
"За да добавите резервен уеб адрес, добавети го на реда след основния.\n"
"За да добавите друг основен уеб адрес, оставете един празен ред пред него."
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr "%s - Добавяне на тракер"
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "Тракер"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "Тракери"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr "_Добавяне"
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr "_Премахване"
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr "Показване на _резервните тракери"
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "Информация"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "Посредници"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr "Няма списък с файлове при общите свойства на торентите"
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "Файлове"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
-msgstr "Предпочитания"
+msgstr "Настройки"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Свойства на %s"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
-msgstr "Свойства на %'d"
+msgstr "Свойства на поток %'d"
#: ../gtk/dialogs.c:95
#, c-format
@@ -788,8 +787,8 @@ msgstr[1] ""
#: ../gtk/dialogs.c:117
msgid "This torrent has not finished downloading."
msgid_plural "These torrents have not finished downloading."
-msgstr[0] "Този торент не е завършил изтеглянето."
-msgstr[1] "Тези торенти не са завършили изтеглянето."
+msgstr[0] "Потокът не е завършил изтеглянето."
+msgstr[1] "Потоците не са завършили изтеглянето."
#: ../gtk/dialogs.c:123
msgid "This torrent is connected to peers."
@@ -849,7 +848,7 @@ msgstr "Приоритет"
msgid "All"
msgstr "Всички"
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "Поверителност"
@@ -884,25 +883,25 @@ msgstr ""
msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Къде да се търсят конфигурационни файлове"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Стартиране с всички потоци в паузирано състояние"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr "Стартиране в минимизирано състояние в областта за уведомяване"
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Показване на номер на версията при затваряне на програмата"
@@ -1112,7 +1111,7 @@ msgstr "Откриване на проблеми"
msgid "Message Log"
msgstr "Дневник със съобщения"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "Ниво"
@@ -1141,23 +1140,24 @@ msgid "All files"
msgstr "Всички файлове"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Опции на торент"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr "Пре_мести .torrent файла в кошчето"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "_Стартиране при добавяне"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "_Торент файл:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "Избиране на начален файл"
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "Избиране на начален файл"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Папка на _запазване:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Избиране на папка на запазване"
@@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "Избиране на папка на запазване"
msgid "Open a Torrent"
msgstr "Отвори торент файл"
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr "Показване на _настройките"
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr "_Изчистване на настройките"
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "Статистики"
@@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr ""
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1902
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "Незавършен"
@@ -1472,350 +1472,350 @@ msgstr "_Незавършените торенти да са в:"
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "Автоматично _добавяне на торенти от:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr "Спиране на качването при кое_фициент:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr "Спиране на качването при неактивност от _N минути:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "Плот"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr "Показване на иконка в _областта за известия"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr "Актуализирането е успешно!"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr "Обновяване на списъка с блокирани"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr "Позволяване на шифроване"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr "Предпочитане на шифроване"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr "Изискване на шифроване"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr "Списък за блокиране"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "_Обновяване"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "Разрешаване на _автоматично обновяване"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr "_Режим:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr "Използване на P_EX, за да се намерят повече посредници"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
"PEX е средство за размяна на списъци с посредниците, към които сте свързани."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr "Използване на _DHT, за да се намерят повече посредници"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr "DHT е средство за намиране на посредници без употребата на тракер."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr ""
"ЛОП (LPD) е средство за намиране на посредници във вашата локална мрежа."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr "Уеб клиент"
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr "_Включване на уеб клиент"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr "_Отваряне на уеб клиент"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr "HTTP _порт:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr "Използване на _идентифициране"
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "_Потребителско име:"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "Пар_ола:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr "Могат да се _свързват само тези IP адреси:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr "IP адресите могат да използват специални знаци, като 192.168.*.*"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "Адреси:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "Всеки ден"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr "Делнични дни"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr "В събота и неделя"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "Неделя"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "Понеделник"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "Сряда"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "Четвъртък"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "Петък"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "Събота"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr "Ограничение на скоростта"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr "_Качване (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr "_Сваляне (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr "Aлтернативни ограничения на скоростта"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
"Пренебрегване на ограниченията в скоростта ръчно или в определено време"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr "Ка_чване (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr "С_валяне (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr "_Планирани часове:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr " _към "
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr "_През дните:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr "Състоянието е неизвестно"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "Портът е отворен"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "Портът е затворен"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr "Те_стване на порта"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr "Използване на _произволен порт при всяко изпълнение на Transmission"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr ""
"Използване на UPnP или NAT-PMP порт за _пренасочване от маршрутизатор"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "Най-голям брой посредници за _торент:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "Най-голям брой посредници из_цяло:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "Настройки"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "Торенти"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "Уеб"
@@ -1823,91 +1823,91 @@ msgstr "Уеб"
msgid "Torrent"
msgstr "Торент"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "Общ коефициент"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "Съотношение в сесията"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "Общ трансфер"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "Трансфер в сесията"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr "Тракерът ще разреши запитвания след %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr "Неограничено"
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr "Постоянно разпространяване"
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "Ограничаване на скоростта за изтегляне"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "Ограничаване на скоростта на качване"
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr "Спиране на разпространяването при коефициент"
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr "Спиране при коефициент (%s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] "%1$'d от %2$'d поток"
msgstr[1] "%1$'d от %2$'d потока"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] "%'d торент"
msgstr[1] "%'d торенти"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "Коефициент: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "size|Качени: %1$s, Изтеглени: %2$s"
@@ -2011,26 +2011,26 @@ msgstr "Торент файлът \"%s\" срещна неизвестна гр
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Грешка при отваряне на торент"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr "Грешка при отварянето на \"%s\""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr "Сървърът върна \"%1$ld %2$s\""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr "Непознат адрес"
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr "Transmission не знае как да обработи „%s“"
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2183,7 +2183,7 @@ msgstr "Спиране"
msgid "Not forwarded"
msgstr "Не е пренасочен"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2039
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Състоянието е променено от \"%1$s\" на \"%2$s\""
@@ -2220,19 +2220,19 @@ msgid ""
"re-download, remove the torrent and re-add it."
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1660
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1812
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr "Премахване на торент"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1896
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "Приключен"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1899
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "Завършен"
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index de6a6b6ae..31a85a6e3 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-24 00:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "যার দ্বারা টরেনট বাছাই (_S)"
msgid "_Queue"
msgstr "সারিবদ্ধ (_Q)"
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "সম্পাদনা (_E)"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "বীজ নির্বিশেষে কার্যকলাপ"
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr "N মিনিটের নিষ্ক্রিয়তার জন্য সীডিং বন্ধ করুন:"
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "গতি"
@@ -317,379 +317,379 @@ msgstr "পিয়ার সংযোগ"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "সর্বোচ্চ পিয়ারঃ (_M)"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "যাচাই এর জন্য সরিবদ্ধ করা হয়েছে"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "তথ্য যাচাই করা হচ্ছে"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr "ডাউনলোডের জন্য সারিবদ্ধ"
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr "ডাউনলোড করা হচ্ছে"
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr "সীডিং এর জন্য সারিবদ্ধ"
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr "সীডিং"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "সমাপ্ত"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "বিরত"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "প্রযোজ্য নয়"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "মিশ্রিত"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr "কোন টরেন্ট বাছাই করা হয়নি"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "অনুসরনকারীকে গোপন করার জন্য --DHT এবং PEX নিষ্ক্রিয় করুন"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "পাবলিক টরেন্ট"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "%1$s এর দ্বারা তৈরী"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "%1$s এ তৈরী"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "%1$s এর দ্বারা %2$s এ তৈরী"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d টি অংশ @ %3$s)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d টি অংশ @ %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d-টি অংশ)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d-টি অংশ)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s (%3$s%% এর %2$s%% অবশিষ্ট)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s corrupt)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr "%s (Ratio: %s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "কোন ত্রুটি নেই"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "কখনই নয়"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "এখনই কার্যকর"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "%1$s পূর্বে"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "কার্যকারিতা"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "টরেন্ট আকৃতিঃ"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "আছে:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "ডাউনলোড হয়েছেঃ"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "আপলোড হয়েছেঃ"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "অবস্থা:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "চালু সময়ঃ"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "বাকী থাকা সময়:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "সর্বশেষ কার্যঃ"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "ত্রুটি:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "বিবরণ"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "অবস্থান:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "হ্যাশঃ"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "প্রাইভেসীঃ"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "উৎসঃ"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "মন্তব্য:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "ওয়েবসীড সমূহ"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "নিচে"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "ঠিকানা"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "উপরে"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "ক্লায়েন্ট"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr "উপরে অনুরোধ"
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr "Dn Reqs"
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr "Dn ব্লক"
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr "উপরে ব্লক"
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "আমরা বাতিল করেছি"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "তারা বাতিল করেছে"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "ফ্ল্যাগ"
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr "আশাবাদী unchoke"
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "এই পিয়ার থেকে ডাউনলোড করা হচছে"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "যদি তারা আমাদের দেয় আমরা এই পিয়ার থেকে ডাউনলোড করব"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "পিয়ারে আপলোড"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "যদি তারা জিজ্ঞাসা করে আমরা এই পীয়ার আপলোড করব"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr "পিয়ার আমাদের রুদ্ধ করেছে, কিন্তু আমরা আগ্রহী ছিলাম না"
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr "আমরা এই পিয়ারটি রুদ্ধ করেছি, কিন্তু তারা আগ্রহী নয়"
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "এনক্রিপ্টকৃত সংযোগ"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr "পিয়ার বিনিময় (PEX) মাধ্যমে পিয়ার পাওয়া যায়নি"
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr "পিয়ার DHT মাধ্যমে পাওয়া যায়নি"
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "পিয়ার একটি অন্তর্মুখী সংযোগ"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr "পিয়ার μTP দ্বারা যুক্ত হয়"
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "আরো বিস্তারিত দেখাও (_m)"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr "%3$s%4$s আগে %1$s%2$'d পিয়ার তালিকা পাওয়া গেছে"
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr "%2$s %3$s আগে %1$stimed পিয়ার তালিকা অনুরোধ; পুনরায় চেষ্টা করা হবে"
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr "%1$s\"%2$s\"%3$s %4$s এর আগে একটি ত্রুটি পাওয়া গেছে"
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "কোন হালনাগাদ নির্ধারিত হয়নি"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr "%s তে আরও পিয়ার চাওয়া হচ্ছে"
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr "আরও পিয়ার সরিবদ্ধের জন্য বলা হচ্ছে"
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr "এখন আরও পিয়ার চাওয়া হচ্ছে... %s"
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr "ট্র্যাকারের ছিল %s%'d সীডার এবং %'d লীচার%s %s পূর্বে"
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr "%4$s আগে \"%3$s%2$s%1$s\" স্ক্রাপ ভুল পাওয়া গেছে"
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr "%s তে পিয়ার গণনার জন্য বলা হয়েছে"
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr "পিয়ার গণনার জন্য সারিবদ্ধ করতে অনুরোধ করা হয়েছে"
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr "পিয়ার গণনার জন্য চাওয়া হচ্ছে... %s"
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr "অকার্যকর URLs তালিকায় ধারন করা আছে"
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr "অনুগ্রহ করে ত্রুটি সঠিক করুন এবং পুনরায় চেষ্টা করুন।"
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr "%s - ট্র্যাকার সম্পাদনা করুন"
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr "ট্র্যাকার URLs ঘোষণা করেছে"
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
@@ -697,61 +697,61 @@ msgstr ""
"একটি ব্যাকআপ URL যুক্ত করুন, প্রাথমিক URL এর পরের সারিতে এটি সংযুক্ত করুন।\n"
" ভিন্ন URL এ সংযুক্ত করতে, এটির পর একটি ফাঁকা লাইন পরে সংযুক্ত করুন।"
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr "%s - ট্র্যাকার যোগ"
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "ট্র্যাকার"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr "_URL ঘোষণা (_U):"
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "ট্র্যাকার"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr "সংযুক্ত (_A)"
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr "অপসারণ (_R)"
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr "ব্যাকআপ ট্র্যাকার প্রদর্শন করুন (_b)"
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "তথ্য"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "পিয়ার"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr "যৌথ টরেন্ট বৈশিেষ্ট্যর জন্য ফাইল তালিকাকরন সহজলভ্য নয়"
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "ফাইল"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "অপশন"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s-এর বৈশিষ্ট্য"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr "%'d টরেন্ট বৈশিষ্ট্য"
@@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "অগ্রাধিকার"
msgid "All"
msgstr "সব"
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "গোপনীয়তা"
@@ -884,7 +884,7 @@ msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
"x-scheme-handler/magnet handler: %s ত্রুটি হিসাবে ট্রান্সমিশন নিবন্ধন হবে"
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
@@ -892,19 +892,19 @@ msgstr ""
"পরিচ্ছন্নভাবে বন্ধ করার চেষ্টা করতে সংকেত %d পেয়েছিলাম। এটি আবার করুন যদি "
"এটি আটকে যায়।"
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল কোথায় অনুসন্ধান করা হবে"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "সমস্ত স্হগিত টরেন্ট থেকে শুরু করুন"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr "বিজ্ঞপ্তি এলাকায় হ্রাস করা শুরু করুন"
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "সংস্করণ সংখ্যা প্রদর্শন করুন এবং প্রস্হান করুন"
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "ডিবাগ"
msgid "Message Log"
msgstr "বার্তার লগ"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "স্তর"
@@ -1139,23 +1139,24 @@ msgid "All files"
msgstr "সব ফাইল"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "টরেন্ট অপশনসমূহ"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr ".torrent ফাইলটি ট্র্যাশে সরাও (_v)"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "যুক্ত করা মাত্র শুরু কর (_S)"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "টরেন্ট ফাইল(_T):"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "সোর্স ফাইল নির্বাচন করুন"
@@ -1163,7 +1164,7 @@ msgstr "সোর্স ফাইল নির্বাচন করুন"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "গন্তব্যের ফোল্ডার (_D):"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "গন্তব্য ফোল্ডারটি নির্বাচন করুন"
@@ -1171,7 +1172,7 @@ msgstr "গন্তব্য ফোল্ডারটি নির্বাচ
msgid "Open a Torrent"
msgstr "টরেন্ট খোলা"
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr "অপশন ডায়ালগ প্রদর্শন করুন (_o)"
@@ -1243,7 +1244,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr "পুনঃনির্ধারণ (_R)"
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "পরিসংখ্যান"
@@ -1457,7 +1458,7 @@ msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr ""
"শেষ এন মিনিটের মধ্যে ডাউনলোডের অংশগ্রহন করা উপাত্ত সক্রিয় হয়েছে (_a):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1902
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "অসম্পূর্ণ"
@@ -1473,349 +1474,349 @@ msgstr "অস্পূর্ণ টরেন্ট ভিতরে রাখু
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr "স্ক্রিপ্ট কল করুন যখন টরেন্ট শেষ হবে (_s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr "যোগ করা হচ্ছে"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে টরেন্ট থেকে যোগ করুন (_a):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr "সীড করা হচ্ছে"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr "অনুপাতে সীডিং বন্ধ করুন (_r):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr "এন মিনিটের জন্য নিস্ক্রিয় থাকলে সীড করা বন্ধ করুন (_N):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "ডেস্কটপ"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr "সুপ্তকরণ সংযত করুন যখন টরেন্ট সক্রিয় থাকবে (_I)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr "ঘোষণা ক্ষেত্রে ট্রান্সমিশন অইকন প্রদর্শন করুন (_n)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr "ঘোষণা"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr "একটি ঘোষণা প্রদর্শন করুন যখন টরেন্ট সংযুক্ত করা হয় (_d)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr "একটি ঘোষণা প্রদর্শন করুন যখন টরেন্ট সম্পন্ন হয় (_f)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr "একটি শব্দ প্লে করুন যখন টরেন্ট সম্পন্ন হয় (_s)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] "Blocklist এ %'d নিয়ম রয়েছে"
msgstr[1] "Blocklist এ %'d নিয়ম রয়েছে"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] "Blocklist এ %'d নিয়ম আছে।"
msgstr[1] "Blocklist এ %'d নিয়ম আছে।"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr "সাফল্যের সাথে হালনাগাদ করা হয়েছে!"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr "হালনাগাদ করতে অক্ষম।"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr "Blocklist হালনাগাদ করুন"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr "নতুন ব্লক তালিকা প্রাপ্ত হচ্ছে..."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr "এনক্রিপশন অনুমতি"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr "এনক্রিপশন উপস্থাপিত করা"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr "এনক্রিপশন প্রয়োজন"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr "ব্লক তালিকা"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr "ব্লক তালিকা সক্রিয় (_b)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "হালনাগাদ (_U)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় হালনাগাদ সক্রিয়"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr "এনক্রিপশন মোড (_E)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr "আরও পিয়ার খুঁজতে PE_X ব্যবহার করুন (_X)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
"আপনি যে পিয়ারের সাথে সংযুক্ত আছেন সেই পিয়ারের সাথে বিনিময়ের জন্য PEX হল একটি "
"টুল।"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr "আরও পিয়ার খোঁজার জন্য ব্যবহার করুন DHT (_D)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr "ট্র্যাকার ব্যতীত একটি টুল অনুসন্ধানের জন্য DHT একটি টুল।"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr "আরও পিয়ার অনুসন্ধানের জন্য Local Peer Discovery ব্যবহার করুন (_L)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr "LPD হল আপনার স্থানীয় নেটওয়ার্কে পিয়ার খুঁজে বের করার একটি টুল।"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr "ওয়েব ক্লায়েন্ট"
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr "ওয়েব ক্লায়েন্ট সক্রিয় (_E)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr "ওয়েব ক্লায়েন্ট খুলুন (_O)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr "HTTP পোর্ট: (_p)"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr "প্রমাণীকরণ ব্যবহার করুন (_a)"
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: (_U)"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "পাসওয়ার্ড: (_w)"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr "সংযোগের জন্য শুধুমাত্র এই আইপি এড্রেসের অনুমোদন দিন (_d):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr "ওয়াল্ড কার্ডে আইপি এড্রেস ব্যবহার হতে পারে, যেমন ১৯২.১৬৮.*.*"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "ঠিকানা:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "প্রতিদিন"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr "সাপ্তাহিক দিন"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr "সপ্তাহান্তে"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "রবিবার"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "সোমবার"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "মঙ্গলবার"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "বুধবার"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "বৃহস্পতিবার"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "শুক্রবার"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "শনিবার"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr "গতির সীমা"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr "হালনাগাদকৃত (%s): (_U)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr "ডাউনলোড (%s): (_D)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr "বিকল্প গতিসীমা"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr "স্বাভাবিক গতিসীমা নিজে অথবা নির্ধারিত সময় অগ্রাহ্য করুন"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr "আপলোড (_p) (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr "ডাউনলোড (_w) (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr "নির্ধারিত সময় (_S):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr " থেকে (_t) "
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr "দিনে (_O):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr "অবস্থা অজানা"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "পোর্ট হল খোলা"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "পোর্ট হল বন্ধ"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr "পরীক্ষা করা হচ্ছে TCP পোর্ট…"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr "পোর্ট শ্রবণ করা হচ্ছে"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr "পোর্ট ব্যবহার করা হচ্ছে আসন্ন সংযোগের জন্য (_P):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr "পোর্ট পরীক্ষা করুন (_s)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr "সবসময় একটি এলোমেলো পোর্ট নির্বাচন করুন ট্রন্সমিশন শুরু হয়েছে"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr ""
"রাউটার থেকে পুন:প্রেরণের জন্য UPnP অথবা NAT-PMP পোর্ট ব্যবহার করুন (_f)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr "পিয়ারের সীমা"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "প্রতি পিয়ারের জন্য সর্বোচ্চ সীমা (_t):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "সামগ্রিক সর্বোচ্চ পিয়ার (_o):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr "পিয়ার যোগাযোগের জন্য uTP সক্রিয় করুন (_u):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr "uTP নেটওয়ার্ক পূর্ণতা কমানোর জন্য একটি টুল।"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "ট্রান্সমিশনের পছন্দসমূহ"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "টরেন্ট"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr "ডাউনলোড হচ্ছে"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "নেটওয়ার্ক"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "ওয়েব"
@@ -1823,23 +1824,23 @@ msgstr "ওয়েব"
msgid "Torrent"
msgstr "টরেন্ট"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "মোট অনুপাত"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "সেশন অনুপাত"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "মোট স্থানান্তর"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "সেশন স্থানান্তর"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1848,7 +1849,7 @@ msgstr ""
"বিকল্প গতিসীমা নিস্ক্রিয় করতে ক্লিক করুন\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1857,61 +1858,61 @@ msgstr ""
"বিকল্প গতিসীমা সস্ক্রিয় করতে ক্লিক করুন\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr "ট্র্যাকার আবেদন অনুমোদন করবেন %s এর মধ্যে"
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr "অসীম"
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr "সবসময়ের জন্য সীড"
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "ডাউনলোডের গতি সীমিত করুন"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "আপলোডের গতি সীমিত করুন"
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr "অনুপাত সীড করা বন্ধ করুন"
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr "অনুপাতে বন্ধ করুন (%s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] "টরেন্ট %2$'d এর %1$'d"
msgstr[1] "টরেন্ট %2$'d এর %1$'d"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] "%'d Torrent"
msgstr[1] "%'d Torrents"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "অনুপাত: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "নিচে: %1$s, উপরে: %2$s"
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "আকার|নিচে: %1$s, উপরে: %2$s"
@@ -2015,26 +2016,26 @@ msgstr "টরেন্ট ফাইল \"%s\" একটি অজানা ত
msgid "Error opening torrent"
msgstr "টরেন্ট খোলার সময় ত্রুটি হচ্ছে"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr "\"%s\" খোলার সময় ত্রুটি হচ্ছে"
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr "পুনরাগত সার্ভার \"%1$ld %2$s\""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr "অচেনা URL"
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr "ট্রান্সমিশন অবগত নয় যে কিভাবে \"%s\" ব্যবহার করতে হবে"
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2189,7 +2190,7 @@ msgstr "বন্ধ করা হচ্ছে"
msgid "Not forwarded"
msgstr "সম্মুখে নয়"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2039
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "অবস্হা \"%2$s\" হতে \"%1$s\" পরিবর্তিত হয়েছে"
@@ -2229,20 +2230,20 @@ msgstr ""
"ব্যবহার করুন \"Set Location\"। পুনরায় ডাউনলোডের জন্য টরেন্ট অপসারণ করুন এবং "
"পুনরায় যোগ করুন।"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1660
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr ""
"স্বয়ংক্রিয় ভাবে পনরায় চালু হয়েছে -- এটির সীড অনুপাত নিস্ক্রিয় করা হচ্ছে"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1812
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr "টরেন্ট অপসারণ করা হচ্ছে"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1896
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "সম্পন্ন"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1899
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "সম্পন্ন করা"
diff --git a/po/bo.po b/po/bo.po
index 184d1df42..ff6f01e98 100644
--- a/po/bo.po
+++ b/po/bo.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-24 00:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
msgid "_Queue"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr ""
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr ""
@@ -317,439 +317,439 @@ msgstr ""
msgid "_Maximum peers:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr ""
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr ""
msgid "All"
msgstr ""
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr ""
@@ -877,25 +877,25 @@ msgstr ""
msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr ""
msgid "Message Log"
msgstr ""
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr ""
@@ -1114,23 +1114,24 @@ msgid "All files"
msgstr ""
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr ""
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr ""
@@ -1138,7 +1139,7 @@ msgstr ""
msgid "_Destination folder:"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr ""
@@ -1146,7 +1147,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr ""
@@ -1216,7 +1217,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr ""
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr ""
@@ -1426,7 +1427,7 @@ msgstr ""
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1902
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr ""
@@ -1442,346 +1443,346 @@ msgstr ""
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr ""
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr ""
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr ""
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr ""
@@ -1789,91 +1790,91 @@ msgstr ""
msgid "Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
@@ -1977,26 +1978,26 @@ msgstr ""
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2149,7 +2150,7 @@ msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2039
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
@@ -2186,19 +2187,19 @@ msgid ""
"re-download, remove the torrent and re-add it."
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1660
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1812
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1896
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1899
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr ""
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
index aab542ff0..0ef5cea20 100644
--- a/po/br.po
+++ b/po/br.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-06 01:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "_Rummañ an torrentoù dre"
msgid "_Queue"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "_Aozañ"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr ""
@@ -317,439 +317,439 @@ msgstr ""
msgid "_Maximum peers:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "Echu"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "Ehanet"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "Ansevenadus"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr "Torrent diuzet ebet"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "Krouet gant %1$s"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Dianav"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s (%2$s%% eus %3$s%% hegerz)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s kontronet)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "Fazi ebet"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "Biken"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "Oberiantiz"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "Ment an torrent :"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "Stad :"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "Amzer o chom :"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "Fazi :"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "Munudoù"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "Lec'hiadur :"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Askelenn :"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "Diskenn"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Chomlec'h"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Sevel"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "Arval"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "Kennask enrineget"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "Titour"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "Restroù"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "Dibarzhioù"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Perzhioù %s"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr ""
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Tevetegezh"
msgid "All"
msgstr ""
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "Buhez prevez"
@@ -877,25 +877,25 @@ msgstr "_Skrammañ"
msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "Diveugañ"
msgid "Message Log"
msgstr ""
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "Live"
@@ -1117,23 +1117,24 @@ msgid "All files"
msgstr "An holl restroù"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Dibarzhioù an torrent"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr ""
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "Restr _torrent :"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr ""
@@ -1141,7 +1142,7 @@ msgstr ""
msgid "_Destination folder:"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr ""
@@ -1149,7 +1150,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr ""
@@ -1219,7 +1220,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr "Adde_raouekaat"
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "Stadegoù"
@@ -1429,7 +1430,7 @@ msgstr ""
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1903
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "N'eo ket echu"
@@ -1445,346 +1446,346 @@ msgstr ""
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr "Aotren an enrinegañ"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "Hi_zivaat"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr "Mod _enrinegañ :"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr "Arval Web"
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr "_Arverañ dilesadur"
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "Anv an ar_veriad :"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "Ger-tre_men :"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "Chomlec'hioù :"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "Disul"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "Dilun"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "Dimeurzh"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "Dimerc'her"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "Diriaou"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "Digwener"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "Disadorn"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "Torrentoù"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "Rouedad"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "Web"
@@ -1792,91 +1793,91 @@ msgstr "Web"
msgid "Torrent"
msgstr "Torrent"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
@@ -1929,7 +1930,7 @@ msgstr ""
msgid "TB/s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1487
+#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1505
msgid "None"
msgstr "Tra ebet"
@@ -1980,26 +1981,26 @@ msgstr ""
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2074,7 +2075,7 @@ msgstr ""
msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/metainfo.c:587
+#: ../libtransmission/metainfo.c:592
#, c-format
msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
msgstr ""
@@ -2103,26 +2104,26 @@ msgstr ""
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:266
+#: ../libtransmission/net.c:268
#, c-format
msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:282
+#: ../libtransmission/net.c:284
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:354
+#: ../libtransmission/net.c:356
msgid "Is another copy of Transmission already running?"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:359
+#: ../libtransmission/net.c:361
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:361
+#: ../libtransmission/net.c:363
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
msgstr ""
@@ -2152,7 +2153,7 @@ msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2040
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
@@ -2163,7 +2164,7 @@ msgstr ""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:718
+#: ../libtransmission/session.c:720
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr ""
@@ -2173,35 +2174,35 @@ msgstr ""
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:524
+#: ../libtransmission/torrent.c:523
#, c-format
msgid "Tracker warning: \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:531
+#: ../libtransmission/torrent.c:530
#, c-format
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:778
+#: ../libtransmission/torrent.c:777
msgid ""
"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
"re-download, remove the torrent and re-add it."
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1661
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1813
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1897
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "Graet eo"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1900
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "Echu"
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index 81e084300..2d7f27220 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-06 01:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "_Sortiraj Torrente Po"
msgid "_Queue"
msgstr "_Red čekanja"
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Sijanje bez obzira na aktivnost"
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr "Zaustavi sijanje ako je neaktivan N minuta:"
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "Brzina"
@@ -318,81 +318,81 @@ msgstr "Povezanost sa parnjacima"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "_Maksimalan broj parnjaka:"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "Zakazano za verifikaciju"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "Provjera lokalnih podataka"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr "Stavljeni u red za preuzimanje"
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr "Preuzimanje"
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr "U redu za sijanje"
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr "Sijem"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "Dovršeno"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "Pauziran"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "Miješano"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr "Torenti nisu izabrani"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "Privatno do ovog pratioca — onemogućen DHT i PEX"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "Javni torent"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "Kreirano od %1$s"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "Kreirano na %1$s"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "Kreirano od %1$s na %2$s"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr[0] "%1$s (%2$ diijelova @ %3$s)"
msgstr[1] "%1$s (%2$ dio @ %3$s)"
msgstr[2] "%1$s (%2$ dijela @ %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
@@ -408,291 +408,291 @@ msgstr[0] "%1$s (%2$'d komad)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d komada)"
msgstr[2] "%1$s (%2$'d komada)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s (%2$s%% od %3$s%% je dostupno)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr "%1$s (%2$s%% od %3$s%% Dostupno); %4$s Neprovjereno"
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s je oštećeno)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr "%s (Odnos razmjene: %s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "Nema grešaka"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "Nikad"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "Sada aktivan"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "Prije %1$s"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "Aktivnost"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "Veličina torenta:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "Imate:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "Preuzeto:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "Poslato:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "Stanje:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "Proteklo vrijeme:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "Preostalo vrijeme:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "Posljednja aktivnost:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "Greška:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "Detalji"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "Lokacija:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "Hash:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "Privatnost:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "Porijeklo:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Komentar:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "Web sijanja"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "Dole"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Slanje"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "Klijent"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr "Ponuda"
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr "Potražnja"
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr "Preuzeti blokovi"
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr "Poslani blokovi"
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "Mi smo otkazali"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "Oni su otkazali"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "Indikatori"
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr "Postoji šansa za prijenos"
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "Preuzimate od ovog parnjaka"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "Preuzimali biste od ovog parnjaka ako bi vam dozvolio"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "Šaljete ovom parnjaku"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "Kriptirana veza"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr "Parnjak je otkriven kroz Razmjenu parnjaka (Peer Exchange — PEX)"
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr "Parnjak je pronađen kroz DHT"
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr "Parnjak je povezan preko µTP"
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "Prikaži _više detalja"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr "Dobili smo grešku %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s prije"
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "Nema ažuriranih dopuna"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr "Potražiću nove parnjake sada… %s"
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr "Zatražiću za parnjaka sada za… %s"
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr "Ispravite greške i pokušajte ponovo."
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr "%s — Uredi pratioce"
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
@@ -700,61 +700,61 @@ msgstr ""
"Da bi ste dodali sačuvani URL, dodajte je nakon glavne internet lokacije. Da "
"bi ste dodali drugi URL, dodajte nakon prazne linije."
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr "%s — Dodaj pratioca"
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr "_Adresa najavljivanja:"
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr "U_kloni"
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "Informacije"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr "Lista datoteka nije omogućena za kombinovanje podataka o torentu"
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "Postavke"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s svojstva"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr ""
@@ -847,7 +847,7 @@ msgstr ""
msgid "All"
msgstr ""
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr ""
@@ -883,7 +883,7 @@ msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
"Greška registrovanja Transmission kao x-scheme-handler/magnet obrađivača: %s"
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
@@ -891,19 +891,19 @@ msgstr ""
"Dobih signal „%d“; pokušavajući da izvršim čisto gašenje. Da uradim opet ako "
"se ponovi."
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr ""
msgid "Message Log"
msgstr ""
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr ""
@@ -1140,23 +1140,24 @@ msgid "All files"
msgstr "Sve datoteke"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Torrent opcije"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr "Po_mjeri .torrent fajl u kantu za smeće"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "_Pokreni nakon dodavanja"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr ""
@@ -1164,7 +1165,7 @@ msgstr ""
msgid "_Destination folder:"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr ""
@@ -1172,7 +1173,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a Torrent"
msgstr "Otvori torent"
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr ""
@@ -1244,7 +1245,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr ""
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr ""
@@ -1456,7 +1457,7 @@ msgstr "Najviše aktivnih _preuzimanja:"
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr "Preuzimanja koja dijle podatke u poslednjih N minuta su _aktivna:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1903
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr ""
@@ -1472,57 +1473,57 @@ msgstr ""
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr "Pozovi _skriptu kada je torent preuzet:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr "Dodavanje"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr "Sijem"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr "Prekini sijanje pri _odnosu:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr "Zaustavi sijanje ako je neaktivan N _minuta:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr "_Zabrani zamrzavanje kada su torenti aktivni"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr "Prikaži ikonu Transmissiona u polju za _obavještenja"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr "Obavještenje"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr "Prikaži obavještenje kada su _dodati torenti"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr "Prikaži obavještenje kada su torenti _završeni"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr "Pusti _zvuk kada se završe torenti"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
@@ -1530,7 +1531,7 @@ msgstr[0] "Bloklista sadrži %'d pravilo"
msgstr[1] "Bloklista sadrži %'d pravila"
msgstr[2] "Bloklista sadrži %'d pravila"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
@@ -1538,284 +1539,284 @@ msgstr[0] "Bloklista ima %'d pravilo"
msgstr[1] "Bloklista ima %'d pravila"
msgstr[2] "Bloklista ima %'d pravila"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr "Ažuriranje nije moguće."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr "Preuzimam novi spisak zabrana…"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr "Uključi spisak _zabrana:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr "Koristi Lokalno o_tkrivanje parnjaka da pronađeš više parnjaka"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr ""
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr "HTTP _port:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr ""
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr ""
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr "_Slanje (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr "_Preuzimanje (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr "Alternativno ograničenje brzine"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
"Prepiši podrazumijevano ograničenje brzine ručno ili u zakazano vrijeme"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr "S_lanje (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr "P_reuzimanje (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr "Provjeravam TCP port…"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr "Dolazni port"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr "Port za _nadolazeće veze:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr ""
"I_zaberi nasumičan port prilikom svakog pokretanja programa Transmission"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr "Ograničenja parnjaka"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr "Omogući _uTP za komunikaciju parnjaka"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr "uTP je alat za smanjanje mrežnog zagušenja"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr "Preuzimanje"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr ""
@@ -1823,23 +1824,23 @@ msgstr ""
msgid "Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1848,7 +1849,7 @@ msgstr ""
"Kliknite da isključite alternativno ograničenje brzine\n"
"(%1$s prilikom preuzimanja, %2$s prilikom slanja)"
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1857,61 +1858,61 @@ msgstr ""
"Kliknite da uključite alternativno ograničenje brzine\n"
"(%1$s prilikom preuzimanja, %2$s prilikom slanja)"
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Preuzeto je: %1$s, poslato je: %2$s"
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
@@ -1964,7 +1965,7 @@ msgstr "GB/s"
msgid "TB/s"
msgstr "TB/s"
-#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1487
+#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1505
msgid "None"
msgstr ""
@@ -2015,26 +2016,26 @@ msgstr ""
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr "Greška prilikom otvaranja „%s“"
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr "Server je vratio „%1$ld %2$s“"
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2111,7 +2112,7 @@ msgstr ""
msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/metainfo.c:587
+#: ../libtransmission/metainfo.c:592
#, c-format
msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
msgstr ""
@@ -2140,26 +2141,26 @@ msgstr ""
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:266
+#: ../libtransmission/net.c:268
#, c-format
msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:282
+#: ../libtransmission/net.c:284
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:354
+#: ../libtransmission/net.c:356
msgid "Is another copy of Transmission already running?"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:359
+#: ../libtransmission/net.c:361
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:361
+#: ../libtransmission/net.c:363
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
msgstr ""
@@ -2189,7 +2190,7 @@ msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2040
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
@@ -2200,7 +2201,7 @@ msgstr ""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:718
+#: ../libtransmission/session.c:720
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr ""
@@ -2210,17 +2211,17 @@ msgstr ""
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:524
+#: ../libtransmission/torrent.c:523
#, c-format
msgid "Tracker warning: \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:531
+#: ../libtransmission/torrent.c:530
#, c-format
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:778
+#: ../libtransmission/torrent.c:777
msgid ""
"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
"re-download, remove the torrent and re-add it."
@@ -2229,20 +2230,20 @@ msgstr ""
"користите „Постави локацију“. Да поново преузмете торрент, уклоните га и "
"затим га поново додајте."
-#: ../libtransmission/torrent.c:1661
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr ""
"Ručno je ponovo pokrenut —— isključujem njegov odnos razmjene sijanja"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1813
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1897
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1900
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr ""
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 39b654358..092653620 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-24 00:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "_Ordena els torrents per"
msgid "_Queue"
msgstr "Envia a la _cua"
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Comparteix independentment de l'activitat"
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr "Atura la compartició si està inactiu N minuts:"
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "Velocitat"
@@ -325,383 +325,383 @@ msgstr "Connexions de clients"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "Nombre _màxim de clients connectats:"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "S'està encuant per a verificar-lo"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "S'estan verificant les dades locals"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr "S'ha encuat per baixar"
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr "S'està baixant"
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr "S'ha encuat per sembrar"
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr "S'està sembrant"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "Finalitzat"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "En pausa"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "No disponible"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "Mescla"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap torrent"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr ""
"Privat per a aquest rastrejador -- el DHT i el PEX estan inhabilitats"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "Torrent públic"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "Creat per %1$s"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "Creat el %1$s"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "Creat per %1$s el %2$s"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d peça @ %3$s)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d peces @ %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d peça)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d peces)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s (%2$s%% de %3$s%% disponible)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr "%1$s (%2$s%% de %3$s%% disponible); %4$s sense verificar"
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s malmès)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr "%s (relació: %s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "Sense errors"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "Actiu actualment"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "fa %1$s"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "Activitat"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "Mida del torrent:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "Rebut:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "Baixat:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "Pujat:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "Estat:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "Temps d'execució:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "Temps restant:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "Darrera activitat:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "Error:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "Ubicació:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "Resum:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "Privadesa:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "Origen:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Comentari:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "Clients web que només comparteixen"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "Baixada"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Pujada"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "Client"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr "Pet. pujada"
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr "Pet. baixada"
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr "Blocs baixats"
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr "Blocs pujats"
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "Hem cancel·lat"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "Han cancel·lat"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "Indicadors"
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr "Desobstrucció optimista"
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "S'està baixant des d'aquest client"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "Es baixaria d'aquest client si ho permetés"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "S'està pujant al client"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "Es pujaria a aquest client si ho demanés"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr "Un client ha permès l'entrada, però no hi estem interessats"
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr "S'ha permès l'entrada a aquest client, però no hi està interessat"
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "Connexió encriptada"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr "El client s'ha trobat a través de l'intercanvi de clients (PEX)"
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr "El client s'ha trobat a través del DHT"
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "El client és una connexió entrant"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr "El client està connectat a través del µTP"
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "Mostra _més detalls"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr "S'ha obtingut una llista de %1$s%2$'d clients fa %3$s %4$s"
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
"La sol·licitud de llista de clients %1$s ha esgotat el temps d'espera fa "
"%2$s %3$s; es tornarà a intentar"
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr "S'ha obtingut l'error %1$s «%2$s»%3$s fa %4$s"
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "No hi ha actualitzacions programades"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr "Se sol·licitaran més clients d'aquí %s"
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr "S'ha encuat per sol·licitar la obtenció de més clients"
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr "S'està preguntant per més clients… %s"
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr ""
"El rastrejador tenia %s%'d clients i %'d clients que només baixen %s fa %s"
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr "S'ha obtingut un error de fregament «%s%s%s» fa %s"
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr "Se sol·licitarà el nombre de clients d'aquí %s"
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr "S'ha encuat per sol·licitar el nombre de clients"
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr "S'està preguntant pel nombre de clients… %s"
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr "La llista conté URL no vàlids"
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr "Corregiu els errors i torneu-ho a provar."
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr "%s - Edita els rastrejadors"
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr "URL d'anunci de rastrejadors"
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
@@ -710,63 +710,63 @@ msgstr ""
"principal.\n"
"Per afegir un altre URL principal, afegiu-lo després d'una línia en blanc."
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr "%s - Afegeix un rastrejador"
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "Rastrejador"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr "_Anunci URL:"
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "Rastrejadors"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr "_Afegeix"
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr "_Suprimeix"
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr "Mostra els rastrejadors de _seguretat"
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "Informació"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "Clients"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
"La llista de fitxers no està disponible per a les propietats de torrents "
"combinats"
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "Fitxers"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Propietats de %s"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr "Propietats del torrent %'d"
@@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "Prioritat"
msgid "All"
msgstr "Tot"
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "Privacitat"
@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error en registrar el Transmission com a gestor de x-scheme-"
"handler/magnet: %s"
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
@@ -908,19 +908,19 @@ msgstr ""
"S'ha obtingut la senyal %d i s'està intentant aturar netament. Torneu-ho a "
"fer si es bloqueja."
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "On cercar els fitxers de configuració"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Inicia amb tots els torrents en pausa"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr "Inicia minimitzat a l'àrea de notificació"
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Mostra el número de versió i surt"
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "Depuració"
msgid "Message Log"
msgstr "Registre de missatges"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "Nivell"
@@ -1161,23 +1161,24 @@ msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Opcions torrent"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr "Mo_u el fitxer .torrent a la paperera"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "_Inicia quan s'afegeixi"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "Fitxer _torrent:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "Seleccioneu un fitxer font"
@@ -1185,7 +1186,7 @@ msgstr "Seleccioneu un fitxer font"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Carpeta de destinació:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Seleccioneu una carpeta de destinació"
@@ -1193,7 +1194,7 @@ msgstr "Seleccioneu una carpeta de destinació"
msgid "Open a Torrent"
msgstr "Obre un torrent"
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr "Mostra el diàleg de les _opcions"
@@ -1266,7 +1267,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr "_Reinicia"
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "Estadístiques"
@@ -1479,7 +1480,7 @@ msgstr "Màxim nombre de _baixades actives"
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr "Baixades _actives els últims N minuts que estan compartint dades:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1902
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "No s'ha completat"
@@ -1495,353 +1496,353 @@ msgstr "Mantingues els torrents incomplets a:"
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr "Crida l'_script quan el torrent es completi:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr "Addició"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "_Afegeix torrents automàticament des de:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr "Compartició"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr "Atura la compartició a la _relació:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr "Atura la compartició si està inactiu _N minuts:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "Escriptori"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr "_Inhibeix la hibernació quan hi hagi torrents actius"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr "Mostra la icona del Transmission a l'àrea de _notificació"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr "Notificacions"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr "Mostra una notificació quan s'_afegeixin torrents"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr "Mostra una notificació quan es completin els _torrents"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr "Reprodueix un _so quan es completin els torrents"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] "La llista de bloquejats conté %'d regla"
msgstr[1] "La llista de bloquejats conté %'d regles"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] "La llista de bloquejats té %'d regla."
msgstr[1] "La llista de bloquejats té %'d regles."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr "L'actualització s'ha completat amb èxit"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr "Actualitza la llista de bloquejats"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr "Obtenint la nova llista de bloquejats..."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr "Permet l'encriptació"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr "Prefereix l'encriptació"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr "Requereix encriptació"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr "Llista de bloquejats"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr "Habilita la llista de _bloquejats:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "_Actualitza"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "Habilita les actualitzacions _automàtiques"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr "Mode d'_encriptació:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr "Utilitza el _PEX per a trobar més clients"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
"El PEX és una eina per a intercanviar la llista de clients amb els clients "
"amb què estigueu connectats."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr "Utilitza el _DHT per a trobar més clients"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr "El DHT és una eina per a trobar clients sense un rastrejador."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr "Utilitza el descobriment de clients _locals per trobar més clients"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr ""
"El descobriment de clients locals és una eina per trobar clients a la xarxa "
"local."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr "Client web"
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr "_Habilita el client web"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr "_Obre el client web"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr "_Port HTTP:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr "_Utilitza l'autenticació"
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "Nom d'_usuari:"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "Contrasen_ya:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr "Permet que només es connectin aquestes _adreces IP:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr "Les adreces IP poden utilitzar comodins, com ara 192.168.*.*"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "Adreces:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "Cada dia"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr "Dies laborables"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr "Caps de setmana"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "Diumenge"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "Dilluns"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "Dimarts"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "Dimecres"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "Dijous"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "Divendres"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "Dissabte"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr "Límits de velocitat"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr "_Pujada (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr "_Baixada (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr "Límits de velocitat alternatius"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
"Sobreescriu els límits de velocitat normals manualment o a les hores "
"programades"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr "P_ujada (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr "B_aixada (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr "_Hores programades:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr " _a "
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr "_Als dies:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr "Estat desconegut"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "El port està obert"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "El port està tancat"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr "Provant el port TCP..."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr "Port a escoltar"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr "_Port utilitzat per a les connexions d'entrada:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr "_Comprova el port"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr "_Tria un port aleatori cada cop que s'inicia el Transmission"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr ""
"Utilitza el _redireccionament de ports UPnP o NAT-PMP de l'encaminador"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr "Límit de clients"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "Nombre màxim de clients per t_orrent:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "Nombre _màxim de clients:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr "Habilita el _uTP per a la comunicacó dels clients"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr "El uTP és una eina per reduir la congestió de xarxa."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "Preferències del Transmission"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "Torrents"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr "Baixades"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "Web"
@@ -1849,23 +1850,23 @@ msgstr "Web"
msgid "Torrent"
msgstr "Torrent"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "Relació total"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "Relació de la sessió"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "Transferència total"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "Transferència de la sessió"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1874,7 +1875,7 @@ msgstr ""
"Feu clic per inhabilitar els límits de velocitat alternatius\n"
"(%1$s baixada, %2$s pujada)"
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1883,61 +1884,61 @@ msgstr ""
"Feu clic per habilitar els límits de velocitat alternatius\n"
"(%1$s baixada, %2$s pujada)"
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr "El rastrejador permetrà més sol·licituds en %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr "Il·limitat"
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr "Comparteix per sempre"
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "Limit de la velocitat de baixada"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "Limit de la velocitat de pujada"
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr "Atura la compartició a la relació"
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr "Atura a la relació (%s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] "%1$'d de %2$'d torrent"
msgstr[1] "%1$'d de %2$'d torrents"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] "%'d torrent"
msgstr[1] "%'d torrents"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "Relació: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Baixada: %1$s, Pujada: %2$s"
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Baixada: %1$s, Pujada: %2$s"
@@ -2041,26 +2042,26 @@ msgstr "S'ha produït un error desconegut en el fitxer torrent «%s»."
msgid "Error opening torrent"
msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer torrent"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr "S'ha produït un error en obrir «%s»"
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr "El servidor ha retornat «%1$ld %2$s»"
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr "URL no reconegut"
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr "El Transmission no sap com utilitzar «%s»"
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2216,7 +2217,7 @@ msgstr "S'està aturant"
msgid "Not forwarded"
msgstr "No redireccionat"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2039
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "L'estat ha canviat de «%1$s» a «%2$s»"
@@ -2256,21 +2257,21 @@ msgstr ""
"utilitzeu «Estableix la ubicació». Per tornar a baixar-lo, suprimiu el "
"torrent i torneu a afegir-lo."
-#: ../libtransmission/torrent.c:1660
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr ""
"S'ha reiniciat manualment-- s'està inhabilitant la seva relació de "
"compartició"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1812
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr "S'està suprimint el torrent"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1896
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "Fet"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1899
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "Completat"
diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po
index ac7950ba1..9a23933c0 100644
--- a/po/ca@valencia.po
+++ b/po/ca@valencia.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-24 00:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "_Ordena els torrents per"
msgid "_Queue"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Comparteix independentment de l'activitat"
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr "Para la compartició si està inactiu N minuts:"
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "Velocitat"
@@ -317,382 +317,382 @@ msgstr "Connexions de clients"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "Nombre _màxim de clients connectats:"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "S'està encuant per a verificar-lo"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "S'estan verificant les dades locals"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "Finalitzat"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "En pausa"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "No disponible"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "Mescla"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap torrent"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "Privat per a este rastrejador -- el DHT i el PEX estan inhabilitats"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "Torrent públic"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "Creat per %1$s"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "Creat el %1$s"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "Creat per %1$s el %2$s"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d peça @ %3$s)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d peces @ %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d peça)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d peces)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s (%2$s%% de %3$s%% disponible)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr "%1$s (%2$s%% de %3$s%% disponible); %4$s sense verificar"
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s malmés)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr "%s (relació: %s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "Sense errors"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "Actiu actualment"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "fa %1$s"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "Activitat"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "Mida del torrent:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "Rebut:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "Baixat:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "Pujat:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "Estat:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "Temps d'execució:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "Temps restant:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "Darrera activitat:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "Error:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "Ubicació:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "Resum:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "Privadesa:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "Origen:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Comentari:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "Clients web que només comparteixen"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "Baixada"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Pujada"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "Client"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr "Pet. pujada"
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr "Pet. baixada"
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr "Blocs baixats"
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr "Blocs pujats"
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "Hem cancel·lat"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "Han cancel·lat"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "Indicadors"
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr "Desobstrucció optimista"
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "S'està baixant des d'este client"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "Es baixaria d'este client si ho permetés"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "S'està pujant al client"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "Es pujaria a este client si ho demanés"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr "Un client ha permés l'entrada, però no hi estem interessats"
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr "S'ha permés l'entrada a este client, però no hi està interessat"
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "Connexió encriptada"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr "El client s'ha trobat a través de l'intercanvi de clients (PEX)"
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr "El client s'ha trobat a través del DHT"
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "El client és una connexió entrant"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr "El client està connectat a través del µTP"
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "Mostra _més detalls"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr "S'ha obtingut una llista de %1$s%2$'d clients fa %3$s %4$s"
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
"La sol·licitud de llista de clients %1$s ha esgotat el temps d'espera fa "
"%2$s %3$s; es tornarà a intentar"
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr "S'ha obtingut l'error %1$s «%2$s»%3$s fa %4$s"
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "No hi ha actualitzacions programades"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr "Se sol·licitaran més clients d'ací %s"
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr "S'ha encuat per sol·licitar la obtenció de més clients"
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr ""
"El rastrejador tenia %s%'d clients i %'d clients que només baixen %s fa %s"
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr "S'ha obtingut un error de fregament «%s%s%s» fa %s"
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr "Se sol·licitarà el nombre de clients d'ací %s"
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr "S'ha encuat per sol·licitar el nombre de clients"
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr "La llista conté URL no vàlids"
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr "Corregiu els errors i torneu-ho a provar."
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr "%s - Edita els rastrejadors"
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr "URL d'anunci de rastrejadors"
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
@@ -701,63 +701,63 @@ msgstr ""
"principal.\n"
"Per afegir un altre URL principal, afegiu-lo després d'una línia en blanc."
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr "%s - Afig un rastrejador"
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "Rastrejador"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr "_Anunci URL:"
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "Rastrejadors"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr "_Afig"
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr "_Suprimeix"
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr "Mostra els rastrejadors de _seguretat"
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "Informació"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "Clients"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
"La llista de fitxers no està disponible per a les propietats de torrents "
"combinats"
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "Fitxers"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Propietats de %s"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr "Propietats del torrent %'d"
@@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "Prioritat"
msgid "All"
msgstr "Tot"
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "Privacitat"
@@ -891,7 +891,7 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error en registrar el Transmission com a gestor de x-scheme-"
"handler/magnet: %s"
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
@@ -899,19 +899,19 @@ msgstr ""
"S'ha obtingut la senyal %d i s'està intentant parar netament. Torneu-ho a "
"fer si es bloqueja."
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "On cercar els fitxers de configuració"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Inicia amb tots els torrents en pausa"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr "Inicia minimitzat a l'àrea de notificació"
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Mostra el número de versió i ix"
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Depuració"
msgid "Message Log"
msgstr "Registre de missatges"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "Nivell"
@@ -1136,23 +1136,24 @@ msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Opcions torrent"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr "Mo_u el fitxer .torrent a la paperera"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "_Inicia quan s'afija"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "Fitxer _torrent:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "Seleccioneu un fitxer font"
@@ -1160,7 +1161,7 @@ msgstr "Seleccioneu un fitxer font"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Carpeta de destinació:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Seleccioneu una carpeta de destinació"
@@ -1168,7 +1169,7 @@ msgstr "Seleccioneu una carpeta de destinació"
msgid "Open a Torrent"
msgstr "Obri un torrent"
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr "Mostra el diàleg de les _opcions"
@@ -1240,7 +1241,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr "_Reinicia"
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "Estadístiques"
@@ -1453,7 +1454,7 @@ msgstr ""
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1902
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "No s'ha completat"
@@ -1469,353 +1470,353 @@ msgstr "Mantingues els torrents incomplets a:"
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "_Afig torrents automàticament des de:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr "Para la compartició a la _relació:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr "Para la compartició si està inactiu _N minuts:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "Escriptori"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr "Mostra la icona del Transmission a l'àrea de _notificació"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] "La llista de bloquejats conté %'d regla"
msgstr[1] "La llista de bloquejats conté %'d regles"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] "La llista de bloquejats té %'d regla."
msgstr[1] "La llista de bloquejats té %'d regles."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr "L'actualització s'ha completat amb èxit"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr "Actualitza la llista de bloquejats"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr "Permet l'encriptació"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr "Prefereix l'encriptació"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr "Requereix encriptació"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr "Llista de bloquejats"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr "Habilita la llista de _bloquejats:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "_Actualitza"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "Habilita les actualitzacions _automàtiques"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr "Mode d'_encriptació:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr "Utilitza el _PEX per a trobar més clients"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
"El PEX és una eina per a intercanviar la llista de clients amb els clients "
"amb què estigueu connectats."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr "Utilitza el _DHT per a trobar més clients"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr "El DHT és una eina per a trobar clients sense un rastrejador."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr "Utilitza el descobriment de clients _locals per trobar més clients"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr ""
"El descobriment de clients locals és una eina per trobar clients a la xarxa "
"local."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr "Client web"
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr "_Habilita el client web"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr "_Obri el client web"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr "_Port HTTP:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr "_Utilitza l'autenticació"
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "Nom d'_usuari:"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "Contrasen_ya:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr "Permet que només es connecten estes _adreces IP:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr "Les adreces IP poden utilitzar comodins, com ara 192.168.*.*"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "Adreces:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "Cada dia"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr "Dies laborables"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr "Caps de setmana"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "Diumenge"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "Dilluns"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "Dimarts"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "Dimecres"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "Dijous"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "Divendres"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "Dissabte"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr "Límits de velocitat"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr "_Pujada (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr "_Baixada (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr "Límits de velocitat alternatius"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
"Sobreescriu els límits de velocitat normals manualment o a les hores "
"programades"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr "P_ujada (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr "B_aixada (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr "_Hores programades:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr " _a "
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr "_Als dies:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr "Estat desconegut"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "El port està obert"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "El port està tancat"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr "Port a escoltar"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr "_Port utilitzat per a les connexions d'entrada:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr "_Comprova el port"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr "_Tria un port aleatori cada cop que s'inicia el Transmission"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr ""
"Utilitza el _redireccionament de ports UPnP o NAT-PMP de l'encaminador"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr "Límit de clients"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "Nombre màxim de clients per t_orrent:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "Nombre _màxim de clients:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr "Habilita el _uTP per a la comunicacó dels clients"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr "L'uTP és una eina per reduir la congestió de xarxa."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "Preferències del Transmission"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "Torrents"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "Web"
@@ -1823,23 +1824,23 @@ msgstr "Web"
msgid "Torrent"
msgstr "Torrent"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "Relació total"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "Relació de la sessió"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "Transferència total"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "Transferència de la sessió"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1848,7 +1849,7 @@ msgstr ""
"Feu clic per inhabilitar els límits de velocitat alternatius\n"
"(%1$s baixada, %2$s pujada)"
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1857,61 +1858,61 @@ msgstr ""
"Feu clic per habilitar els límits de velocitat alternatius\n"
"(%1$s baixada, %2$s pujada)"
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr "El rastrejador permetrà més sol·licituds en %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr "Il·limitat"
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr "Comparteix per sempre"
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "Limit de la velocitat de baixada"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "Limit de la velocitat de pujada"
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr "Para la compartició a la relació"
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr "Para a la relació (%s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] "%1$'d de %2$'d torrent"
msgstr[1] "%1$'d de %2$'d torrents"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] "%'d torrent"
msgstr[1] "%'d torrents"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "Relació: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Baixada: %1$s, Pujada: %2$s"
@@ -2015,26 +2016,26 @@ msgstr "S'ha produït un error desconegut en el fitxer torrent «%s»."
msgid "Error opening torrent"
msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer torrent"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr "S'ha produït un error en obrir «%s»"
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr "El servidor ha retornat «%1$ld %2$s»"
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr "URL no reconegut"
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr "El Transmission no sap com utilitzar «%s»"
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2190,7 +2191,7 @@ msgstr "S'està parant"
msgid "Not forwarded"
msgstr "No redireccionat"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2039
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "L'estat ha canviat de «%1$s» a «%2$s»"
@@ -2230,21 +2231,21 @@ msgstr ""
"utilitzeu «Estableix la ubicació». Per tornar a baixar-lo, suprimiu el "
"torrent i torneu a afegir-lo."
-#: ../libtransmission/torrent.c:1660
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr ""
"S'ha reiniciat manualment-- s'està inhabilitant la seua relació de "
"compartició"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1812
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr "S'està suprimint el torrent"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1896
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "Fet"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1899
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "Completat"
diff --git a/po/ceb.po b/po/ceb.po
index 17f8b8ae6..992acb54e 100644
--- a/po/ceb.po
+++ b/po/ceb.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-24 00:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
msgid "_Queue"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr ""
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr ""
@@ -317,439 +317,439 @@ msgstr ""
msgid "_Maximum peers:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr ""
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr ""
msgid "All"
msgstr ""
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr ""
@@ -877,25 +877,25 @@ msgstr ""
msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr ""
msgid "Message Log"
msgstr ""
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr ""
@@ -1116,23 +1116,24 @@ msgid "All files"
msgstr ""
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr ""
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr ""
@@ -1140,7 +1141,7 @@ msgstr ""
msgid "_Destination folder:"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr ""
@@ -1148,7 +1149,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr ""
@@ -1218,7 +1219,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr ""
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr ""
@@ -1428,7 +1429,7 @@ msgstr ""
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1902
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr ""
@@ -1444,346 +1445,346 @@ msgstr ""
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr ""
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr ""
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr ""
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr ""
@@ -1791,91 +1792,91 @@ msgstr ""
msgid "Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
@@ -1979,26 +1980,26 @@ msgstr ""
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2151,7 +2152,7 @@ msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2039
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
@@ -2188,19 +2189,19 @@ msgid ""
"re-download, remove the torrent and re-add it."
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1660
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1812
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1896
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1899
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr ""
diff --git a/po/ckb.po b/po/ckb.po
index a6c40883c..4f7e020bf 100644
--- a/po/ckb.po
+++ b/po/ckb.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-06 01:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "تۆرێنتهکان _ڕیزبکه به پێی"
msgid "_Queue"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "_دهستكاریی"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr ""
@@ -317,439 +317,439 @@ msgstr "پهیوهندییهکانی هاوهڵ"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "_زۆرترین هاوهڵ:"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "ڕاگیرا"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "تێکهڵکراو"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "تۆرێنتی گشتی"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "نهزانراو"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "چالاکییهکان"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "ههیه:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "داگیراوه:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "بارکراو:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "بار:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "ههڵه:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "وردهکاری"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "تایبهتی:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "لێدوان:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "داگرتن"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "ناونیشان"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "بارکردن"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "داگرتن لهم هاوهڵهوه"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "لهم هاوهڵهوه دادهگرین گهر ڕێی پێداین"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "بارکردن بۆ هاوهڵ"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "بۆ ئهم هاوهڵه باردهکهین گهر داوایکرد"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "پهیوهندی ئینکریپتکراو"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "زانیاریی"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "هاوهڵهکان"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "پهڕگهکان"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "ههڵبژاردنهكان"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr ""
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr ""
msgid "All"
msgstr ""
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr ""
@@ -877,25 +877,25 @@ msgstr ""
msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "له کوێ بگهڕێ بۆ پهڕگهی شێوهپێدان"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "دهستپێبکه لهگهڵ ههموو تۆرێنته ڕاگیراوهکان"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr ""
msgid "Message Log"
msgstr "لۆگی پهیام"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "ئاست"
@@ -1116,23 +1116,24 @@ msgid "All files"
msgstr "ههموو پهڕگهكان"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "ههڵبژاردنهکانی تۆرێنت"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "_دهستپێبکه کاتێک زیادکرا"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "پهڕگهی _تۆرێنت:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "پهڕگهی سهرچاوه دیاری بکه"
@@ -1140,7 +1141,7 @@ msgstr "پهڕگهی سهرچاوه دیاری بکه"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "بوخچهی _مهبهست:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "بوخچهی مهبهست دیاری بکه"
@@ -1148,7 +1149,7 @@ msgstr "بوخچهی مهبهست دیاری بکه"
msgid "Open a Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr ""
@@ -1218,7 +1219,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr ""
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "ئامارهکان"
@@ -1430,7 +1431,7 @@ msgstr ""
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1903
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr ""
@@ -1446,346 +1447,346 @@ msgstr ""
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "خۆکارانه تۆرێنتهکان _زیادبکه له:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr ""
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr ""
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr ""
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "پۆڕت کراوهیه"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "پۆڕت داخراوه"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr ""
@@ -1793,91 +1794,91 @@ msgstr ""
msgid "Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "ڕێژه: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
@@ -1930,7 +1931,7 @@ msgstr ""
msgid "TB/s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1487
+#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1505
msgid "None"
msgstr "هیچ"
@@ -1981,26 +1982,26 @@ msgstr ""
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2075,7 +2076,7 @@ msgstr ""
msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/metainfo.c:587
+#: ../libtransmission/metainfo.c:592
#, c-format
msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
msgstr ""
@@ -2104,26 +2105,26 @@ msgstr ""
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:266
+#: ../libtransmission/net.c:268
#, c-format
msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:282
+#: ../libtransmission/net.c:284
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:354
+#: ../libtransmission/net.c:356
msgid "Is another copy of Transmission already running?"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:359
+#: ../libtransmission/net.c:361
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:361
+#: ../libtransmission/net.c:363
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
msgstr ""
@@ -2153,7 +2154,7 @@ msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2040
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
@@ -2164,7 +2165,7 @@ msgstr ""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:718
+#: ../libtransmission/session.c:720
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr ""
@@ -2174,35 +2175,35 @@ msgstr ""
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:524
+#: ../libtransmission/torrent.c:523
#, c-format
msgid "Tracker warning: \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:531
+#: ../libtransmission/torrent.c:530
#, c-format
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:778
+#: ../libtransmission/torrent.c:777
msgid ""
"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
"re-download, remove the torrent and re-add it."
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1661
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1813
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1897
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1900
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr ""
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 9f2c340dd..4b3718fcb 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-06 01:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Řadit torrenty _dle"
msgid "_Queue"
msgstr "_Fronta"
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "Úp_ravy"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Sdílení bez ohledu na aktivitu"
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr "Zastavit sdílení, pokud je nečinný po dobu:"
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "Rychlost"
@@ -317,81 +317,81 @@ msgstr "Spojení s protějšky"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "_Max. počet protějšků:"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "Zařazeno do fronty k ověření"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "Ověřování místních dat"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr "Zařazeno pro stažení"
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr "Stahování"
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr "Zařazeno do fronty pro sdílení"
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr "Sdílení"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "Dokončeno"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "Pozastaveno"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "Nedostupné"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "Smíšeno"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr "Nebyl vybrán žádný torrent"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "Soukromí u tohoto trackeru -- DHT a PEX zakázán"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "Veřejný torrent"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "Vytvořil %1$s"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "Vytvořeno %1$s"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "Vytvořil %1$s dne %2$s"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr[0] "%1$s (%2$'d část @ %3$s)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d části @ %3$s)"
msgstr[2] "%1$s (%2$'d částí @ %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
@@ -407,292 +407,292 @@ msgstr[0] "%1$s (%2$'d část)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d části)"
msgstr[2] "%1$s (%2$'d částí)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s (%2$s%% z %3$s%% k dispozici)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr "%1$s (%2$s%% z %3$s%% k dispozici); %4$s neověřeno"
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s poškozeno)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr "%s (Poměr: %s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "Žádné chyby"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "Aktivní nyní"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "Před %1$s"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "Aktivita"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "Velikost torrentu:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "Získáno:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "Staženo:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "Odesláno:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "Stav:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "Doba běhu:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "Zbývající čas:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "Poslední aktivita:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "Chyba:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "Umístění:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "Hash:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "Soukromí:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "Zdroj:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Poznámka:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "Sdílení přes webové servery"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "Stahování"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Odesílání"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "Klient"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr "Žádosti o upload"
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr "Žádosti o stahování"
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr "Stahované bloky"
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr "Up bloky"
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "My jsme zrušili"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "Oni zrušili"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "Příznaky"
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr "Optimistické odblokování"
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "Stahování od tohoto protějšku"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "Stahovali bychom od tohoto protějšku, kdyby nám to povolil"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "Odesílání k protějšku"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "Odesílali bychom k tomuto protějšku, kdyby nás požádal"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr "Protějšek nás odblokoval, ale nemáme zájem"
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr "Odblokovali jsme tento protějšek, ale nemá zájem"
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "Šifrované spojení"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr "Protějšek byl nalezen přes Peer Exchange (PEX)"
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr "Protějšek byl nalezen přes DHT"
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "Protějšek je příchozím spojením"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr "Protějšek je připojen přes μTP"
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "Zobrazit _více podrobností"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr "Seznam %1$s%2$'d protějšků získán před %3$s %4$s"
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
"Požadavek na seznam protějšků %1$s vypršel před %2$s %3$s; vyzkouší se znovu."
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr "Chyba obdržená před %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s"
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "Nenaplánovány žádné aktualizace"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr "Dotaz na více protějšků za %s"
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr "Žádost o více protějšků zařazena do fronty"
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr "Dotazuji se o více peerů... %s"
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr "%s%'d seederů a %'d leecherů měl tracker před %s %s"
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr "Chyba scrape \"%s%s%s\" obdržena před %s"
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr "Dotaz na počet protějšků za %s"
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr "Dotaz na počet protějšků zařazen do fronty"
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr "Dotazuji se na počet peerů... %s"
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr "Seznam obsahuje neplatné URL"
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr "Opravte prosím chyby a zkuste to znovu."
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr "%s - Upravit trackery"
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr "Oznamovací URL trackeru"
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
@@ -700,61 +700,61 @@ msgstr ""
"Chcete-li přidat záložní URL, přidejte ji na další řádce pod hlavní URL.\n"
"Chcete-li přidat další hlavní URL, přidejte ji po vložení prázdné řádky."
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr "%s - přidat tracker"
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr "_Oznamovací URL:"
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "Trackery"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr "Při_dat"
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr "_Odebrat"
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr "Zobrazit zá_ložní trackery"
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "Informace"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "Protějšky"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr "Ve vlastnostech kombinovaných torrentů není seznam souborů dostupný"
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Vlastnosti %s"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr "Vlastnosti torrentu %'d"
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Priorita"
msgid "All"
msgstr "Vše"
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "Soukromí"
@@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "_Zobrazit:"
msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr "Chyba při spouštění programu x-scheme-handler/magnet handler: %s"
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
@@ -903,19 +903,19 @@ msgstr ""
"Obdržen signál %d; pokuste se ukončit aplikaci klasickým způsobem. Dojde-li "
"k zaseknutí, zkuste to znovu."
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Kde hledat konfigurační soubory"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Spustit se všemi torrenty pozastavenými"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr "Spustit minimalizovaně v oznamovací oblasti"
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Zobrazit číslo verze a ukončit"
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Ladění"
msgid "Message Log"
msgstr "Protokol zpráv"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "Úroveň"
@@ -1163,23 +1163,24 @@ msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Možnosti torrentu"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr "Přesunout_ soubor .torrent do koše"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "_Spustit při přidání"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "Soubor _torrent:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "Vybrat zdrojový soubor"
@@ -1187,7 +1188,7 @@ msgstr "Vybrat zdrojový soubor"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Cílová složka:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Vybrat cílovou složku"
@@ -1195,7 +1196,7 @@ msgstr "Vybrat cílovou složku"
msgid "Open a Torrent"
msgstr "Otevřít torrent"
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr "Zobrazit _okno s možnostmi"
@@ -1268,7 +1269,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr "_Vynulovat"
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiky"
@@ -1484,7 +1485,7 @@ msgstr "Maximum aktivních _stahování:"
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr "Sdílená data o stahování v posledních N minutách jsou _aktivní:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1903
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "Neúplné"
@@ -1500,57 +1501,57 @@ msgstr "Ponechat _neúplné torrenty v:"
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr "Spustit _skript, jakmile je torrent hotov:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr "Přidává se"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "Automaticky přid_at torrenty z:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr "Sdílí se"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr "Zastavit sdílení při _poměru:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr "Zastavit sdílení, pokud je nečinný _po dobu:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "Pracovní prostředí"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr "_Potlačit hibernaci, když jsou torrenty aktivní"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr "Zobrazit ikonu Transmission v _oznamovací oblasti"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr "Oznámení"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr "Ukázat oznámení, když jsou torenty _přidány"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr "Ukázat oznámení, když jsou torenty _hotovy"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr "Přehrát _zvuk, když jsou torenty hotovy"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
@@ -1558,7 +1559,7 @@ msgstr[0] "Seznam blokovaných obsahuje %'d pravidlo"
msgstr[1] "Seznam blokovaných obsahuje %'d pravidla"
msgstr[2] "Seznam blokovaných obsahuje %'d pravidel"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
@@ -1566,286 +1567,286 @@ msgstr[0] "Seznam blokovaných má %'d pravidlo."
msgstr[1] "Seznam blokovaných má %'d pravidla."
msgstr[2] "Seznam blokovaných má %'d pravidel."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně!"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr "Nelze aktualizovat."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr "Aktualizovat seznam blokovaných"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr "Stahuji nový blokový seznam..."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr "Povolit šifrování"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr "Preferovat šifrování"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr "Vyžadovat šifrování"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr "Seznam blokovaných"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr "Zapnout _seznam blokovaných:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "Akt_ualizovat"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "Povolit _automatické aktualizace"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr "_Režim šifrování:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr "Použít PE_X pro nalezení více protějšků"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
"PEX je nástroj pro výměnu seznamu protějšků s protějšky, ke kterým jste "
"připojeni."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr "Použít _DHT pro nalezení více protějšků"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr "DHT je nástroj pro hledání protějšků bez trackeru."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr ""
"Použít _místní zjišťování protějšků (LPD) pro nalezení více protějšků"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr "LPD je nástroj pro hledání protějšků ve vaší místní síti."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr "Webový klient"
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr "Povolit w_ebového klienta"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr "_Otevřít webového klienta"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr "HTTP _port:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr "Použít ověře_ní"
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "_Uživatelské jméno:"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Heslo:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr "Povolit spojení pouze s těmito _adresami IP:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr "Adresy IP smí používat zástupné znaky, např. 192.168.*.*"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "Adresy:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "Každý den"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr "Pracovní dny"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr "Víkendy"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "Neděle"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "Pondělí"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "Úterý"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "Středa"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "Čtvrtek"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "Pátek"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr "Omezení rychlosti"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr "_Nahrávání (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr "_Stahování (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr "Alternativní omezení rychlosti"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
"Překročit normální omezení rychlosti ručně nebo v naplánovaných časech"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr "_Odeslat (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr "_Stáhnout (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr "Na_plánované časy:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr " _až "
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr "_Ve dnech:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr "Neznámý stav"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "Port je otevřen"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "Port je uzavřen"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr "Testování TCP portu..."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr "Naslouchání na portu"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr "_Port použitý pro příchozí spojení:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr "O_testovat port"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr "_Vybrat náhodný port při každém spuštění Transmission"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr "Použít př_esměrování portu UPnP nebo NAT-PMP z mého routeru"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr "Omezení protějšků"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "Max. počet protějšků na _torrent:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "Max. p_očet všech protějšků:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr "Používat _uTP pro komunikaci s ostatními účastníky"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr "uTP je nástroj, omezující zahlcení sítě."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "Možnosti Transmission"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "Torrenty"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr "Stahuje se"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "Síť"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "Web"
@@ -1853,23 +1854,23 @@ msgstr "Web"
msgid "Torrent"
msgstr "Torrent"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "Celkový poměr sdílení"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "Poměr sdílení v aktuálním sezení"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "Celkový přenos"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "Přenos v aktuálním sezení"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1878,7 +1879,7 @@ msgstr ""
"Klikněte pro zakázání alternativního omezení rychlosti\n"
"(stahování %1$s, odesílání %2$s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1887,37 +1888,37 @@ msgstr ""
"Klikněte pro povolení alternativního omezení rychlosti\n"
"(stahování %1$s, odesílání %2$s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr "Tracker povolí požadavky za %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr "Neomezená"
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr "Sdílet pořád"
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "Max. rychlost stahování"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "Max. rychlost odesílání"
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr "Zastavit sdílení při poměru"
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr "Zastavit při poměru (%s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
@@ -1925,7 +1926,7 @@ msgstr[0] "%1$'d z %2$'d torrentu"
msgstr[1] "%1$'d ze %2$'d torrentů"
msgstr[2] "%1$'d z %2$'d torrentů"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
@@ -1933,17 +1934,17 @@ msgstr[0] "%'d torrent"
msgstr[1] "%'d torrenty"
msgstr[2] "%'d torrentů"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "Poměr: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Staženo: %1$s, Nahráno: %2$s"
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Staženo: %1$s, Odesláno: %2$s"
@@ -1996,7 +1997,7 @@ msgstr "GB/s"
msgid "TB/s"
msgstr "TB/s"
-#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1487
+#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1505
msgid "None"
msgstr "Nic"
@@ -2051,26 +2052,26 @@ msgstr "V souboru torrent \"%s\" se vyskytla neznámá chyba."
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Chyba při otevírání torrentu"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr "Chyba při otevírání \"%s\""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr "Server vrátil \"%1$ld %2$s\""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr "Neznámá URL"
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr "Transmission neví, jak použít \"%s\""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2147,7 +2148,7 @@ msgstr "Nelze vytvořit soket: %s"
msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
msgstr "Tvůrce torrentu přeskakuje soubor \"%s\": %s"
-#: ../libtransmission/metainfo.c:587
+#: ../libtransmission/metainfo.c:592
#, c-format
msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
msgstr "Neplatná položka metadat \"%s\""
@@ -2176,26 +2177,26 @@ msgstr "dále nepoužívám přesměrování portu %d"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "Port %d úspěšně přesměrován"
-#: ../libtransmission/net.c:266
+#: ../libtransmission/net.c:268
#, c-format
msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
msgstr "Nelze nastavit zdrojovou adresu %s na %d: %s"
-#: ../libtransmission/net.c:282
+#: ../libtransmission/net.c:284
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr "Nelze spojit soket %d s %s, port %d (errno %d - %s)"
-#: ../libtransmission/net.c:354
+#: ../libtransmission/net.c:356
msgid "Is another copy of Transmission already running?"
msgstr "Je spuštěna ještě další kopie Transmission?"
-#: ../libtransmission/net.c:359
+#: ../libtransmission/net.c:361
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr "Nelze získat port %d na %s: %s"
-#: ../libtransmission/net.c:361
+#: ../libtransmission/net.c:363
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
msgstr "Nelze získat port %d na %s: %s (%s)"
@@ -2225,7 +2226,7 @@ msgstr "Zastavuje se"
msgid "Not forwarded"
msgstr "Nepřesměrováno"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2040
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Stav změněn z \"%1$s\" na \"%2$s\""
@@ -2236,7 +2237,7 @@ msgstr "Zastaveno"
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:718
+#: ../libtransmission/session.c:720
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s spuštěn"
@@ -2246,17 +2247,17 @@ msgstr "%s %s spuštěn"
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "Načteno %d torrentů"
-#: ../libtransmission/torrent.c:524
+#: ../libtransmission/torrent.c:523
#, c-format
msgid "Tracker warning: \"%s\""
msgstr "Varování trackeru: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:531
+#: ../libtransmission/torrent.c:530
#, c-format
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "Chyba trackeru: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:778
+#: ../libtransmission/torrent.c:777
msgid ""
"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
"re-download, remove the torrent and re-add it."
@@ -2265,19 +2266,19 @@ msgstr ""
"\"Nastavit umístění\". Pro opětovné stažení torrent odstraňte a znovu jej "
"přidejte."
-#: ../libtransmission/torrent.c:1661
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr "Restartováno ručně -- zakazování příslušného poměru sdílení"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1813
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr "Odstraňování torrentu"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1897
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1900
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "Úplné"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 4c3b7cc4a..177fdfc6c 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -48,8 +48,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-06 01:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "_Sortér torrents efter"
msgid "_Queue"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Seed uanset aktivitet"
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr "Stop med at seede efter N minutter uden aktivitet:"
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "Hastighed"
@@ -350,379 +350,379 @@ msgstr "Peerforbindelser"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "_Maksimum peers:"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "Venter på verifikation"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "Verificerer lokale data"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "Færdig"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "På pause"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "Blandet"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr "Ingen torrents valgt"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "Privat for denne tracker -- DHT og PEX deaktiveret"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "Offentlig torrent"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "Oprettet af %1$s"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "Oprettet den %1$s"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "Oprettet af %1$s den %2$s"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d stykke @ %3$s)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d stykker @ %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d stykke)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d stykker)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s (%2$s%% af %3$s%% tilgængelig)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s ødelagt)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr "%s (Forhold: %s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "Ingen fejl"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "Aktiv nu"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "%1$s siden"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "Aktivitet"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "Torrent størrelse:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "Har:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "Downloadet:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "Uploadet:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "Tilstand:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "Køretid:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "Resterende tid:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "Seneste aktivitet:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "Fejl:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "Placering:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "Hash:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "Privatliv:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "Oprindelse:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "Webseeds"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "Ned"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Op"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "Klient"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr "O anmod"
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr "N anmod"
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr "Blokke ned"
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr "Blokke op"
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "Vi annullerede"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "De annullerede"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr "Optimistisk afblokering"
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "Downloader fra denne peer"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "Vi ville downloade fra denne peer hvis de tillod os"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "Uploader til peer"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "Vi ville uploade til denne peer hvis de spurgte"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr "Peer har afblokeret os, men vi er ikke interesserede"
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr "Vi har afblokeret denne peer, men de er ikke interesserede"
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "Krypteret forbindelse"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "Peer er en indgående forbindelse"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "Vis _flere detaljer"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr "Fik en liste med %1$s%2$'d peers%3$s %4$s siden"
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr "Anmodning om peerliste %1$sudløb for%2$s %3$s siden; vil prøve igen"
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr "Fik en fejl %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s siden"
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "Ingen planlagte opdateringer"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr "Forespørger om flere peers om %s"
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr "I kø for at bede om flere peers"
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr "Tracker havde %s%'d seeder og %'d leecher%s %s tilbage"
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr "Fik en forespørgelsesfejl \"%s%s%s\" %s tilbage"
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr "Forespørger om antal peers om %s"
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr "I kø for at bede om peer-antal"
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr "Listen indeholder ugyldige URL'er"
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr "Tracker annoncér URL'er"
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
@@ -731,61 +731,61 @@ msgstr ""
"primær-URL.\n"
"For at tilføje en anden primære URL, skal du tilføje den efter en tom linje."
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "Trackere"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr "Vis _reservetrackere"
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "Peers"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr "Filvisning er ikke tilgængelig for kombinerede torrentegenskaber"
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "Filer"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Egenskaber for %s"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr "%'d torrentindstillinger"
@@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "Prioritet"
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "Privatliv"
@@ -917,25 +917,25 @@ msgstr "_Vis:"
msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Hvor skal der kigges efter konfigurationsfiler"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Start med alle torrents på pause"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr "Start minimeret i statusfelt"
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Vis versionsnummer og afslut"
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "Fejlfinding"
msgid "Message Log"
msgstr "Meddelelses-log"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "Niveau"
@@ -1178,23 +1178,24 @@ msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Torrentindstillinger"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr "Flyt .torrent-fil til papirkur_ven"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "_Start efter tilføjelse"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "_Torrentfil:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "Vælg kildefil"
@@ -1202,7 +1203,7 @@ msgstr "Vælg kildefil"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Destinationsmappe:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Vælg Destinationsmappe"
@@ -1210,7 +1211,7 @@ msgstr "Vælg Destinationsmappe"
msgid "Open a Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr "Vis _indstillingsdialog"
@@ -1280,7 +1281,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr "_Nulstil"
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
@@ -1493,7 +1494,7 @@ msgstr ""
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1903
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "Ufuldstændig"
@@ -1509,349 +1510,349 @@ msgstr "Behold ufuldstændige torrents _i:"
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "Tilføj _automatisk torrents fra:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr "Stop med at seede ved _forhold:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr "Stop med at seede hvis uvirksom i _N minutter:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr "Vis Transmissioniko_n i statusfelt"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr "Opdatering fuldført!"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr "Kan ikke opdatere."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr "Opdater blokeringsliste"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr "Tillad kryptering"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr "Foretræk kryptering"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr "Kræver kryptering"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr "Blokeringsliste"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr "Aktiver _blokeringsliste:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "_Opdatér"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "Slå _automatiske opdateringer til"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr "_Krypteringstilstand:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr "Brug PE_X til at finde flere peers"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
"PEX er et værktøj til udveksling af peerlister med de peers du er forbundet "
"til."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr "Brug _DHT til at finde flere peers"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr "DHT er et værktøj til at finde peers uden en tracker."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr "Brug _lokal søgning for at finde flere peers"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr "LPD er et værktøj til at finde peers på dit lokalnet."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr "Webklient"
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr "_Aktivér webklient"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr "_Åben webklient"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr "Brug _godkendelse"
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "_Brugernavn:"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "Adgangs_kode:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr "Tillad kun forbindelse med disse IP-adresser:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr "IP-adresser kan bruge wildcards, eksempelvis 192.168.*.*"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "Adresser:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "Hver dag"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr "Ugedage"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr "Weekender"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "Søndag"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "Mandag"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "Tirsdag"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "Lørdag"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr "Hastighedsgrænser"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
"Tilsidesæt normale hastighedsgrænser manuelt eller på planlagte tidspunkter"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr "_Planlagte tidspunkter:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr " _til "
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr "_På dagene:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr "Status ukendt"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "Port er åben"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "Port er lukket"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr "Te_stport"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr "Vælg en tilfældig po_rt hver gang Transmission startes"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr "Benyt port-_forwarding med UPnP eller NAT-PMP fra min router"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "Maksimalt antal peers per _torrent:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "Maksimalt antal peers i _alt:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "Indstillinger for Transmission"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "Torrents"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "Netværk"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "Web"
@@ -1859,91 +1860,91 @@ msgstr "Web"
msgid "Torrent"
msgstr "Torrent"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "Totalt forhold"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "Sessionsforhold"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "Total overførsel"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "Sessionsoverførsel"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr "Trackeren vil tillade anmodninger om %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr "Ubegrænset"
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr "Seed for altid"
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "Begræns downloadhastighed"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "Begræns uploadhastighed"
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr "Stop seed ved forhold"
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr "Stop ved forhold (%s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] "%1$'d af %2$'d Torrent"
msgstr[1] "%1$'d af %2$'d Torrents"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] "%'d Torrent"
msgstr[1] "%'d Torrents"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "Forhold: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "størrelse|Ned: %1$s, Op: %2$s"
@@ -1996,7 +1997,7 @@ msgstr ""
msgid "TB/s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1487
+#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1505
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -2047,26 +2048,26 @@ msgstr "Torrentfilen \"%s\" blev udsat for en ukendt fejl."
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Fejl ved åbning af torrent"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr "Fejl ved åbning af \"%s\""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr "Server svarede \"%1$ld %2$s\""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr "Ikke genkendt URL"
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr "Transmission ved ikke hvordan man anvender \"%s\""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2141,7 +2142,7 @@ msgstr "Kunne ikke oprette sokkel: %s"
msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
msgstr "Torrentopretteren springer filen \"%s\" over: %s"
-#: ../libtransmission/metainfo.c:587
+#: ../libtransmission/metainfo.c:592
#, c-format
msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
msgstr "Ugyldig metadataoptegnelse \"%s\""
@@ -2170,26 +2171,26 @@ msgstr "forwarder ikke længere port %d"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "Forwarding af port %d gennemført"
-#: ../libtransmission/net.c:266
+#: ../libtransmission/net.c:268
#, c-format
msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
msgstr "Kunne ikke indstille kildeadresse %s på %d: %s"
-#: ../libtransmission/net.c:282
+#: ../libtransmission/net.c:284
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr "Kunne ikke forbinde sokkel %d til %s, port %d (fejlkode %d - %s)"
-#: ../libtransmission/net.c:354
+#: ../libtransmission/net.c:356
msgid "Is another copy of Transmission already running?"
msgstr "Kører en anden kopi af Transmission allerede?"
-#: ../libtransmission/net.c:359
+#: ../libtransmission/net.c:361
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr "Kunne ikke binde port %d på %s: %s"
-#: ../libtransmission/net.c:361
+#: ../libtransmission/net.c:363
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
msgstr "Kunne ikke forbinde port %d på %s: %s (%s)"
@@ -2219,7 +2220,7 @@ msgstr "Stopper"
msgid "Not forwarded"
msgstr "Ikke forwardet"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2040
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Tilstand ændret fra \"%1$s\" til \"%2$s\""
@@ -2230,7 +2231,7 @@ msgstr "Stoppet"
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:718
+#: ../libtransmission/session.c:720
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s startet"
@@ -2240,35 +2241,35 @@ msgstr "%s %s startet"
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "Indlæste %d torrents"
-#: ../libtransmission/torrent.c:524
+#: ../libtransmission/torrent.c:523
#, c-format
msgid "Tracker warning: \"%s\""
msgstr "Tracker-advarsel: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:531
+#: ../libtransmission/torrent.c:530
#, c-format
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "Trackerfejl: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:778
+#: ../libtransmission/torrent.c:777
msgid ""
"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
"re-download, remove the torrent and re-add it."
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1661
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1813
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr "Fjerner torrent"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1897
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "Udført"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1900
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "Fuldendt"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 801af7833..2ef1159fa 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-24 00:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Torrents so_rtieren nach"
msgid "_Queue"
msgstr "In _Warteschlange einreihen"
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Ungeachtet der Aktivität verteilen"
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr "Stoppe Verteilung nach N Minuten Inaktivität:"
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
@@ -312,382 +312,382 @@ msgstr "Peer-Verbindungen"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "Maximale Anzahl an Peers:"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "Zur Prüfung in Warteschlange"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "Lokale Daten werden geprüft"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr "Zum Herunterladen in Warteschlange eingereiht"
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr "Wird heruntergeladen"
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr "In Upload-Warteschlange eingereiht"
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr "Wird verteilt"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "Abgeschlossen"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "Angehalten"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "N/V"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "Gemischt"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr "Keine Torrents ausgewählt"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "Für diesen Tracker privat - DHT und PEX deaktiviert"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "Öffentlicher Torrent"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "Erstellt von %1$s"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "Erstellt am %1$s"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "Erstellt von %1$s am %2$s"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d Stück @ %3$s)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d Stücke @ %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d Stück)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d Stücke)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s (%2$s%% von %3$s%% verfügbar)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr "%1$s (%2$s%% von %3$s%% verfügbar); %4$s ungeprüft"
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s fehlerhaft)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr "%s (Verhältnis: %s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "Keine Fehler"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "Niemals"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "Jetzt aktiv"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "vor %1$s"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "Aktivität"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "Torrentgröße:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "Vorhanden:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "Heruntergeladen:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "Hochgeladen:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "Status:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "Laufzeit:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "Verbleibende Zeit:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "Letzte Aktivität:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "Fehler:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "Details"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "Speicherort:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "Hash:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "Datenschutz:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "Herkunft:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "Webseeds"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "Empfangen"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Gesendet"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "Client"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr "Anfragen gesendet"
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr "Anfragen empfangen"
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr "Blöcke gesendet"
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr "Blöcke empfangen"
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "Von uns abgebrochen"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "Von den anderen abgebrochen"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "Marker"
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr "Optimistisches Entdrosseln"
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "Von diesem Peer wird heruntergeladen"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "Wir würden von diesem Peer herunterladen, wenn er uns lassen würde"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "Zu diesem Peer wird hochgeladen"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "Wir würden zu diesem Peer hochladen, wenn er uns fragen würde"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr "Der Peer hat uns entdrosselt, aber wir sind daran nicht interessiert"
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr ""
"Wir möchten zu diesem Peer schneller hochladen, aber er ist nicht "
"interessiert"
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "Verschlüsselte Verbindung"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr "Peer wurde über Peer Exchange (PEX) gefunden"
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr "Peer wurde über DHT gefunden"
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "Peer ist eine ankommende Verbindung"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr "Peer ist über μTP verbunden"
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "_Mehr Details anzeigen"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr "Liste mit %1$s%2$'d Peers erhalten%3$s vor %4$s"
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
"Anforderung einer Peer-Liste %1$sabgelaufen%2$s vor %3$s; wird wiederholt"
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr "Fehler festgestellt %1$s\"%2$s\"%3$s vor %4$s"
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "Keine Aktualisierungen geplant"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr "Um mehr Peers bitten in %s"
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr "Warten auf Bitte um mehr Peers"
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr "Mehr Peers werden nun angefordert … %s"
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr "Tracker hatte %s%'d Seeder und %'d Leecher vor %s %s"
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr "»Scrape«-Fehler »%s%s%s« erhalten vor %s"
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr "Anzahl der Peers abfragen in %s"
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr "Warte auf Anfrage über die Anzahl der Peers"
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr "Peer-Zahl wird jetzt angefordert … %s"
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr "Die Liste enthält ungültige URLs"
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr "Bitte beheben Sie die Fehler und wiederholen Sie den Vorgang."
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr "%s - Tracker bearbeiten"
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr "Tracker-Ankündigungs-URLs"
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
@@ -697,62 +697,62 @@ msgstr ""
"Um eine weitere Primär-URL anzufügen, ist diese nach einer Leerzeile "
"einzufügen."
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr "%s - Tracker hinzufügen"
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr "URL bek_anntgeben:"
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "Tracker"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr "_Hinzufügen"
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr "Ent_fernen"
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr "_Alternativ-Tracker anzeigen"
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "Peers"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
"Datei-Auflistung nicht verfügbar für kombinierte Torrent-Eigenschaften"
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Eigenschaften von %s"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr "%'d Torrent-Eigenschaften"
@@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Priorität"
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "Privatsphäre"
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr ""
"Fehler beim Festlegen von Transmission als bevorzugte Anwendung für den "
"Dateityp »x-scheme-handler/magnet«: %s"
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
@@ -896,19 +896,19 @@ msgstr ""
"Signal %d erhalten. Es wird versucht fehlerfrei herunterzufahren. Versuchen "
"Sie es erneut, falls nichts mehr reagiert."
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Wo nach Konfigurationsdateien gesucht werden soll"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Mit allen Torrents pausiert starten"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr "Minimiert im Benachrichtigungsfeld starten"
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Die Versionsnummer anzeigen und beenden"
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "Fehlerdiagnose"
msgid "Message Log"
msgstr "Nachrichtenprotokoll"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "Stufe"
@@ -1195,23 +1195,24 @@ msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Torrent-Optionen"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr ".torrent-Datei in den Müll _verschieben"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "_Starten, wenn hinzugefügt"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "_Torrent-Datei:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "Quelldatei auswählen"
@@ -1219,7 +1220,7 @@ msgstr "Quelldatei auswählen"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Zielordner:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Zielordner auswählen"
@@ -1227,7 +1228,7 @@ msgstr "Zielordner auswählen"
msgid "Open a Torrent"
msgstr "Torrent öffnen"
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr "_Optionendialog anzeigen"
@@ -1300,7 +1301,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr "_Zurücksetzen"
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
@@ -1517,7 +1518,7 @@ msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr ""
"Downloads, die in den letzten N Minuten Daten freigegeben haben, sind _aktiv:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1902
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "Unvollständig"
@@ -1533,349 +1534,349 @@ msgstr "_Unvollständige Torrents verbleiben in:"
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr "Skript ausführen, wenn Torrent abgeschlossen ist:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr "Wird hinzugefügt"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "Torrents automatisch _hinzufügen aus:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr "Wird verteilt"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr "Stoppe Verteilung bei Ve_rhältnis:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr "Stoppe Verteilung nach _N Minuten Inaktivität:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "Arbeitsfläche"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr "Systembereitschaftsmodus verhindern, wenn Torrents aktiv sind"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr "Transmission-Symbol im _Benachrichtigungsfeld anzeigen"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr "Benachrichtigung"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr "Benachrichtigung zeigen, wenn Torrents hinzugefügt werden"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr "Benachrichtigung zeigen, wenn Torrents _abgeschlossen wurden"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr "Ton abspielen, wenn Torrents abgeschlossen wurden"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] "Blockierliste enthält %'d Regel"
msgstr[1] "Blockierliste enthält %'d Regeln"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] "Blockierliste hat %'d Regel"
msgstr[1] "Blockierliste hat %'d Regeln"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr "Erfolgreich aktualisiert!"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr "Sperrliste aktualisieren"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr "Neue Blockliste wird empfangen …"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr "Verschlüsselung erlauben"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr "Verschlüsselung bevorzugen"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr "Verschlüsselung verlangen"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr "Sperrliste"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr "_Sperrliste aktivieren"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "Akt_ualisieren"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "_Automatische Aktualisierung aktivieren"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr "_Verschlüsselungsmodus:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr "PE_X verwenden, um mehr Peers zu finden"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
"Mit PEX können Peer-Listen mit den verbundenen Peers ausgetauscht werden."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr "_DHT verwenden, um mehr Peers zu finden"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr "Mit DHT können Peers ohne Tracker gefunden werden."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr "Verwende _lokale Peer-Suche, um mehr Peers zu finden"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr "Mit LPD können Peers im lokalen Netz gefunden werden."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr "Web-Client"
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr "Web-Client _aktivieren"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr "Web-Client ö_ffnen"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr "HTTP-_Port:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr "_Authentifizierung verwenden"
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "_Benutzername:"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "Pass_wort:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr "Nur diesen IP-Adressen erlauben sich zu verbinden:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr "Für IP-Adressen können Platzhalter wie 192.168.*.* verwendet werden"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "Adressen:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "Jeden Tag"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr "An Wochentagen"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr "An Wochenenden"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntags"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "Montags"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstags"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwochs"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstags"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "Freitags"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "Samstags"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr "Geschwindigkeitsbeschränkungen"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr "_Hochladen (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr "_Herunterladen (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr "Alternative Geschwindigkeitsbeschränkungen"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
"Normale Geschwindigkeitsbeschränkungen manuell oder zu gewünschten Zeiten "
"überschreiben"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr "H_ochladen (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr "Her_unterladen (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr "_Geplante Zeiten:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr " _zu "
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr "_An diesen Tagen:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr "Status unbekannt"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "Port ist offen"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "Port ist geschlossen"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr "TCP-Port wird getestet …"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr "Zu überwachender Port"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr "Für ankommende Verbindungen verwendeter _Port:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr "Port _testen"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr "Bei jedem Start von Transmission einen _zufälligen Port wählen"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr "UPnP oder NAT-PMP Port-_Weiterleitung meines Routers verwenden"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr "Peer-Beschränkungen"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "Maximale Peers (pro _Torrent):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "Maximale Peers (_gesamt):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr "_uTP für Peer-Kommunikation aktivieren"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr "uTP ist ein Werkzeug um die Netzwerkauslastung zu reduzieren."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "Transmission-Einstellungen"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "Torrents"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr "Wird heruntergeladen"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "Web"
@@ -1883,23 +1884,23 @@ msgstr "Web"
msgid "Torrent"
msgstr "Torrent"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "Verhältnis (gesamt)"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "Verhältnis (diese Sitzung)"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "Übertragung (gesamt)"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "Übertragung (diese Sitzung)"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1909,7 +1910,7 @@ msgstr ""
"deaktivieren\n"
"(mit %1$s empfangen, mit %2$s senden)"
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1919,61 +1920,61 @@ msgstr ""
"aktivieren\n"
"(mit %1$s empfangen, mit %2$s senden)"
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr "Tracker wird Anfragen erlauben in %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr "Unbegrenzt"
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr "Für immer verteilen"
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "Empfangsgeschwindigkeit beschränken"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "Verteilungsgeschwindigkeit beschränken"
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr "Verteilen bei Verhältnis stoppen"
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr "Stoppen bei Verhältnis (%s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] "%1$'d von %2$'d Torrent"
msgstr[1] "%1$'d von %2$'d Torrents"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] "%'d Torrent"
msgstr[1] "%'d Torrents"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "Verhältnis: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Empfangen: %1$s, Gesendet: %2$s"
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Empfangen: %1$s, Gesendet: %2$s"
@@ -2077,26 +2078,26 @@ msgstr "Die Torrent-Datei »%s« stieß auf einen unbekannten Fehler."
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Fehler beim Öffnen des Torrents"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr "Fehler beim Öffnen von »%s«"
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr "Server meldete »%1$ld %2$s«"
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr "Unbekannte URL"
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr "Transmission weiß nicht wie es »%s« verwenden soll"
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2255,7 +2256,7 @@ msgstr "Wird gestoppt"
msgid "Not forwarded"
msgstr "Nicht weitergeleitet"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2039
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Status von »%1$s« auf »%2$s« geändert"
@@ -2295,19 +2296,19 @@ msgstr ""
"oder verwenden Sie »Speicherort festlegen«. Um das Herunterladen zu "
"wiederholen, entfernen Sie das Torrent und fügen Sie es wieder hinzu."
-#: ../libtransmission/torrent.c:1660
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr "Manuell neu gestartet -- deaktiviere Verteilungsverhältnis"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1812
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr "Torrent wird entfernt"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1896
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1899
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "Vollständig"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 40743d9cb..db4dbdcc6 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-24 00:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "_Ταξινόμηση torrents κατά"
msgid "_Queue"
msgstr "_Σειρά"
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Διαμοιρασμός ανεξάρτητα από την δραστη
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr "Παύση διαμοιρασμού σε περίπτωση αδράνειας για N λεπτά:"
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "Ταχύτητα"
@@ -316,385 +316,385 @@ msgstr "Συνδέσεις ομότιμων χρηστών"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "_Μέγιστος αριθμός ομότιμων χρηστών:"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "Σε αναμονή για επαλήθευση"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "Επαλήθευση τοπικών δεδομένων"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr "Σε σειρά για κατέβασμα"
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr "Λήψη"
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr "Σε σειρά για μοίρασμα"
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr "Διαμοιρασμός"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "Σε παύση"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "Μικτή"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr "Δεν έχουν επιλεχθεί torrents"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "Ιδιωτικό σε αυτόν τον ανιχνευτή -- απενεργοποίηση DHT και PEX"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "Δημόσιο torrent"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "Δημιουργήθηκε από %1$s"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "Δημιουργήθηκε στις %1$s"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "Δημιουργήθηκε από %1$s στις %2$s"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστος"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d κομμάτι @ %3$s)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d κομμάτια @ %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d κομμάτι)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d κομμάτια)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s (%2$s%% από %3$s%% Διαθέσιμα)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr "%1$s (%2$s%% από %3$s%% Διαθέσιμα); %4$s Ανεπιβεβαίωτα"
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s αλλοιωμένα)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr "%s (Αναλογία: %s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "Χωρίς σφάλματα"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "Ενεργό τώρα"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "πριν από %1$s"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "Δραστηριότητα"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "Μέγεθος torrent:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "Έχουμε:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "Ληφθέντα:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "Απεσταλμένα:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "Κατάσταση:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "Χρόνος εκτέλεσης:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "Χρόνος που απομένει:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "Τελευταία δραστηριότητα:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "Σφάλμα:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "Τοποθεσία:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "Κλειδί ελέγχου ακεραιότητας δεδομένων:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "Απόρρητο:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "Προέλευση:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Σχόλιο:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "Διαμοιραστές δικτύου"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "Λήψη"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Αποστολή"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "Πελάτης"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr "Αιτήσεις αποστολής"
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr "Αιτήσεις λήψης"
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr "Dn Blocks"
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr "Up Blocks"
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "Ακυρώθηκαν από εμάς"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "Ακυρώθηκαν από άλλους"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "Σημάνσεις"
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr "Βελτιωτική απόφραξη"
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "Γίνεται λήψη από αυτόν τον ομότιμο χρήστη"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "Θα γινόταν λήψη απ'αυτόν τον ομότιμο χρήστη αν μας επιτρεπόταν"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "Αποστολή σε ομότιμο χρήστη"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "Θα γίνει αποστολή σε αυτό τον ομότιμο χρήστη αν ζητηθεί"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr ""
"Ο ομότιμος χρήστης μας επιτρέπει την ανταλλαγή δεδομένων, αλλά δεν "
"ενδιαφερόμαστε"
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr ""
"Επιτρέπουμε την ανταλλαγή δεδομένων στον ομότιμο χρήστη, αλλά δεν "
"ενδιαφέρεται"
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "Κρυπρογραφημένη σύνδεση"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr "Εύρεση ομότιμου χρήστη μέσω του Peer Exchange (PEX)"
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr "Βρέθηκε ομότιμος χρήστης μέσω του DHT"
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "O ομότιμος χρήστης είναι μια εισερχόμενη σύνδεση"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr "Ο χρήστης είναι συνδεδεμένος μέσω µTP"
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "Εμφάνιση _περισσότερων λεπτομερειών"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr "Έγινε λήψη μιας λίστας με %1$s%2$'d χρήστες%3$s πριν από %4$s"
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
"%1$sΛήξη χρονικού ορίου%2$s της αίτησης λίστας ομότιμων χρηστών πριν από "
"%3$s· θα ξαναδοκιμάσω"
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα %1$s\"%2$s\"%3$s πριν από %4$s"
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "Δεν έχει προγραμματιστεί καμία ενημέρωση"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr "Αίτηση λίστας επιπλέον ομότιμων χρηστών σε %s"
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr "Σε αναμονή αίτησης για επιπλέον ομότιμους χρήστες"
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr "Αναζήτηση για περισσότερους ομότιμους τώρα… %s"
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr "Ο ανιχνευτής είχε %s%'d seeders και %'d leechers%s πριν από %s"
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr "Λήφθηκε ένα scrape error \"%s%s%s\" πριν από %s"
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr "Αίτηση αριθμού ομότιμων χρηστών σε %s"
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr "Σε αναμονή για αίτηση αριθμού ομότιμων χρηστών"
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr "Αναζήτηση για αριθμό ομοτίμων τώρα… %s"
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr "Η λίστα περιέχει μη έγκυρα URL"
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr "Παρακαλώ διορθώστε τα σφάλματα και δοκιμάστε ξανά."
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr "%s - Επεξεργασία Ιχνηλατών"
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr "URL αναφοράς Ανιχνευτή"
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
@@ -704,62 +704,62 @@ msgstr ""
"Για να προσθέσετε ακόμη ένα πρωτεύον URL, εισάγετέ το αφήνοντας μία κενή "
"γραμμή."
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr "%s - Προσθήκη Ιχνηλάτη"
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "Ιχνηλάτης"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr "_URL Ανακοίνωσης:"
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "Ιχνηλάτες"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr "_Προσθήκη"
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr "_Αφαίρεση"
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr "Εμφάνιση _δευτερευόντων ιχνηλατών"
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "Πληροφορίες"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "Ομότιμοι χρήστες"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
"Η λίστα αρχείων δεν είναι διαθέσιμη κατά την εμφάνιση πολλαπλών torrent"
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "Αρχεία"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Ιδιότητες του %s"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr "Ιδιότητες %'d torrent"
@@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "Προτεραιότητα"
msgid "All"
msgstr "Όλα"
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "Απόρρητο"
@@ -893,26 +893,26 @@ msgstr ""
"Σφάλμα κατά την εγγραφή του Transmission ως διαχειριστή x-scheme-"
"handler/magnet: %s"
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
"Λήφθηκε σήμα %d; προσπάθεια καθαρού κλεισίματος. Επαναλάβετε αν κολλήσει."
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Που υπάρχουν τα αρχεία ρυθμίσεων"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Έναρξη με όλα τα torrent σε παύση"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr "Εκκίνηση ελαχιστοποιημένο στην περιοχή ειδοποιήσεων"
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Εμφάνιση αριθμού έκδοσης και έξοδος"
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "Αποσφαλμάτωση"
msgid "Message Log"
msgstr "Καταγραφή μηνυμάτων"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "Επίπεδο"
@@ -1169,23 +1169,24 @@ msgid "All files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Επιλογές torrent"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr "Μετακ_ίνηση του αρχείου .torrent στα απορρίμματα"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "_Εκκίνηση κατά την προσθήκη"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "_Αρχείο torrent:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "Επιλέξτε το πηγαίο αρχείο"
@@ -1193,7 +1194,7 @@ msgstr "Επιλέξτε το πηγαίο αρχείο"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Φάκελος προορισμού:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Επιλογή φακέλου προορισμού"
@@ -1201,7 +1202,7 @@ msgstr "Επιλογή φακέλου προορισμού"
msgid "Open a Torrent"
msgstr "Άνοιγμα ενός torrent"
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου _επιλογών"
@@ -1274,7 +1275,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr "_Μηδενισμός"
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "Στατιστικά"
@@ -1490,7 +1491,7 @@ msgstr ""
"Οι μεταφορτώσεις που ανταλλάσουν δεδομένα τα τελευταία N λεπτά είναι "
"_ενεργές:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1902
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "Μη ολοκληρωμένο"
@@ -1507,356 +1508,356 @@ msgstr "Διατήρηση _μη ολοκληρωμένων torrents σε:"
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr "Εκτέλεση του _script κατά την ολοκλήρωση torrent:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr "Προσθήκη"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "Αυτόματη _προσθήκη torrent από:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr "Γίνεται διαμοιρασμός"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr "Παύση διαμοιρασμού στην _αναλογία:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr "Παύση διαμοιρασμού σε περίπτωση αδράνειας για _N λεπτά:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "Επιφάνεια Eργασίας"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr "_Απαγόρευση αδρανοποίησης όταν υπάρχουν ενεργά torrents"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr "Εμφάνιση του εικονιδίου του Transmission στην _περιοχή ειδοποιήσεων"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr "Ειδοποίηση"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης όταν _προστίθενται torrents"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr "Εμφάνιση μιας ειδοποίησης όταν _ολοκληρωθούν τα torrents"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr "Αναπαραγωγή ενός ή_χου όταν ολοκληρώνονται torrents"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] "Η λίστα αποκλεισμού περιέχει %'d κανόνα"
msgstr[1] "Η λίστα αποκλεισμού περιέχει %'d κανόνες"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] "Η λίστα αποκλεισμού έχει %'d κανόνα."
msgstr[1] "Η λίστα αποκλεισμού περιέχει %'d κανόνες."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr "Επιτυχία ενημέρωσης!"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr "Ενημέρωση μαύρης λίστας"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr "Λαμβάνεται νέα λίστα αποκλεισμού…"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr "Να επιτρέπεται κρυπτογράφηση"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr "Να προτιμάται κρυπτογράφηση"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr "Να απαιτείται κρυπτογράφηση"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr "Μαύρη λίστα"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr "Ενεργοποίηση _λίστας αποκλεισμού:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "_Ενημέρωση"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "Ενεργοποίηση _αυτόματων ενημερώσεων"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr "_Λειτουργία κρυπτογράφησης:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr "Χρήση του P_EX για εύρεση επιπλέον ομότιμων χρηστών"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
"Το PEX είναι ένα εργαλείο για την ανταλλαγή λιστών ομότιμων χρηστών με τους "
"χρήστες που είστε συνδεδεμένος."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr "Χρήση του _DHT για εύρεση επιπλέον ομότιμων χρηστών"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr ""
"Το DHT είναι ένα εργαλείο για την εύρεση ομότιμων χρηστών χωρίς τη βοήθεια "
"ανιχνευτή."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr ""
"Χρήση Ανα_κάλυψης Τοπικών Διαμοιραστών για την εύρεση περισσότερων "
"διαμοιραστών"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr ""
"Το LPD είναι ένα εργαλείο ανεύρεσης ομότιμων χρηστών στο τοπικό σας δίκτυο."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr "Πελάτης ιστού"
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr "_Ενεργοποίηση πελάτη ιστού"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr "_Άνοιγμα πελάτη ιστού"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr "πό_ρτα HTTP:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr "Χρήση _πιστοποίησης"
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "Ό_νομα χρήστη:"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Κωδικός πρόσβασης:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr "Να επιτρέπεται να συνδεθούν μόνο αυτές οι δι_ευθύνσεις IP:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr "Οι διευθύνσεις IP μπορεί να περιέχουν μπαλαντέρ, όπως 192.168.*.*"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "Διευθύνσεις:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "Κάθε μέρα"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr "Εργάσιμες"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr "Σαββατοκύριακα"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "Κυριακή"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "Δευτέρα"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "Τρίτη"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "Τετάρτη"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "Πέμπτη"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "Παρασκευή"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "Σάββατο"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr "Όρια ταχύτητας"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr "_Ανέβασμα (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr "_Κατέβασμα (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr "Εναλλακτικά Όρια Ταχύτητας"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
"Παράκαμψη συνηθισμένων ορίων ταχυτήτων χειροκίνητα ή σε προγραμματισμένες "
"ώρες"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr "Α_νέβασμα (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr "Κα_τέβασμα (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr "_Προγραμματισμένες ώρες:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr " _μέχρι "
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr "_Τις ημέρες:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr "Άγνωστη κατάσταση"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "Η θύρα είναι ανοιχτή"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "Η θύρα είναι κλειστή"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr "Δοκιμή για θύρα TCP…"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr "Θύρα Ακρόασης"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr "_Θύρα που χρησιμοποιείται για εισερχόμενες συνδέσεις:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr "Δ_οκιμή θύρας"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr "Χρήση μιας _τυχαίας θύρας κάθε φορά που εκκινείται το Transmission"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr ""
"Χρήση του UPnP ή του NAT-PMP για την _προώθηση θυρών από τον δρομολογητή μου"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr "Όριο ομότιμων χρηστών"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "Μέγιστος αριθμός ομότιμων χρηστών ανά _torrent:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "Μέγιστος αριθμός ομότιμων χρηστών _συνολικά:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr "Ενεργοποίηση _uTP για την επικοινωνία χρηστών"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr "Το uTP είναι ένα εργαλείο για τη μείωση της συμφόρησης του δικτύου."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις του Transmission"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "Torrent"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr "Λήψη"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "Ιστός"
@@ -1864,23 +1865,23 @@ msgstr "Ιστός"
msgid "Torrent"
msgstr "Torrent"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "Συνολική αναλογία"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "Αναλογία συνεδρίας"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "Συνολικώς μεταφερθέντα"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "Μεταφερθέντα συνεδρίας"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1889,7 +1890,7 @@ msgstr ""
"Πατήστε για να απενεργοποιήσετε τα Εναλλακτικά Όρια Ταχύτητας\n"
"(%1$s κάτω, %2$s πάνω)"
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1898,61 +1899,61 @@ msgstr ""
"Πατήστε για να ενεργοποιήσετε τα Εναλλακτικά Όρια Ταχύτητας\n"
"(%1$s κάτω, %2$s πάνω)"
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr "Ο ανιχνευτής θα δεχτεί αιτήσεις σε %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr "Χωρίς όριο"
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr "Αποστολή για πάντα"
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "Περιορισμός ταχύτητας λήψης"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "Περιορισμός ταχύτητας αποστολής"
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr "Διακοπή αποστολής σε συγκεκριμένη αναλογία"
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr "Διακοπή σε αναλογία (%s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] "%1$'d από %2$'d torrent"
msgstr[1] "%1$'d από %2$'d torrent"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] "%'d torrent"
msgstr[1] "%'d torrent"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "Αναλογία: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Κατέβασμα: %1$s, Ανέβασμα: %2$s"
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "μέγεθος|Λήψη:%1$s, Αποστολή: %2$s"
@@ -2056,26 +2057,26 @@ msgstr "Το αρχείο torrent \"%s\" αντιμετώπισε ένα άγν
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του torrent"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του \"%s\""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr "Ο διακομιστής επέστρεψε \"%1$ld %2$s\""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr "Μη αναγνωρίσιμο URL"
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr "Το Transmission δεν ξέρει πώς να χρησιμοποιήσει το \"%s\""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2234,7 +2235,7 @@ msgstr "Διακόπτεται"
msgid "Not forwarded"
msgstr "Δεν έγινε προώθηση"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2039
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Η κατάσταση άλλαξε από \"%1$s\" σε \"%2$s\""
@@ -2274,20 +2275,20 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιήστε το \"Ορισμός Τοποθεσίας\". Για να ξανά κατεβάσετε, αφαιρέστε "
"το torrent και προσθέστε το ξανά."
-#: ../libtransmission/torrent.c:1660
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr ""
"Επανεκκινήθηκε χειροκίνητα -- απενεργοποίηση της αναλογίας διαμοιρασμού του"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1812
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr "Γίνεται αφαίρεση του torrent"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1896
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "Έτοιμο"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1899
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "Ολοκληρωμένο"
diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po
index 5493366d8..02ae6c28c 100644
--- a/po/en_AU.po
+++ b/po/en_AU.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-06 01:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "_Sort Torrents By"
msgid "_Queue"
msgstr "_Queue"
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Seed regardless of activity"
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr "Stop seeding if idle for N minutes:"
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "Speed"
@@ -317,379 +317,379 @@ msgstr "Peer Connections"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "_Maximum peers:"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "Queued for verification"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "Verifying local data"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr "Queued for download"
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr "Downloading"
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr "Queued for seeding"
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr "Seeding"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "Finished"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "Paused"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "Mixed"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr "No Torrents Selected"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "Public torrent"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "Created by %1$s"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "Created on %1$s"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "Created by %1$s on %2$s"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d piece)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d pieces)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s corrupt)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr "%s (Ratio: %s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "No errors"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "Never"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "Active now"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "%1$s ago"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "Activity"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "Torrent size:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "Have:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "Downloaded:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "Uploaded:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "State:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "Running time:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "Remaining time:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "Last activity:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "Error:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "Details"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "Location:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "Hash:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "Privacy:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "Origin:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Comment:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "Webseeds"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "Down"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Address"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Up"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "Client"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr "Up Reqs"
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr "Dn Reqs"
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr "Dn Blocks"
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr "Up Blocks"
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "We Cancelled"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "They Cancelled"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "Flags"
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr "Optimistic unchoke"
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "Downloading from this peer"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "We would download from this peer if they would let us"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "Uploading to peer"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "We would upload to this peer if they asked"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr "Peer has unchoked us, but we're not interested"
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr "We unchoked this peer, but they're not interested"
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "Encrypted connection"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr "Peer was found through DHT"
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "Peer is an incoming connection"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr "Peer is connected over µTP"
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "Show _more details"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "No updates scheduled"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr "Asking for more peers in %s"
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr "Queued to ask for more peers"
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr "Asking for more peers now… %s"
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr "Asking for peer counts in %s"
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr "Queued to ask for peer counts"
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr "Asking for peer counts now… %s"
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr "List contains invalid URLs"
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr "Please correct the errors and try again."
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr "%s - Edit Trackers"
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr "Tracker Announce URLs"
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
@@ -697,61 +697,61 @@ msgstr ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr "%s - Add Tracker"
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr "_Announce URL:"
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "Trackers"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr "_Add"
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr "_Remove"
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr "Show _backup trackers"
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "Peers"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr "File listing not available for combined torrent properties"
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "Files"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Properties"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr "%'d Torrent Properties"
@@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Priority"
msgid "All"
msgstr "All"
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
@@ -884,26 +884,26 @@ msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
"Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Where to look for configuration files"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Start with all torrents paused"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr "Start minimised in notification area"
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Show version number and exit"
@@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "Debug"
msgid "Message Log"
msgstr "Message Log"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "Level"
@@ -1135,23 +1135,24 @@ msgid "All files"
msgstr "All files"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Torrent Options"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr "Mo_ve .torrent file to the rubbish bin"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "_Start when added"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "_Torrent file:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "Select Source File"
@@ -1159,7 +1160,7 @@ msgstr "Select Source File"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Destination folder:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Select Destination Folder"
@@ -1167,7 +1168,7 @@ msgstr "Select Destination Folder"
msgid "Open a Torrent"
msgstr "Open a Torrent"
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr "Show _options dialogue"
@@ -1239,7 +1240,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr "_Reset"
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "Statistics"
@@ -1452,7 +1453,7 @@ msgstr "Maximum active _downloads:"
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1903
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "Incomplete"
@@ -1468,347 +1469,347 @@ msgstr "Keep _incomplete torrents in:"
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr "Call _script when torrent is completed:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr "Adding"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "Automatically _add torrents from:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr "Seeding"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr "Stop seeding at _ratio:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr "Stop seeding if idle for _N minutes:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr "_Inhibit hibernation when torrents are active"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr "Show Transmission icon in the _notification area"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr "Notification"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr "Show a notification when torrents are a_dded"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr "Show a notification when torrents _finish"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr "Play a _sound when torrents finish"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] "Blocklist contains %'d rule"
msgstr[1] "Blocklist contains %'d rules"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] "Blocklist has %'d rule."
msgstr[1] "Blocklist has %'d rules."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr "Update succeeded!"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr "Unable to update."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr "Update Blocklist"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr "Getting new blocklist…"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr "Allow encryption"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr "Prefer encryption"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr "Require encryption"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr "Blocklist"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr "Enable _blocklist:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "_Update"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "Enable _automatic updates"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr "_Encryption mode:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr "Use PE_X to find more peers"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr "Use _DHT to find more peers"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr "LPD is a tool for finding peers on your local network."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr "Web Client"
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr "_Enable web client"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr "_Open web client"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr "HTTP _port:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr "Use _authentication"
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "_Username:"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "Pass_word:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "Addresses:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "Every Day"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr "Weekdays"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr "Weekends"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "Sunday"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "Monday"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "Tuesday"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "Wednesday"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "Thursday"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "Friday"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "Saturday"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr "Speed Limits"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr "_Upload (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr "_Download (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr "Alternative Speed Limits"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr "U_pload (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr "Do_wnload (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr "_Scheduled times:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr " _to "
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr "_On days:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr "Status unknown"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "Port is open"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "Port is closed"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr "Testing TCP port…"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr "Listening Port"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr "_Port used for incoming connections:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr "Te_st Port"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr "Pick a _random port every time Transmission is started"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr "Peer Limits"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "Maximum peers per _torrent:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "Maximum peers _overall:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr "Enable _uTP for peer communication"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr "uTP is a tool for reducing network congestion."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "Transmission Preferences"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "Torrents"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr "Downloading"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "Network"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "Web"
@@ -1816,23 +1817,23 @@ msgstr "Web"
msgid "Torrent"
msgstr "Torrent"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "Total Ratio"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "Session Ratio"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "Total Transfer"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "Session Transfer"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1841,7 +1842,7 @@ msgstr ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1850,61 +1851,61 @@ msgstr ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr "Tracker will allow requests in %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr "Unlimited"
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr "Seed Forever"
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "Limit Download Speed"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "Limit Upload Speed"
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr "Stop Seeding at Ratio"
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr "Stop at Ratio (%s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgstr[1] "%1$'d of %2$'d Torrents"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] "%'d Torrent"
msgstr[1] "%'d Torrents"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "Ratio: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Down: %1$s, Up: %2$s"
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Down: %1$s, Up: %2$s"
@@ -1957,7 +1958,7 @@ msgstr "GB/s"
msgid "TB/s"
msgstr "TB/s"
-#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1487
+#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1505
msgid "None"
msgstr "None"
@@ -2008,26 +2009,26 @@ msgstr "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Error opening torrent"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr "Error opening \"%s\""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr "Server returned \"%1$ld %2$s\""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr "Unrecognised URL"
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2104,7 +2105,7 @@ msgstr "Couldn't create socket: %s"
msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
msgstr "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
-#: ../libtransmission/metainfo.c:587
+#: ../libtransmission/metainfo.c:592
#, c-format
msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
msgstr "Invalid metadata entry \"%s\""
@@ -2133,26 +2134,26 @@ msgstr "no longer forwarding port %d"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "Port %d forwarded successfully"
-#: ../libtransmission/net.c:266
+#: ../libtransmission/net.c:268
#, c-format
msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
msgstr "Couldn't set source address %s on %d: %s"
-#: ../libtransmission/net.c:282
+#: ../libtransmission/net.c:284
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
-#: ../libtransmission/net.c:354
+#: ../libtransmission/net.c:356
msgid "Is another copy of Transmission already running?"
msgstr "Is another copy of Transmission already running?"
-#: ../libtransmission/net.c:359
+#: ../libtransmission/net.c:361
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr "Couldn't bind port %d on %s: %s"
-#: ../libtransmission/net.c:361
+#: ../libtransmission/net.c:363
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
msgstr "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
@@ -2182,7 +2183,7 @@ msgstr "Stopping"
msgid "Not forwarded"
msgstr "Not forwarded"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2040
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
@@ -2193,7 +2194,7 @@ msgstr "Stopped"
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:718
+#: ../libtransmission/session.c:720
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s started"
@@ -2203,17 +2204,17 @@ msgstr "%s %s started"
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "Loaded %d torrents"
-#: ../libtransmission/torrent.c:524
+#: ../libtransmission/torrent.c:523
#, c-format
msgid "Tracker warning: \"%s\""
msgstr "Tracker warning: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:531
+#: ../libtransmission/torrent.c:530
#, c-format
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "Tracker error: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:778
+#: ../libtransmission/torrent.c:777
msgid ""
"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
"re-download, remove the torrent and re-add it."
@@ -2221,19 +2222,19 @@ msgstr ""
"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
"re-download, remove the torrent and re-add it."
-#: ../libtransmission/torrent.c:1661
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1813
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr "Removing torrent"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1897
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "Done"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1900
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "Complete"
diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po
index c08a7b62d..50d220138 100644
--- a/po/en_CA.po
+++ b/po/en_CA.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-06 01:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "_Sort Torrents By"
msgid "_Queue"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Seed regardless of activity"
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr "Stop seeding if idle for N minutes:"
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "Speed"
@@ -317,379 +317,379 @@ msgstr "Peer Connections"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "_Maximum peers:"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "Queued for verification"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "Verifying local data"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "Finished"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "Paused"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "Mixed"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr "No Torrents Selected"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "Public torrent"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "Created by %1$s"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "Created on %1$s"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "Created by %1$s on %2$s"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d piece)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d pieces)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s corrupt)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr "%s (Ratio: %s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "No errors"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "Never"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "Active now"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "%1$s ago"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "Activity"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "Torrent size:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "Have:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "Downloaded:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "Uploaded:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "State:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "Running time:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "Time remaining:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "Last activity:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "Error:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "Details"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "Location:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "Hash:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "Privacy:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "Origin:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Comment:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "Webseeds"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "Down"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Address"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Up"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "Client"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr "Up Reqs"
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr "Dn Reqs"
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr "Dn Blocks"
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr "Up Blocks"
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "We Cancelled"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "They Cancelled"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "Flags"
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr "Optimistic unchoke"
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "Downloading from this peer"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "We would download from this peer if they would let us"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "Uploading to peer"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "We would upload to this peer if they asked"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr "Peer has unchoked us, but we're not interested"
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr "We unchoked this peer, but they're not interested"
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "Encrypted connection"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr "Peer was found through DHT"
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "Peer is an incoming connection"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr "Peer is connected over µTP"
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "Show _more details"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "No updates scheduled"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr "Asking for more peers in %s"
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr "Queued to ask for more peers"
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr "Asking for peer counts in %s"
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr "Queued to ask for peer counts"
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr "List contains invalid URLs"
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr "Please correct the errors and try again."
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr "%s - Edit Trackers"
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr "Tracker Announce URLs"
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
@@ -697,61 +697,61 @@ msgstr ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr "%s - Add Tracker"
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr "_Announce URL:"
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "Trackers"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr "_Add"
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr "_Remove"
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr "Show _backup trackers"
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "Peers"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr "File listing not available for combined torrent properties"
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "Files"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Properties"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr "%'d Torrent Properties"
@@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Priority"
msgid "All"
msgstr "All"
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
@@ -883,26 +883,26 @@ msgstr "_Show:"
msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Where to look for configuration files"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Start with all torrents paused"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr "Start minimized in notification area"
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Show version number and exit"
@@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "Debug"
msgid "Message Log"
msgstr "Message Log"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "Level"
@@ -1133,23 +1133,24 @@ msgid "All files"
msgstr "All files"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Torrent Options"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr "Mo_ve .torrent file to the trash"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "_Start when added"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "_Torrent file:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "Select Source File"
@@ -1157,7 +1158,7 @@ msgstr "Select Source File"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Destination folder:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Select Destination Folder"
@@ -1165,7 +1166,7 @@ msgstr "Select Destination Folder"
msgid "Open a Torrent"
msgstr "Open a Torrent"
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr "Show _options dialogue"
@@ -1237,7 +1238,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr "_Reset"
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "Statistics"
@@ -1450,7 +1451,7 @@ msgstr ""
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1903
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "Incomplete"
@@ -1466,347 +1467,347 @@ msgstr "Keep _incomplete torrents in:"
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "Automatically _add torrents from:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr "Stop seeding at _ratio:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr "Stop seeding if idle for _N minutes:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr "Show Transmission icon in the _notification area"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] "Blocklist contains %'d rule"
msgstr[1] "Blocklist contains %'d rules"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] "Blocklist has %'d rule."
msgstr[1] "Blocklist has %'d rules."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr "Update succeeded!"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr "Unable to update."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr "Update Blocklist"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr "Allow encryption"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr "Prefer encryption"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr "Require encryption"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr "Blocklist"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr "Enable _blocklist:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "_Update"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "Enable _automatic updates"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr "_Encryption mode:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr "Use PE_X to find more peers"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr "Use _DHT to find more peers"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr "LPD is a tool for finding peers on your local network."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr "Web Client"
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr "_Enable web client"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr "_Open web client"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr "HTTP _port:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr "Use _authentication"
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "_Username:"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "Pass_word:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "Addresses:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "Every Day"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr "Weekdays"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr "Weekends"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "Sunday"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "Monday"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "Tuesday"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "Wednesday"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "Thursday"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "Friday"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "Saturday"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr "Speed Limits"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr "_Upload (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr "_Download (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr "Alternative Speed Limits"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr "U_pload (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr "Do_wnload (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr "_Scheduled times:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr " _to "
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr "_On days:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr "Status unknown"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "Port is open"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "Port is closed"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr "Listening Port"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr "_Port used for incoming connections:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr "Te_st Port"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr "Pick a _random port every time Transmission is started"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr "Peer Limits"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "Maximum peers per _torrent:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "Maximum peers _overall:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr "Enable _uTP for peer communication"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr "uTP is a tool for reducing network congestion."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "Transmission Preferences"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "Torrents"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "Network"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "Web"
@@ -1814,23 +1815,23 @@ msgstr "Web"
msgid "Torrent"
msgstr "Torrent"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "Total Ratio"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "Session Ratio"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "Total Transfer"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "Session Transfer"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1839,7 +1840,7 @@ msgstr ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1848,61 +1849,61 @@ msgstr ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr "Tracker will allow requests in %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr "Unlimited"
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr "Seed Forever"
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "Limit Download Speed"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "Limit Upload Speed"
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr "Stop Seeding at Ratio"
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr "Stop at Ratio (%s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgstr[1] "%1$'d of %2$'d Torrents"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] "%'d Torrent"
msgstr[1] "%'d Torrents"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "Ratio: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
@@ -1955,7 +1956,7 @@ msgstr ""
msgid "TB/s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1487
+#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1505
msgid "None"
msgstr "None"
@@ -2006,26 +2007,26 @@ msgstr "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Error opening torrent"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr "Error opening \"%s\""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr "Server returned \"%1$ld %2$s\""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr "Unrecognized URL"
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2102,7 +2103,7 @@ msgstr "Couldn't create socket: %s"
msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
msgstr "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
-#: ../libtransmission/metainfo.c:587
+#: ../libtransmission/metainfo.c:592
#, c-format
msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
msgstr "Invalid metadata entry \"%s\""
@@ -2131,26 +2132,26 @@ msgstr "no longer forwarding port %d"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "Port %d forwarded successfully"
-#: ../libtransmission/net.c:266
+#: ../libtransmission/net.c:268
#, c-format
msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
msgstr "Couldn't set source address %s on %d: %s"
-#: ../libtransmission/net.c:282
+#: ../libtransmission/net.c:284
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
-#: ../libtransmission/net.c:354
+#: ../libtransmission/net.c:356
msgid "Is another copy of Transmission already running?"
msgstr "Is another copy of Transmission already running?"
-#: ../libtransmission/net.c:359
+#: ../libtransmission/net.c:361
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr "Couldn't bind port %d on %s: %s"
-#: ../libtransmission/net.c:361
+#: ../libtransmission/net.c:363
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
msgstr "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
@@ -2180,7 +2181,7 @@ msgstr "Stopping"
msgid "Not forwarded"
msgstr "Not forwarded"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2040
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
@@ -2191,7 +2192,7 @@ msgstr "Stopped"
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:718
+#: ../libtransmission/session.c:720
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s started"
@@ -2201,17 +2202,17 @@ msgstr "%s %s started"
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "Loaded %d torrents"
-#: ../libtransmission/torrent.c:524
+#: ../libtransmission/torrent.c:523
#, c-format
msgid "Tracker warning: \"%s\""
msgstr "Tracker warning: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:531
+#: ../libtransmission/torrent.c:530
#, c-format
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "Tracker error: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:778
+#: ../libtransmission/torrent.c:777
msgid ""
"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
"re-download, remove the torrent and re-add it."
@@ -2219,19 +2220,19 @@ msgstr ""
"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
"re-download, remove the torrent and re-add it."
-#: ../libtransmission/torrent.c:1661
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1813
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr "Removing torrent"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1897
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "Done"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1900
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "Complete"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index f62928d8b..0acdac55c 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-06 01:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "_Sort Torrents By"
msgid "_Queue"
msgstr "_Queue"
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Seed regardless of activity"
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr "Stop seeding if idle for N minutes:"
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "Speed"
@@ -317,379 +317,379 @@ msgstr "Peer Connections"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "_Maximum peers:"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "Queued for verification"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "Verifying local data"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr "Queued for download"
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr "Downloading"
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr "Queued for seeding"
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr "Seeding"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "Finished"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "Paused"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "Mixed"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr "No Torrents Selected"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "Public torrent"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "Created by %1$s"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "Created on %1$s"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "Created by %1$s on %2$s"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d piece)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d pieces)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s corrupt)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr "%s (Ratio: %s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "No errors"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "Never"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "Active now"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "%1$s ago"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "Activity"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "Torrent size:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "Have:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "Downloaded:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "Uploaded:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "State:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "Running time:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "Remaining time:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "Last activity:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "Error:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "Details"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "Location:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "Hash:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "Privacy:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "Origin:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Comment:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "Webseeds"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "Down"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Address"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Up"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "Client"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr "Up Reqs"
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr "Dn Reqs"
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr "Dn Blocks"
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr "Up Blocks"
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "We Cancelled"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "They Cancelled"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "Flags"
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr "Optimistic unchoke"
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "Downloading from this peer"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "We would download from this peer if they would let us"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "Uploading to peer"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "We would upload to this peer if they asked"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr "Peer has unchoked us, but we're not interested"
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr "We unchoked this peer, but they're not interested"
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "Encrypted connection"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr "Peer was found through DHT"
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "Peer is an incoming connection"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr "Peer is connected over µTP"
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "Show _more details"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "No updates scheduled"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr "Asking for more peers in %s"
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr "Queued to ask for more peers"
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr "Asking for more peers now… %s"
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr "Asking for peer counts in %s"
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr "Queued to ask for peer counts"
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr "Asking for peer counts now… %s"
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr "List contains invalid URLs"
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr "Please correct the errors and try again."
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr "%s - Edit Trackers"
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr "Tracker Announce URLs"
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
@@ -697,61 +697,61 @@ msgstr ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr "%s - Add Tracker"
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr "_Announce URL:"
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "Trackers"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr "_Add"
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr "_Remove"
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr "Show _backup trackers"
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "Peers"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr "File listing not available for combined torrent properties"
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "Files"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Properties"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr "%'d Torrent Properties"
@@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Priority"
msgid "All"
msgstr "All"
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
@@ -884,26 +884,26 @@ msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
"Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Where to look for configuration files"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Start with all torrents paused"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr "Start minimised in notification area"
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Show version number and exit"
@@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Debug"
msgid "Message Log"
msgstr "Message Log"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "Level"
@@ -1144,23 +1144,24 @@ msgid "All files"
msgstr "All files"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Torrent Options"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr "Mo_ve .torrent file to the Rubbish Bin"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "_Start when added"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "_Torrent file:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "Select Source File"
@@ -1168,7 +1169,7 @@ msgstr "Select Source File"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Destination folder:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Select Destination Folder"
@@ -1176,7 +1177,7 @@ msgstr "Select Destination Folder"
msgid "Open a Torrent"
msgstr "Open a Torrent"
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr "Show _options dialogue"
@@ -1248,7 +1249,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr "_Reset"
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "Statistics"
@@ -1461,7 +1462,7 @@ msgstr "Maximum active _downloads:"
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1903
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "Incomplete"
@@ -1477,347 +1478,347 @@ msgstr "Keep _incomplete torrents in:"
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr "Call _script when torrent is completed:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr "Adding"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "Automatically _add torrents from:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr "Seeding"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr "Stop seeding at _ratio:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr "Stop seeding if idle for _N minutes:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr "_Inhibit hibernation when torrents are active"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr "Show Transmission icon in the _notification area"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr "Notification"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr "Show a notification when torrents are a_dded"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr "Show a notification when torrents _finish"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr "Play a _sound when torrents finish"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] "Blocklist contains %'d rule"
msgstr[1] "Blocklist contains %'d rules"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] "Blocklist has %'d rule."
msgstr[1] "Blocklist has %'d rules."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr "Update succeeded!"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr "Unable to update."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr "Update Blocklist"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr "Getting new blocklist…"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr "Allow encryption"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr "Prefer encryption"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr "Require encryption"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr "Blocklist"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr "Enable _blocklist:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "_Update"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "Enable _automatic updates"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr "_Encryption mode:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr "Use PE_X to find more peers"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr "Use _DHT to find more peers"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr "LPD is a tool for finding peers on your local network."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr "Web Client"
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr "_Enable web client"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr "_Open web client"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr "HTTP _port:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr "Use _authentication"
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "_Username:"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "Pass_word:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "Addresses:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "Every Day"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr "Weekdays"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr "Weekends"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "Sunday"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "Monday"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "Tuesday"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "Wednesday"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "Thursday"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "Friday"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "Saturday"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr "Speed Limits"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr "_Upload (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr "_Download (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr "Alternative Speed Limits"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr "U_pload (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr "Do_wnload (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr "_Scheduled times:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr " _to "
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr "_On days:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr "Status unknown"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "Port is open"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "Port is closed"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr "Testing TCP port…"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr "Listening Port"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr "_Port used for incoming connections:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr "Te_st Port"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr "Pick a _random port every time Transmission is started"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr "Peer Limits"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "Maximum peers per _torrent:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "Maximum peers _overall:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr "Enable _uTP for peer communication"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr "uTP is a tool for reducing network congestion."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "Transmission Preferences"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "Torrents"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr "Downloading"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "Network"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "Web"
@@ -1825,23 +1826,23 @@ msgstr "Web"
msgid "Torrent"
msgstr "Torrent"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "Total Ratio"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "Session Ratio"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "Total Transfer"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "Session Transfer"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1850,7 +1851,7 @@ msgstr ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1859,61 +1860,61 @@ msgstr ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr "Tracker will allow requests in %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr "Unlimited"
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr "Seed Forever"
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "Limit Download Speed"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "Limit Upload Speed"
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr "Stop Seeding at Ratio"
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr "Stop at Ratio (%s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgstr[1] "%1$'d of %2$'d Torrents"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] "%'d Torrent"
msgstr[1] "%'d Torrents"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "Ratio: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Down: %1$s, Up: %2$s"
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Down: %1$s, Up: %2$s"
@@ -1966,7 +1967,7 @@ msgstr "GB/s"
msgid "TB/s"
msgstr "TB/s"
-#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1487
+#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1505
msgid "None"
msgstr "None"
@@ -2017,26 +2018,26 @@ msgstr "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Error opening torrent"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr "Error opening \"%s\""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr "Server returned \"%1$ld %2$s\""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr "Unrecognised URL"
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2113,7 +2114,7 @@ msgstr "Couldn't create socket: %s"
msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
msgstr "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
-#: ../libtransmission/metainfo.c:587
+#: ../libtransmission/metainfo.c:592
#, c-format
msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
msgstr "Invalid metadata entry \"%s\""
@@ -2142,26 +2143,26 @@ msgstr "no longer forwarding port %d"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "Port %d forwarded successfully"
-#: ../libtransmission/net.c:266
+#: ../libtransmission/net.c:268
#, c-format
msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
msgstr "Couldn't set source address %s on %d: %s"
-#: ../libtransmission/net.c:282
+#: ../libtransmission/net.c:284
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
-#: ../libtransmission/net.c:354
+#: ../libtransmission/net.c:356
msgid "Is another copy of Transmission already running?"
msgstr "Is another copy of Transmission already running?"
-#: ../libtransmission/net.c:359
+#: ../libtransmission/net.c:361
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr "Couldn't bind port %d on %s: %s"
-#: ../libtransmission/net.c:361
+#: ../libtransmission/net.c:363
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
msgstr "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
@@ -2191,7 +2192,7 @@ msgstr "Stopping"
msgid "Not forwarded"
msgstr "Not forwarded"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2040
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
@@ -2202,7 +2203,7 @@ msgstr "Stopped"
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:718
+#: ../libtransmission/session.c:720
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s started"
@@ -2212,17 +2213,17 @@ msgstr "%s %s started"
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "Loaded %d torrents"
-#: ../libtransmission/torrent.c:524
+#: ../libtransmission/torrent.c:523
#, c-format
msgid "Tracker warning: \"%s\""
msgstr "Tracker warning: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:531
+#: ../libtransmission/torrent.c:530
#, c-format
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "Tracker error: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:778
+#: ../libtransmission/torrent.c:777
msgid ""
"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
"re-download, remove the torrent and re-add it."
@@ -2230,19 +2231,19 @@ msgstr ""
"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
"re-download, remove the torrent and re-add it."
-#: ../libtransmission/torrent.c:1661
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1813
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr "Removing torrent"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1897
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "Done"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1900
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "Complete"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 722e21f47..5539a9904 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-06 01:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "_Ordigi torentojn laŭ"
msgid "_Queue"
msgstr "_Vico"
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "R_edakti"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Fontsendi sen konsideri aktivecon"
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr "Ĉesi fontsendadon post N minutoj da neaktiveco:"
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "Rapido"
@@ -317,381 +317,381 @@ msgstr "Samtavolaj konektoj"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "_Maksimuma nombro da samtavolanoj:"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "Envicigita por kontrolo"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "Kontrolanta lokajn datumojn"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr "Envicigita por elŝutado"
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr "Elŝutanta"
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr "Envicigita por fontsendado"
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr "Fontsendanta"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "Finita"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "Paŭzigita"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "Nedisponebla"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "Miksita"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr "Neniu torento elektita"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "Privata por ĉi tiu ŝanĝospurilo -- DHT kaj PEX malŝaltitaj"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "Publika torento"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "Kreita de %1$s"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "Kreita je %1$s"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "Kreita de %1$s je %2$s"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Nekonata"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d parto @ %3$s)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d partoj @ %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d parto)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d partoj)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s (%2$s%% el %3$s%% disponebla)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr "%1$s (%2$s%% da %3$s%% disponebla); %4$s nekontrolita"
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s difektita)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr "%s (Proporcio: %s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "Sen eraroj"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "Neniam"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "Aktiva nun"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "Antaŭ %1$s"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "Aktiveco"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "Grando de torento:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "Posedata:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "Elŝutita:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "Alŝutita:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "Stato:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "Funkcia tempo:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "Restanta tempo:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "Lasta agado:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "Eraro:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "Detaloj"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "Loko:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "Haketo:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "Privateco:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "Deveno:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Komento:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "Retfontoj"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "El"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Adreso"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Al"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "Kliento"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr "Alpetoj"
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr "Elpetoj"
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr "Blokoj de elŝuto"
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr "Blokoj de alŝuto"
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "Ni nuligis"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "Ili nuligis"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "Etikedoj"
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr "Optimisma malsufokado"
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "Elŝutanta el ĉi tiu samtavolano"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "Ni elŝutus eln ĉi tiu samtavolano se ili permesus nin"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "Alŝutanta al samtavolano"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "Ni alŝutus al ĉi tiu samtavolano se ili petus"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr "Samtavolano malsufokis nin, sed ni ne interesiĝas"
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr "Ni malsufokis ĉi tiun samtavolanon, sed ili ne interesiĝas"
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "Ĉifrita konekto"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr "Samtavolano estis trovita per kolektado de kunhavigantoj"
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr "Samtavolano estis trovita per disa hakettabelo (DHT)"
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "Samtavolano estas alvenanta konekto"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr "Samtavolano konektis per µTP"
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "_Montri pliajn detalojn"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr "Ricevis liston da %1$s%2$'d samtavolanoj%3$s antaŭ %4$s"
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
"Peto por listo da samtavolanoj %1$seltempiĝis%2$s antaŭ %3$s. Mi reprovos"
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr "Mi ricevis eraron antaŭ %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s"
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "Neniu ĝisdatigo planita"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr "Petanta por pli da samtavolanoj en %s"
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr "Enviciĝita por peti por pli da samtavolanoj"
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr "Petanta por pli da samtavolanoj nun... %s"
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr ""
"Ŝanĝospurilo havis %s%'d fontsendantojn kaj %'d elŝutantojn%s antaŭ %s"
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr "Mi ricevis skrap-eraron \"%s%s%s\" antaŭ %s"
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr "Petanta por nombro da samtavolanoj post %s"
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr "Enviciĝita por peti pri nombro da samtavolanoj"
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr "Petanta por nombro da samtavolanoj nun... %s"
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr "Listo enhavas malvalidajn URL"
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr "Bonvole korektu la erarojn kaj reprovu."
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr "%s - Redakti kunordigajn servilojn"
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr "Anonc-URL de ŝanĝospurilo"
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
@@ -699,61 +699,61 @@ msgstr ""
"URL kun sekurkopioj estu sur linio tuj post la ĉefa URL.\n"
"Plia ĉefa URL estu aldonita post malplena linio."
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr "%s - Aldoni kunordigan servilon"
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "Ŝanĝospurilo"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr "_Anonci URL-on:"
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "Ŝanĝospuriloj"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr "_Aldoni"
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr "Fo_rigi"
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr "Montri ŝanĝospurilojn kun sekurkopioj"
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "Informo"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "Samtavolanoj"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr "Dosierlisto ne haveblas se vi elektis plurajn torentojn"
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "Dosieroj"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "Opcioj"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Ecoj"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr "%'d Torenta Ecoj"
@@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "Prioritato"
msgid "All"
msgstr "Ĉiuj"
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "Privateco"
@@ -887,26 +887,26 @@ msgstr ""
"Okazis eraro dum registrado de Transmission kiel x-scheme-traktilon/magnet-"
"traktilon: %s"
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
"Ricevis signalon %d; provas dece fermi. Refaru ĝin se tio ne sukcesas."
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Kie serĉi agordan dosieron"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Starti kun ĉiuj torentoj paŭzigitaj"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr "Starti minimumigite en sciiga zono"
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Montri versian nomon kaj eliri"
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "Sencimigi"
msgid "Message Log"
msgstr "Mesaĝoprotokolo"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "Nivelo"
@@ -1150,23 +1150,24 @@ msgid "All files"
msgstr "Ĉiuj dosieroj"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Torentaj Opcioj"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr "Mo_vi .torrent-dosieron al la rubujo"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "_Startigi kiam aldonita"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "_Torentdosiero:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "Elekti fontodosieron"
@@ -1174,7 +1175,7 @@ msgstr "Elekti fontodosieron"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Celdosierujo:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Elekti celdosierujon"
@@ -1182,7 +1183,7 @@ msgstr "Elekti celdosierujon"
msgid "Open a Torrent"
msgstr "Malfermi torenton"
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr "Montri _agordo-dialogujon"
@@ -1254,7 +1255,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr "_Restarigu"
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiko"
@@ -1467,7 +1468,7 @@ msgstr ""
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1903
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "Nekompleta"
@@ -1483,348 +1484,348 @@ msgstr "Teni _nekompletajn torentojn en:"
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "Aŭtomate _aldoni torentojn el:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr "Ĉesi fontsendadon je p_roporcio de:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr "Ĉesi fontsendadon post neaktiveco de _N minutoj:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "Labortablo"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr "Montri piktogramon de Transmission en la s_ciiga zono"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr "Ĝisdatigo sukcesis!"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr "Ne eblas ĝisdatigi."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr "Ĝisdatigi blokliston"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr "Permesi ĉifradon"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr "Preferata ĉifrado"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr "Bezoni ĉifradon"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr "Bloklisto"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr "Enŝalti _blokliston:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "_Ĝisdatigi"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "Ŝalti _aŭtomatajn ĝisdatigojn"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr "_Ĉifrada reĝimo:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr "Uzi PE_X por serĉi pli da samtavolanoj"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
"PEX estas ilo por interŝanĝi samtavolanajn listojn inter la samtavolanoj al "
"kiuj vi estas konektita."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr "Uzi _DHT por serĉi pli da samtavolanoj"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr "DHT estas ilo por serĉi kundividantojn sen ŝanĝospurilo"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr "Uzi lokan malkovron de samtavolanoj por trovi pli da samtavolanoj"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr "LPD estas ilo por trovi samtavolanojn sur via loka reto."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr "Retkliento"
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr "_Ŝalti retklienton"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr "_Malfermi retklienton"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr "Uzi _\taŭtentokontrolon"
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "_Uzantonomo:"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "Pas_vorto:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr "Nur permesi ĉi tiujn IP a_dresojn por konekti:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr "IP-adresoj povas uzi ĵokerajn signojn, ekz. 192.168.*.*"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "Adresoj:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "Ĉiutage"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr "Semajntagoj"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr "Semajnfinoj"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanĉo"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "Lundo"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardo"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "Merkredo"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "Ĵaŭdo"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "Vendredo"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr "Rapidec-limoj"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr "Transpasi normajn rapidec-limojn mane aŭ je planitaj tempoj"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr "_Planaj tempoj:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr " _al "
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr "_La tagoj:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr "Stato nekonata"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "Pordo estas malfermita"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "Pordo estas fermita"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr "_Kontroli pordon"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr "Elekti _iun ajn pordon ĉiufoje ke Transmission estas iniciata"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr "Uzi UPnP-n aŭ NAT-PMP-n alipordan plusendadon de mia enkursigilo"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "Maks. nombro da samtavolanoj por torento:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "Maks. nombro da samtavolanoj _entute:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "Agordoj de Transmission"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "Torentoj"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "Reto"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "TTT"
@@ -1832,91 +1833,91 @@ msgstr "TTT"
msgid "Torrent"
msgstr "Torento"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "Totala Rilatumo"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "Seanca Rilatumo"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "Totala Sendo"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "Seanca Sendo"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr "Ŝanĝospurilo permesos petojn post %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr "Senlima"
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr "Fontsendi eterne"
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "Limigi elŝutrapidecon"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "Limigi alŝutrapidecon"
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr "Ĉesi fontsendado je proporcio"
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr "Ĉesi je Proporcio (%s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] "%1$'d el %2$'d Torento"
msgstr[1] "%1$'d el %1$'d Torentoj"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] "%'d Torento"
msgstr[1] "%'d Torentoj"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "Rilatumo: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "El: %1$s, Al: %2$s"
@@ -1969,7 +1970,7 @@ msgstr ""
msgid "TB/s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1487
+#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1505
msgid "None"
msgstr "Neniom"
@@ -2020,26 +2021,26 @@ msgstr "La torent-dosiero \"%s\" trovis nekonatan eraron."
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Eraro malfermante torenton"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr "\"%s\" estis nemalfermebla"
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr "Servilo respondis \"%1$ld %2$s\""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr "Nerekonita URL"
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr "Transmission ne scias kiel uzi \"%s\""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2114,7 +2115,7 @@ msgstr "Ne povis krei ŝtopilingon: %s"
msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
msgstr "Kreanto de torentoj transsaltas \"%s\": %s"
-#: ../libtransmission/metainfo.c:587
+#: ../libtransmission/metainfo.c:592
#, c-format
msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
msgstr "Malvalidas metadatumero \"%s\""
@@ -2143,26 +2144,26 @@ msgstr "ne plu plusendas pordon %d"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "Pordo %d sukcese plusendita"
-#: ../libtransmission/net.c:266
+#: ../libtransmission/net.c:268
#, c-format
msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
msgstr "Ne povis agordi fontan adreson %s en %d: %s"
-#: ../libtransmission/net.c:282
+#: ../libtransmission/net.c:284
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr "No povis konekti ŝtopilingvon %d al %s, pordo %d (errno %d - %s)"
-#: ../libtransmission/net.c:354
+#: ../libtransmission/net.c:356
msgid "Is another copy of Transmission already running?"
msgstr "Ĉu jam aktivas alia Transmission-seanco?"
-#: ../libtransmission/net.c:359
+#: ../libtransmission/net.c:361
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr "Ne povis bindi pordon %d en %s: %s"
-#: ../libtransmission/net.c:361
+#: ../libtransmission/net.c:363
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
msgstr "Pordo %d ne povis asocii sin kun %s:%s(%s)"
@@ -2192,7 +2193,7 @@ msgstr "Haltigas"
msgid "Not forwarded"
msgstr "Ne plusendita"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2040
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Ŝanĝis staton de \"%1$s\" al \"%2$s\""
@@ -2203,7 +2204,7 @@ msgstr "Haltita"
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:718
+#: ../libtransmission/session.c:720
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s lanĉita"
@@ -2213,35 +2214,35 @@ msgstr "%s %s lanĉita"
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "Ŝargis %d torentojn"
-#: ../libtransmission/torrent.c:524
+#: ../libtransmission/torrent.c:523
#, c-format
msgid "Tracker warning: \"%s\""
msgstr "Ŝanĝospurila averto: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:531
+#: ../libtransmission/torrent.c:530
#, c-format
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "Ŝanĝospurila eraro: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:778
+#: ../libtransmission/torrent.c:777
msgid ""
"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
"re-download, remove the torrent and re-add it."
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1661
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1813
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr "Forigas torenton"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1897
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "Farita"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1900
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "Kompleta"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d4ee7fe5c..bee59122d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-24 00:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "_Ordenar torrents por"
msgid "_Queue"
msgstr "_Cola"
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Compartir sin tener en cuenta la actividad"
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr "Dejar de compartir si se está inactivo por N minutos:"
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
@@ -323,382 +323,382 @@ msgstr "Conexiones de pares"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "N.º _máximo de pares:"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "En cola para verificación"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "Verificar datos locales"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr "Encolado para descargar"
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr "Descargar"
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr "En cola para sembrado"
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr "Compartiendo"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "Mixto"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr "No hay torrents seleccionados"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "Privado para este tracker -- DHT y PEX desactivados"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "Torrent público"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "Creado por %1$s"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "Creado el %1$s"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "Creado por %1$s el %2$s"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d parte @ %3$s)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d partes @ %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d parte)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d partes)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s (%2$s%% de %3$s%% disponible)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr "%1$s (%2$s%% de %3$s%% disponible); %4$s sin verificar"
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s dañado)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr "%s (Proporción: %s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "Sin errores"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "Activa ahora"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "hace %1$s"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "Actividad"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "Tamaño del torrent:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "Tengo:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "Descargado:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "Subido:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "Estado:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "Tiempo de ejecución:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "Tiempo restante:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "Última actividad:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "Error:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "Ubicación:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "Hash:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "Privacidad:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "Origen:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Comentario:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "Semillas web"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "Descarga"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Subida"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr "Pet. subida"
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr "Pet. descarga"
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr "Bloques de descarga"
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr "Bloques de carga"
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "Cancelamos"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "Cancelaron"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "Indicadores"
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr "Desahogado optimista"
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "Descargando desde este par"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "Descargaríamos desde este par si nos lo permitiera"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "Subiendo al par"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "Subiríamos a este par si nos lo solicitara"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr "El par nos ha desahogado, pero no estamos interesados"
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr "Desahogaríamos a este par, pero él no está interesado"
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "Conexión cifrada"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr ""
"El cliente se ha encontrado a través del intercambio de clientes (PEX)"
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr "El cliente se ha encontrado a través de DHT"
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "El par es una conexión entrante"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr "El par está conectado vía µTP"
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "Mostrar _más detalles"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr "Se obtuvo una lista de %1$s%2$'d pares hace %3$s %4$s"
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
"La petición de lista de pares %1$sagotó su tiempo de espera hace%2$s %3$s; "
"reintentando"
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr "Obtenido un error hace %1$s«%2$s»%3$s %4$s"
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "No hay actualizaciones programadas"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr "Pidiendo más pares en %s"
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr "Encolado para pedir más pares"
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr "Pidiendo más pares ahora… %s"
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr "El rastreador tenía %s%'d sembradores y %'d sanguijuelas%s hace %s"
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr "Se obtuvo un error de raspado «%s%s%s» hace %s"
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr "Buscando conteo de pares en %s"
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr "Encolado para preguntar el recuento de pares"
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr "Pidiendo recuento de pares ahora… %s"
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr "La lista contiene URL inválidas"
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr "Corrija los errores y vuelva a intentarlo."
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr "%s - Editar los rastreadores"
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr "URL de anuncio de rastreadores"
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
@@ -708,62 +708,62 @@ msgstr ""
"Para añadir otra dirección URL principal, añádala después de una línea en "
"blanco."
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr "%s - Añadir rastreador"
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "Rastreador"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr "_Anunciar URL:"
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "Rastreadores"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr "_Añadir"
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr "Mostrar rastreadores de res_paldo"
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "Información"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "Pares"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
"Lista de archivos no disponible para propiedades de torrents combinadas"
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Propiedades de %s"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr "%'d Propiedades del torrent"
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Prioridad"
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
@@ -896,7 +896,7 @@ msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
"Error registrando Transmission como un manejador de x-scheme y/o magnets: %s"
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
@@ -904,19 +904,19 @@ msgstr ""
"Se ha obtenido la señal %d y se está intentando detener limpiamente. "
"Vuélvalo a hacer si se bloquea."
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Dónde buscar los archivos de configuración"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Comenzar con todos los torrents pausados"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr "Iniciar minimizado en el área de notificación"
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Mostrar número de versión y salir"
@@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "Depurar"
msgid "Message Log"
msgstr "Registro de mensajes"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
@@ -1220,23 +1220,24 @@ msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Opciones del torrent"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr "Mo_ver archivo .torrent a la papelera"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "_Iniciar torrents al añadirlos"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "Archivo _torrent:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "Seleccionar archivo fuente"
@@ -1244,7 +1245,7 @@ msgstr "Seleccionar archivo fuente"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Carpeta de _destino:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta de destino"
@@ -1252,7 +1253,7 @@ msgstr "Seleccionar carpeta de destino"
msgid "Open a Torrent"
msgstr "Abrir un Torrent"
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de _opciones"
@@ -1324,7 +1325,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr "_Restablecer"
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"
@@ -1538,7 +1539,7 @@ msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr ""
"Datos de compartición de descargas en los últimos N mintuos _activos:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1902
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "Incompleto"
@@ -1554,350 +1555,350 @@ msgstr "Guardar torrents _incompletos en:"
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr "Llamar a _script cuando se completan los torrents:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr "Añadiendo"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "_Añadir torrents automáticamente desde:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr "Compartiendo"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr "Deja_r de compartir al alcanzar la proporción:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr "Dejar de compartir si se está inactivo por _N minutos:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr "_Inhibir la hibernación cuando hay torrents activos"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr "Mostrar el icono de Transmission en el área de _notificación"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr "Notificación"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr "Mostrar una notificación cuando se aña_den torrents"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr "Mostrar una notificación _cuando terminan los torrents"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr "Reproducir un _sonido cuando terminen los torrents"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] "La lista de bloqueo contiene %'d regla"
msgstr[1] "La lista de bloqueo contiene %'d reglas"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] "La lista de bloqueo tiene %'d regla"
msgstr[1] "La lista de bloqueo tiene %'d reglas"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr "¡Actualización correcta!"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr "No se ha podido actualizar."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr "Actualizar lista de bloqueo"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr "Consiguiendo una lista de bloqueo nueva..."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr "Permitir cifrado"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr "Preferir cifrado"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr "Requerir cifrado"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr "Lista de bloqueos"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr "Activar lista de _bloqueo:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "Act_ualizar"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "Activar _actualizaciones automáticas"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr "Modo d_e cifrado:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr "Usar PE_X para buscar más pares"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
"PEX es una herramienta para intercambiar listas de pares con los pares a los "
"que está conectado."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr "Usar _DHT para buscar más pares"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr "DHT es una herramienta para buscar pares sin un rastreador."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr "Usar el descubridor de pares _locales para buscar más pares"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr "DPL es una herramienta para encontrar pares en su red local."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr "Cliente web"
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr "Activar cli_ente web"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr "Abrir navegad_or web"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr "_Puerto HTTP:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr "Usar _autenticación"
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "_Usuario:"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "Contra_seña:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr "Permitir la conexión sólo a estas _direcciones IP:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr "Las direcciones IP pueden incluir comodines, como 192.168.*.*"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "Direcciones:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "Todos los días"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr "Entre semana"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr "Fines de semana"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr "Límites de velocidad"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr "_Subir (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr "_Descargar (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr "Límites de velocidad alternativos"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
"Sobrescribir los límites de velocidad normal manualmente o en las "
"programaciones"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr "S_ubir (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr "Des_cargar (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr "_Horas de programación:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr " _a "
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr "L_os días:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr "Estado desconocido"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "El puerto está abierto"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "El puerto está cerrado"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr "Probando el puerto TCP…"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr "Puerto de escucha"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr "_Puerto usado para conexiones entrantes:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr "_Comprobar puerto"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr "Escoger un puerto aleato_rio cada vez que inicie Transmission"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr "Utilizar la _redirección del puerto UPnP o NAT-PMP desde mi router"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr "Límite de conexiones"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "N.º máximo de pares por _torrent:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "N.º _máximo de pares permitidos:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr "Activar _uTP para la comunicación con los pares"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr "uTP es una herramienta para reducir la congestión de la red."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "Preferencias de Transmission"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "Torrents"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr "Descargas"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "Red"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "Web"
@@ -1905,23 +1906,23 @@ msgstr "Web"
msgid "Torrent"
msgstr "Torrent"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "Proporción total"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "Proporción de la sesión"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "Transferencia total"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "Transferencia de la sesión"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1930,7 +1931,7 @@ msgstr ""
"Pulse para desactivar los límites de velocidad alternativos\n"
"(%1$s bajada, %2$s subida)"
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1939,61 +1940,61 @@ msgstr ""
"Pulse para activar los límites de velocidad alternativos\n"
"(%1$s bajada, %2$s subida)"
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr "El rastreador permitirá peticiones en %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr "Compartir para siempre"
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "Limitar velocidad de descarga"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "Limitar velocidad de subida"
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr "Dejar de compartir al alcanzar la proporción"
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr "Detener en la proporción (%s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] "%1$'d de %2$'d torrent"
msgstr[1] "%1$'d de %2$'d torrents"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] "%'d torrent"
msgstr[1] "%'d torrents"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "Proporción: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Bajada: %1$s, Subida: %2$s"
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Tamaño|Descarga: %1$s, Subida: %2$s"
@@ -2097,26 +2098,26 @@ msgstr "El archivo torrent «%s» encontró un error desconocido."
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Error al abrir el torrent"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr "Error al abrir «%s»"
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr "El servidor ha devuelto «%1$ld %2$s»"
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr "URL no reconocida"
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr "Tranmission no sabe cómo usar «%s»"
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2272,7 +2273,7 @@ msgstr "Deteniendo"
msgid "Not forwarded"
msgstr "No reenviado"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2039
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "El estado cambió de \"%1$s\" a \"%2$s\""
@@ -2312,20 +2313,20 @@ msgstr ""
"o use «Establecer ubicación». Para volver a bajarlo, quite el torrent y "
"vuelva a añadirlo."
-#: ../libtransmission/torrent.c:1660
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr ""
"Se ha reiniciado manualmente -- desactivando su relación de compartición"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1812
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr "Eliminando torrent"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1896
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1899
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 767214bac..6e0652680 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-06 01:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "_Järjesta torrentid"
msgid "_Queue"
msgstr "_Järjekord"
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigeeri"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Levitamine aktiivsusest hoolimata"
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr "Levitamine peatub pärast N-minutilist jõudeolekut:"
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "Kiirus"
@@ -317,382 +317,382 @@ msgstr "Partnerite ühendused"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "_Suurim partnerite arv:"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "Kontrollimise ootel"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "Kohalike andmete kontrollimine"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr "Allalaadimise järjekorras ootel"
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr "Allalaadimisel"
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr "Levitamise järjekorras ootel"
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr "Levitamisel"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "Lõpetatud"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "Peatatud"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "Puudub"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "Kombineeritud"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr "Ühtegi torrentit pole valitud"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "Selle järjepidaja eratorrent -- DHT ja PEX on keelatud"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "Avalik torrent"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "Torrenti looja: %1$s"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "Loomise kuupäev: %1$s"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "Torrenti tegi %1$s, %2$s"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d osa @ %3$s)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d osa @ %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d osa)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d osa)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s (%2$s%% saadaolevast %3$s%%-st)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr "%1$s (%2$s%% saadaolevast %3$s%%-st); %4$s kontrollimata"
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s rikutud)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr "%s (suhe: %s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "Vigu pole"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "Mitte kunagi"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "Hetkel aktiivne"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "%1$s tagasi"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "Tegevus"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "Torrenti suurus:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "Olemas:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "Alla laaditud:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "Üles laaditud:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "Olek:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "Töös olemise aeg:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "Aega jäänud:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "Viimane tegevus:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "Veateade:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "Üksikasjad"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "Asukoht:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "Räsi:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "Privaatsus:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "Päritolu:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentaar:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "Veebilevitused"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "Alla"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Aadress"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Üles"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "Klient"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr "Ülesl. päringuid"
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr "Allal. päringuid"
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr "Blokke alla"
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr "Blokke üles"
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "Meie katkestatud"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "Nende katkestatud"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "Lipud"
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr "Optimistlik avatus"
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "Sellelt partnerilt toimub allalaadimine"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "Kui partner lubaks, siis võiksime temalt alla laadida"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "Sellele partnerile toimub üleslaadimine"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "Kui partner küsiks, siis võiksime talle üles laadida"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr "Partner on end meile avanud, kuid me pole huvitatud"
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr "Me oleme end sellele partnerile avanud, kuid ta pole huvitatud"
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "Ühendus on krüptitud"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr "Partner leiti partnerivahetuse (PEX) käigus"
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr "Partner leiti DHT kaudu"
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "Partner on sissetuleva ühendusega"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr "Partner on ühendatud µTP abil"
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "Üksikasjaline _kuva"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr "Nimekiri %1$s%2$'d partneriga%3$s saadi %4$s tagasi"
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
"Partnerite nimekirja päring %1$saegus%2$s %3$s tagasi, proovitakse uuesti"
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr "Viga %1$s\"%2$s\"%3$s saadi %4$s tagasi"
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "Uuendusi ei ole plaanis"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr "Lisapartnerite küsimiseni on aega %s"
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr "Lisapartnerite pärimine on plaanis"
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr "Hetkel toimub lisapartnerite küsimine… %s"
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr ""
"Järjepidajal oli %5$s tagasi teada %1$s%2$'d levitajat ja %3$'d "
"allalaadijat%4$s"
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr "Saadi pisitõrge \"%s%s%s\" %s tagasi"
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr "Partnerite arvu küsimiseni on aega %s"
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr "Plaanitakse partnerite arvu päringut"
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr "Hetkel toimub partnerite arvu küsimine… %s"
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr "Loendis on ka sobimatud URL-id"
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr "Palun paranda vead ja proovi uuesti."
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr "%s - jälgijate muutmine"
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr "Järjepidaja teatamise URL-id"
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
@@ -700,61 +700,61 @@ msgstr ""
"Varu URL-i võib lisada peamise URL-i järele uuele reale.\n"
"Teise peamise URL-i võib lisada pärast tühja rida."
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr "%s - järjepidaja lisamine"
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "Järjepidaja"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr "Teatamise _URL:"
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "Järjepidajad"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr "_Lisa"
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr "_Eemalda"
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr "Näidatakse ka _varujärjepidajaid"
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "Andmed"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "Partnerid"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr "Failide loend ei ole kombineeritud torrentite jaoks saadaval"
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "Failid"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "Valikud"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s - omadused"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr "%'d torrenti omadused"
@@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Tähtsus"
msgid "All"
msgstr "Kõik"
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "Privaatsus"
@@ -887,7 +887,7 @@ msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
"Viga Transmissioni registreerimisel x-scheme-handler/magnetkäsitlejaks: %s"
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
@@ -895,19 +895,19 @@ msgstr ""
"Saadi signaal %d; püütakse puhtalt lõpetada. Kui see siiski seisma jääb, "
"proovi uuesti."
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Sättefailide otsimise asukoha määramine"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Käivitamine koos kõigi torrentite peatamisega"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr "Käivitamine minimeerituna teatealale"
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Versiooninumbri näitamine ja programmi töö lõpetamine"
@@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Silumine"
msgid "Message Log"
msgstr "Teadetelogi"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "Tase"
@@ -1143,23 +1143,24 @@ msgid "All files"
msgstr "Kõik failid"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Torrenti valikud"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr ".torrent fail visatakse _prügikasti"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "Lisamisel torrent _käivitatakse"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "Torrent_fail:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "Lähtefaili valimine"
@@ -1167,7 +1168,7 @@ msgstr "Lähtefaili valimine"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Sihtkataloog:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Sihtkataloogi valimine"
@@ -1175,7 +1176,7 @@ msgstr "Sihtkataloogi valimine"
msgid "Open a Torrent"
msgstr "Torrenti avamine"
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr "Lisamisel kuvatakse _valikute dialoogi"
@@ -1247,7 +1248,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr "_Lähtesta"
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
@@ -1461,7 +1462,7 @@ msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr ""
"Aktiivseks loetakse viimase _N minuti jooksul andmeid jaganud torrenteid:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1903
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "Pooleliolevad torrentid"
@@ -1477,349 +1478,349 @@ msgstr "Pooleliolevaid _torrenteid hoitakse kaustas:"
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr "Torrenti täielikul allalaadimisel _käivitatakse skript:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr "Lisamine"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "Selle kataloogi _torrentid lisatakse automaatselt:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr "Levitamine"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr "Levitamine peatub _suhte juures:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr "Levitamine peatub pärast _N minutit jõudeolekut:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "Töölaud"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr "_Aktiivsete torrentite olemasolul piiratakse talveunne jäämist"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr "_Transmissioni ikooni näidatakse teatealal"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr "Teavitused"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr "Torrenti _lisamisel näidatakse teavitust"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr "Torrenti lõ_petamisel näidatakse teavitust"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr "Torrenti lõpetamisel esitatakse _heli"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] "Blokinimekirjas on %'d reegel."
msgstr[1] "Blokinimekirjas on %'d reeglit."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] "Blokinimekirjas on %'d reegel."
msgstr[1] "Blokinimekirjas on %'d reeglit."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr "Uuendamine lõppes edukalt!"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr "Uuendamine pole võimalik."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr "Blokinimekirja uuendamine"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr "Uue blokinimekirja hankimine…"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr "Krüptimine on lubatud"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr "Eelistatakse krüptimist"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr "Krüptimine on nõutud"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr "Blokinimekiri"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr "_Blokinimekiri on lubatud:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "_Värskenda"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "_Automaatsed värskendused on lubatud"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr "_Krüptimisrežiim:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr "Partnerite leidmiseks kasutatakse _PEX-i"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
"PEX on tööriist ühendatud partnerite omavaheliseks partnerite nimekirjade "
"vahetamiseks."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr "Partnerite leidmiseks kasutatakse _DHT-d"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr "DHT on tööriist järjepidajata parnterite leidmiseks."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr ""
"Lisapartnerite leidmiseks kasutatakse kohalikku partnerituvastust (_LPD)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr "LPD on tööriist kohalikust võrgust partnerite leidmiseks."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr "Veebiklient"
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr "_Veebiklient on lubatud"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr "_Ava veebiklient"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr "HTTP _port:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr "_Kasutatakse autentimist"
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "Kasutaja_nimi:"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "Pa_rool:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr "Ühenduda võivad ainult järgnevad IP-aa_dressid:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr "IP-aadressid võivad sisaldada metamärke nagu 192.168.*.*"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "Aadressid:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "Iga päev"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr "Tööpäevadel"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr "Nädalavahetusel"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "Pühapäeval"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "Esmaspäeval"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "Teisipäeval"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "Kolmapäeval"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "Neljapäeval"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "Reedel"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "Laupäeval"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr "Kiirusepiirangud"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr "Ü_leslaadimine (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr "_Allalaadimine (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr "Alternatiivsed kiiruspiirangud"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr "Tavapäraste kiirusepiirangute muutmine käsitsi või määratud aegadel"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr "Ül_eslaadimine (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr "Allalaa_dimine (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr "_Määratud ajavahemikul:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr " _kuni "
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr "Määratud _päevadel:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr "Olek teadmata"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "Port on avatud"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "Port on kinni"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr "TCP-pordi testimine…"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr "Kuulatav port"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr "_Sissetulevate ühenduste jaoks kasutatakse porti:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr "Kontrolli _porti"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr "Transmissioni käivitamisel määratakse alati _juhuslik port"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr "Minu ruuteris kasutatakse UPnP või _NAT-PMP pordisuunamist"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr "Partnerite piirangud"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "Ühendatud partnerite _arvu piirang torrenti kohta:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "Ühendatud partnerite _koguarvu piirang:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr "Partneritevaheliseks ühendumiseks kasutatakse _uTP-d"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr "uTP on võrguummistuste vältimise tööriist."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "Transmissioni eelistused"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "Torrentid"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr "Allalaadimine"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "Võrk"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "Veeb"
@@ -1827,23 +1828,23 @@ msgstr "Veeb"
msgid "Torrent"
msgstr "Torrent"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "Kogusuhe"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "Seansi suhe"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "Kogu ülekanne"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "Seansi ülekanne"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1852,7 +1853,7 @@ msgstr ""
"Klõpsa alternatiivsete kiiruspiirangute keelamiseks\n"
"(%1$s alla, %2$s üles)"
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1861,61 +1862,61 @@ msgstr ""
"Klõpsa alternatiivsete kiiruspiirangute rakendamiseks\n"
"(%1$s alla, %2$s üles)"
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr "Jälitaja lubab päringuid pärast %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr "Piiramatu"
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr "Levitatakse igavesti"
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "Allalaadimise kiirusepiirang"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "Üleslaadimise kiirusepiirang"
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr "Levitamine peatub suhte juures"
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr "Peatub suhtel (%s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] "%1$'d torrent %2$'d-st"
msgstr[1] "%1$'d torrentit %2$'d-st"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] "%'d torrent"
msgstr[1] "%'d torrentit"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "Suhe: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Alla: %1$s, Üles: %2$s"
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Alla: %1$s, üles: %2$s"
@@ -1968,7 +1969,7 @@ msgstr "GB/s"
msgid "TB/s"
msgstr "TB/s"
-#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1487
+#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1505
msgid "None"
msgstr "Puudub"
@@ -2019,26 +2020,26 @@ msgstr "Torrentifailiga \"%s\" tekkis tundmatu veaolukord."
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Viga torrenti avamisel"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr "Viga \"%s\" avamisel"
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr "Server vastas \"%1$ld %2$s\""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr "Tundmatu URL"
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr "Transmission ei oska URL-i \"%s\" kasutada"
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2115,7 +2116,7 @@ msgstr "Soklit pole võimalik luua: %s"
msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
msgstr "Torrenti autor jätab vahele faili \"%s\": %s"
-#: ../libtransmission/metainfo.c:587
+#: ../libtransmission/metainfo.c:592
#, c-format
msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
msgstr "Vigane metateabe kirje \"%s\""
@@ -2144,26 +2145,26 @@ msgstr "porti %d enam ei suunata"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "Pordi %d suunamine edukas"
-#: ../libtransmission/net.c:266
+#: ../libtransmission/net.c:268
#, c-format
msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
msgstr "Lähteaadressi %s polnud %d jaoks võimalik määrata: %s"
-#: ../libtransmission/net.c:282
+#: ../libtransmission/net.c:284
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr "Sokli %d %s ühendamine nurjus, port %d (viga %d - %s)"
-#: ../libtransmission/net.c:354
+#: ../libtransmission/net.c:356
msgid "Is another copy of Transmission already running?"
msgstr "Kas ka teine instants Transmissionist töötab?"
-#: ../libtransmission/net.c:359
+#: ../libtransmission/net.c:361
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr "Porti %d polnud %s jaoks võimalik siduda: %s"
-#: ../libtransmission/net.c:361
+#: ../libtransmission/net.c:363
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
msgstr "Ei suudetud siduda porti %d kohas %s: %s (%s)"
@@ -2193,7 +2194,7 @@ msgstr "Peatamine"
msgid "Not forwarded"
msgstr "Pole suunatud"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2040
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Olek muutus \"%1$s\"-st \"%2$s\"-ks"
@@ -2204,7 +2205,7 @@ msgstr "Peatatud"
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:718
+#: ../libtransmission/session.c:720
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s alustatud"
@@ -2214,17 +2215,17 @@ msgstr "%s %s alustatud"
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "Laaditi %d torrentit"
-#: ../libtransmission/torrent.c:524
+#: ../libtransmission/torrent.c:523
#, c-format
msgid "Tracker warning: \"%s\""
msgstr "Järjepidaja hoiatus: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:531
+#: ../libtransmission/torrent.c:530
#, c-format
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "Järjepidaja veateade: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:778
+#: ../libtransmission/torrent.c:777
msgid ""
"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
"re-download, remove the torrent and re-add it."
@@ -2232,19 +2233,19 @@ msgstr ""
"Andmed ei leitud! Veendu, et kettad on ühendatud või määra torrenti asukoht. "
"Uuesti allalaadimiseks eemalda torrent ja lisa uuesti."
-#: ../libtransmission/torrent.c:1661
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr "Taaskäivitati käsitsi -- jagamise suhe keelatakse"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1813
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr "Torrenti eemaldamine"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1897
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1900
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "Valmis"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 7be529d68..b37f52ffa 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-06 01:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "_Ordenatu torrent-ak honen arabera:"
msgid "_Queue"
msgstr "_Ilara"
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Aletu jarduera kontuan hartu gabe"
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr "Gelditu aletzea N minutuz inaktibo egon ondoren:"
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "Abiadura"
@@ -317,381 +317,381 @@ msgstr "Pare-konexioak"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "Pare-kopuru _maximoa:"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "Egiaztatzeko ilaran"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "Datu lokalak egiaztatzen"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr "Deskargatzeko ilaran gehitua"
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr "Deskargatzen"
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr "Aletzeko ilaran gehitua"
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr "Aletzen"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "Amaitua"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "Pausatua"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "E/E"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "Nahasia"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr "Ez da torrent-ik hautatu"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "Pribatua aztarnari honetan -- DHT eta PEX desgaituta daude"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "Torrent publikoa"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "%1$s-(e)k sortua"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "%1$s-(e)n sortua"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "%1$s-(e)k %2$s-(e)n sortua"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] "%1$s (zati %2$'d @ %3$s)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d zati @ %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] "%1$s (zati %2$'d)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d zati)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s (%2$s%% %3$s%%etik eskuragarri)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr "%1$s (%2$s%% %3$s%%-(e)tik eskuragarri); %4$s egiaztatu gabe"
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s hondatuta)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr "%s (Tasa: %s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "Errorerik ez"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "Inoiz ez"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "Aktibo orain"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "Duela %1$s"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "Jarduera"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "Torrent-aren tamaina:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "Dauka:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "Deskargatua:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "Kargatua:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "Egoera:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "Abian daraman denbora:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "Geratzen den denbora:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "Azken jarduera:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "Errorea:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "Xehetasunak"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "Kokapena:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "Hash-a:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "Pribatutasuna:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "Jatorria:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Iruzkina:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "Sareko aleak"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "Behera"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Helbidea"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Gora"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "Bezeroa"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr "Gorako esk."
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr "Beherako esk"
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr "Beherako blok."
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr "Gorako blok."
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "Guk utzi dugu"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "Haiek utzi dute"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "Banderak"
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr "Buxadura baikorra"
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "Pare honetatik deskargatzen"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "Pare honetatik deskargatuko genuke utziko bagintu"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "Parera kargatzen"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "Pare honetara kargatuko genuke eskatuko baligu"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr "Pareak buxadura ezabatu digu, baina ez gaude interesatuta"
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr "Pare honi buxadura ezabatu diogu, baina ez daude interesatuta"
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "Konexio zifratua"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr "Parea Peer Exchange (PEX) bitartez aurkitu da"
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr "Parea DHT bitartez aurkitu da"
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "Parea sarrerako konexio bat da"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr "Parea µTP bidez konektatuta dago"
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "Erakutsi _xehetasun gehiago"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr "%1$s%2$'d pareren zerrenda eskuratu da duela %3$s %4$s"
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
"Pareen zerrendaren eskaera %1$sdenboraz kanpo%2$s duela %3$s; berriro "
"saiatzen"
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr "%1$s\"%2$s\"%3$s errore bat gertatu da duela %4$s"
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "Ez da eguneraketarik programatu"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr "Pare gehiago eskatzen %s-(e)n"
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr "Pare gehiago eskatzeko ilaran"
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr "Pare gehiago eskatzen orain… %s"
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr "Aztarnariak %s%'d aletzen and %'d izain ditu duela %s %s"
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr "Errorea aztarrika egitean: \"%s%s%s\", duela %s"
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr "Pare-kopurua eskatzen %s-(e)n"
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr "Pare-kopurua eskatzeko ilaran"
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr "Pare-zenbatekoa eskatzen orain… %s"
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr "Zerrendak URL baliogabeak ditu"
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr "Zuzendu erroreak eta saiatu berriro"
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr "%s - Editatu aztarnariak"
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr "Aztarnarien iragarpen URLak"
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
@@ -699,62 +699,62 @@ msgstr ""
"Babeskopiako URL bat gehitzeko, gehitu URL nagusiaren lerroaren ondoren.\n"
"Beste URL nagusi bat gehitzeko, gehitu lerro zuri baten ondoren."
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr "%s - Gehitu aztarnaria"
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "Aztarnaria"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr "_Iragarpen URLa:"
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "Aztarnariak"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr "_Gehitu"
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr "_Kendu"
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr "Erakutsi _babeskopiako aztarnariak"
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "Informazioa"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "Pareak"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
"Ezin dira fitxategiak zerrendatu torrent konbinatuen propietateetarako"
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "Fitxategiak"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "Aukerak"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s propietateak"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr "%'d torrent-aren propietateak"
@@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Lehentasuna"
msgid "All"
msgstr "Dena"
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "Pribatutasuna"
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr ""
"Errorea Transmission x-scheme-handler/magnet maneiatzaile modura "
"erregistratzean: %s"
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
@@ -896,19 +896,19 @@ msgstr ""
"%d seinalea jaso da; modu garbian ixten saiatzen. Egin berriro trabatzen "
"bada."
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Non bilatu konfigurazio-fitxategiak"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Abiarazi torrent guztiak pausatuta"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr "Abiarazi jakinarazpen-arean ikonotuta"
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Erakutsi bertsio-zenbakia eta irten"
@@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Araztu"
msgid "Message Log"
msgstr "Mezuen egunkaria"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "Maila"
@@ -1143,23 +1143,24 @@ msgid "All files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Torrent-aren aukerak"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr "Mugitu .torrent fitxategia zakarrontzira"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "_Abiarazi gehitzean"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "_Torrent-fitxategia:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "Hautatu iturburu-fitxategia"
@@ -1167,7 +1168,7 @@ msgstr "Hautatu iturburu-fitxategia"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Helburuko karpeta:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Hautatu helburuko karpeta"
@@ -1175,7 +1176,7 @@ msgstr "Hautatu helburuko karpeta"
msgid "Open a Torrent"
msgstr "Ireki torrent-a"
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr "Erakutsi au_keren koadroa"
@@ -1247,7 +1248,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr "_Berrezarri"
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "Estatistikak"
@@ -1460,7 +1461,7 @@ msgstr "Gehienezko _deskarga aktiboak:"
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr "Azken N minutuetan _aktibo dauden deskargen partekatze-datuak:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1903
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "Osatu gabea"
@@ -1476,348 +1477,348 @@ msgstr "Mantendu _osatu gabeko torrent-ak hemen:"
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr "Deitu _script honi torrent-a osatuta dagoenean:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr "Gehitzen"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "Ge_hitu torrent-ak automatikoki hemendik:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr "Aletzen"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr "Gelditu aletzea hurrengo tasan:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr "Gelditu aletzea _N minutuz inaktibo egonez gero:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "Mahaigaina"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr "_Galarazi hibernazioa torrent-ak aktibo daudenean"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr "Erakutsi Transmission-en ikonoa _jakinarazpen-arean"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr "Jakinarazpena"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr "Erakutsi jakinarazpena torrent-ak _gehitzean"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr "Erakutsi jakinarazpena torrent-ak _osatzean"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr "Erre_produzitu soinu bat torrent-ak osatzean"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] "Blokeatze-zerrendak arau %'d du"
msgstr[1] "Blokeatze-zerrendak %'d arau ditu"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] "Blokeatze-zerrendak arau %'d du."
msgstr[1] "Blokeatze-zerrendak %'d arau ditu."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr "Eguneraketa ongi burutu da!"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr "Ezin izan da eguneratu."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr "Eguneratu blokeatze-zerrenda"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr "Blokeatze-zerrenda berria jasotzen..."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr "Onartu zifratzea"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr "Hobetsi zifratzea"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr "Behartu zifratzea"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr "Blokeatze-zerrenda"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr "Gaitu _blokeatze-zerrenda:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "Eg_uneratu"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "Gaitu eguneratze _automatikoak"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr "_Zifratze-modua:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr "Erabili PE_X pare gehiago aurkitzeko"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
"PEX zurekin konektatuta dauden pareekin pare-zerrendak trukatzeko tresna bat "
"da."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr "Erabili _DHT pare gehiago aurkitzeko"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr "DHT pareak aztarnaririk gabe aurkitzeko tresna bat da."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr "Erabili _LPD (Local Peer Discovery) pare gehiago aurkitzeko"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr "LDP zure sare lokalean pareak aurkitzeko tresna bat da."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr "Web bezeroa"
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr "_Gaitu web bezeroa"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr "_Ireki web bezeroa"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr "HTTP _ataka:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr "Erabili _autentifikazioa"
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "E_rabiltzaile-izena:"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "Pa_sahitza:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr "IP helbide hauei soilik baimendu konektatzen:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr "IP helbideetarako komodinak erabil daitezke, adibidez 192.168.*.*"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "Helbideak:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "egunero"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr "lanegunetan"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr "Asteburuetan"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "Igandea"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "Astelehena"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "Asteartea"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "Asteazkena"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "Osteguna"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "Ostirala"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "Larunbata"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr "Abiadura-mugak"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr "_Karga (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr "_Deskarga (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr "Abiadura-muga alternatiboak"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr "Gainidatzi abiadura-muga normalak eskuz edo programatutako orduetan"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr "K_arga (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr "D_eskarga (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr "_Programatutako orduak:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr " _hona "
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr "E_gun hauetan:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr "Egoera ezezaguna"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "Ataka irekita dago"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "Ataka itxita dago"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr "TCP ataka probatzen…"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr "Entzuteko ataka"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr "_Sarrerako konexioetarako erabilitako ataka:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr "_Probatu ataka"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr "Hautatu _ausazko ataka bat Transmission abiarazten den bakoitzean"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr "Erabili UPnP edo NAT-PMP ataka-birbidalketa nire bideratzailetik"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr "Pareen mugak"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "Pare-kopuru maximoa _torrent bakoitzeko:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "Pare-kopuru maximoa _guztira:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr "Gaitu _uTP pareen komunikaziorako"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr "uTP sarearen buxadura murrizteko tresna bat da."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "Transmission-en hobespenak"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "Torrent-ak"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr "Deskargatzen"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "Sarea"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "Web-a"
@@ -1825,23 +1826,23 @@ msgstr "Web-a"
msgid "Torrent"
msgstr "Torrent-a"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "Tasa guztira"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "Saioaren tasa"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "Transferentzia guztira"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "Saioaren transferentzia"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1850,7 +1851,7 @@ msgstr ""
"Klik abiadura-muga alternatiboak desgaitzeko\n"
"(%1$s behera, %2$s gora)"
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1859,61 +1860,61 @@ msgstr ""
"Klik abiadura-muga alternatiboak gaitzeko\n"
"(%1$s behera, %2$s gora)"
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr "Aztarnariak eskariak onartuko ditu %s-(e)n"
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr "Mugagabea"
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr "Aletu betiko"
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "Mugatu deskarga-abiadura"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "Mugatu karga-abiadura"
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr "Gelditu aletzea tasa honetan"
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr "Gelditu tasa honetan (%s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] "Torrent %1$'d-etik %2$'d"
msgstr[1] "%1$'d torrent-etik %2$'d"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] "Torrent %'d"
msgstr[1] "%'d torrent"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "Partekatze-tasa: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Deskarga: %1$s, Karga: %2$s"
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "tamaina|Behera: %1$s, Gora: %2$s"
@@ -1966,7 +1967,7 @@ msgstr "GB/s"
msgid "TB/s"
msgstr "TB/s"
-#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1487
+#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1505
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
@@ -2017,26 +2018,26 @@ msgstr "\"%s\" torrent-fitxategiak errore ezezaguna aurkitu du."
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Errorea torrent-a irekitzean"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr "Errorea \"%s\" irekitzean"
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr "Zerbitzariak \"%1$ld %2$s\" itzuli du"
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr "URL ezezaguna"
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr "Transmission-ek ez daki \"%s\" nola erabili"
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2113,7 +2114,7 @@ msgstr "Ezin izan da socket-a sortu: %s"
msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
msgstr "Torrent Creator-ek \"%s\" fitxategia saltatu egin du: %s"
-#: ../libtransmission/metainfo.c:587
+#: ../libtransmission/metainfo.c:592
#, c-format
msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
msgstr "Baliogabeko metadatu-sarrera \"%s\""
@@ -2142,27 +2143,27 @@ msgstr "jadanik ez da %d ataka birbidaliko"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "%d ataka ongi birbidali da"
-#: ../libtransmission/net.c:266
+#: ../libtransmission/net.c:268
#, c-format
msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
msgstr "Ezin izan da %s iturburu-helbidea ezarri %d-(e)n: %s"
-#: ../libtransmission/net.c:282
+#: ../libtransmission/net.c:284
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr ""
"Ezin izan da %d socket-a %s-(e)ra, %d atakara konektatu (errno %d - %s)"
-#: ../libtransmission/net.c:354
+#: ../libtransmission/net.c:356
msgid "Is another copy of Transmission already running?"
msgstr "Abian al dago Transmission-en beste kopiaren bat?"
-#: ../libtransmission/net.c:359
+#: ../libtransmission/net.c:361
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr "Ezin izan da %d ataka %s-(e)ra lotu: %s"
-#: ../libtransmission/net.c:361
+#: ../libtransmission/net.c:363
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
msgstr "Ezin izan da %d ataka %s-(e)ra lotu: %s (%s)"
@@ -2192,7 +2193,7 @@ msgstr "Gelditzen"
msgid "Not forwarded"
msgstr "Birbidali gabea"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2040
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Egoera aldatu egin da \"%1$s\"-(e)tik \"%2$s\"-(e)ra"
@@ -2203,7 +2204,7 @@ msgstr "Gelditua"
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:718
+#: ../libtransmission/session.c:720
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s abiarazi da"
@@ -2213,17 +2214,17 @@ msgstr "%s %s abiarazi da"
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "%d torrent kargatu dira"
-#: ../libtransmission/torrent.c:524
+#: ../libtransmission/torrent.c:523
#, c-format
msgid "Tracker warning: \"%s\""
msgstr "Aztarnariaren abisua: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:531
+#: ../libtransmission/torrent.c:530
#, c-format
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "Aztarnariaren errorea: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:778
+#: ../libtransmission/torrent.c:777
msgid ""
"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
"re-download, remove the torrent and re-add it."
@@ -2232,19 +2233,19 @@ msgstr ""
"erabili \"Ezarri kokapena\". Berriro kargatzeko, kendu torrent-a eta berriro "
"gehitu programara."
-#: ../libtransmission/torrent.c:1661
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr "Eskuz berrabiarazi da -- bere aletze-tasa desgaitzen"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1813
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr "Torrent-a kentzen"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1897
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "Egina"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1900
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "Osatua"
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 019b6313a..61bfd9013 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-06 01:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "ـجور کردن تورنتها بر اساس"
msgid "_Queue"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "_ویرایش"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr ""
@@ -317,439 +317,439 @@ msgstr ""
msgid "_Maximum peers:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "ناشناخته"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "وضعیت:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "خطا:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "جزئیات"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "توضیح:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "پایین"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "نشانی"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr ""
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr ""
msgid "All"
msgstr ""
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr ""
@@ -877,25 +877,25 @@ msgstr ""
msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
@@ -968,6 +968,7 @@ msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Artin https://launchpad.net/~artin\n"
" Danial Behzadi https://launchpad.net/~dani.behzi\n"
+" ElnazMiraee https://launchpad.net/~elnaz-miraee\n"
" Mohammad Reza Boozary https://launchpad.net/~mohammad-reza-boozary\n"
" alamati https://launchpad.net/~alamati"
@@ -1090,7 +1091,7 @@ msgstr ""
msgid "Message Log"
msgstr ""
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr ""
@@ -1119,23 +1120,24 @@ msgid "All files"
msgstr ""
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "خصیصههای تورنت"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr ""
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "انتخاب پروندهی منبع"
@@ -1143,7 +1145,7 @@ msgstr "انتخاب پروندهی منبع"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "پوشهی ـمقصد"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "انتخاب پوشهی مقصد"
@@ -1151,7 +1153,7 @@ msgstr "انتخاب پوشهی مقصد"
msgid "Open a Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr ""
@@ -1221,7 +1223,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr ""
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr ""
@@ -1431,7 +1433,7 @@ msgstr ""
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1903
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr ""
@@ -1447,346 +1449,346 @@ msgstr ""
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr ""
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr ""
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr ""
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr ""
@@ -1794,91 +1796,91 @@ msgstr ""
msgid "Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
@@ -1931,7 +1933,7 @@ msgstr ""
msgid "TB/s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1487
+#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1505
msgid "None"
msgstr "هیچکدام"
@@ -1982,26 +1984,26 @@ msgstr ""
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2076,7 +2078,7 @@ msgstr ""
msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/metainfo.c:587
+#: ../libtransmission/metainfo.c:592
#, c-format
msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
msgstr ""
@@ -2105,26 +2107,26 @@ msgstr ""
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:266
+#: ../libtransmission/net.c:268
#, c-format
msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:282
+#: ../libtransmission/net.c:284
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:354
+#: ../libtransmission/net.c:356
msgid "Is another copy of Transmission already running?"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:359
+#: ../libtransmission/net.c:361
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:361
+#: ../libtransmission/net.c:363
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
msgstr ""
@@ -2154,7 +2156,7 @@ msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2040
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
@@ -2165,7 +2167,7 @@ msgstr ""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:718
+#: ../libtransmission/session.c:720
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr ""
@@ -2175,35 +2177,35 @@ msgstr ""
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:524
+#: ../libtransmission/torrent.c:523
#, c-format
msgid "Tracker warning: \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:531
+#: ../libtransmission/torrent.c:530
#, c-format
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:778
+#: ../libtransmission/torrent.c:777
msgid ""
"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
"re-download, remove the torrent and re-add it."
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1661
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1813
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1897
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1900
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr ""
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 11ad7b7a2..af393cb12 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-24 00:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Järje_stä torrentit"
msgid "_Queue"
msgstr "_Jono"
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Jaa välittämättä aktiivisuudesta"
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr "Pysäytä jakaminen jos jouten N minuuttia:"
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "Nopeus"
@@ -316,380 +316,380 @@ msgstr "Vertaisyhteydet"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "Vertaisten eni_mmäismäärä:"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "Laitettiin jonoon tarkistusta varten"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "Tarkistetaan paikallista dataa"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr "Jonossa latausta varten"
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr "Ladataan"
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr "Jonossa jaettavaksi"
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr "Jaetaan"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "Valmis"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "Pysäytetty"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "Ei saatavilla"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "Sekalainen"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr "Ei torrenteja valittuna"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "Yksityinen tälle seurantapalvelimelle -- DHT ja PEX pois käytöstä"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "Julkinen torrent"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "Luoja: %1$s"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "Päivämäärä: %1$s"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "Tehnyt %1$s %2$s"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d osa @ %3$s)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d osaa @ %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d osa)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d osaa)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s (%2$s%% / %3$s%% saatavilla)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr "%1$s (%2$s%% / %3$s%% saatavilla); %4$s vahvistamatta"
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s tuhoutunut)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr "%s (Suhde: %s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "Ei virheitä"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "Nyt aktiivinen"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "%1$s sitten"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "Aktiivisuus"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "Torrentin koko:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "Ladattu:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "Ladattu:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "Lähetetty:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "Tila:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "Käyntiaika:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "Jäljellä oleva aika:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "Viimeisin aktiivisuus:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "Virhe:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "Yksityiskohtainen näkymä"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "Sijainti:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "Tiiviste:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "Yksityisyys:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "Lähde:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentti:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "Verkkolähteet"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "Ladattu"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Lähetetty"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "Ohjelma"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr "Läh. pyynnöt"
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr "Lat. pyynnöt"
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr "Lad. lohkot"
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr "Läh. lohkot"
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "Me peruutimme"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "He peruuttivat"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "Liput"
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr "Optimistinen vapautus"
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "Lataus käynnissä tältä vertaiselta"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "Tältä vertaiselta ladattaisiin, jos siihen olisi lupa"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "Lähetetään vertaiselle"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "Tälle vertaiselle lähetettäisiin pyydettäessä"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr "Käyttäjä on vapauttanut meidät, mutta emme ole kiinnostuneita"
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr "Vapautimme tämän käyttäjän, mutta he eivät ole kiinnostuneita"
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "Salattu yhteys"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr "Vertainen löytyi Peer Exchangen (PEX) kautta"
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr "Vertainen löytyi DHT:n kautta"
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "Vertainen on saapuva yhteys"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr "Vertainen on µTP:n kautta yhteydessä"
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "Näytä _enemmän tietoja"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr "Saatiin lista %1$s%2$'d vertaisesta%3$s %4$s sitten"
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
"Vertaislistapyyntö %1$saikakatkaistiin%2$s %3$s sitten; yritetään uudestaan"
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr "Tarkastele virhettä %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s sitten"
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "Ei ajastettuja päivityksiä"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr "Kysytään lisää vertaisia: %s"
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr "Uusien vertaisten kysyminen jonossa"
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr "Kysytään lisää vertaisia… %s"
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr "Seurantapalvelimella oli %s%'d jakajaa ja %'d lataajaa%s %s sitten"
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr "Saatiin raapaisuvirhe \"%s%s%s\" %s sitten"
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr "Kysytään vertaismääriä: %s"
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr "Vertaismäärien kysyminen jonossa"
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr "Kysytään vertaislukumääriä… %s"
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr "Luettelo sisältää virheellisiä verkko-osoitteita"
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr "Korjaa virheet ja yritä uudelleen."
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr "%s - Muokkaa seurantapalvelimia"
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr "Seurantapalvelimien julkistusosoitteet"
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
@@ -697,63 +697,63 @@ msgstr ""
"Lisää varmistusosoite yhtä riviä alemmas kuin ensisijainen osoite.\n"
"Lisää toinen ensisijainen osoite yhden tyhjän rivin jälkeen."
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr "%s - Lisää seurantapalvelin"
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "Seurantapalvelin"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr "_Julkistusosoite:"
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "Seurantapalvelimet"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr "_Lisää"
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr "_Poista"
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr "Näytä _varmistusseurantapalvelimet"
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "Tiedot"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "Vertaiset"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
"Tiedostojen luettelointi ei ole käytettävissä yhdistettyjen torrenttien "
"ominaisuuksissa"
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "Tiedostot"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "Valinnat"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s:n ominaisuudet"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr "%'d torrentin ominaisuudet"
@@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "Tärkeys"
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "Tietosuoja"
@@ -887,25 +887,25 @@ msgstr ""
"Virhe rekisteröitäessä Transmissionia hallitsemaan magneettilinkkejä (x-"
"scheme-handler/magnet): %s"
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Mistä etsitään asetustiedostoja"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Käynnistä kaikki torrentit pysäytettyinä"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr "Käynnistä pienennettynä ilmoitusalueelle"
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Näytä versionumero ja poistu"
@@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "Virheenkorjaus"
msgid "Message Log"
msgstr "Viestiloki"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "Taso"
@@ -1153,23 +1153,24 @@ msgid "All files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Torrentin asetukset"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr "_Siirrä .torrent-tiedosto roskakoriin"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "_Aloita kun lisätään"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "_Torrent-tiedosto:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "Valitse lähdetiedosto"
@@ -1177,7 +1178,7 @@ msgstr "Valitse lähdetiedosto"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Kohdekansio:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Valitse kohdekansio"
@@ -1185,7 +1186,7 @@ msgstr "Valitse kohdekansio"
msgid "Open a Torrent"
msgstr "Avaa torrent"
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr "Näytä _asetukset-valintaikkuna"
@@ -1257,7 +1258,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr "_Nollaa"
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "Tilastot"
@@ -1471,7 +1472,7 @@ msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr ""
"Viimeisen N minuutin aikana dataa jakaneet lataukset ovat _aktiivisia:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1902
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "Keskeneräinen"
@@ -1487,349 +1488,349 @@ msgstr "Säilytä _keskeneräiset torrentit kansiossa:"
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr "Kutsu _skripti torrentin valmistuttua:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr "Lisäys"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "Lisää torrentit _automaattisesti kansiosta:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr "Jakaminen"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr "Lopeta jakaminen _suhteessa:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr "Lopeta jakaminen jos jouten _N minuuttia:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "Työpöytä"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr ""
"_Työpöydän lepotilaan siirtyminen estetty jos on käynnissä olevia torrentteja"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr "Näytä Transmissionin kuvake _ilmoitusalueella"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr "Ilmoitus"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr "Näytä ilmoitus, kun torrent _lisätään"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr "Näytä ilmoitus, kun torrent _valmistuu"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr "Toista _ääni, kun torrent valmistuu"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] "Estolista sisältää %'d säännön"
msgstr[1] "Estolista sisältää %'d sääntöä"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] "Estolistalla on %'d sääntö."
msgstr[1] "Estolistalla on %'d sääntöä."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr "Päivitys onnistui!"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr "Päivittäminen epäonnistui."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr "Päivitä estolista"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr "Noudetaan uutta estolistaa..."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr "Salli salaus"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr "Jos mahdollista, käytä salausta"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr "Vaadi salaus"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr "Estolista"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr "Käytä e_stolistaa:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "_Päivitä"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "Salli _automaattiset päivitykset"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr "_Salaustila:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr "Käytä _PEX:iä vertaisten löytämiseksi"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
"PEX:n avulla voit vaihtaa vertaislistoja jo yhdistettyjen vertaisten kanssa."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr "Käytä _DHT:tä vertaisten löytämiseksi"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr "DHT:n avulla voit löytää vertaisia ilman seurantapalvelinta"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr "Käytä _paikallisvertaisten etsintää useamman vertaisen löytämiseksi"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr "LPD etsii vertaisia lähiverkostasi."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr "WWW-käyttöliittymä"
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr "_Käytä WWW-käyttöliittymää"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr "_Avaa WWW-käyttöliittymä"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr "HTTP-_portti:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr "Käytä _todentamista"
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "_Käyttäjänimi:"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Salasana:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr "Salli ainoastaan näiden IP-osoitteiden yhdistää:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr ""
"IP-osoitteissa voidaan käyttää jokerimerkkejä, esimerkiksi 192.168.*.*"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "Osoitteet:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "Joka päivä"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr "Arkisin"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr "Viikonloppuisin"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "Sunnuntaisin"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "Maanantaisin"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "Tiistaisin"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "Keskiviikkoisin"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "Torstaisin"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "Perjantaisin"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "Lauantaisin"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr "Nopeusrajoitukset"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr "_Lähetys (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr "L_ataus (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr "Vaihtoehtoiset nopeusrajoitukset"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr "Korvaa normaalit siirtorajoitukset käsin tai ajastettuina aikoina"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr "L_ähetys (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr "La_taus (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr "_Määriteltyinä aikoina:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr " - "
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr "_Päivisin:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr "Tuntematon tila"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "Portti on avoinna"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "Portti on suljettu"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr "Testataan TCP-porttia…"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr "Kuunneltava portti"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr "Saapuviin yhteyksiin käytettävä _portti:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr "_Kokeile porttia"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr "Ota _satunnainen portti joka kerta, kun Transmission käynnistetään"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr "Käytä UPnP- tai NAT-PMP-portti_välitystä reitittimeltä"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr "Vertaisrajoitukset"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "Enimmäismäärä vertaisia _torrenttia kohti:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "Enimmäismäärä _vertaisille:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr "Käytä _uTP:tä vertaisliikenteeseen"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr "uTP on työkalu, jonka avulla vähennetään verkon ruuhkaa."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "Transmissionin asetukset"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "Torrentit"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr "Lataus"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "Verkko"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "Web"
@@ -1837,23 +1838,23 @@ msgstr "Web"
msgid "Torrent"
msgstr "Torrent"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "Kokonaissuhde"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "Istunnon suhde"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "Siirretty kaikkiaan"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "Siirretty istunnossa"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1862,7 +1863,7 @@ msgstr ""
"Napsauta poistaaksesi käytöstä vaihtoehtoiset nopeusrajoitukset\n"
"(%1$s lataus, %2$s lähetys)"
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1871,61 +1872,61 @@ msgstr ""
"Napsauta käyttääksesi vaihtoehtoisia nopeusrajoituksia\n"
"(%1$s lataus, %2$s lähetys)"
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr "Seurantapalvelin sallii pyynnöt: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr "Rajoittamaton"
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr "Jaa ikuisesti"
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "Rajoita latausnopeutta"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "Rajoita lähetysnopeutta"
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr "Lopeta jakaminen suhteessa"
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr "Pysäytä suhteessa (%s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] "%1$'d/%2$'d torrent"
msgstr[1] "%1$'d/%2$'d torrenttia"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] "%'d torrent"
msgstr[1] "%'d torrenttia"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "Jakosuhde: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Ladattu: %1$s, Lähetetty: %2$s"
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Latausmäärä: %1$s, lähetysmäärä: %2$s"
@@ -2029,26 +2030,26 @@ msgstr "Torrent-tiedoston \"%s\" kohdalla tapahtui tuntematon virhe."
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Virhe avattaessa torrenttia"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr "Virhe avatessa \"%s\""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr "Palvelin vastasi \"%1$ld %2$s\""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr "Tunnistamaton verkko-osoite"
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr "Transmission ei tiedä, miten kohdetta \"%s\" käytetään"
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2206,7 +2207,7 @@ msgstr "Pysäytetään"
msgid "Not forwarded"
msgstr "Ei välitetty"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2039
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Tila muuttui tilasta %1$s tilaan %2$s"
@@ -2243,19 +2244,19 @@ msgid ""
"re-download, remove the torrent and re-add it."
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1660
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr "Käynnistetty uudelleen käsin - poistetaan käytöstä sen jakosuhde"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1812
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr "Poistetaan torrenttia"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1896
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1899
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "Valmis"
diff --git a/po/fil.po b/po/fil.po
index e449a4369..9f80d74fb 100644
--- a/po/fil.po
+++ b/po/fil.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-24 00:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Pag_sunud-sunurin ang mga Torrent Ayon sa"
msgid "_Queue"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr ""
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "Bilis"
@@ -317,439 +317,439 @@ msgstr ""
msgid "_Maximum peers:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "Magkahalo"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "Katayuan"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "Mga Detalye"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Komento:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "Bumaba"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Itaas"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr ""
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr ""
msgid "All"
msgstr ""
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr ""
@@ -877,25 +877,25 @@ msgstr ""
msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr ""
msgid "Message Log"
msgstr ""
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "Antas"
@@ -1120,23 +1120,24 @@ msgid "All files"
msgstr ""
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "_Simulan kapag naidagdag"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "_Torrent file"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "Piliin ang Pinagmulang File"
@@ -1144,7 +1145,7 @@ msgstr "Piliin ang Pinagmulang File"
msgid "_Destination folder:"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr ""
@@ -1152,7 +1153,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr ""
@@ -1222,7 +1223,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr ""
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr ""
@@ -1432,7 +1433,7 @@ msgstr ""
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1902
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "Hindi kumpleto"
@@ -1448,346 +1449,346 @@ msgstr ""
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr ""
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr ""
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "_Username"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "Pass_word"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "Araw-araw"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "Linggo"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "Miyerkules"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "Huwebes"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "Biyernes"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "Sabado"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr "Hindi alam ang katayuan"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "Mga Torrents"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "Web"
@@ -1795,91 +1796,91 @@ msgstr "Web"
msgid "Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
@@ -1983,26 +1984,26 @@ msgstr "Ang torrent file \"%s\" ay naka"
msgid "Error opening torrent"
msgstr "May mali sa pagbubukas ng torrent"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr "May mali sa pagbubukas ng \"%s\""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr "\"%1$ld %2$s\" ang ibinalik ng server"
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr "Hindi kilalang URL"
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr "Hindi alam ng Transmission kung paano gamitin ang \"%s\""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2155,7 +2156,7 @@ msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2039
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
@@ -2192,19 +2193,19 @@ msgid ""
"re-download, remove the torrent and re-add it."
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1660
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1812
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr "Tinatanggal ang torrent"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1896
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1899
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "Kumpleto"
diff --git a/po/fo.po b/po/fo.po
index 089eb0360..21a8fb7a1 100644
--- a/po/fo.po
+++ b/po/fo.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-24 00:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
"Language: fo\n"
#: ../gtk/actions.c:45
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "_Flokka torrentar eftir"
msgid "_Queue"
msgstr "_Í kø"
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "_Ritstjórna"
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Sáa uttan mun til virksemi"
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr "Steðga sáðing um tøkur í Ó minuttir:"
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "Ferð"
@@ -318,380 +318,380 @@ msgstr "Samlíka-sambindingar"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "_Mesta tal av samlíkum"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "Í kø til váttan"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "Vátti staðbundna dáta"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr "Set í kø til niðurtøku"
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr "Tekur niður"
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "Liðugt"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "Steðga"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "Ókent"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "Blandað"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr "Eingir torrentar valdir"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "Loyniligt fyri henda leitara -- DHT og PEX ógilda"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "Almennur torrent"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "Stovnaður av %1$s"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "Stovnaður tann %1$s"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "Stovnaður av %1$s tann %2$s"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Ókent"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d partur @ %3$s)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d partar @ %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d partur)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d partar)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s (%2$s%% av %3$s%% til taks)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Tøkur); %4$s Óváttaður"
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s spillt)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr "%s (lutfall: %s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "Ongar villur"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "Ongantíð"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "Virkin nú"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "%1$s síðani"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "Virksemi"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "Torrent stødd:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "Havi:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "Niðurtikið:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "Uppsent:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "Standur:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "Koyritíð:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "Eftirverandi tíð:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "Virkin seinast:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "Villa:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "Nærri greining"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "Stað:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "Brongl:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "Privatlív:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "Uppruni:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Viðmerking:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "Vevfræarar"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "Niður"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Bústaður"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Upp"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "Viðskiftari"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr "Upp ombøn"
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr "Niður ombøn"
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr "Niður blokkar"
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr "Upp blokkar"
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "Vit ógildaðu"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "Tey ógildaðu"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "Fløgg"
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "Niðurtekur frá hesum javnlíka"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "Vit vildu niðurtiki frá hesum javnlíka, um tey lótu okkum"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "Uppsendi til javnlíka"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "Vit vildu uppsent til henda javnlíka, um tey spurdu"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "Bronglað samband"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr "Javnlíki var funnin ígjøgnum Javnlíka Umbýti (PEX)"
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr "Javnlíki var funnin ígjøgnum DHT"
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "Javnlíki er eitt inngangandi samband"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr "Javnlíki er bundin yvir µTP"
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "Sýn _fleiri upplýsingar"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr "Fekk ein lista við %1$s%2$'d javnlíkum%3$s %4$s síðani"
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
"Javnlíka listi umbøn %1$sstegaði upp%2$s %3$s fyri; fer at royna umaftur"
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr "Fekk eina villu %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s síðani"
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "Ongar ætlaðar dagføringar"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr "Spyr eftir fleiri samlíkar um %s"
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr "Í bíðirøð til at biða um fleiri samlíkar"
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr "Leitarin hevði %s%'d fræarar og %'d snýkar%s %s síðani"
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr "Fekk eina fyrispurningavillu \"%s%s%s\" %s síðani"
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr "Spyr eftir tal á samlíkum um %s"
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr "Í kø til at spyrja um atl á samlíkum"
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr "Listin inniheldur ólógligar URL'ur"
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr "Vinarliga rættað villurnar og royn umaftur"
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr "%s - Ritstjórna Leitarar"
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr "Leitari kunngerð URLur"
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
@@ -699,61 +699,61 @@ msgstr ""
"Fyri at innseta trygdaravritaða URL, innset hana á linjuna eftir høvðus URL\n"
"Fyri at innseta eina aðra høvðus URL, innset hana aftan á eina blanka linju."
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr "%s - Legg Leitara aftrat"
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "Leitari"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr "_Boða frá URL:"
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "Leitarar"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr "_Legg aftrat"
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr "_Tak burtur"
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr "Vís _eykaleitarar"
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "Upplýsing"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "Javnlíkar"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr "Fílulistin er ikki tøkur til samanlagdar torrenteginleikar"
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "Fílur"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "Kostir"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Eginleikar"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr "%'d Torrent eginleikar"
@@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Raðfesti"
msgid "All"
msgstr "Alt"
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "Privatlív"
@@ -881,25 +881,25 @@ msgstr "_Vís:"
msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Hvar skal hyggjast eftir samansetingafílum"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Byra við øllum torrentunum steðgaðum"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr "byrja minstað í fráboðanarøkinum"
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Vís útgávunummar og far út"
@@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "Kemba"
msgid "Message Log"
msgstr "Boð gerðarboð"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "Støði"
@@ -1125,23 +1125,24 @@ msgid "All files"
msgstr "Allar fílur"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Torrent kostir"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr "_Flyt .torrentfílu í ruskspannina"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "Byrja tá lagt verður til"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "_Torrent fíla:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "Vel keldufílu"
@@ -1149,7 +1150,7 @@ msgstr "Vel keldufílu"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Málskjátta:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Vel málskjátu"
@@ -1157,7 +1158,7 @@ msgstr "Vel málskjátu"
msgid "Open a Torrent"
msgstr "Opna ein torrent"
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr "Vís _innstillingasamrøðu"
@@ -1227,7 +1228,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr "_Endurstilla"
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "Hagfrøði"
@@ -1440,7 +1441,7 @@ msgstr ""
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1902
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "Ófullgjørt"
@@ -1456,350 +1457,350 @@ msgstr "Varðveit ófullgjørdar torrentar í:"
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "Sjalvvirkandi legg torrent_ar til úr:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "Skriviborð"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr "Vís Transmission-ímynd í _fráboðanarøkinum"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr "Dagføring fullgjørd!"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr "Ikki før at dagføra."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr "Dagfør blokklista"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr "Loyva bronglan"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr "Krev bronglan"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr "Blokklisti"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr "_Virkja _blokklista"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "_Dagfør"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "Gild_a sválvirknar dagføringar til"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr "_Bronglustandur:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr "Nýt PE_X til at finna fleiri javnlíkar"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
"PEX er eitt amboð til at býta um javníkalistar, við teimum javnlíkum íð tú "
"er sambundin við."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr "Nýt _DHT til at finna fleiri javnlíkar"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr "DHT er eitt amboð til at finna fleiri javnlíkar, uttan ein leitara."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr "LPD er eitt tól fyri at finna javnlíkar í tínum staðarkervi."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr "Vev-viðskiftari"
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr "Virkja v_evviðskiftara"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr "_Opna netviðskiftara"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr "Nýt váttan"
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "_Brúkaranavn:"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Atlát"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr "Loyv einans sambinding við hesar IP-atsetur:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr "IP-atsetur kunnu nýta algildistekn, t.d. 192.168.*.*"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "Atsetur:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "Hvønn dag"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr "Gerðandisdagar"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr "Vikuskifti"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "sunnudagur"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "mánadagur"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "týsdagur"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "mikudagur"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "hósdagur"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "fríggjadagur"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "leygardagur"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr "Ferðmørk"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr "_Uppsent (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr "_Tak niður (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
"skúgva vanlig ferðmørk til viks, handaliga ella eftir skrásettari tíð"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr "U_ppsent (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr "Nið_ur taka (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr "_Skrásettar tíðir:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr " _til "
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr "Á døgum:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr "Standur ókendur"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "Portur er opið"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "Portur er læst"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr "_Royn portur"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr "Vel eitt tilvilda_rlig portur, hvørja ferð Transmission byrjar"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr ""
"Nýt UPnP ella NAT-PMP portursendursending _frá mínum beinara (router)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "Mest loyvda tal á javnlíkum, fyri hvønn torrent:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "Mest loyvda tal á javnlíkum, í alt:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "Transmission innstillingar"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "Torrentar"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "Net"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "Net"
@@ -1807,91 +1808,91 @@ msgstr "Net"
msgid "Torrent"
msgstr "Torrent"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "Heildarlutfall"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "Setu lutfall"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "Heildarflutningur"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "Setuflutningur"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr "Óavmarkað"
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr "Fræa í allar avur"
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "Avmarka niðurtøkuferð"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "Avmarka uppsendingaferð"
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr "Steðga fræan við lutfallinum"
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr "Steðga við lutfalinum (%s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] "%1$'d av %2$'d Torrenti"
msgstr[1] "%1$'d av %2$'d Torrentum"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] "%'d Torrentur"
msgstr[1] "%'d Torrentar"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "Lutfall: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "stødd|Niður: %1$s, Upp: %2$s"
@@ -1995,26 +1996,26 @@ msgstr "Torrentfílan \"%s\" kom fram á eina ókenda villu."
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Villa við upplatan av torrenti"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr "Villa við upplatan av \"%s\""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr "Ambætarin kom aftur við \"%1$ld %2$s\""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr "Ikki viðurkendur URL"
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr "Transmission veit ikki, hvussu ein nýtur \"%s\""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2167,7 +2168,7 @@ msgstr "Steðgi"
msgid "Not forwarded"
msgstr "Ikki endursent"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2039
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Standur broyttur úr \"%1$s\" til \"%2$s\""
@@ -2204,19 +2205,19 @@ msgid ""
"re-download, remove the torrent and re-add it."
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1660
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1812
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr "Taki torrent burtur"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1896
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "Liðugt"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1899
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "Fullgjørt"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index cce883be0..389435e44 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-24 00:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Trier les torrent_s par"
msgid "_Queue"
msgstr "_File d'attente"
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "É_dition"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Partager quelle que soit l’activité"
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr "Arrêter de partager si inactif depuis N minutes :"
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
@@ -323,384 +323,384 @@ msgstr "Connexions aux pairs"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "Nombre maximum de pairs :"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "En attente de vérification"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "Vérification des données locales"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr "Mis en attente de téléchargement"
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr "Téléchargement en cours"
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr "En attente de partage"
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr "Partage en cours"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "Suspendu"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "Mixte"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr "Aucun torrent sélectionné"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "Restreint à ce traqueur -- DHT et PEX désactivés"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "Torrent public"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "Créé par %1$s"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "Créé le %1$s"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "Créé par %1$s le %2$s"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d partie @ %3$s)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d parties @ %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d partie)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d parties)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s (%2$s%% sur %3$s%% disponible)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr "%1$s (%2$s%% sur %3$s%% disponibles) ; %4$s non-vérifiés"
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s corrompu)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr "%s (ratio : %s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "Aucune erreur"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "actif actuellement"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "Il y a %1$s"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "Activité"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "Taille du torrent :"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "Obtenu :"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "Reçu :"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "Envoyé :"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "État :"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "Temps d'exécution :"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "Temps restant :"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "Dernière activité :"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "Erreur :"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "Détails"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "Emplacement :"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "Hachage :"
# à vérifier
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "Confidentialité :"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "Origine :"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Commentaire :"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "Partages Web"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "Réception"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Envoi"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "Client"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr "Demandes d'envoi"
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr "Demandes de réception"
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr "Blocs reçus"
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr "Blocs envoyés"
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "Annulé par nous"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "Annulé par eux"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "Drapeaux"
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr "Proposition d'échanges optimiste"
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "Réception à partir de ce pair"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "Nous téléchargerions à partir de ce pair s'il nous le permettait"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "Envoi au pair"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "Nous enverrions vers ce pair s'il nous le demandait"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr ""
"Le pair nous a proposé un échange, mais nous ne sommes pas intéressés"
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr "Nous avons proposé un échange à ce pair, mais il n'est pas intéressé"
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "Connexion chiffrée"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr "Pair trouvé par échange de pairs (PEX)"
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr "Pair trouvé par DHT"
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "Le pair est une connexion entrante"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr "Pair connecté via µTP"
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "Afficher _plus de détails"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
-msgstr "Liste de %1$s%2$'d pairs reçue il y a %3$s %4$s"
+msgstr "Liste de %1$s%2$'d pairs%3$s reçue il y a %4$s"
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
"Demande de la liste de pairs %1$sexpirée il y a %2$s %3$s ; nouvelle "
"tentative programmée"
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
-msgstr "Erreur survenue il y a %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s"
+msgstr "Erreur %1$s\"%2$s\"%3$s survenue il y a %4$s"
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "Aucune mise à jour prévue"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr "Demande de plus de pairs dans %s"
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr "En attente pour demander plus de pairs"
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr "Demande de pairs supplémentaires en cours… %s"
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr ""
"Le traqueur avait %s%'d fournisseurs et %'d téléchargeurs il y a %s %s"
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr "Erreur de rassemblement (scrape) « %s%s%s » il y a %s"
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr "Décompte des pairs dans %s"
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr "Décompte des pairs en attente"
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr "Demande de comptage des pairs en cours… %s"
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr "La liste contient des URL non valables"
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr "Veuillez corriger les erreurs et réessayer."
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr "%s - Éditer les traqueurs"
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr "URL d'annonce des traqueurs"
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
@@ -709,63 +709,63 @@ msgstr ""
"primaire.\n"
"Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide."
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr "%s - Ajouter un traqueur"
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "Traqueur"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr "_URL d'annonce :"
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "Traqueurs"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr "_Ajouter"
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr "_Enlever"
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr "Afficher les traqueurs de secours"
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "Informations"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "Pairs"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
"La liste des fichiers n'est pas disponible avec la sélection multiple de "
"torrents"
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Propriétés de %s"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr "Propriétés de %d torrents"
@@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Priorité"
msgid "All"
msgstr "Tous"
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "Confidentialité"
@@ -899,7 +899,7 @@ msgstr ""
"Erreur lors de l'enregistrement de Transmission en tant que gestionnaire x-"
"scheme-handler/magnet : %s"
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
@@ -907,19 +907,19 @@ msgstr ""
"Signal %d reçu ; tentative de fermeture propre. Recommencez si cela se "
"bloque."
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Emplacement où rechercher les fichiers de configuration"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Démarrer avec tous les torrents suspendus"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr "Démarrer minimisé dans la zone de notification"
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Afficher le numéro de version et quitter"
@@ -1013,7 +1013,6 @@ msgstr ""
" Aurélien COUDERC https://launchpad.net/~coucouf\n"
" BeN https://launchpad.net/~benjamin-pousse-member\n"
" BobMauchin https://launchpad.net/~zebob.m\n"
-" Bruno Patri https://launchpad.net/~brunopatri\n"
" ButterflyOfFire https://launchpad.net/~butterflyoffire\n"
" Charles Kerr https://launchpad.net/~charlesk\n"
" Chris Coulson https://launchpad.net/~chrisccoulson\n"
@@ -1022,6 +1021,7 @@ msgstr ""
" Cyrille Pontvieux https://launchpad.net/~jrd-enialis\n"
" Daddy98 https://launchpad.net/~fascination77\n"
" Damien Haïkal https://launchpad.net/~damien-haikal\n"
+" Debesse Morgan https://launchpad.net/~morgan-debesse\n"
" Deuchnord https://launchpad.net/~jerome-logiciels-id\n"
" Emilien Klein https://launchpad.net/~emilien-klein\n"
" Eric https://launchpad.net/~1eric\n"
@@ -1064,6 +1064,7 @@ msgstr ""
" Splash https://launchpad.net/~splash-open-web\n"
" Stéphane Loeuillet https://launchpad.net/~leroutier\n"
" Sylvain Lasnier https://launchpad.net/~sylvain-lasnier\n"
+" Sylvie Gallet https://launchpad.net/~sylvie-gallet\n"
" TheCaméléon https://launchpad.net/~pictuga\n"
" Thibault Dupuis https://launchpad.net/~dthibault\n"
" Thibault Lemaitre https://launchpad.net/~thibault.lemaitre\n"
@@ -1075,8 +1076,12 @@ msgstr ""
" [MA]Pascal https://launchpad.net/~pborreli\n"
" alienworkshop https://launchpad.net/~alienworkshop\n"
" billux13 https://launchpad.net/~romain-dessort\n"
+" deactivatedaccount "
+"https://launchpad.net/~deactivatedaccountdeactivatedaccount-"
+"deactivatedaccount-deactivatedaccount\n"
" demonipuch https://launchpad.net/~demonipuch\n"
" elgeneralmidi https://launchpad.net/~ubuntufromscratch-deactivatedaccount\n"
+" gisele perreault https://launchpad.net/~gisele-perreault\n"
" guiguidu31300@hotmail.fr https://launchpad.net/~guiguidu31300\n"
" gwendi70 https://launchpad.net/~gwendi70\n"
" ianux https://launchpad.net/~ianux\n"
@@ -1213,7 +1218,7 @@ msgstr "Débogage"
msgid "Message Log"
msgstr "Journal des messages"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "Niveau"
@@ -1242,23 +1247,24 @@ msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Options du torrent"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr "_Déplacer le fichier .torrent dans la corbeille"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "Démarrer dè_s l'ajout"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "Fichier _torrent :"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "Sélectionnez un fichier source"
@@ -1266,7 +1272,7 @@ msgstr "Sélectionnez un fichier source"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Dossier de destination :"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Sélectionnez un dossier de destination"
@@ -1274,9 +1280,9 @@ msgstr "Sélectionnez un dossier de destination"
msgid "Open a Torrent"
msgstr "Ouvrir un torrent"
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
-msgstr "Afficher les _options"
+msgstr "Afficher la boite de dialogue des _options"
#: ../gtk/open-dialog.c:492
msgid "Open URL"
@@ -1346,7 +1352,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr "_Réinitialiser"
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
@@ -1372,7 +1378,7 @@ msgstr "Total"
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:61
#, c-format
msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)"
-msgstr "%1$s de %2$s (%3$s% %)"
+msgstr "%1$s sur %2$s (%3$s% %)"
#. %1$s is how much we've got,
#. %2$s is the torrent's total size,
@@ -1383,7 +1389,7 @@ msgstr "%1$s de %2$s (%3$s% %)"
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:77
#, c-format
msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
-msgstr "%1$s de %2$s (%3$s% %), envoyé %4$s (ratio : %5$s objectif : %6$s)"
+msgstr "%1$s sur %2$s (%3$s%%), envoyé %4$s (ratio : %5$s objectif : %6$s)"
#. %1$s is how much we've got,
#. %2$s is the torrent's total size,
@@ -1393,7 +1399,7 @@ msgstr "%1$s de %2$s (%3$s% %), envoyé %4$s (ratio : %5$s objectif : %6$s)"
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:93
#, c-format
msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
-msgstr "%1$s de %2$s (%3$s% %), envoyé %4$s (ratio : %5$s)"
+msgstr "%1$s de %2$s (%3$s%%), envoyé %4$s (ratio : %5$s)"
#. %1$s is the torrent's total size,
#. %2$s is how much we've uploaded,
@@ -1471,8 +1477,8 @@ msgstr "Erreur : %s"
#, c-format
msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers"
-msgstr[0] "Réception depuis %1$'d de %2$'d pair connecté"
-msgstr[1] "Réception depuis %1$'d de %2$'d pairs connectés"
+msgstr[0] "Téléchargement depuis %1$'d pair connecté sur %2$'d"
+msgstr[1] "Téléchargement depuis %1$'d pairs connectés sur %2$'d"
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:275
#, c-format
@@ -1487,8 +1493,8 @@ msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
-msgstr[0] "Partage vers %1$'d de %2$'d pair connecté"
-msgstr[1] "Partage vers %1$'d de %2$'d pairs connectés"
+msgstr[0] "Partage vers %1$'d sur %2$'d pair connecté"
+msgstr[1] "Partage vers %1$'d sur %2$'d pairs connectés"
#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2
msgid "BitTorrent Client"
@@ -1500,7 +1506,7 @@ msgstr "Client BitTorrent Transmission"
#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4
msgid "Download and share files over BitTorrent"
-msgstr "Reçoit et partage des fichiers via BitTorrent"
+msgstr "Téléchargement et partage des fichiers via BitTorrent"
#: ../gtk/tr-core.c:1083
#, c-format
@@ -1563,7 +1569,7 @@ msgstr ""
"Le téléchargement des données de partage des dernières N minutes est "
"_activé :"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1902
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "Incomplet"
@@ -1579,351 +1585,351 @@ msgstr "Conserver les torrents _incomplets dans :"
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr "Lancer un _script lorsque le torrent est terminé :"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr "Ajout en cours"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "Ajouter automatiquement les torrents de :"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr "Partage en cours"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr "Partager jusqu’à un ratio de :"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr "Arrêter de partager si inactif depuis _N minutes :"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr "_Empêcher la mise en veille lorsque des torents sont actifs"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr "Afficher l'icône de Transmission dans le zone de _notification"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr "Notification"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr "Afficher une notification lors de l'a_jout de torrents"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr "Afficher une notification lorsque les téléchargements sont _terminés"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr "Émettre un _son lorsqu'un téléchargement se termine"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] "La liste de blocage contient %'d règle"
msgstr[1] "La liste de blocage contient %'d règles"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] "La liste de blocage a récupéré %'d règle."
msgstr[1] "La liste de blocage a récupéré %'d règles."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr "Mise à jour réussie !"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr "Mise à jour impossible."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr "Mettre à jour la liste d'exclusion"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr "Obtention de la liste des blocs en cours…"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr "Autoriser le chiffrement"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr "Chiffrement préféré"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr "Chiffrement requis"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr "Liste d'exclusion"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr "Activer la liste d’exclusion :"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "Mettre à jo_ur"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "Activer les mises à jour _automatiques"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr "Mode de chiffr_ement :"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr "Utiliser PE_X pour trouver plus de pairs"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
"PEX est un outil permettant d'échanger des listes de pairs avec ceux "
"auxquels vous êtes connecté."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr "Utiliser _DHT pour trouver plus de pairs"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr ""
"DHT est un outil permettant de trouver des pairs en l'absence de traqueur."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr "Utiliser la découverte de pairs _locaux pour trouver plus de pairs"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr "LPD est un outil pour trouver des pairs sur votre réseau local."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr "Client Web"
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr "Activ_er le client Web"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr "_Ouvrir le client Web"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr "_Port HTTP :"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr "Utiliser l'_authentification"
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "Nom d'_utilisateur :"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "Mot de _passe :"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr "Permettre uniquement à ces a_dresses IP de se connecter :"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr "Les adresses IP peuvent utiliser des jokers, comme 192.168.*.*"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "Adresses :"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "Quotidiennement"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr "de la semaine"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr "du weekend"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr "Limites de vitesse"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr "_Envoi (%s) :"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr "_Téléchargement (%s) :"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr "Limites de vitesse alternatives"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
"Outrepasser les limites de vitesse manuellement ou au périodes définies"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr "E_nvoi (%s) :"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr "Té_léchargement (%s) :"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr "Période_s :"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr " _vers "
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr "_les jours :"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr "État inconnu"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "Le port est ouvert"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "Le port est fermé"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr "Port TCP en cours de test…"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr "Port d'écoute"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr "_Port utilisé pour les connexions entrantes :"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr "Te_ster le port"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
-msgstr "Choisir un port au hasa_rd a chaque démarrage de Transmission"
+msgstr "Choisir un port au hasa_rd à chaque démarrage de Transmission"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr ""
"Utiliser les redirections des ports UPnP ou NAT-PMP depuis mon routeur."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr "Limites du pair"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "Nombre maximum de pairs par _torrent :"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "Nombre maximum de pairs (_globalement) :"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr "Activer _uTP pour la communication entre pairs"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr "uTP est un outil destiné à réduire la congestion du réseau."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "Préférences de Transmission"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "Torrents"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr "Téléchargement en cours"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "Web"
@@ -1931,23 +1937,23 @@ msgstr "Web"
msgid "Torrent"
msgstr "Torrent"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "Ratio total"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "Ratio de la session"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "Transfert total"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "Transfert de la session"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1956,7 +1962,7 @@ msgstr ""
"Cliquez pour désactiver les limites de vitesse alternatives\n"
"(%1$s en téléchargement, %2$s en envoi)"
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1965,64 +1971,64 @@ msgstr ""
"Cliquez pour activer les limites de vitesse alternatives\n"
"(%1$s en téléchargement, %2$s en envoi)"
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr "Le traqueur autorisera les requêtes dans %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr "Illimité"
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr "Partage illimité"
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "Limiter la vitesse de téléchargement"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "Limiter la vitesse d'envoi"
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr "Arrêter l'envoi au ratio"
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr "Arrêter au ratio (%s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] "%1$'d sur %2$'d transfert"
msgstr[1] "%1$'d sur %2$'d transferts"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] "%'d torrent"
msgstr[1] "%'d torrents"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "Ratio : %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Réception : %1$s, Envoi : %2$s"
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
-msgstr "Réception : %1$s, Émission : %2$s"
+msgstr "taille|Desc: %1$s, Montant: %2$s"
#: ../gtk/util.c:38
msgid "KiB"
@@ -2074,7 +2080,7 @@ msgstr "To/s"
#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1505
msgid "None"
-msgstr "aucun"
+msgstr "Aucun"
#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
@@ -2123,26 +2129,26 @@ msgstr "Le fichier torrent « %s » a rencontré une erreur inconnue."
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du torrent"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr "Impossible d'ouvrir « %s »"
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr "Le serveur a retourné « %1$ld%2$s »"
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr "URL non reconnue"
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr "Transmission ne sait pas comment utiliser « %s »"
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2300,7 +2306,7 @@ msgstr "Arrêt"
msgid "Not forwarded"
msgstr "Non redirigé"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2039
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "État modifié de « %1$s » en « %2$s »"
@@ -2340,19 +2346,19 @@ msgstr ""
"utilisez « Définir l'emplacement ». Pour re-télécharger, retirez le torrent "
"et ajoutez-le à nouveau."
-#: ../libtransmission/torrent.c:1660
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr "Redémarré manuellement -- désactivation de son ratio de source"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1812
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr "Suppression du torrent"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1896
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "Effectué"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1899
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "Complet"
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index f08b70339..31a86ef66 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-06 01:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
msgid "_Queue"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "_Eagar"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr ""
@@ -317,439 +317,439 @@ msgstr ""
msgid "_Maximum peers:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr ""
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr ""
msgid "All"
msgstr ""
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr ""
@@ -877,25 +877,25 @@ msgstr ""
msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr ""
msgid "Message Log"
msgstr ""
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr ""
@@ -1116,23 +1116,24 @@ msgid "All files"
msgstr "Gach comhad"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Roghanna Torrent"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr ""
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr ""
@@ -1140,7 +1141,7 @@ msgstr ""
msgid "_Destination folder:"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr ""
@@ -1148,7 +1149,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr ""
@@ -1218,7 +1219,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr ""
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr ""
@@ -1428,7 +1429,7 @@ msgstr ""
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1903
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr ""
@@ -1444,346 +1445,346 @@ msgstr ""
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr ""
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr ""
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr ""
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr ""
@@ -1791,91 +1792,91 @@ msgstr ""
msgid "Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
@@ -1928,7 +1929,7 @@ msgstr ""
msgid "TB/s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1487
+#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1505
msgid "None"
msgstr ""
@@ -1979,26 +1980,26 @@ msgstr ""
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2073,7 +2074,7 @@ msgstr ""
msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/metainfo.c:587
+#: ../libtransmission/metainfo.c:592
#, c-format
msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
msgstr ""
@@ -2102,26 +2103,26 @@ msgstr ""
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:266
+#: ../libtransmission/net.c:268
#, c-format
msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:282
+#: ../libtransmission/net.c:284
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:354
+#: ../libtransmission/net.c:356
msgid "Is another copy of Transmission already running?"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:359
+#: ../libtransmission/net.c:361
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:361
+#: ../libtransmission/net.c:363
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
msgstr ""
@@ -2151,7 +2152,7 @@ msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2040
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
@@ -2162,7 +2163,7 @@ msgstr ""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:718
+#: ../libtransmission/session.c:720
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr ""
@@ -2172,35 +2173,35 @@ msgstr ""
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:524
+#: ../libtransmission/torrent.c:523
#, c-format
msgid "Tracker warning: \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:531
+#: ../libtransmission/torrent.c:530
#, c-format
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:778
+#: ../libtransmission/torrent.c:777
msgid ""
"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
"re-download, remove the torrent and re-add it."
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1661
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1813
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1897
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1900
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr ""
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 07480504b..a2e6832a5 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-24 00:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
"X-Poedit-Language: Galician\n"
#: ../gtk/actions.c:45
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "_Ordenar torrents por"
msgid "_Queue"
msgstr "C_ola"
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Compartir sen ter en conta a actividade"
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr "Deter a acción de compartir se está inactivo durante N minutos:"
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"
@@ -322,380 +322,380 @@ msgstr "Conexións de pares"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "_Número máximo de pares:"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "Listando para verificación"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "Verificandor datos locais"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr "Na cola para descargar"
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr "Descargando"
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr "Na cola para sementar"
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr "Sementando"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "Rematado"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "Mesturado"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr "Sen torrents seleccionados"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "Privado para este localizador - DHT e PEX desactivados"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "Torrent público"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "Creado por %1$s"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "Creado en %1$s"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "Creado por %1$s en %2$s"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d parte @ %3$s)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d partes @ %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d parte)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d partes)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s (%2$s%% de %3$s%% dispoñíbel)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr "%1$s (%2$s%% de %3$s%% dispoñíbel); %4$s sen verificar"
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s danados)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr "%s (Taxa: %s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "Sen erros"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "Activar agora"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "vai %1$s"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "Actividade"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "Tamaño do torrent:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "Temos:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "Descargado:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "Enviado:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "Rexión:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "Duración:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "Tempo restante:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "Última actividade:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "Erro:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "Localización:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "Hash:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "Intimidade:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "Orixe:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Comentario:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "Sementes web"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "Descarga"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Enderezo"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Envío"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr "Petición de envío"
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr "Petición de descarga"
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr "Descargar bloques"
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr "Subir bloques"
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "Cancelamos"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "Cancelaron"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "Marcas"
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr "Permisos optimistas"
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "Descargando deste par"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "Descargariamos deste par se nolo permite"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "Enviando a este par"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "Enviariamos a este par se nolo pide"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr "O par permiteo, pero non estamos interesados"
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr "Permitimos a este par, pero el non está interesado"
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "Conexión cifrada"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr "O par foi atopado a través do intercambio de pares (PEX)"
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr "O par foi atopado a través de DHT"
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "O par é unha conexión de entrada"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr "Par conectado sobre µTP"
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "Mostrar _máis detalles"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr "Ten unha lista de %1$s%2$'d pares%3$s vai %4$s"
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
"Lista de solicitude de pares %1$stempo esgotado%2$s vai %3$s; ténteo de novo"
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr "Ten un erro %1$s\"%2$s\"%3$s vai %4$s"
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "Non hai actualizacións programadas"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr "Solicitando máis pares en %s"
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr "Na cola para solicitar máis pares"
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr "Solicitando máis pares agora… %s"
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr "No localizador habia %s%'d sementadores e %'d sambesugas%s vai %s"
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr "Ten un erro de raspado «%s%s%s» vai %s"
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr "Solicitando un reconto de pares en %s"
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr "Na cola para solicitar o recuento de pares"
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr "Pedindo reconto de pares agora… %s"
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr "A lista contén URL incorrectos"
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr "Corrixa os erros e tenteo de novo."
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr "%s - Editar os localizadores"
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr "O localizador anunciou os URL"
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
@@ -705,63 +705,63 @@ msgstr ""
"Para engadir outro enderezo URL primario, engadao despois dunha liña en "
"branco."
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr "%s - Engadir localizador"
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "Localizador"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr "_Anunciar os URL:"
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "Localizadores"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr "_Engadir"
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr "_Retirar"
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr "Mostrar localizadores de copia de _seguranza"
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "Información"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "Pares"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
"A lista de ficheiros non está dispoñíbel para combinar as propiedades do "
"torrent"
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "Opcións"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Propiedades de %s"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr "Propiedades do torrent %'d"
@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "Prioridade"
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "Intimidade"
@@ -895,26 +895,26 @@ msgstr ""
"Produciuse un erro ao rexistrar Transmission como manexador de x-scheme-"
"handler/magnet: %s"
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
"O sinal %d esta tentando deter limpamente. Fágao de novo de bloquearse."
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Onde buscar ficheiros de configuración"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Comezar con todos os torrents pausados"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr "Iniciar minimizado na área de notificación"
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Mostrar o número de versión e saír"
@@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "Depuración"
msgid "Message Log"
msgstr "Rexistro de mensaxes"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
@@ -1153,23 +1153,24 @@ msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Opcións do torrent"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr "Mo_ver o ficheiro .torrent ao lixo"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "_Iniciar cando se engade"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "Ficheiro _torrent:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "Seleccionar ficheiro fonte"
@@ -1177,7 +1178,7 @@ msgstr "Seleccionar ficheiro fonte"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Cartafol de _destino:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Selecciona un cartafol de destino"
@@ -1185,7 +1186,7 @@ msgstr "Selecciona un cartafol de destino"
msgid "Open a Torrent"
msgstr "Abrir un torrent"
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr "Mostrar o diálogo de _opcións"
@@ -1257,7 +1258,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr "_Restablecer"
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
@@ -1470,7 +1471,7 @@ msgstr "Máximo de _descargas activas:"
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr "Datos de compartición de descargas nos últimos N minutos _activos:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1902
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "Incompleto"
@@ -1486,351 +1487,351 @@ msgstr "Manter os torrent _incompletos en:"
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr "Chamar a _script cando se completan os torrents:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr "Engadindo"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "Engadir _automáticamente os torrents de:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr "Sementando"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr "Deter a acción de compartir cunha _taxa:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr "Deter a acción de compartir se esta inactivo durante _N minutos:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr "_Inhibir a hibernación cando hai torrents activos"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr "Mostrar a icona de Transmission na área de _notificación"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr "Notificación"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr "Mostrar unha notificación cando se anga_den torrents"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr "Mostrar unha notificación _ao rematan os torrents"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr "Reproducir un _son cando rematen os torrents"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] "A lista de bloqueos conten %'d regra"
msgstr[1] "A lista de bloqueos conten %'d regras"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] "A lista de bloqueos ten %'d regra."
msgstr[1] "A lista de bloqueos ten %'d regras."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr "Actualizado sen problemas!"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr "Non foi posíbel actualizar."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr "Actualizar a lista de bloqueo"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr "Conseguindo unha lista de bloqueo nova..."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr "Permitir cifrado"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr "Preferir cifrado"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr "Precisar cifrado"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr "Lista de bloqueo"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr "Activar a lista de _bloqueo:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "_Actualizar"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "Activar _actualizacións automáticas"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr "Modo de _cifrado:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr "Usar PE_X para buscar máis pares"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
"PEX é unha ferramenta para o intercambio de listas de pares cos pares que "
"están conectados."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr "Usar _DHT para buscar máis pares"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr "DHT é unha ferramenta para a busca de pares sen un localizador."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr "Usar o descubridor de pares _locais para buscar máis pares"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr ""
"LPD (Descubrimento de Pares Locais) é unha ferramenta para atopar pares na "
"súa rede local"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr "Cliente en web"
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr "_Activar cliente en web"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr "A_brir cliente en web"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr "_Porto HTTP:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr "Empregar _autenticación"
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "Nome de _usuario:"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Contrasinal:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr "Permitir conectarse só a estes en_derezos IP:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr "Nos enderezos IP poden empregarse comodins como 192.168.*.*"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "Enderezos:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "Cada día"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr "Días da semana"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr "Fins de semana"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "domingo"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "luns"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "martes"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "mércores"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "xoves"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "venres"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "sábado"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr "Límites de velocidade"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr "_Enviar (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr "_Descargar (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr "Límites de velocidade alternativos"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
"Anular os límites de velocidade normal manualmente ou nos horarios previstos"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr "E_nviarr (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr "Des_cargar (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr "Horario_s:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr " _a "
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr "_Nos días:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr "Estado descoñecido"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "O porto esta aberto"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "O porto esta pechado"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr "Probando o porto TCP…"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr "Porto de atención"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr "_Porto usado para conexións entrantes:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr "Proba de porto_s"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr "Escolla un porto aleatorio cada vez que se inicia Transmission"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr "Use un porto UPnP ou NAT-PMP para _reenviar desde o meu encamiñador"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr "Límite de conexións"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "Máximo de pares conectados por _torrent:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "Máximo _global de pares:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr "Activar _uTP para a comunicación cos pares"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr "uTP é unha ferramenta que serve para reducir a conxestión da rede"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "Preferencias de Trasmissión"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "Torrents"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr "Descargando"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "Rede"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "Web"
@@ -1838,23 +1839,23 @@ msgstr "Web"
msgid "Torrent"
msgstr "Torrent"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "Taxa total"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "Taxa da sesión"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "Transferencia total"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "Transferencia por sesión"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1863,7 +1864,7 @@ msgstr ""
"Prema para desactivar os límites de velocidade alternativos\n"
"(%1$s descarga, %2$s envío)"
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1872,61 +1873,61 @@ msgstr ""
"Prema para activar os límites de velocidade alternativos\n"
"(%1$s descarga, %2$s envío)"
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr "O localizador permitirá peticións en %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr "Sen límites"
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr "Sementar sempre"
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "Limite da velocidade de descarga"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "Limite da velocidade de envío"
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr "Deter a sementeira proporcional"
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr "Deter na taxa (%s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] "%1$'d de %2$'d torrent"
msgstr[1] "%1$'d de %2$'d torrents"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] "%'d torrent"
msgstr[1] "%'d torrents"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "Taxa: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Baixada: %1$s, Subida: %2$s"
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "tamaño|descarga: %1$s, envío: %2$s"
@@ -2030,26 +2031,26 @@ msgstr "O ficheiro torrent «%s» atopou un erro descoñecido"
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Atopouse un erro ao abrir o torrent"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr "Produciuse un erro ao abrir «%s»"
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr "O servidor devolveu «%1$ld %2$s»"
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr "URL non recoñecido"
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr "Transmission non sabe como utilizar «%s»"
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2204,7 +2205,7 @@ msgstr "Dentendo"
msgid "Not forwarded"
msgstr "Non reenviado"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2039
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "O estado cambiou de«%1$s» a «%2$s»"
@@ -2244,19 +2245,19 @@ msgstr ""
"ou use «Estabelecer localización». Para volver a descargalo, retire o "
"torrent e volva a engadilo."
-#: ../libtransmission/torrent.c:1660
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr "Reiniciado manualmente -- desactivando a súa taxa de uso compartido"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1812
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr "Retirando o torrent"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1896
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "Feito"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1899
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
diff --git a/po/gv.po b/po/gv.po
index 434f3c130..df3054f24 100644
--- a/po/gv.po
+++ b/po/gv.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : (n == 2 ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-24 00:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
msgid "_Queue"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "_Caghlaa"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "Bieauid"
@@ -317,439 +317,439 @@ msgstr ""
msgid "_Maximum peers:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "Currit er scuirr"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "Meshtit"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Gyn enney"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "%1$s er dy henney"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Cohaggloo"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Enmys"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr ""
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr ""
msgid "All"
msgstr ""
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr ""
@@ -877,25 +877,25 @@ msgstr ""
msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr ""
msgid "Message Log"
msgstr ""
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr ""
@@ -1117,23 +1117,24 @@ msgid "All files"
msgstr "Oilley ny coadynyn"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr ""
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr ""
@@ -1141,7 +1142,7 @@ msgstr ""
msgid "_Destination folder:"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr ""
@@ -1149,7 +1150,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr ""
@@ -1219,7 +1220,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr ""
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr ""
@@ -1429,7 +1430,7 @@ msgstr ""
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1902
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr ""
@@ -1445,346 +1446,346 @@ msgstr ""
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr ""
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr ""
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr ""
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr ""
@@ -1792,91 +1793,91 @@ msgstr ""
msgid "Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
@@ -1980,26 +1981,26 @@ msgstr ""
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2152,7 +2153,7 @@ msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2039
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
@@ -2189,19 +2190,19 @@ msgid ""
"re-download, remove the torrent and re-add it."
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1660
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1812
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1896
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1899
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr ""
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index d4a033557..648087fe8 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-24 00:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
"Language: he\n"
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "_סידור טורנטים לפי"
msgid "_Queue"
msgstr "ה_עברה לתור"
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "ע_ריכה"
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "הפצה ללא התחשבות ברמת הפעילות"
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr "הפסקת הפצה במקרה של אי פעילות למשך N דקות:"
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "מהירות"
@@ -315,439 +315,439 @@ msgstr "חיבור מקורות"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "_מקסימום מקורות:"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "בהמתנה לאימות"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "הנתונים המקומיים בבדיקה"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr "בהמתנה להורדה"
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr "בהורדה"
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr "בהמתנה לשיתוף"
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr "משותף"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "הסתיים"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "מושהה"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "לא זמין"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "מעורב"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr "לא נבחרו טורנטים"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "פרטי לטראקר זה -- DHT ו־PEX מנוטרלים"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "טורנט ציבורי"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "נוצר על ידי %1$s"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "נוצר בתאריך %1$s"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "נוצר על ידי %1$s ב־%2$s"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] "%1$s (חלק אחד)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d חלקים)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s (%2$s%% מתוך %3$s%% זמינים)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s פגומים)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr "%s (יחס: %s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "אין שגיאות"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "לעולם לא"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "פעיל כעת"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "לפני %1$s"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "פעילות"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "גודל הטורנט:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "יש לך:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "ירד:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "הועלה:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "מצב:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "זמן הפעילות:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "הזמן שנותר:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "הפעילות האחרונה:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "שגיאה:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "פרטים"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "מיקום:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "גיבוב:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "פרטיות:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "מקור:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "הערה:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "מהירות הורדה"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "כתובת"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "מהירות העלאה"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "תוכנה"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr "בקשות העלאה"
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr "בקשות הורדה"
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr "בלוקים להורדה"
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr "בלוקים להעלאה"
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "בוטל מצדנו"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "בוטל מצדם"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "דגלונים"
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "מוריד מהמקור הזה"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "היינו מורידים מהעמית הזה אילו היה מתאפשר לנו"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "מעלה למקור"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "היינו מעלים לעמית זה אילו היה מבקש"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "חיבור מוצפן"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr "העמית מחובר דרך µTP"
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "הצגת פרטים _נוספים"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr "התקבלה רשימה של %1$s%2$'d עמיתים לפני %3$s %4$s"
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr "התקבלה שגיאה לפני %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s"
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "אין עדכונים מתוכננים"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr "בהמתנה לבקשת ספירת עמיתים"
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "טראקר"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "טראקרים"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "נתונים"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "מקורות"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "קבצים"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "אפשרויות"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr ""
@@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "עדיפות"
msgid "All"
msgstr ""
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr ""
@@ -875,25 +875,25 @@ msgstr ""
msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "התחל עם כל הטורנטים מושהים"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
@@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "ניפוי שגיאות"
msgid "Message Log"
msgstr "יומן הודעות"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "רמה"
@@ -1133,23 +1133,24 @@ msgid "All files"
msgstr "כל הקבצים"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "אפשרויות טורנט"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr "העברת קובץ .torret אל הא_שפה"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "ה_תחלה מיד עם ההוספה"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "קובץ _טורנט"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "בחירת קובץ מקור"
@@ -1157,7 +1158,7 @@ msgstr "בחירת קובץ מקור"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_תיקיית יעד:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "בחירת תיקיית יעד"
@@ -1165,7 +1166,7 @@ msgstr "בחירת תיקיית יעד"
msgid "Open a Torrent"
msgstr "פתח טורנט"
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr "הצגת חלון הא_פשרויות"
@@ -1235,7 +1236,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr ""
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "סטטיסטיקה"
@@ -1445,7 +1446,7 @@ msgstr ""
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1902
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "לא שלם"
@@ -1461,346 +1462,346 @@ msgstr ""
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "אוטומטית _הוסף טורנטים מ:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "שולחן העבודה"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr "רשימת החסומים"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "_עדכון"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr ""
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr ""
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "שם _משתמש:"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "סיס_מה:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "כתובות:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "כל יום"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr "ימות השבוע"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "יום ראשון"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "יום שני"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "יום שלישי"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "יום רביעי"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "יום חמישי"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "יום שישי"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "שבת"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr "מגבלות מהירות"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "הפורט פתוח"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "הפורט סגור"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr "פתחה להאזנה"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr "הפתחה המשמשת לחיבורים _נכנסים:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr "_בדיקת הפתחה"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr "יש לבחור בפתחה אקראית עם כל הפעלה של Transmission"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "מקסימום מקורות לכל _טורנט:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "מקסימום _מקורות:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "העדפות Transmission"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "טורנטים"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr "בהורדה"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "רשת"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "רשת"
@@ -1808,91 +1809,91 @@ msgstr "רשת"
msgid "Torrent"
msgstr "טורנט"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "סך הכל יחס שיתוף"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "יחס להפעלה"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "סך הכל הועבר"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "העברה בהפעלה"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr "הטראקר יאפשר בקשות בעוד %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr "ללא הגבלה"
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr "הפצה לעד"
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "הגבלת מהירות ההורדה"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "הגבלת מהירות ההעלאה"
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] "%1$'d מתוך %2$'d טורנטים"
msgstr[1] "%1$'d מתוך %2$'d טורנטים"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] "%'d טורנטים"
msgstr[1] "%'d טורנטים"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "יחס שיתוף: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "הורדה: %1$s, העלאה: %2$s"
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "ירד: %1$s, הועלה: %2$s"
@@ -1996,26 +1997,26 @@ msgstr "קובץ הטורנט \"%s\" ניתקע בשגיאה לא ידועה."
msgid "Error opening torrent"
msgstr "שגיאה בפתיחת טורנט"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr "כתובת בלתי מזוהה"
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2168,7 +2169,7 @@ msgstr "עוצר"
msgid "Not forwarded"
msgstr "לא מועבר"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2039
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
@@ -2205,19 +2206,19 @@ msgid ""
"re-download, remove the torrent and re-add it."
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1660
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1812
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1896
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "הושלם"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1899
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "הסתיים"
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index f40f3296a..cdfad296f 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-24 00:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "टोरेंट को छाँटे(_S)"
msgid "_Queue"
msgstr "कतार (_Q)"
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "संपादन(_E)"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "गति"
@@ -317,379 +317,379 @@ msgstr "पियर संयोजन"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "अधिकतम पियर(_M):"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "सत्यापन हेतु पंक्ति"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "स्थानीय समंक सत्यापन कर रहा है"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr "डाउनलोड किया जा रहा है"
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr "सीड किया जा रहा है"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "समाप्त"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "स्थगित"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "लागू नहीं"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "मिश्रित"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "इस खोजी को निजी करें -- DHT तथा PEX असमर्थ है"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "सार्वजनिक टोरेंट"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "%1$s द्वारा सृजन"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "%1$s को सृजन"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "%1$s द्वारा %2$s को सृजन"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d टुकड़े @ %3$s)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d टुकड़े @ %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d टुकड़े)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "Copy text \t %1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s विकृत)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr "%s(अनुपात: %s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "गलतियाँ नही हैं"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "कभी नहीं"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "सक्रिय करें"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "%1$s पहले"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "क्रियाकलाप"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "टोरेंट आकार:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "प्राप्त:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "डाउलोड:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "अपलोड:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "स्थिति:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "चालु समय:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "बचा समय:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "अंतिम क्रियाकलाप:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "त्रुटि:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "विवरण"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "स्थान:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "हैश:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "गुप्तता:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "मुल:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "टिप्पणी:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "वेबसिड"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "नीचे"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "पता"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "उपर"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "ग्राहक"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr "उपर Reqs"
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr "नीचे Reqs"
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr "नीचे ब्लॉक"
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr "उपर ब्लॉक"
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "हमलोग निरस्त किया"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "वेलोग निरस्त किए"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "झंडे"
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr "आशावादी अनचोक"
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "इस पियर से डाउनलोड कर रहा है"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "हम इस पियर से डोउनलोड करेंगे यदि वे करने देंगें"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "पियर को अपलोड कर रहा है"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "हम इस पियर को अपलोड करेगें यदि वे आग्रह करते हैं"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr "पियर ने हमें अनचोक किया, मगर हमें दिलचस्पी नहीं है"
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr "हम इस पियर को अनचोक किया, मगर उनको दिलचस्पी नहीं है"
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "संयोजन को इन्क्रीप्ट करें"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr "सहकर्मी सहकर्मी विनिमय के माध्यम से पाया गया था"
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr "सहकर्मी डीoऐoच्टीo के माध्यम से पाया गया था"
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "पियर एक आनेवाला संयोजन है"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr "सहकर्मी नयूoटीoपी से जुड़ा हुआ है"
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "अधिक जानकारी दिखाएँ(_m)"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr "सूची प्राप्त करे %1$s%2$'d पियरों की %3$s %4$s पूर्व के"
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
"पियर सूची आग्रह %1$s बार %2$s में से %3$s पूर्व में; पुनः प्रयास करें"
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr "एक त्रुटि हुई %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s पूर्व में"
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "कोई अद्यतन सूची नहीं है"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr "%s में अधिक पियर की माँग कर रहा है"
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr "अधिक पियर की माँग हेतु प्रतिक्षासूची"
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr "खोजी में %s%'d सिड तथा %'d लिचर%s %s पूर्व में"
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr "एक स्कैप त्रुटि हुई \"%s%s%s\" %s पुर्व में"
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr "कुल %s पियर की माँग कर रहा है"
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr "पियर गणना हेतु माँग की प्रतिक्षासूची"
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr "सूची में अमान्य यूआरएल है"
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr "%s -ट्रैकर्स संपादित करें"
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr "खोजी यूआरएल की घोषणा करता है"
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
@@ -697,61 +697,61 @@ msgstr ""
"बैकअप यूआरएल को जोड़ने हेतु, इसे प्राइमरी यूआरएल के वाक्य के बाद जोड़े.\n"
"दूसरा प्राइमरी यूआरएल जोड़ने के लिए, एक खाली लाईन के बाद जोड़े."
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr "%s - ट्रैकर जोड़ें"
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "खोजी"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "खोजी"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr "_डालें"
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr "_हटाऎं"
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr "खोजी बैकअप दिखाएँ(_b)"
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "सूचना"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "पियर"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr "संयुक्त टोरेंट गुण हेतु संचिका सूची उपलब्ध नहीं हैं"
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "संचिका"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "विकल्प"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s गुण"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr "%'d टोरेंट गुण"
@@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "प्राथमिकता"
msgid "All"
msgstr "सभी"
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "गुप्तता"
@@ -883,25 +883,25 @@ msgstr "दिखाएँ(_S):"
msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "विन्यास संचिका के लिए कहाँ खोजे"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "सभी स्थगित टोरेंटो को चालु करें"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr "अधिसूचना क्षेत्र में न्यूनतम करें"
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "संस्करण संख्या दिखाएं तथा बाहर आएँ"
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "डिबग"
msgid "Message Log"
msgstr "संदेश लॉग"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "स्तर"
@@ -1126,23 +1126,24 @@ msgid "All files"
msgstr "सभी संचिका"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "टोरेंट विकल्प"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr ".torrent संचिका को रद्दी में भेजें(_v)"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "जोड़े जाने पर आरंभ करें(_S)"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "टोरेंट संचिका(_T):"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "स्रोत संचिका को चुने"
@@ -1150,7 +1151,7 @@ msgstr "स्रोत संचिका को चुने"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "गंतव्य फोल्डर(_D):"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "गंतव्य फोल्डर चुने"
@@ -1158,7 +1159,7 @@ msgstr "गंतव्य फोल्डर चुने"
msgid "Open a Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr "विकल्प संवाद दिखाएँ(_o)"
@@ -1228,7 +1229,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr "पुनःनियत(_R)"
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "सांख्यिकी"
@@ -1441,7 +1442,7 @@ msgstr ""
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1902
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "अपूर्ण"
@@ -1457,349 +1458,349 @@ msgstr "अपूर्ण टोरेंट को निम्न में
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "स्वचालित टोरेंट को निम्न से जोड़े(_a):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "डेक्सटॉप"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr "ट्रांसमिशन प्रतिक को अधिसूचना क्षेत्र में दिखाएँ (_n)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr "अद्यतन सफल हुआ!"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr "ब्लॉकसूची को अद्यतन करें"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr "इनस्क्रीप्ट की अनुमती दें"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr "इनस्क्रीप्ट को प्राथमिकता"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr "इनस्क्रीप्ट की आवश्यकता है"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr "ब्लॉकसूची"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "अद्यतन(_U)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "स्वतः अद्यतन समर्थ करें(_a)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr "इनस्क्रीप्ट पद्धति(_E):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr "PE_X का उपयोग कर अधिक पियर प्राप्त करें"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
"आपके द्वारा संयोजित पियरों से PEX द्वारा पियर सूची के आदान-प्रदान करने का "
"औजार है."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr "_DHT का उपयोग कर अधिक पियर प्राप्त करें"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr "DHT एक ऐसा औजार है जो बिना खोजी के पियर खोजता है."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr "LPD एक औजार है जिससे आप स्थानीय संजाल पर पिय़र प्राप्त कर सकते हैं."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr "वेब ग्राहक"
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr "वेब ग्राहक समर्थ करें(_E)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr "वेब ग्राहक खोलें(_O)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr "प्रमाणीकरण का उपयोग करें(_a)"
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "प्रयोक्तानाम(_U):"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "शब्दकूट(_w):"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr "केवल इन आईपी पता को संयोजन हेतु अनुमति दें (_d):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr "आईपी पता में वाईल्डकार्ड का उपयोग करें जैसे 192.168.*.*"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "पता:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "प्रत्येक दिन"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr "सप्ताह के दिनों में"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr "सप्ताहंत"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "रविवार"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "सोमवार"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "मंगलवार"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "बुधवार"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "गुरुवार"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "शुक्रवार"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "शनिवार"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr "गति सीमा"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr "समान्य गति सीमा की अवहेलना हस्तगत करे या निर्धारित समय पर करें"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr "निर्धारित समय(_S):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr " को(_t) "
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr "दिवस को(_O):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr "स्थिति अज्ञात"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "पोर्ट खुला है"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "पोर्ट बंद है"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr "श्रोता पोर्ट"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr "पोर्ट जाँच(_s)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr ""
"UPnP या NAT-PMP पोर्ट का उपयोग मेरे रुटर से अग्रसारित(_f) करने के लिए करें"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "प्रति टोरेंट(_t) अधिकतम पियर:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "कुलजमा अधिकतम पियर(_o):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "ट्रांसमिशन वरियता"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "टोरेंट"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "संजाल"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "वेब"
@@ -1807,91 +1808,91 @@ msgstr "वेब"
msgid "Torrent"
msgstr "टोरेंट"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "कुल अनुपात"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "सत्र अनुपात"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "कुल अंतरण"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "सत्र अंतरण"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr "खोजी को %s में आग्रह की अनुमति होगी"
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr "असीमित"
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr "हमेशा के लिए सिड करें"
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "डाउनलोड गति सीमित करें"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "अपलोड गति सीमित करें"
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr "सिड को अनुपात पर रोकें"
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr "अनुपात पर रोके (%s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] "%1$'d है %2$'d में से टोरेंट"
msgstr[1] "%1$'d है %2$'d में से टोरेंट"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] "%'d टोरेंट"
msgstr[1] "%'d टोरेंट"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "अनुपात: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "आकार|नीचे: %1$s, उपर: %2$s"
@@ -1995,26 +1996,26 @@ msgstr "टोरेंट संचिका \"%s\" में कोई अज
msgid "Error opening torrent"
msgstr "टोरेंट खोलने में त्रुटि"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr "यूआरएल पहचानयोग्य नहीं"
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr "ट्रांसमिशन नहीं जानता है कि \"%s\" कैसे उपयोग करें"
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2167,7 +2168,7 @@ msgstr "रोक रहा है"
msgid "Not forwarded"
msgstr "अग्रसारित नहीं"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2039
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "स्थिति परिवर्तन \"%1$s\" से \"%2$s\" हो गया है"
@@ -2204,19 +2205,19 @@ msgid ""
"re-download, remove the torrent and re-add it."
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1660
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1812
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr "टोरेंट हटा रहा है"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1896
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "किया गया"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1899
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "पूर्ण"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 71ca260a8..84b205fb3 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-24 00:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "_Sortiraj torrente po"
msgid "_Queue"
msgstr "_Red čekanja"
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Dijeli bez obzira na aktivnost"
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr "Zaustavi dijeljenje kod N minuta neaktivnosti:"
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "Brzina"
@@ -318,81 +318,81 @@ msgstr "Veze točaka"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "_Najviše točaka:"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "Čekanje za provjeru"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "Provjera lokalnih podataka"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr "Čeka za preuzimanje"
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr "Preuzimanje"
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr "Čeka za dijeljenje"
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr "Dijeljenje"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "Dovršeno"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "Pauzirano"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "Nedostupno"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "Izmješano"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr "Nema odabranih torrenata"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "Privatno za ovaj pratitelj - DHT i PEX onemogućeno"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "Javni torrent"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "Napravio/la %1$s"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "Napravljeno %1$s"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "Napravio/la %1$s datuma %2$s"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr[0] "%1$s (%2$'d dio @ %3$s)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d dijela @ %3$s)"
msgstr[2] "%1$s (%2$'d dijelova @ %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
@@ -408,292 +408,292 @@ msgstr[0] "%1$s (%2$'d dio)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d dijela)"
msgstr[2] "%1$s (%2$'d dijelova)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% dostupno)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr "%1$s (%2$s%% od %3$s%% dostupno); %4$s neprovjereno"
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s neispravno)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr "%s (Omjer: %s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "Nema grešaka"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "Nikad"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "Aktivno sada"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "prije %1$s"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "Aktivnost"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "Veličina torrenta:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "Ima:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "Preuzeto:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "Poslano:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "Stanje:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "Vremena aktivno:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "Preostalo vrijeme:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "Zadnja aktivnost:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "Greška:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "Detalji"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "Lokacija:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "Jedinstvena vrijednost:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "Privatnost:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "Podrijetlo:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Komentar:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "Web djelitelji"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "Dolje"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Gore"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "Klijent"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr "Zahtjevi slanja"
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr "Zahtjevi preuzimanja"
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr "Preuzeti blokovi"
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr "Poslani blokovi"
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "Mi smo otkazali"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "Oni su otkazali"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "Oznake"
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr "Optimističan prekid blokiranja"
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "Preuzimanje s ove točke"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "Preuzimali bismo s ove točke kada bi nam dopustili"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "Slanje točki"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "Slali bismo ovoj točki da nas to traže"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr "Točka nas je odblokirala, ali nismo zainteresirani"
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr "Odblokirali smo ovu točku, ali ona nije zainteresirana"
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "Enkriptirana veza"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr "Čvor je pronađen kroz Peer Exchange (PEX)"
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr "Čvor je pronađen kroz DHT"
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "Točka je dolazna veza"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr "Čvor je spojen putem µTP"
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "Prikaži _više detalja"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr "Dobiven popis od %1$s%2$'d točaka%3$s prije %4$s"
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
"Zahtjev popisa točaka %1$sistekao%2$s prije %3$s; slijedi ponovni pokušaj"
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr "Dobivena greška %1$s\"%2$s\"%3$s prije %4$s"
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "Nema zakazanih dopuna"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr "Traženje više točaka u %s"
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr "Upit za dodatnim točaka stavljen u red čekanja"
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr "Slanje upita za više čvorova (upravo)… %s"
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr "Pratitelj imao %s%'d dijelitelja i %'d preuzimatelja%s prije %s"
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr "Dobivena greška čišćenja \"%s%s%s\" prije %s"
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr "Traženje broja točaka u %s"
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr "Upit broja točaka stavljen u red čekanja"
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr "Slanje upita za broj čvorova (upravo)… %s"
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr "Popis sadrži neispravne URL-ove"
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr "Molim ispravite greške i pokušajte ponovno."
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr "%s - uređivanje pratitelja"
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr "Pratiteljevi URL-ovi najave"
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
@@ -701,61 +701,61 @@ msgstr ""
"Da biste dodali sekundarni URL, dodajte ga u redak ispod primarnog URL-a.\n"
"Da biste dodali novi primarni URL, dodajte ga nakon prazne linije."
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr "%s - dodavanje pratitelja"
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "Pratitelj"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr "URL obj_ave:"
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "Pratitelji"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr "_Ukloni"
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr "Prikaži _sekundarne pratitelje"
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "Informacije"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "Točke"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr "Popis datoteka nije dostupan za kombinirana svojstva torrenata"
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "Mogućnosti"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s svojstva"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr "%'d torrent svojstva"
@@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Prioritet"
msgid "All"
msgstr "Sve"
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "Privatnost"
@@ -898,26 +898,26 @@ msgstr ""
"Greška pri registraciji Transmissiona kao aplikacije za x-scheme-"
"handler/magnet: %s"
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
"Dobiven signal %d; pokušaj urednog zatvaranja. Ponovite ako se zaglavi."
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Gdje tražiti konfiguracijske datoteke"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Pokreni sa svim torrentima pauziranim"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr "Pokreni minimiziranog u području obavijesti"
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Prikaži broj inačice i izađi"
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "Otkloni grešku"
msgid "Message Log"
msgstr "Zapisnik poruka"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "Razina"
@@ -1155,23 +1155,24 @@ msgid "All files"
msgstr "Sve datoteke"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Mogućnosti torrenta"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr "Pre_mjesti .torrent datoteku u smeće"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "_Započni nakon dodavanja"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "_Torrent datoteka:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "Izaberi datoteku izvora"
@@ -1179,7 +1180,7 @@ msgstr "Izaberi datoteku izvora"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Odredišna mapa:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Odaberite odredišnu mapu"
@@ -1187,7 +1188,7 @@ msgstr "Odaberite odredišnu mapu"
msgid "Open a Torrent"
msgstr "Otvori Torrent"
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr "Prikaži dijalog _mogućnosti"
@@ -1260,7 +1261,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr "_Poništi"
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "Statistike"
@@ -1477,7 +1478,7 @@ msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr ""
"Preuzimanja koja dijele podatke tijekom posljednjih N minuta su _aktivni:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1902
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "Nepotpuno"
@@ -1493,57 +1494,57 @@ msgstr "Čuvaj _nedovršene torrente u:"
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr "Pozovi _skriptu nakon što se torrent dovrši:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr "Dodavanje"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "Automatski _dodaj torrent sa:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr "Dijeljenje"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr "Zaustavi dijeljenje pri _omjeru:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr "Zustavi dijeljenje kod _N minuta neaktivnosti:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "Radna površina"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr "Nasl_ijedi hibernaciju kada su torrenti aktivni"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr "Prikaži Transmissionovu ikonu u _području obavijesti"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr "Obavijest"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr "Prikaži obavijest kada su novi torrenti _dodani"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr "Prikaži obavijest kada se torrent d_ovrši"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr "Reproduciraj _zvuk kada se torrent dovrši"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
@@ -1551,7 +1552,7 @@ msgstr[0] "Popis blokiranja sadrži %'d pravilo"
msgstr[1] "Popis blokiranja sadrži %'d pravila"
msgstr[2] "Popis blokiranja sadrži %'d pravila"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
@@ -1559,282 +1560,282 @@ msgstr[0] "Popis blokiranja ima %'d pravilo"
msgstr[1] "Popis blokiranja ima %'d pravila"
msgstr[2] "Popis blokiranja ima %'d pravila"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr "Ažuriranje uspjelo!"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr "Nije moguće ažurirati."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr "Ažuriraj popis blokiranih"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr "Preuzimanje nove liste blokiranja..."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr "Dopusti enkripciju"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr "Preferiraj enkripciju"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr "Zahtijevaj enkripciju"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr "Popis blokiranih"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr "Omogući _listu blokiranih:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "_Ažuriraj"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "Omogući _automatsko ažuriranje"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr "_Način enkripcije:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr "Koristi PE_X za pronalaženje dodatnih točaka"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr "PEX je alat za razmjenu popisa točaka s točkama na koje ste spojeni."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr "Koristi _DHT za pronalaženje dodatnih točaka"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr "DHT je alat za pronalaženje točaka bez pratitelja."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr "Koristi _Local Peer Discovery za pronalazak više točaka"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr "LPD je alat za pronalazak točaka u vašoj lokalnoj mreži."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr "Web klijent"
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr "_Omogući web klijent"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr "_Otvori web klijent"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr "HTTP _port:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr "Koristi _autentifikaciju"
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "_Korisničko ime:"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "Loz_inka:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr "Dopusti spajanje samo sljedećim IP a_dresama:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr "IP adrese mogu koristiti višeznačnike, poput 192.168.*.*"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "Adrese:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "Svaki dan"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr "Radnim danima"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr "Vikendima"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "Nedjelja"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "Ponedjeljak"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorak"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "Srijeda"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "Četvrtak"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "Petak"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "Subota"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr "Brzinska ograničenja"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr "_Slanje (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr "P_reuzimanje (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr "Alternativna ograničenja brzine"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr "Premosti normalna brzinska ograničenja ručno ili u zakazana vremena"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr "Sla_nje (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr "Pri_manje (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr "_Zakazana vremena:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr " _prema "
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr "_Danima:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr "Nepoznato stanje"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "Ulaz je otvoren"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "Ulaz je zatvoren"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr "testiranje TCP porta…"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr "Port osluškivanja"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr "_Port za dolazne veze:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr "Te_stiraj ulaz"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr "Odaberi _nasumični ulaz svaki put kad se Transmission pokrene"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr "Koristi UPnP ili NAT-PMP _proslijeđivanje ulaza od mojeg usmjernika"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr "Ograničenja čvorova"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "Najviše točaka po _torrentu:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "_Ukupno najviše točaka:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr "Omogući _uTP za komunikaciju sa čvorovima"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr "uTP je alat za smanjenje zagušenja mrežnog prometa."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "Osobitosti Transmissiona"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "Torrenti"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr "Preuzimanje"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "Mreža"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "Web"
@@ -1842,23 +1843,23 @@ msgstr "Web"
msgid "Torrent"
msgstr "Torrent"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "Ukupni omjer"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "Omjer sesije"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "Ukupni prijenos"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "Prijenos sesije"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1867,7 +1868,7 @@ msgstr ""
"Kliknite za onemogućavanje alternativnih ograničenja brzina\n"
"(%1$s preuzimanje, %2$s slanje)"
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1876,37 +1877,37 @@ msgstr ""
"Kliknite za omogućavanje alternativnih ograničenja brzine\n"
"(%1$s prezimanje, %2$s slanje)"
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr "Pratitelj će dopustiti zahtjeve za %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr "Neograničeno"
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr "Dijeli zauvijek"
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "Ograniči brzinu preuzimanja"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "Ograniči brzinu slanja"
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr "Zaustavi dijeljenje pri omjeru"
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr "Zaustavi pri omjeru (%s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
@@ -1914,7 +1915,7 @@ msgstr[0] "%1$'d od %2$'d torrent"
msgstr[1] "%1$'d od %2$'d torrenta"
msgstr[2] "%1$'d od %2$'d torrenata"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
@@ -1922,17 +1923,17 @@ msgstr[0] "%'d torrent"
msgstr[1] "%'d torrenta"
msgstr[2] "%'d torrenata"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "Omjer: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Preuzimanje: %1$s, Slanje: %2$s"
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "veličina|Preuzimanje: %1$s, Slanje: %2$s"
@@ -2040,26 +2041,26 @@ msgstr "Torrent datoteka \"%s\" se susrela s nepoznatom greškom."
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Greška pri otvaranju torrenta"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr "Greška pri otvaranju \"%s\""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr "Poslužitelj je vratio \"%1$ld %2$s\""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr "Nepoznat URL"
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr "Transmission ne zna kako koristiti \"%s\""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2214,7 +2215,7 @@ msgstr "Zaustavljanje"
msgid "Not forwarded"
msgstr "Nije proslijeđeno"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2039
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Status izmijenjen iz \"%1$s\" u \"%2$s\""
@@ -2254,19 +2255,19 @@ msgstr ""
"upotrijebite opciju \"Postavi lokaciju\". Da biste ponovili preuzimanje, "
"uklonite torrent i ponovno ga dodajte."
-#: ../libtransmission/torrent.c:1660
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr "Ponovno pokrenuto ručno -- onemogućavanje omjera dijeljenja"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1812
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr "Uklanjanje torrenta"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1896
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "Gotovo"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1899
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "Završeno"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index d0cf32e3b..e1cf48725 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-24 00:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Ü_zenetnapló"
#: ../gtk/actions.c:86
msgid "Enable Alternative Speed _Limits"
-msgstr "A_lternatív sebesség korlátozások engedélyezése"
+msgstr "A_lternatív sebességkorlátok engedélyezése"
#: ../gtk/actions.c:87
msgid "_Compact View"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "T_orrentek rendezése:"
msgid "_Queue"
msgstr "_Sor"
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Megosztás aktivitástól függetlenül"
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr "Megosztás befejezése, ha ennyi percig inaktív:"
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "Sebesség"
@@ -318,382 +318,382 @@ msgstr "Partnerkapcsolatok"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "_Partnerszám maximum:"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "Ellenőrzéshez sorba állítva"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "Helyi adatok ellenőrzése"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr "Sorba állítva letöltéshez"
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr "Letöltés"
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr "Sorba állítva megosztáshoz"
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr "Megosztás"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "Befejezve"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "Felfüggesztett"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "Nincs adat"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "Vegyes"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr "Nincs torrent kiválasztva"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "Privát torrent - DHT és PEX kikapcsolva"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "Publikus torrent"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "Készítette: %1$s"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "Létrehozva ekkor: %1$s"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "Készítette %1$s, ekkor: %2$s"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d szelet @ %3$s)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d szelet @ %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d szelet)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d szelet)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s (%2$s%%/%3$s%% elérhető)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr "%1$s (%2$s%%/%3$s%% elérhető); %4$s nem ellenőrzött"
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s sérült)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr "%s (Arány: %s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "Nincs hiba"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "Soha"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "Most aktív"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "%1$s"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "Aktivitás"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "Torrent mérete:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "Meglévő:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "Letöltve:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "Feltöltve:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "Állapot:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "Futási idő:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "Hátralévő idő:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "Utolsó esemény:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "Hiba:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "Hely:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "Hash:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "Magánszféra:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "Forrás:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Megjegyzés:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "Webes megosztások"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "Le"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Cím"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Fel"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "Kliens"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr "Feltöltési kérések"
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr "Letöltési kérések"
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr "Blokkok le"
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr "Blokkok fel"
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "Megszakítottuk"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "Megszakították"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "Jelzők"
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr "Optimista engedélyezés"
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "Letöltés a partnertől"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "Letöltés a partnertől, ha hagyná"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "Feltöltés partnernek"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "Feltöltés a partnernek, ha kérné"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr "A partner hajlandó küldeni, de nem érdeklődünk"
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr "A partner engedélyezve, de nem érdeklődik"
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "Titkosított kapcsolat"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr "Partner megtalálva a Peer Exchange (PEX) segítségével"
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr "Partner megtalálva a DHT segítségével"
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "A partner egy beérkező kapcsolat"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr "µTP-n keresztül csatlakozott partner"
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "További részletek _megjelenítése"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr "%1$s%2$'d partner listája érkezett ennyivel ezelőtt: %3$s %4$s"
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
"A partnerlistázási kérés (%1$s) túllépte az időkorlátot ennyivel ezelőtt: "
"%2$s %3$s; újrapróbálkozás."
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr "Hiba történt ennyivel ezelőtt: %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s"
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "Nincs ütemzett frissítés"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr "További partnerek kérése ennyi múlva: %s"
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr "További partnerek kérése ütemezve"
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr "Több partner kérése most… %s"
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr ""
"A követő %s%'d megosztót és %'d letöltőt tartalmazott ennyivel ezelőtt: %s %s"
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr "„%s%s%s” lekérdezéshiba érkezett ennyivel ezelőtt: %s"
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr "Partnerek számának lekérése ennyi múlva: %s"
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr "Partnerek számának lekérése ütemezve"
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr "Partnerszámok kérése… %s"
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr "A lista érvénytelen URL-címeket tartalmaz"
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr "Javítsa a hibákat és próbálja újra."
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr "%s - Követők szerkesztése"
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr "Követőbejelentések URL-címei"
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
@@ -701,62 +701,62 @@ msgstr ""
"Tartalék URL hozzáadásához vegye fel azt az elsődleges URL-t követő sorba.\n"
"Másik elsődleges URL-címet egy üres sor után vehet fel."
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr "%s - Követő hozzáadása"
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "Követő"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr "_Bejelentési URL:"
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "Követők"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr "_Hozzáadás"
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr "_Eltávolítás"
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr "Tartalék kö_vetők megjelenítése"
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "Információ"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "Partnerek"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
"A fájllistázás nem engedélyezett kombinált torrenttulajdonságok esetén"
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "Fájlok"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s tulajdonságai"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr "%'d torrent tulajdonságai"
@@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "Prioritás"
msgid "All"
msgstr "Összes"
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "Adatvédelem"
@@ -889,7 +889,7 @@ msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
"Hiba a Transmission regisztrálásában, mint x-scheme és mágnes link kezelő: %s"
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
@@ -897,19 +897,19 @@ msgstr ""
"A következő jelzés érkezett: %d. Kísérlet a leállításra, ha elakad, próbálja "
"újra!"
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Hol keresse a beállításfájlokat"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Az összes torrent indítása felfüggesztettként"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr "Az értesítési területen minimalizálva induljon"
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Verziószám megjelenítése és kilépés"
@@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "Nyomkövetés"
msgid "Message Log"
msgstr "Üzenetnapló"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "Szint"
@@ -1166,23 +1166,24 @@ msgid "All files"
msgstr "Összes fájl"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Torrentbeállítások"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr ".torrent fájl áthelyezése a _Kukába"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "_Elindítás hozzáadáskor"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "_Torrent fájl:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "Válasszon forrásfájlt"
@@ -1190,7 +1191,7 @@ msgstr "Válasszon forrásfájlt"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Célmappa:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Válasszon célmappát"
@@ -1198,7 +1199,7 @@ msgstr "Válasszon célmappát"
msgid "Open a Torrent"
msgstr "Torrent megnyitása"
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr "_Beállítások ablak megjelenítése"
@@ -1270,7 +1271,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr "_Visszaállítás"
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "Statisztikák"
@@ -1307,7 +1308,7 @@ msgstr "%1$s/%2$s (%3$s%%)"
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:77
#, c-format
msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
-msgstr "%1$s/%2$s (%3$s%%), felöltve %4$s (Arány: %5$s Cél: %6$s)"
+msgstr "%1$s/%2$s (%3$s%%), feltöltve %4$s (Arány: %5$s Cél: %6$s)"
#. %1$s is how much we've got,
#. %2$s is the torrent's total size,
@@ -1483,7 +1484,7 @@ msgstr "_Aktív letöltések maximum:"
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr "Az adatokat megosztó letöltések az utolsó N percben _aktívak:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1902
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "Hiányos"
@@ -1499,350 +1500,350 @@ msgstr "Befejezetlen _torrentek tárolása itt:"
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr "Parancsfájl meghívása, ha a torrent kész:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr "Hozzáadás"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "Torrentek automatikus _hozzáadása innen:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr "Megosztás"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr "Megosztás eddig az arányig:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr "Megosztás befejezése, ha ennyi percig inaktív:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "Asztal"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr "H_ibernálás tiltása, ha vannak aktív torrentek"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr "Transmission iko_n megjelenítése az értesítési területen"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr "Értesítés"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr "Értesítés megjelenítése torrentek hozzáa_dásakor"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr "Értesítés megjelenítése torrentek be_fejeződésekor"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr "Hang leját_szása torrentek befejeződésekor"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] "A tiltólista %'d szabályt tartalmaz"
msgstr[1] "A tiltólista %'d szabályt tartalmaz"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] "A tiltólistán %'d szabály szerepel."
msgstr[1] "A tiltólistán %'d szabály szerepel."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr "Sikeres frissítés!"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr "Frissítés sikertelen."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr "Tiltólista frissítése"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr "Új tiltólista beszerzése…"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr "Titkosítás engedélyezése"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr "Titkosítás előnyben részesítése"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr "Titkosítás megkövetelése"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr "Tiltólista"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr "_Tiltólista engedélyezése:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "_Frissítés"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "_Automatikus frissítések engedélyezése"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr "_Titkosítás módja:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr "PE_X használata partnerek keresésére"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
"A PEX eszköz a partnerlisták cseréjére szolgál a csatlakozott partnerekkel."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr "_DHT használata partnerek keresésére"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr "A DHT eszköz partnerek követő nélküli keresésére szolgál."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr "_Helyi partnerek felderítése további partnerek kereséséhez"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr "A HPF a helyi hálózaton levő partnerek megtalálására szolgál."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr "Webes felület"
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr "Webes felület _engedélyezése"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr "Webes felület _megnyitása"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr "HTTP _port:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr "_Hitelesítés szükséges"
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "_Felhasználónév:"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Jelszó:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr "_Csak a következő IP-címek csatlakozásának engedélyezése:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr ""
"Az IP címekhez használhatóak helyettesítő karakterek, például: 192.168.*.*"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "Címek:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "Minden nap"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr "Hétköznap"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr "Hétvégén"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "Vasárnap"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "Hétfő"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "Kedd"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "Szerda"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "Csütörtök"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "Péntek"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "Szombat"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr "Sebességkorlátok"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr "_Feltöltés (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr "_Letöltés (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
-msgstr "Alternatív sebesség korlátok"
+msgstr "Alternatív sebességkorlátok"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
"Általános sebességkorlátok figyelmen kívül hagyása kézileg, vagy ütemezett "
"időben"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr "F_eltöltés (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr "Le_tölés (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr "Ütemezett i_dőszak:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr " _eddig: "
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr "Ezen _napokon:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr "Állapot ismeretlen"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "A port nyitva"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "A port zárva"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr "TCP port tesztelése…"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr "Figyelőport"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr "A _bejövő kapcsolatokhoz használt port:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr "P_ort tesztelése"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr "Véletlenszerű port _választása minden indításkor"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr "UPnP vagy _NAT-PMP portátirányítás használata a routeremről"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr "Partner korlátok"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "Partnerek _maximális száma torrentenként:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "_Partnerek száma összesen:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr "_uTP engedélyezése partner kommunikációhoz"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr "Az uTP protokoll próbálja csökkenteni a hálózat torlódását"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "Transmission beállításai"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "Torrentek"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr "Letöltés"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "Web"
@@ -1850,95 +1851,95 @@ msgstr "Web"
msgid "Torrent"
msgstr "Torrent"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "Összesített arány"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "Munkamenet aránya"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "Összes átvitel"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "Munkamenet átvitele"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-"Kattintson az alternatív sebesség korlátok tiltásához\n"
+"Kattintson az alternatív sebességkorlátok tiltásához\n"
"(%1$s le, %2$s fel)"
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-"Kattintson az alternatív sebesség korlátok engedélyezéséhez\n"
+"Kattintson az alternatív sebességkorlátok engedélyezéséhez\n"
"(%1$s le, %2$s fel)"
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr "A követő engedélyezi a kéréseket itt: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr "Korlátlan"
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr "Megosztás folyamatosan"
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "Letöltési sebesség korlátozása"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "Feltöltési sebesség korlátozása"
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr "Megosztás megállítása ekkora aránynál"
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr "Megállás %s aránynál"
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] "%1$'d / %2$'d torrent"
msgstr[1] "%1$'d / %2$'d torrent"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] "%'d torrent"
msgstr[1] "%'d torrent"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "Arány: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Le: %1$s, Fel: %2$s"
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Le: %1$s, fel: %2$s"
@@ -2042,26 +2043,26 @@ msgstr "A torrentfájl („%s”) ismeretlen hibát észlelt."
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Hiba történt a torrent megnyitásakor"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr "Hiba „%s” megnyitása közben"
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr "A kiszolgáló válasza: „%1$ld %2$s”"
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr "Ismeretlen URL"
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr "A Transmission nem tudja használni: „%s”"
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2218,7 +2219,7 @@ msgstr "Leállítás"
msgid "Not forwarded"
msgstr "Nincs átirányítva"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2039
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Az állapot megváltoztatva: „%1$s” -> „%2$s”"
@@ -2258,19 +2259,19 @@ msgstr ""
"„Hely megadása” lehetőséget. Újbóli letöltéshez távolítsa el, majd újra adja "
"hozzá a torrent fájlt."
-#: ../libtransmission/torrent.c:1660
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr "Újraindítva kézzel -- a seed arány kikapcsolása"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1812
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr "Torrent eltávolítása"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1896
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "Kész"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1899
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "Befejezve"
diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po
index 78ad71863..0a215c610 100644
--- a/po/hy.po
+++ b/po/hy.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-24 00:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:96
msgid "_File"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
msgid "_Queue"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "_Խմբագրել"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr ""
@@ -317,439 +317,439 @@ msgstr ""
msgid "_Maximum peers:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr ""
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr ""
msgid "All"
msgstr ""
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr ""
@@ -877,25 +877,25 @@ msgstr ""
msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr ""
msgid "Message Log"
msgstr ""
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr ""
@@ -1119,23 +1119,24 @@ msgid "All files"
msgstr ""
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr ""
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr ""
@@ -1143,7 +1144,7 @@ msgstr ""
msgid "_Destination folder:"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr ""
@@ -1151,7 +1152,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr ""
@@ -1221,7 +1222,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr ""
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr ""
@@ -1431,7 +1432,7 @@ msgstr ""
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1902
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr ""
@@ -1447,346 +1448,346 @@ msgstr ""
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr ""
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr ""
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr ""
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr ""
@@ -1794,91 +1795,91 @@ msgstr ""
msgid "Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
@@ -1982,26 +1983,26 @@ msgstr ""
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2154,7 +2155,7 @@ msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2039
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
@@ -2191,19 +2192,19 @@ msgid ""
"re-download, remove the torrent and re-add it."
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1660
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1812
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1896
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1899
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr ""
diff --git a/po/ia.po b/po/ia.po
index b359ddd3a..b8ea71b79 100644
--- a/po/ia.po
+++ b/po/ia.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-24 00:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
msgid "_Queue"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "_Modificar"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "Velocitate"
@@ -317,439 +317,439 @@ msgstr ""
msgid "_Maximum peers:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "Terminate"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr "Nulle torrents seligite"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "Torrent public"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Incognite"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "Nulle errores"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "Jammais"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "Ora active"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "%1$s retro"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "Activitate"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "Dimension de torrent"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "Ha:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "Discargate:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "Incargate:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "Stato"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "Tempore active"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "Tempore restante:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "Ultime activitate:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "Error:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "Location:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "Origine:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Commento"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "Basso"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Alto"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr "_Adder"
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "Files"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "Optiones"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Proprietates de %s"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr ""
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Prioritate"
msgid "All"
msgstr "Omne"
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr ""
@@ -877,25 +877,25 @@ msgstr "Mon_strar"
msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr ""
msgid "Message Log"
msgstr "Historia de message"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "Nivello"
@@ -1116,23 +1116,24 @@ msgid "All files"
msgstr "Omne files"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Optiones de torrent"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr ""
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "File _torrent:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "Seliger file fonte"
@@ -1140,7 +1141,7 @@ msgstr "Seliger file fonte"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Dossier de _destination:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr ""
@@ -1148,7 +1149,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a Torrent"
msgstr "Aperir un torrent"
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr ""
@@ -1218,7 +1219,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr "_Reinitialisar"
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "Statisticas"
@@ -1428,7 +1429,7 @@ msgstr ""
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1902
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "Incomplete"
@@ -1444,346 +1445,346 @@ msgstr ""
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "Scriptorio"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "Act_ualisar"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr "Cliente Web"
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr "_Aperir cliente web"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr "_Porto HTTP:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr ""
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "Nomine de _usator:"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Contrasigno:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr "_Discarga (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "Porto es aperite"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "Preferentias de Transmission"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "Torrents"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "Rete"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr ""
@@ -1791,91 +1792,91 @@ msgstr ""
msgid "Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] "%1$'d de %2$'d Torrent"
msgstr[1] "%1$'d de %2$'d Torrents"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] "%'d Torrent"
msgstr[1] "%'d Torrents"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "Taxa: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
@@ -1979,26 +1980,26 @@ msgstr ""
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2151,7 +2152,7 @@ msgstr "Stoppante"
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2039
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
@@ -2188,19 +2189,19 @@ msgid ""
"re-download, remove the torrent and re-add it."
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1660
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1812
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1896
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "Facite"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1899
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "Complete"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 6e897b13c..efdb1fcb6 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-06 01:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Urutkan Torrent berda_sarkan"
msgid "_Queue"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "Kecepatan"
@@ -317,439 +317,439 @@ msgstr "Koneksi-koneksi Peer"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "Peer _Maksimum"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "Memeriksa data lokal"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "Ditunda"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "Tidak Tersedia"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "Campuran"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "Torrent publik"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "Dibuat oleh %1$s"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "Aktivitas"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "Dimiliki:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "Terunduh:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "Terunggah:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "Status:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "Error:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "Informasi"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "Hash:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "Privasi:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Komentar:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "Unduh"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Alamat"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Unggah"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "Aplikasi"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "Koneksi terenkripsi"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "Informasi"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "Berkas"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "Pengaturan"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr ""
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Prioritas"
msgid "All"
msgstr ""
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr ""
@@ -877,25 +877,25 @@ msgstr ""
msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Lokasi berkas konfigurasi"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
@@ -975,6 +975,7 @@ msgstr ""
" Rio Suryotejo https://launchpad.net/~rio-suryotejo\n"
" Sentrist Starleaf https://launchpad.net/~starleaf1\n"
" Wayan Sudiarnata https://launchpad.net/~circleshine\n"
+" alphin https://launchpad.net/~alvin-hikmawan\n"
" jemmy surya https://launchpad.net/~jemmy\n"
" rotyyu https://launchpad.net/~rotua-hd\n"
" tri m s https://launchpad.net/~trims"
@@ -1098,7 +1099,7 @@ msgstr ""
msgid "Message Log"
msgstr ""
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr ""
@@ -1127,23 +1128,24 @@ msgid "All files"
msgstr "Semua berkas"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Pengaturan Torrent"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "Mulai setelah dimasukkan"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "Berkas _Torrent:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "Pilih Berkas Torrent"
@@ -1151,7 +1153,7 @@ msgstr "Pilih Berkas Torrent"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Direktori penyimpanan:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Pilih Direktori Penyimpanan"
@@ -1159,7 +1161,7 @@ msgstr "Pilih Direktori Penyimpanan"
msgid "Open a Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr ""
@@ -1228,7 +1230,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr ""
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
@@ -1438,7 +1440,7 @@ msgstr ""
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1903
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "Belum komplit"
@@ -1454,346 +1456,346 @@ msgstr ""
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "M_asukkan torrent secara otomatis dari:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr ""
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr ""
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "_Username:"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "Sandi:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr "Alamat IP dapat menggunakan wildcard, seperti 192.168.*.*"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "Preferensi Transmission"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "Torrents"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "Jaringan"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "Web"
@@ -1801,91 +1803,91 @@ msgstr "Web"
msgid "Torrent"
msgstr "Torrent"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "Total Rasio"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "Total Transfer"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "Rasio: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "size|Unduh: %1$s, Unggah: %2$s"
@@ -1938,7 +1940,7 @@ msgstr ""
msgid "TB/s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1487
+#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1505
msgid "None"
msgstr "Tidak ada"
@@ -1985,26 +1987,26 @@ msgstr ""
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Gagal membuka torrent"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2079,7 +2081,7 @@ msgstr ""
msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/metainfo.c:587
+#: ../libtransmission/metainfo.c:592
#, c-format
msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
msgstr ""
@@ -2108,26 +2110,26 @@ msgstr ""
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:266
+#: ../libtransmission/net.c:268
#, c-format
msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:282
+#: ../libtransmission/net.c:284
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:354
+#: ../libtransmission/net.c:356
msgid "Is another copy of Transmission already running?"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:359
+#: ../libtransmission/net.c:361
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:361
+#: ../libtransmission/net.c:363
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
msgstr ""
@@ -2157,7 +2159,7 @@ msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2040
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
@@ -2168,7 +2170,7 @@ msgstr ""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:718
+#: ../libtransmission/session.c:720
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr ""
@@ -2178,35 +2180,35 @@ msgstr ""
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:524
+#: ../libtransmission/torrent.c:523
#, c-format
msgid "Tracker warning: \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:531
+#: ../libtransmission/torrent.c:530
#, c-format
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:778
+#: ../libtransmission/torrent.c:777
msgid ""
"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
"re-download, remove the torrent and re-add it."
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1661
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1813
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1897
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "Selesai"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1900
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "Komplit"
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 444680fc4..ac5d854c7 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-06 01:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "_Flokka torrent-skrár eftir"
msgid "_Queue"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "_Breyta"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "Hraði"
@@ -317,440 +317,440 @@ msgstr "Tengingar við jafningja"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "_Hámarksfjöldi jafningja:"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "Bíður eftir að vera endurskoðað"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "Skoða sótt gögn"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "Bíður"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "Blandað"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "Lokaður til þessa rekjara -- DHT og PEX er afvirkt"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "Almenn torrent-skrá"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "Búin til af %1$s"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "Búin til þann %1$s"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "Búin til af %1$s þann %2$s"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d hluti @ %3$s)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d hlutar @ %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d hluti)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d hlutar)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s spillt)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "Virk"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "Fyrir %1$s"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "Virkni"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "Stærð torrent-skráar:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "Heimkomið:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "Sótt:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "Sent:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "Staða:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "Tími í keyrslu:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "Seinasta virkni:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "Villa:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "Nánar"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "Staðsetning:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "Tætigildi:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "Gagnaleynd:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "Uppruni:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Athugasemd:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "Deilendur"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "Niður"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Veffang"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Upp"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "Biðlari"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr "Bjartsýn afkæfing"
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "Sækja frá þessum jafningja"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr ""
"Við myndum sækja frá þessum jafningja ef þeir gæfu okkur leyfi fyrir því"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "Sendi gögn til jafningja"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "Við myndum senda gögn til þessa jafningja ef hann bæði um það"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr "Jafninginn hefur afkæft okkur, en við höfum ekki áhuga"
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr "Við tókum allar hömlur af þessum jafningja, en hann hefur ekki áhuga"
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "Dulrituð tenging"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "Jafningi er í þann mund að tengjast"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "Rekjari"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "Listi yfir rekjara"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "Upplýsingar"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "Jafningjar"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "Skrár"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "Valkostir"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Eiginleikar %s"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr "Eiginleikar torrent-skráarinnar %'d"
@@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "Forgang"
msgid "All"
msgstr ""
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "Gagnaleynd"
@@ -879,25 +879,25 @@ msgstr ""
msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Hvar skal leita að stillingaskrám"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Byrja með allar torrent-skrár í bið"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Sýna útgáfunúmer og hætta"
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "Aflúsa"
msgid "Message Log"
msgstr "Skilaboð"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "Stig"
@@ -1126,23 +1126,24 @@ msgid "All files"
msgstr "Allar skrár"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Valkostir torrent-skráar"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "_Byrja að sækja um leið og skrá er bætt við"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "_Torrent-skrá:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "Velja torrent-skrá"
@@ -1150,7 +1151,7 @@ msgstr "Velja torrent-skrá"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Staðsetning:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Velja möppu sem ákvörðunarstað"
@@ -1158,7 +1159,7 @@ msgstr "Velja möppu sem ákvörðunarstað"
msgid "Open a Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr ""
@@ -1228,7 +1229,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr ""
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "Tölfræði"
@@ -1441,7 +1442,7 @@ msgstr ""
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1903
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "Óklárað"
@@ -1457,348 +1458,348 @@ msgstr ""
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "_Bæta sjálfkrafa við torrent-skrám frá:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "Skjáborð"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr "Uppfærslan heppnaðist ljómandi vel!"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr "Uppfæri svarta listann"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr "Leyfa dulkóðun"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr "Vilja helst dulkóðun"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr "Útheimta dulkóðun"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr "Svartur listi"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "_Uppfæra"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "Uppfæra listann _sjálfkrafa"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr "_Dulkóðunarhamur:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr "Nota _PEX til að finna fleiri jafningja"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
"PEX er leið til að skiptast á listum yfir jafningja með jafningjunum sem þú "
"hefur tengst við."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr "Nota _DHT til að finna fleiri jafningja"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr "DHT er leið til að finna jafningja án rekjara."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr "Netvafri"
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr "_Leyfa netvafra"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr "_Opna netvafra"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr "Nota _sannvottun:"
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "_Notandanafn:"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Lykilorð:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr "Aðeins leyfa þessum IP-_tölum að tengjast:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr "IP vistfang má nota algildisstafi eins og 192.168.*.*"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "Vistföng:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "Daglega"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr "Virka daga"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr "Um helgar"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "Sunnudagur"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "Mánudagur"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "Þriðjudagur"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "Miðvikudagur"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "Fimmtudagur"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "Föstudagur"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "Laugardagur"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr "Hraðatakmörk"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr "Hætta að nota venjuleg hraðatakmörk á ákveðnum tímum eða handvirkt"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr "Ákveðnir _tímar:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr " _til "
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr "_Á:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr "Staða óþekkt"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "Tengi er opið"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "Tengi er lokað"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr "_Prófa tengið"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr "Velja _handahófskennda gátt þegar forritið er opnað"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr "Nota UPnP eða NAT-PMP tengi áframvísun fyrir _beini"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "Hámarksfjöldi jafningja á _hverja torrent-skrá:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "Hámarksfjöldi jafningja _yfir höfuð:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "Stillingar á flutningi"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "Torrent-skrár"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "Net"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "Vefur"
@@ -1806,91 +1807,91 @@ msgstr "Vefur"
msgid "Torrent"
msgstr "Torrent-skrá"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "Hlutfall alls"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "Hlutfall þessarar setu"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "Alls sótt"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "Sótt í þessari setu"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr "Rekjari mun svara beiðnum eftir %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr "Ótakmarkað"
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr "Ótakmörkuð deiling"
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "Takmarka niðurhalshraða"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "Takmarka upphleðsluhraða"
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr "Hætta að deila þegar hlutfalli er náð"
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr "Hætta við hlutfall (%s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] "%1$'d af %2$'d torrent-skrá"
msgstr[1] "%1$'d af %2$'d torrent-skrám"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] "%'d torrent-skrá"
msgstr[1] "%'d torrent-skrár"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "Deilihlutfall: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "size|Niður: %1$s, upp: %2$s"
@@ -1943,7 +1944,7 @@ msgstr ""
msgid "TB/s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1487
+#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1505
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
@@ -1994,26 +1995,26 @@ msgstr "Torrent-skráin „%s“ lenti í óþekktri villu."
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Það kom upp villa við að opna torrent-skrá"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2088,7 +2089,7 @@ msgstr "Gat ekki búið til tengi: %s"
msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
msgstr "Forritið sem býr til torrent-skrár sleppir skrá „%s“: %s"
-#: ../libtransmission/metainfo.c:587
+#: ../libtransmission/metainfo.c:592
#, c-format
msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
msgstr "Ógild lýsigögn „%s“"
@@ -2117,26 +2118,26 @@ msgstr "áframvísa ekki lengur tengli %d"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "Tengli áframvísun á %d tókst"
-#: ../libtransmission/net.c:266
+#: ../libtransmission/net.c:268
#, c-format
msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
msgstr "Gat ekki sett upprunalegt vistfangið %s á %d: %s"
-#: ../libtransmission/net.c:282
+#: ../libtransmission/net.c:284
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr "Gat ekki opnað tengikví %d á %s, tengi %d (errno %d - %s)"
-#: ../libtransmission/net.c:354
+#: ../libtransmission/net.c:356
msgid "Is another copy of Transmission already running?"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:359
+#: ../libtransmission/net.c:361
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr "Gat ekki bundið tengi %d á %s: %s"
-#: ../libtransmission/net.c:361
+#: ../libtransmission/net.c:363
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
msgstr ""
@@ -2166,7 +2167,7 @@ msgstr "Stöðva"
msgid "Not forwarded"
msgstr "Ekki áframvísað"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2040
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Stöðu breytt úr „%1$s“ yfir í „%2$s“"
@@ -2177,7 +2178,7 @@ msgstr "Stöðvað"
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:718
+#: ../libtransmission/session.c:720
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s opnast"
@@ -2187,35 +2188,35 @@ msgstr "%s %s opnast"
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "Hlóð inn %d torrent-skrám"
-#: ../libtransmission/torrent.c:524
+#: ../libtransmission/torrent.c:523
#, c-format
msgid "Tracker warning: \"%s\""
msgstr "Aðvörun frá rekjara: „%s“"
-#: ../libtransmission/torrent.c:531
+#: ../libtransmission/torrent.c:530
#, c-format
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "Villa frá rekjara: „%s“"
-#: ../libtransmission/torrent.c:778
+#: ../libtransmission/torrent.c:777
msgid ""
"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
"re-download, remove the torrent and re-add it."
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1661
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1813
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1897
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "Búið"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1900
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "Fullklárað"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 23d9cbb46..85c04b60e 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-24 00:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:30+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Ordina _torrent per"
msgid "_Queue"
msgstr "C_oda"
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Distribuisci senza tener conto dell'attività"
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr "Ferma la distribuzione se inattivo per N minuti:"
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "Velocità"
@@ -330,382 +330,382 @@ msgstr "Connessioni ai nodi"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "N_umero massimo di nodi:"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "In coda per essere verificato"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "Verifica dei dati locali"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr "Accodato per ricezione"
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr "In ricezione"
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr "Accodato per la distribuzione"
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr "In distribuzione"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "Completato"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "In pausa"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "Misto"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr "Nessun torrent selezionato"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "Privato per questo server traccia -- DHT e PEX disabilitati"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "Torrent pubblico"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "Creato da %1$s"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "Creato in data %1$s"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "Creato da %1$s in data %2$s"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d pezzo da %3$s)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d pezzi da %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d pezzo)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d pezzi)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s (%2$s%% su %3$s%% disponibile)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr "%1$s (%2$s%% su %3$s%% disponibile); %4$s non verificati"
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s non attendibile)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr "%s (Rapporto: %s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "Nessun errore"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "Attualmente attivo"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "%1$s fa"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "Attività"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "Dimensione torrent:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "Posseduti:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "Ricevuti:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "Inviati:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "Stato:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "Tempo di esecuzione:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "Tempo rimanente:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "Ultima attività:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "Errore:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "Posizione:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "Hash:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "Privacy:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "Origine:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Commento:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "Webseed"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "Ric"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Inv"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "Client"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr "Rich inv"
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr "Rich ric"
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr "Blocchi ric"
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr "Blocchi inv"
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "Annullato loc"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "Annullato rem"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "Flag"
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr "Collaborazione ottimistica"
# MANUAL
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "In ricezione da questo nodo"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "Sarà possibile scaricare da questo nodo quando sarà concesso"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "Invio al nodo"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "Sarà possibile inviare a questo nodo quando sarà richiesto"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr "Il nodo ha offerto collaborazione, ma non siamo interessati"
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr "Abbiamo offerto collaborazione al nodo, ma non è interessato"
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "Connessione cifrata"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr "Il nodo è strato trovato attraverso PEX (Peer Exchange)"
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr "Il nodo è strato trovato attraverso DHT"
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "Il nodo è una connessione in entrata"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr "Nodo connesso tramite µTP"
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "Mostrare _maggiori dettagli"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr "Ottenuto un elenco di %1$s%2$'d nodi%3$s %4$s fa"
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr "Richiesta elenco nodi %1$sscaduta%2$s %3$s fa; attendere"
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr "Ottenuto un errore %1$s«%2$s»%3$s %4$s fa"
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "Nessun aggiornamento pianificato"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr "Richiesta di altri nodi tra %s"
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr "In coda per chiedere altri nodi"
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr "Richiesta di ulteriori nodi... %s"
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr ""
"Il server traccia aveva %s%'d nodi in solo invio e %'d in ricezione%s %s fa"
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr "Ottenuto un errore scrape «%s%s%s» %s fa"
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr "Richiesta del conteggio dei nodi tra %s"
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr "In coda per chiedere il conteggio dei nodi"
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr "Richiesta del conteggio dei nodi… %s"
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr "L'elenco contiene degli URL non validi"
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr "Correggere gli errori e provare nuovamente"
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr "%s - Modifica server traccia"
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr "URL annuncio server traccia"
# secondo add reso come inserire per non ripetere
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
@@ -713,62 +713,62 @@ msgstr ""
"Per aggiungere un URL di backup, inserirlo nella riga dopo l'URL primario.\n"
"Per aggiungere un altro URL primario, inserirlo dopo una riga vuota."
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr "%s - Aggiungi server traccia"
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "Server traccia"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr "_URL di annuncio:"
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "Server traccia"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr "A_ggiungi"
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr "_Rimuovi"
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr "Mostrare i server traccia di _backup"
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "Nodi"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
"L'elencazione dei file non è disponibile nelle proprietà combinate di torrent"
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "File"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Proprietà di %s"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr "Proprietà di %'d torrent"
@@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Priorità"
msgid "All"
msgstr "Tutti"
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
@@ -903,7 +903,7 @@ msgstr ""
"Errore nel registrare Transmissione come handler per x-scheme-"
"handler/magnet: %s"
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
@@ -911,19 +911,19 @@ msgstr ""
"Ricevuto il segnale %d; avvio dell'arresto in modo pulito. Eseguire "
"nuovamente se dovesse rimanere bloccato."
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Posizione del file di configurazione"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Avvia con tutti i torrent in pausa"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr "Avvia minimizzato nell'area di notifica"
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Mostra il numero di versione ed esce"
@@ -1008,6 +1008,7 @@ msgstr ""
" Alessandro Ranaldi https://launchpad.net/~ciaolo\n"
" Antonio Piccinno https://launchpad.net/~acquarica\n"
" Damiano Di Carlo https://launchpad.net/~dldc\n"
+" Diego Verga https://launchpad.net/~m51galaxy\n"
" Fabio Marconi https://launchpad.net/~fabiomarconi\n"
" Fabrizio Papa https://launchpad.net/~fabri06\n"
" Federico \"Zio Vec\" Vecchio https://launchpad.net/~fedevecna\n"
@@ -1016,10 +1017,11 @@ msgstr ""
" Francesco Baldini https://launchpad.net/~francesco-baldini\n"
" Giacomo Mirabassi https://launchpad.net/~giacmir\n"
" Gianluca Ciccarelli https://launchpad.net/~sturmer\n"
-" Giovanni Schettino https://launchpad.net/~gianni3-deactivatedaccount\n"
+" Giovanni Mottola https://launchpad.net/~trottola-deactivatedaccount\n"
" Guybrush88 https://launchpad.net/~guybrush\n"
" Luca Ferretti https://launchpad.net/~elle.uca\n"
" Luca Wehrstedt https://launchpad.net/~lerks\n"
+" M@urizio https://launchpad.net/~mautem\n"
" Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo\n"
" Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo-casagrande\n"
" Nicola S. https://launchpad.net/~strambinico\n"
@@ -1029,8 +1031,7 @@ msgstr ""
" flux https://launchpad.net/~luigimarco\n"
" ftaurino https://launchpad.net/~francesco-taurino\n"
" gdevitis https://launchpad.net/~gdevitis123\n"
-" magnuspub https://launchpad.net/~magnus-gmx\n"
-" shadow https://launchpad.net/~m51galaxy"
+" magnuspub https://launchpad.net/~magnus-gmx"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:75
#, c-format
@@ -1152,7 +1153,7 @@ msgstr "Debug"
msgid "Message Log"
msgstr "Registro dei messaggi"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "Livello"
@@ -1181,24 +1182,25 @@ msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Opzioni torrent"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr "_Spostare il file .torrent nel cestino"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "A_vviare quando aggiunto"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "File _torrent:"
# (ndt) sembra sia un pulsante...
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "Seleziona file sorgente"
@@ -1206,7 +1208,7 @@ msgstr "Seleziona file sorgente"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Cartella di destinazione:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Seleziona cartella destinazione"
@@ -1214,7 +1216,7 @@ msgstr "Seleziona cartella destinazione"
msgid "Open a Torrent"
msgstr "Apri un torret"
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr "Mostrare il _dialogo delle opzioni"
@@ -1287,7 +1289,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr "A_zzera"
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"
@@ -1501,7 +1503,7 @@ msgstr "_Massimi scaricamenti attivi:"
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr "Scaricamenti in condivisione negli ultimi N minuti sono _attivi:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1902
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "Incompleto"
@@ -1517,353 +1519,353 @@ msgstr "Mantenere i _torrent non completi in:"
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr "_Script da eseguire quando il torrent viene completato:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr "Aggiunta"
# MANUAL
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "A_ggiungere automaticamente i torrent da:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr "Distribuzione"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr "Fermare la distribuzione al _rapporto:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr "Fermare la distribuzione se inattivo per N _minuti:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "Ambiente grafico"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr "Ini_bire l'ibernazione quando i torrent sono attivi"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr "Mostrare l'icona di Transmission nell'area di _notifica"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr "Notifiche"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr "Mostrare una notifica quando vengono a_ggiunti torrent"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr "_Mostrare una notifica quando i torrent sono completati"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr "Riprodurre un _suono quando i torrent sono completati"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] "La blocklist contiene %'d regola"
msgstr[1] "La blocklist contiente %'d regole"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] "La blocklist ha %'d regola"
msgstr[1] "La blocklist ha %'d regole"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr "Aggiornamento riuscito."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr "Impossibile aggiornare."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr "Aggiorna blocklist"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr "Recupero nuova blocklist..."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr "Consentire la cifratura"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr "Preferire la cifratura"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr "Richiedere la cifratura"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr "Blocklist"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr "Abilitare _blocklist:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "A_ggiorna"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "Abilitare gli aggiornamenti auto_matici"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr "M_odalità di cifratura:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr "Usare PE_X per trovare più nodi"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
"PEX è uno strumento per scambiare elenchi di nodi con i nodi con cui si è "
"connessi."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr "Usare D_HT per trovare più nodi"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr "DHT è uno strumento per trovare nodi senza un server traccia."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr "Usare _Local Peer Discovery per trovare più nodi"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr "LPD è uno strumento per trovare nodi sulla propria rete locale."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr "Client web"
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr "Abilitare il client _web"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr "_Apri client web"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr "_Porta HTTP:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr "Usare l'_autenticazione"
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "Nome _utente:"
# MANUAL
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "Pass_word:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr "Consentire la connessione solo a _questi indirizzi IP"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr "Gli indirizzi IP possono usare i metacaratteri, come 192.168.*.*"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "Indirizzi:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "Ogni giorno"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr "Giorni feriali"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr "Fine settimana"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr "Limiti di velocità"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr "In_vio (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr "Rice_zione (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr "Limiti di velocità alternativi"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
"Scavalca i normali limiti di velocità manualmente o a orari preimpostati"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr "I_nvio (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr "_Ricezione (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr "Orari _pianificati:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr " all_e "
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr "Nei gi_orni:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr "Stato sconosciuto"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "La porta è aperta"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "La porta è chiusa"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr "Verifica porta TCP..."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr "Porta in ascolto"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr "_Porta per le connessioni in ingresso:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr "_Verifica porta"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr "_Scegliere una porta casuale ogni volta che Transmission è avviato"
# MANUAL
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr "Usare il _forwarding della porta UPnP o NAT-PMP dal router"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr "Limiti dei nodi"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "Numero massimo di nodi per _torrent:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "Numero massimo di nodi _globale:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr "Abilitare _uTP per comunicare col nodo"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr "uTP è uno strumento per ridurre il carico della rete."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "Preferenze di Transmission"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "Torrent"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr "Ricezione"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "Rete"
# MANUAL
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "Web"
@@ -1871,23 +1873,23 @@ msgstr "Web"
msgid "Torrent"
msgstr "Torrent"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "Rapporto totale"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "Rapporto della sessione"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "Trasferimenti totali"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "Trasferimenti della sessione"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1896,7 +1898,7 @@ msgstr ""
"Fare clic per disabilitare i limiti di velocità alternativi\n"
"(%1$s in ricezione, %2$s in invio)"
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1905,61 +1907,61 @@ msgstr ""
"Fare clic per abilitare i limiti di velocità alternativi\n"
"(%1$s in ricezione, %2$s in invio)"
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr "Il server traccia consentirà le richieste tra %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr "Nessun limite"
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr "Distribuisci per sempre"
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "Limita velocità ricezione"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "Limita velocità invio"
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr "Ferma distribuzione al rapporto"
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr "Ferma al rapporto (%s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] "%1$'d torrent su %2$'d"
msgstr[1] "%1$'d torrent su %2$'d"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] "%'d torrent"
msgstr[1] "%'d torrent"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "Rapporto: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "↓: %1$s, ↑: %2$s"
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Ric: %1$s, Inv: %2$s"
@@ -2063,26 +2065,26 @@ msgstr "Il file torrent «%s» ha riscontrato un errore sconosciuto."
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Errore nell'aprire il torrent"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr "Errore nell'aprire «%s»"
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr "Il server ha restituito «%1$ld %2$s»"
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr "URL non riconosciuto"
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr "Transmission non sa come usare «%s»"
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2239,7 +2241,7 @@ msgstr "In arresto"
msgid "Not forwarded"
msgstr "Forwarding non applicato"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2039
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Stato cambiato da «%1$s» a «%2$s»"
@@ -2279,19 +2281,19 @@ msgstr ""
"«Imposta posizione». Per scaricare ripartendo da zero, rimuovere il torrent "
"e ri-aggiungerlo."
-#: ../libtransmission/torrent.c:1660
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr "Riavviato manualmente -- rapporto di condivisione disabilitato"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1812
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr "Rimozione torrent"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1896
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "Fatto"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1899
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index eb6f16f95..f7a7db32f 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-03 15:22-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-14 15:42+0000\n"
-"Last-Translator: Toshiharu Kudoh \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-22 04:36+0000\n"
+"Last-Translator: Yuji Kaneko \n"
"Language-Team: Japanese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-06 01:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:30+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Torrentの並べ替え(_S)"
msgid "_Queue"
msgstr "キュー(_Q)"
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "ヘルプ(_H)"
#: ../gtk/actions.c:103
msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "マグネット・リンクをクリップボードにコピー(_M)"
#: ../gtk/actions.c:104
msgid "Open _URL…"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "全てのtorrentを開始"
#: ../gtk/actions.c:115
msgid "Set _Location…"
-msgstr ""
+msgstr "場所を設定する(_L)..."
#: ../gtk/actions.c:116
msgid "Remove torrent"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "活動度に拘わらずシードする"
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr "N分間アイドル状態だった場合にはシードを中止する:"
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "速度"
@@ -317,437 +317,439 @@ msgstr "ピアとの接続"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "ピア最大数(_M):"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "検証待ち"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "ローカルデータの検証中"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
-msgstr ""
+msgstr "ダウンロードのキュー"
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr "ダウンロード中"
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr "シード中"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "終了"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "一時停止"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "混合"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr "Torrentファイルが選択されていません"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "このトラッカーをプライベートにする -- DHT と PEX は無効になります"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "Torrentを公開"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "%1$s によって作成"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "%1$s に作成"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "%1$s により %2$s に作成"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d ピース @ %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d ピース)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s(ダウンロード可能率 %3$s%% 中の %2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr "%1$s (%3$s%% 中 %2$s%% 利用可能); %4$s 未検証"
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s 破損)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr "%s(比率: %s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "エラーはありません"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "しない"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "現在アクティブ"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "%1$s前"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "アクティビティ"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "torrent サイズ:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "ダウンロード済:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "ダウンロード済:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "アップロード済:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "状態:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "実行時間:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
-msgstr ""
+msgstr "残り時間:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "最後のアクティビティ:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "エラー:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "詳細"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "場所:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "ハッシュ:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "プライバシー:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "作成:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "コメント:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "Web シード"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "下り"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "アドレス"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "上り"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "クライアント"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
-msgstr ""
+msgstr "アップロード要求"
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
-msgstr ""
+msgstr "ダウンロード要求"
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr "Dn ブロック"
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr "Up ブロック"
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "こちら側でキャンセルされました"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "相手側でキャンセルされました"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "フラグ"
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr "楽観的アンチョーク"
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "このピアからダウンロード中"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "許可されればこのピアからダウンロード可能"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "ピアへのアップロード"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "ピアから要求されればアップロード可能"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr "ピアはこちらのチョークを解除しましたが、インタレストではありません。"
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr "このピアのチョークを解除しましたが、ピアはインタレストではありません。"
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "暗号化接続"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr "ピアをPeer Exchange(PEX)経由で見つけました。"
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr "ピアをDHT経由で見つけました。"
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "外部から接続してきたピア"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr "ピアとµTPで接続しました"
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "詳細を表示(_M)"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr "%4$s前に %1$s%2$'d 個のピア%3$s のリストを取得"
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr "ピアリストの要求が %3$s前に%1$sタイムアウト%2$sしました; 再試行します"
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr "%4$s前にエラーが発生しました %1$s\"%2$s\"%3$s"
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
-msgstr ""
+msgstr "アップデートはスケジュールされていません"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr "ピアが他にないか%s後に確認します"
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr "他にピアがないか確認するようにキュー"
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr "トラッカーには %s%'d 個のシーダーと %'d 個のリーチャー%s がありました (%s前)"
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr "スクレイプエラー \"%s%s%s\" を %s 前に取得しました"
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr "%s にピアの計測を行っています"
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr "ピア数の確認をキュー"
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
-msgstr ""
+msgstr "リストに無効なURLが含まれています"
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr "エラーを訂正して再度実行してください。"
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
-msgstr ""
+msgstr "トラッカーのアナウンスURL"
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
msgstr ""
+"代替URLを追加するときは、プライマリURLの後ろの行に追加してください。\n"
+"他のプライマリURLを追加するときは、空白行を挟んで追加してください。"
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "トラッカー"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr "アナウンスURL(_A):"
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "トラッカー"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr "追加(_A)"
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr "削除(_R)"
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
-msgstr ""
+msgstr "代替トラッカーを表示(_B)"
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "情報"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "ピア"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr "ファイル一覧は結合 torrent プロパティでは使用できません"
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "オプション"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%sのプロパティ"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr "%'d Torrent プロパティ"
@@ -833,7 +835,7 @@ msgstr "優先度"
msgid "All"
msgstr "全て"
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "プライバシー"
@@ -868,25 +870,25 @@ msgstr "表示(_S):"
msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "探している設定ファイルの場所"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "すべての一時停止したtorrentを再開"
-#: ../gtk/main.c:598
-msgid "Start minimized in notification area"
-msgstr ""
-
#: ../gtk/main.c:599
+msgid "Start minimized in notification area"
+msgstr "通知エリアで最小化した状態で起動する"
+
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "バージョンを表示して終了"
@@ -918,7 +920,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/main.c:724
msgid "I _Accept"
-msgstr ""
+msgstr "同意します(_A)"
#: ../gtk/main.c:933
msgid "Closing Connections"
@@ -989,32 +991,32 @@ msgstr ""
#: ../gtk/makemeta-ui.c:75
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" を作成中"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:77
#, c-format
msgid "Created \"%s\"!"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" を作成しました!"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:79
#, c-format
msgid "Error: invalid announce URL \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "エラー: 無効なアナウンスURL \"%s\""
#: ../gtk/makemeta-ui.c:81
#, c-format
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "キャンセルしました"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:83
#, c-format
msgid "Error reading \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "読み込み中にエラー \"%s\": %s"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:85
#, c-format
msgid "Error writing \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "書き込み中にエラー \"%s\": %s"
#. how much data we've scanned through to generate checksums
#: ../gtk/makemeta-ui.c:102
@@ -1044,12 +1046,11 @@ msgstr[0] "%1$s; %2$'d ファイル"
#, c-format
msgid "%1$'d Piece @ %2$s"
msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%1$'d ピース @ %2$s"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:439
msgid "Sa_ve to:"
-msgstr ""
+msgstr "保存先(_V):"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:445
msgid "Source F_older:"
@@ -1104,7 +1105,7 @@ msgstr "デバッグ"
msgid "Message Log"
msgstr "メッセージ ログ"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "レベル"
@@ -1133,23 +1134,24 @@ msgid "All files"
msgstr "すべてのファイル"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Torrentオプション"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr ".torrent ファイルをゴミ箱に移動する(_V)"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "追加と同時に開始する(_S)"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "Torrentファイル(_T):"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "ソースファイルの選択"
@@ -1157,7 +1159,7 @@ msgstr "ソースファイルの選択"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "保存先フォルダ(_D):"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "保存先フォルダの選択"
@@ -1165,9 +1167,9 @@ msgstr "保存先フォルダの選択"
msgid "Open a Torrent"
msgstr "Torrent を開く"
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
-msgstr ""
+msgstr "オプション・ダイアログを表示(_O)"
#: ../gtk/open-dialog.c:492
msgid "Open URL"
@@ -1233,9 +1235,9 @@ msgstr ""
#: ../gtk/stats.c:109 ../gtk/stats.c:137
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "リセット(_R)"
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "統計情報"
@@ -1344,17 +1346,17 @@ msgstr "比率 %s"
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:244
#, c-format
msgid "Tracker gave a warning: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "トラッカーが警告を発しました: \"%s\""
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:245
#, c-format
msgid "Tracker gave an error: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "トラッカーがエラーを発しました: \"%s\""
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:246
#, c-format
msgid "Error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "エラー: %s"
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:266
#, c-format
@@ -1439,13 +1441,13 @@ msgstr "キュー"
#: ../gtk/tr-prefs.c:277
msgid "Maximum active _downloads:"
-msgstr ""
+msgstr "最大同時ダウンロード数(_D):"
#: ../gtk/tr-prefs.c:281
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1903
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "未完成"
@@ -1459,346 +1461,346 @@ msgstr "不完全な torrent を残す(_I):"
#: ../gtk/tr-prefs.c:299
msgid "Call _script when torrent is completed:"
-msgstr ""
+msgstr "torrent の完了時にスクリプトを呼び出す(_S):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "Torrentファイルを自動的に加える(_A):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr "次の比率でシードを止める(_R):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr "N分アイドル状態が続いたらシードを止める(_N):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "デスクトップ"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr "通知エリアに Transmission のアイコンを表示(_N)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] "ブロックリストは %'d 個のルールを含んでいます"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] "ブロックリストとして %'d 個のルールがあります。"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr "アップデート成功!"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr "アップデートはできません。"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr "ブロックリストの更新"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr "暗号化を許可する"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr "暗号化を優先する"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr "暗号化を要求する"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr "ブロックリスト"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr "ブロックリストを有効にする(_B):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "更新する(_U)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "自動更新を有効にする(_A)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr "暗号化モード(_E):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr "より多くのピアを見つけるためPEXを使用する(_X)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr "PEXは接続中のピアと、ピアのリストを交換するツールです。"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr "より多くのピアを見つけるためDHTを使用する(_D)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr "DHTはトラッカーを介さずにピアを見つけるツールです。"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr "より多くのピアを見つけるために、Local Peer Discoveryを使用する(_L)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr "LPD はローカル・ネットワーク上のピアを検索するツールです。"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr "Webクライアント"
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr "Webクライアントを有効にする(_E)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr "Webブラウザで開く(_O)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr "HTTPポート(_P):"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr "認証を利用する(_A)"
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "ユーザ名(_U):"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "パスワード(_W):"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr "以下のIPアドレスからの接続のみ許可する(_D):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr "IPアドレスの記述には、192.168.*.*のようにワイルドカード(*)を使用できます"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "アドレス:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "毎日"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr "平日"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr "週末"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "日曜"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "月曜"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "火曜"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "水曜"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "木曜"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "金曜"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "土曜"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr "速度制限"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr "アップロード(%s)(_U):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr "ダウンロード(%s)(_D):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr "一時的な速度制限"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr "手動またはスケジュールによって速度制限を切り替える"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr "アップロード(%s)(_P):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr "ダウンロード(%s)(_W):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr "スケジュール(_S):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr " から(_T) "
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr "日(_O):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr "状態が不明です"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "ポートは開いています"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "ポートは閉じています"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr "待ち受けポート"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr "受信コネクションで利用するポート(_P):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr "テスト(_S)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr "Transmissionがスタートする度にランダムなポートを選択する(_R)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr "UPnP か NAT-PMP によるポート転送を使用する(_F)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr "ピア制限"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "Torrent毎の最大ピア数(_T):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "全体での最大ピア数(_O):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr "ピア通信でuTPを有効にする(_U)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr "uTPはネットワークの輻輳を少なくするツールです。"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "Transmission 設定"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "Torrent"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "Web"
@@ -1806,23 +1808,23 @@ msgstr "Web"
msgid "Torrent"
msgstr "Torrent"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "全体比率"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "セッション比率"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "全体転送"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "セッション転送"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1831,7 +1833,7 @@ msgstr ""
"クリックすると一時的な速度制限を無効化します\n"
"(ダウンロード %1$s, アップロード %2$s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1840,78 +1842,78 @@ msgstr ""
"クリックすると一時的な速度制限を有効化します\n"
"(ダウンロード %1$s, アップロード %2$s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr "制限なし"
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr "ずっとシードする"
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "ダウンロード速度制限"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "アップロード速度制限"
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr "シードを停止する比率"
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr "この比率で停止 (%s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] "%1$'d / %2$'d Torrent"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] "%'d Torrent"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "アップロード率: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "サイズ|Down: %1$s, Up: %2$s"
#: ../gtk/util.c:38
msgid "KiB"
-msgstr ""
+msgstr "KB"
#: ../gtk/util.c:39
msgid "MiB"
-msgstr ""
+msgstr "MB"
#: ../gtk/util.c:40
msgid "GiB"
-msgstr ""
+msgstr "GB"
#: ../gtk/util.c:41
msgid "TiB"
-msgstr ""
+msgstr "TB"
#: ../gtk/util.c:44
msgid "kB"
@@ -1945,7 +1947,7 @@ msgstr ""
msgid "TB/s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1487
+#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1505
msgid "None"
msgstr "なし"
@@ -1992,26 +1994,26 @@ msgstr "torrentファイル \"%s\" で不明なエラーが発生しました。
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Torrentのオープンエラー"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr "\"%s\"を開くときにエラーが発生しました"
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr "サーバーが\"%1$ld %2$s\"を返しました"
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr "認識されない URL"
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr "Transmissionは、\"%s\"の使用方法を把握していません"
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2088,7 +2090,7 @@ msgstr "ソケット作成失敗: %s"
msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
msgstr "Torrent Creatorはファイル\"%s\"をスキップしています: %s"
-#: ../libtransmission/metainfo.c:587
+#: ../libtransmission/metainfo.c:592
#, c-format
msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
msgstr "無効なメタデータのエントリー \"%s\""
@@ -2117,26 +2119,26 @@ msgstr ""
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "ポート %d の開通に成功しました"
-#: ../libtransmission/net.c:266
+#: ../libtransmission/net.c:268
#, c-format
msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
msgstr "ソースアドレス%s (%d)を設定できませんでした: %s"
-#: ../libtransmission/net.c:282
+#: ../libtransmission/net.c:284
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:354
+#: ../libtransmission/net.c:356
msgid "Is another copy of Transmission already running?"
msgstr "他の Transmission プログラムをすでに実行していませんか?"
-#: ../libtransmission/net.c:359
+#: ../libtransmission/net.c:361
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:361
+#: ../libtransmission/net.c:363
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
msgstr "ポート%d、アドレス%sのbind()に失敗しました: %s (%s)"
@@ -2166,7 +2168,7 @@ msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2040
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
@@ -2177,7 +2179,7 @@ msgstr "停止しました"
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:718
+#: ../libtransmission/session.c:720
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr ""
@@ -2187,35 +2189,35 @@ msgstr ""
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "%d torrentをロードしました"
-#: ../libtransmission/torrent.c:524
+#: ../libtransmission/torrent.c:523
#, c-format
msgid "Tracker warning: \"%s\""
msgstr "トラッカー警告: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:531
+#: ../libtransmission/torrent.c:530
#, c-format
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "トラッカーエラー: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:778
+#: ../libtransmission/torrent.c:777
msgid ""
"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
"re-download, remove the torrent and re-add it."
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1661
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1813
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr "torrent の削除"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1897
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "完了"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1900
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "完了"
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index 0dfd8c177..64dbdc917 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-06 01:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "ტორენტების სორტირება"
msgid "_Queue"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "_რედაქტირება"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr ""
@@ -317,439 +317,439 @@ msgstr "პირთა შეერთებები"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "მაქსიმუმი პირები:"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "შერეული"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "საჯარო ტორენტი"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "უცნობი"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "არასოდეს"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "აქტივობა"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "გვაქვს:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "იქაჩება:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "ატვირთულია"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "შტატი:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "შეცდომა:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "დაწვრილებით"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "ჰეში:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "პრივატულობა:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "კომენტარი:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "ქვემოთ"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "მისამართი"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "ზემოთ"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "კლიენტი"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr "ოპტიმისტური ანჩოკი"
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "ჩამოტვირთვა ამ პირისგან"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "უნდა ჩამოვტვირთოთ ამ პირისგან თუ მივიღეთ ნებართვა"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "ატვირთვა პირისთვის"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "ჩვენ ავტვირთავთ პირისკენ თუ გვთხოვეს"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr "პირმა გაგვიკეთა ანჩოკი, მაგრამ ჩვენ დაინტერესებულნი არა ვართ"
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr "ჩვენ ანჩოკი გავუკეთეთ პირს, მაგრამ ისინი დაინტერესებულნი არ არიან"
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "დაშიფრული შეერთება"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "პირი არის შემომავალი შეერთება"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "მეთვალყურე"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "მეთვალყურეები:"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "ინფორმაცია"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "პირები"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "ფაილები"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "პარამეტრები"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr ""
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "პრიორიტეტი"
msgid "All"
msgstr ""
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr ""
@@ -877,25 +877,25 @@ msgstr ""
msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "ყველა ტორენტის შეჩერება დაწყებისას"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr ""
msgid "Message Log"
msgstr ""
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr ""
@@ -1117,23 +1117,24 @@ msgid "All files"
msgstr "ყველა ფაილი"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "ტორენტის პარამეტრები"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "დაწყება დამატებისას"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "ტორენტ ფაილი"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "შეარჩიე წყარო ფაილი"
@@ -1141,7 +1142,7 @@ msgstr "შეარჩიე წყარო ფაილი"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_საბოლოო საქაღალდე"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "საბოლოო საქაღალდის არჩევა"
@@ -1149,7 +1150,7 @@ msgstr "საბოლოო საქაღალდის არჩევა"
msgid "Open a Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr ""
@@ -1219,7 +1220,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr ""
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr ""
@@ -1429,7 +1430,7 @@ msgstr ""
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1903
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr ""
@@ -1445,346 +1446,346 @@ msgstr ""
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr ""
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr ""
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr ""
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr ""
@@ -1792,91 +1793,91 @@ msgstr ""
msgid "Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
@@ -1929,7 +1930,7 @@ msgstr ""
msgid "TB/s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1487
+#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1505
msgid "None"
msgstr "არაფერი"
@@ -1980,26 +1981,26 @@ msgstr ""
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2074,7 +2075,7 @@ msgstr ""
msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/metainfo.c:587
+#: ../libtransmission/metainfo.c:592
#, c-format
msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
msgstr ""
@@ -2103,26 +2104,26 @@ msgstr ""
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:266
+#: ../libtransmission/net.c:268
#, c-format
msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:282
+#: ../libtransmission/net.c:284
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:354
+#: ../libtransmission/net.c:356
msgid "Is another copy of Transmission already running?"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:359
+#: ../libtransmission/net.c:361
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:361
+#: ../libtransmission/net.c:363
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
msgstr ""
@@ -2152,7 +2153,7 @@ msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2040
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
@@ -2163,7 +2164,7 @@ msgstr ""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:718
+#: ../libtransmission/session.c:720
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr ""
@@ -2173,35 +2174,35 @@ msgstr ""
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:524
+#: ../libtransmission/torrent.c:523
#, c-format
msgid "Tracker warning: \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:531
+#: ../libtransmission/torrent.c:530
#, c-format
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:778
+#: ../libtransmission/torrent.c:777
msgid ""
"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
"re-download, remove the torrent and re-add it."
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1661
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1813
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1897
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1900
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr ""
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 900f76f83..2c48348b0 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-06 01:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Торрентерді _сұрыптау"
msgid "_Queue"
msgstr "_Кезек"
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "Тү_зету"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Белсенділікті елемей, тарату"
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr "N мин белсенді емес болса, таратуды тоқтату:"
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "Жылдамдығы"
@@ -317,377 +317,377 @@ msgstr "Тораптармен байланыстар"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "Тораптардың ма_ксимал саны:"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "Тексеруге кезекте тұр"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "Жергілікті мәліметтерді тексеру"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr "Жүктеу үшін кезекте"
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr "Жүктелуде"
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr "Тарату кезегіне қойылды"
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr "Таратылуда"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "Аяқталған"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "Аялдатылған"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "Анықталмаған"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "Аралас"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr "Таңдалған торренттер жоқ"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "Осы трекерге жеке -- DHT және PEX сөндірулі"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "Публикалық торрент"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "%1$s жасаған"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "%1$s жасалған"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "%1$s жасаған, %2$s"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Белгісіз"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d бөлім @ %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d бөлім)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s (%2$s%% қолжетерлік, барлығы %3$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% қолжетерлік); %4$s тексерілмеген"
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s қате)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr "%s (Рейтингі: %s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "Қателер жоқ"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "Ешқашан"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "Қазір белсенді"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "%1$s бұрын"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "Белсенділігі"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "Торрент өлшемі:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "Бар:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "Жүктелген:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "Таратылған:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "Күйі:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "Жұмыс уақыты:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "Қалған уақыт:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "Соңғы белсенділігі:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "Қате:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "Көбірек білу"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "Орналасуы:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "Хеші:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "Жекелігі:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "Тегі:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Түсініктемесі:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "Веб-сидерлер"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "Алу"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Тарату"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "Клиент"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr "Шығ. сұран."
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr "Кір. сұран."
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr "Ал. блоктар"
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr "Тар. блоктар"
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "Біз бас тарттық"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "Олар бас тартты"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "Жалаушалар"
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr "Жақсы таратылым"
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "Бұл тораптан жүктеу"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "Рұқсат етсе, осы тораптан жүктеуге болады"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "Торапқа беру"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "Қызықса, осы торапқа беруге болады"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr "Торап мәліметтерді бере алады, бірақ бізге олар керек емес"
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr "Торапқа беруге рұсқат бар, бірақ ол қызықпаған"
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "Шифрленген байланыс"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr "Торап Peer Exchange (PEX) арқылы табылды"
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr "Торап DHT арқылы табылды"
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "Торап қабылдау режимінде жұмыс істеп тұр"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr "Қатысушы µTP арқылы қосылған"
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "_Көбірек ақпарат шығару"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr "Алынды тізім %1$s%2$'d қатысушылар%3$s %4$s бұрын"
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr "Пирлер тізімін сұрау %1$sуақыты бітті%2$s %3$s бұрын; қайталаймыз"
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr "Қате алынды %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s бұрын"
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "Жоспарланған жаңартулар жоқ"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr "Көбірек пирлерді сұрау, %s кейін"
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr "Көбірек пирлерді сұрауда кезекте тұр"
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr "Көбірек тораптарды сұрау… %s"
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr "Трекерде %s%'d сидер мен %'d личер%s %s бұрын болды"
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr "\"%s%s%s\" scrape қатесі алынды, %s бұрын"
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr "%s ішіндегі пирлер саны сұрауда"
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr "Пирлер санын сұрауда кезекте тұр"
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr "Тораптар санын сұрау… %s"
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr "Тізімде қате URL-дар бар"
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr "Қателерді түзетіп, қайталап көріңіз."
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr "%s - Трекерлерді түзету"
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr "Трекердің анонс URL-ы"
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
@@ -695,61 +695,61 @@ msgstr ""
"Қор URL-ын қосу үшін оны бастапқы URL жолынан кейін қосыңыз.\n"
"Басқа бастапқы URL қосу үшін оны бір бос жолдан кейін қосыңыз."
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr "%s - Трекерді қосу"
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "Трекер"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr "_Анонс URL-і:"
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "Трекерлер"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr "Қо_су"
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr "Өші_ру"
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr "Қ_ор трекерлерін көрсету"
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "Ақпараты"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "Қатысушылар"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr "Бірнеше торрент үшін бір уақытта файлдар тізімін көру мүмкін емес."
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "Файлдар"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "Баптаулары"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s қасиеттері"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr "%'d Торрент қасиеттері"
@@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Приоритеті"
msgid "All"
msgstr "Барлығы"
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "Дербестік"
@@ -873,26 +873,26 @@ msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
"Transmission-ды x-scheme-handler/magnet өңдеушісі ретінде тіркеу сәтсіз: %s"
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
"%d сигналы алынды; таза сөндіріп көреміз. Тұрып қалса, қайтадан көріңіз."
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Баптаулар файлдарын іздейтін орын"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Аялдатылған торрентермен бастау"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr "Трейге жасырылған күйінде қосылу"
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Нұсқа ақпаратын шығарып, жұмысты аяқтау"
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "Жөндеу"
msgid "Message Log"
msgstr "Хабарламалар журналы"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "Деңгейі"
@@ -1119,23 +1119,24 @@ msgid "All files"
msgstr "Барлық файлдар"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Торрент баптаулары"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr "Қосқаннан _кейін .torrent файлын қоқыс шелегіне тастау"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "Қосқан кез_де жіберу"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "_Торрент-файл:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "Файл көзін таңдаңыз"
@@ -1143,7 +1144,7 @@ msgstr "Файл көзін таңдаңыз"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Мақсат бумасы:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Мақсат бумасын таңдаңыз"
@@ -1151,7 +1152,7 @@ msgstr "Мақсат бумасын таңдаңыз"
msgid "Open a Torrent"
msgstr "Торрентті ашу"
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr "Ба_птаулар терезесін көрсету"
@@ -1222,7 +1223,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr "_Нөлдеу"
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "Статистикасы"
@@ -1433,7 +1434,7 @@ msgstr "Максималды белсе_нді жүктемелер:"
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr "Соңғы N белсенді минут ішіндегі т_арату мәліметін жүктеп алу:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1903
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "Аяқталмады"
@@ -1449,345 +1450,345 @@ msgstr "Аяқтал_маған торренттерді сақтау орны:"
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr "Торр_ент аяқталғанда, скриптті орындау:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr "Қосылуда"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "Торренттерді а_втоқосу бумасы:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr "Таратылуда"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr "Рейтинг _мәні келесідей болғанда, таратуды тоқтату:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr "N _мин белсенді емес болса, таратуды тоқтату:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "Жұмыс үстелі"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr "Белсенді торрентер бар болса, _гибернацияға тыйым салу"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr "Transmission таңбашас_ын трейде көрсету"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr "Ескерту"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr "Торрент қос_ылғанда хабарламаны көрсету"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr "Торрент аяқталғанда _хабарламаны көрсету"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr "Торрент аяқ_талғанда дыбысты ойнату"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] "Блоктізімде %'d ереже бар"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] "Блоктізімде %'d ереже бар."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr "Жаңарту сәтті аяқталды!"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr "Жаңарту мүмкін емес."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr "Блоктізімді жаңарту"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr "Жаңа блоктізімін алу..."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr "Шифрлеуге рұсқат беру"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr "Шифрлеуді таңдау"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr "Шифрлеуді талап ету"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr "Блоктізім"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr "Блок_тізімді іске қосу:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "_Жаңарту"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "_Автожаңартуға рұқсат беру"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr "_Шифрлеу режимі:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr "Тораптарды іздеу үші_н PEX қолдану"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr "PEX - бұл қосылған тораптардан басқа тораптар тізімдерін алу құралы."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr "Тораптарды і_здеу үшін DHT қолдану"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr "DHT - бұл трекерсіз-ақ тораптарды іздеу құралы."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr "_Тораптарды табу үшін LPD қолдану"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr "LPD - жергілікті желіңізден пирлерді табу құралы."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr "Веб клиенті"
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr "_Веб клиентті қосу"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr "В_еб клиентті ашу"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr "HTTP _порты:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr "_Аутентификацияны қолдану"
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "_Пайдаланушы аты:"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "Па_роль:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr "Тек келесі IP а_дрестерден қосылуға рұқсат беру:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr "IP адрестің орнына шаблон жаза аласыз, мысалы 192.168.*.*"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "Адрестері:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "Күнде"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr "Жұмыс күндері"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr "Демалыс күндері"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "Жексенбі"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "Дүйсенбі"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "Сейсенбі"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "Сәрсенбі"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "Бейсенбі"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "Жұма"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "Сенбі"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr "Жылдамдықты шектеу"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr "_Тарату (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr "Қ_абылдау (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr "Жылдамдықты альтернативті шектеу"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
"Қалыпты жылдамдық шектеулерін қолмен не жоспарланған уақытта сөндіреді"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr "Тара_ту (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr "Қа_былдау (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr "_Жоспарланған уақыты:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr " _to "
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr "Кү_ндерде:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr "Қалып-күйі белгісіз"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "Порт ашық"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "Порт жабық"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr "TCP порты тексерілуде…"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr "Портты тындау"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr "_Кіріс байланыстары үшін қолданылатын порт:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr "Портт_ы тексеру"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr "Әр р_ет Transmission қосылғанда, кездейсоқ портты таңдау"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr "UPnP немес NAT-PMP порттарды бағ_дарлауды қолдану"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr "Торап шектеулері"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "Торрент үшін макси_малды тораптар саны:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "Жал_пы максималды тораптар саны:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr "Басқа қатысушылармен байланысу үшін _uTP қолдану"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr "uTP - бұл желі жүктелуін төмендетуге арналған сайман."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "Transmission баптаулары"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "Торренттер"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr "Жүктелуде"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "Желі"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "Веб"
@@ -1795,23 +1796,23 @@ msgstr "Веб"
msgid "Torrent"
msgstr "Торрент"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "Жалпы рейтинг"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "Сессия рейтингі"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "Жалпы таратылған"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "Осы сессияда таратылған"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1820,7 +1821,7 @@ msgstr ""
"Жылдамдықты альтернативті шектеуді сөндіру үшін шертіңіз\n"
"(%1$s қабылдау, %2$s тарату)"
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1829,59 +1830,59 @@ msgstr ""
"Жылдамдықты альтернативті шектеуді іске қосу үшін шертіңіз\n"
"(%1$s қабылдау, %2$s тарату)"
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr "Трекер сұранымдарды %s кейін рұсқат етеді"
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr "Шектелмеген"
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr "Мәңгі тарату"
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "Қабылдау жылдамдығын шектеу"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "Тарату жылдамдығын шектеу"
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr "Келесі рейтингке жеткенде таратуды тоқтату:"
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr "Рейтингте тоқтату (%s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] "%d, барлығы %d торрент"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] "%'d торрент"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "Рейтингі: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Алу: %1$s, Беру: %2$s"
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Қабылданған: %1$s, Таратылған: %2$s"
@@ -1934,7 +1935,7 @@ msgstr "ГБ/с"
msgid "TB/s"
msgstr "ТБ/с"
-#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1487
+#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1505
msgid "None"
msgstr "Ешнәрсе"
@@ -1981,26 +1982,26 @@ msgstr "«%s» торрент файлында белгісіз қате бар.
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Торренті ашу қатесі"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr "\"%s\" ашу қатесі"
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr "Сервер \"%1$ld %2$s\" қайтарды"
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr "Түсініксіз URL"
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr "Transmission \"%s\" қалай қолдануды білмейді"
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2077,7 +2078,7 @@ msgstr "Сокетті жасау мүмкін емес: %s"
msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
msgstr "Торрентті жасау кезінде «%s» файлы аттап өтілген: %s"
-#: ../libtransmission/metainfo.c:587
+#: ../libtransmission/metainfo.c:592
#, c-format
msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
msgstr "«%s» метаақпараты қате"
@@ -2106,26 +2107,26 @@ msgstr "%d порттың бағдарлауы тоқтатылған"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "%d порты сәтті бағдарланған"
-#: ../libtransmission/net.c:266
+#: ../libtransmission/net.c:268
#, c-format
msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
msgstr "Бастапқы көз адресін %s жаңа %d ауыстыру қатесі: %s"
-#: ../libtransmission/net.c:282
+#: ../libtransmission/net.c:284
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr "%d сокетін %s-ке %d портына қосу қатесі (қате коды %d — %s)"
-#: ../libtransmission/net.c:354
+#: ../libtransmission/net.c:356
msgid "Is another copy of Transmission already running?"
msgstr "Transmission басқа нұсқасы қосулы тұр ма?"
-#: ../libtransmission/net.c:359
+#: ../libtransmission/net.c:361
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr "%d портын %s көзінде ашу мүмкін емес: %s"
-#: ../libtransmission/net.c:361
+#: ../libtransmission/net.c:363
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
msgstr "%d портын, %s ішінде ашу мүмкін емес: %s (%s)"
@@ -2155,7 +2156,7 @@ msgstr "Тоқтауда"
msgid "Not forwarded"
msgstr "Бағдарланған жоқ"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2040
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Қалып күй ескі «%1$s» күйінен жаңа «%2$s» күйіне ауысты"
@@ -2166,7 +2167,7 @@ msgstr "Тоқтатылды"
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:718
+#: ../libtransmission/session.c:720
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s қосылған"
@@ -2176,17 +2177,17 @@ msgstr "%s %s қосылған"
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "Жүктелген %d торрент"
-#: ../libtransmission/torrent.c:524
+#: ../libtransmission/torrent.c:523
#, c-format
msgid "Tracker warning: \"%s\""
msgstr "Трекер ескертуі: «%s»"
-#: ../libtransmission/torrent.c:531
+#: ../libtransmission/torrent.c:530
#, c-format
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "Трекер қатесі: «%s»"
-#: ../libtransmission/torrent.c:778
+#: ../libtransmission/torrent.c:777
msgid ""
"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
"re-download, remove the torrent and re-add it."
@@ -2195,19 +2196,19 @@ msgstr ""
"\"Орналасуды орнату\" қолданыңыз. Қайта жүктеп алу үшін, торрентті өшіріңіз "
"де, оны қайта қосыңыз."
-#: ../libtransmission/torrent.c:1661
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr "Қолмен қайта қосылған -- тарату рейтингі сөндірілген"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1813
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr "Торренті өшіру"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1897
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "Дайын"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1900
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "Аяқталды"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index e1c5f12bb..d05ca6317 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-06 01:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
"Language: ko\n"
#: ../gtk/actions.c:45
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "다음 기준으로 토렌트 정렬(_S)"
msgid "_Queue"
msgstr "대기열(_Q)"
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "상태와 상관없이 배포"
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr "N 분 대기 상태에 있으면 배포를 중지:"
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "속도"
@@ -313,377 +313,377 @@ msgstr "피어 접속"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "최대 피어(_M):"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "검사를 위해 대기"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "로컬 데이터 확인 중"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr "다운로드 대기"
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr "다운로드 중"
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr "배포 대기"
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr "배포 중"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "완료 됨"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "멈춤"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "사용 불가"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "섞임"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr "선택한 토렌트 없음"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "비 공개 트래커 -- DHT와 PEX를 사용할 수 없음"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "공개 토렌트"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "%1$s이(가) 만듦"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "%1$s에 만듦"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "%2$s에 %1$s이(가) 만듦"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "알려지지 않음"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d 조각 @ %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d 조각)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% 사용 가능)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr "%1$s (전체 %3$s%% 중 %2$s%% 사용 가능); %4$s 확인되지 않음"
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s 손상)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr "%s (비율: %s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "오류 없음"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "절대 안 함"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "지금 시작"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "%1$s 전"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "활동 중"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "토렌트 크기:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "다운로드 함:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "다운로드 됨:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "업로드 됨:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "상태:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "진행된 시간:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "남은 시간:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "마지막 활동:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "오류:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "세부 사항"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "위치:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "해시:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "종류:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "만든 날짜:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "주석:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "웹 배포"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "다운로드"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "주소"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "업로드"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "클라이언트"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr "업로드 요청"
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr "다운로드 요청"
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr "막은 다운로드"
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr "막은 업로드"
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "우리가 취소함"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "상대가 취소함"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "플래그"
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr "낙관 적인 제한 해제"
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "이 피어로부터 다운로드 중"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "상대가 허용한 경우 이 피어로부터 다운로드 합니다"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "피어에게 업로드 중"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "상대방이 요청한 경우 이 피어에게 업로드 합니다"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr "피어가 우리를 제한하지 않았지만 관심이 없음"
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr "이 피어를 제한하지 않았지만 상대방이 관심이 없음"
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "암호화된 연결"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr "피어 교환(PEX)으로 찾은 피어"
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr "DTH로 찾은 피어"
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "피어는 들어오는 연결입니다"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr "피어와 µTP로 연결되었습니다"
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "더 자세한 사항 표시(_M)"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr "%3$s %4$s 전에 총 %1$s%2$'d 명의 동료(peers) 목록을 받음"
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr "%2$s %3$s전에 요청한 피어 목록 %1$s의 시간이 초과되었습니다; 다시 시도합니다"
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr "오류 %1$s\"%2$s\"을(를) %3$s %4$s 전에 받음"
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "예정된 업데이트 없음"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr "%s 뒤에 더 많은 피어 요청"
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr "더 많은 피어 요청 대기"
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr "더 많은 피어를 요청하고 있습니다... %s"
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr "트래커에 %s%'d명의 배포자와 %'d명의 다운 받는 사람이 있음%s %s 지남"
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr "스크레이프 오류 발생 \"%s%s%s\" %s 지남"
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr "%s 뒤에 피어 총 계 요청"
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr "피어 총 계 요청을 위해 대기"
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr "피어 수를 요청하고 있습니다... %s"
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr "올바르지 않은 주소 가진 목록"
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr "오류를 정정하신 후 다시 시도해주십시오."
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr "%s - 트래커 편집"
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr "트래커 알림 주소"
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
@@ -691,61 +691,61 @@ msgstr ""
"백업 주소를 추가하려면 주 주소의 다음 줄에 추가하십시오.\n"
"다른 기본 주소를 추가하려면 공백 줄 다음에 추가하십시오."
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr "%s - 트래커 추가"
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "트래커"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr "알림 주소(_A):"
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "트래커"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr "추가(_A)"
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr "제거(_R)"
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr "백업 트래커 표시(_B)"
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "정보"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "피어"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr "복합 토렌트 속성은 파일 리스팅을 할 수 없습니다"
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "파일"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "옵션"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s 속성"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr "%'d 토렌트 속성"
@@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "우선권"
msgid "All"
msgstr "모두"
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "개인 정보"
@@ -866,25 +866,25 @@ msgstr "보이기(_S):"
msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr "트랜스미션을 x-scheme-handler/magnet 처리 도구로 등룍하던 중 오류 발생: %s"
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr "신호 %d(을)를 받음; 완전하게 끝내려 하고있습니다. 진행이 되지 않을 경우에는 다시 하십시오."
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "설정 파일을 찾아볼 위치"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "모든 토렌트를 멈춘 상태로 시작"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr "알림 영역에 최소화된 상태로 시작"
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "버전 번호를 보여주고 마침"
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "디버그"
msgid "Message Log"
msgstr "메시지 로그"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "레벨"
@@ -1118,23 +1118,24 @@ msgid "All files"
msgstr "모든 파일"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "토렌트 옵션"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr ".torrent 파일을 휴지통에 버림(_V)"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "추가하면 시작하기(_S)"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "토렌트 파일(_T):"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "선택된 소스 파일"
@@ -1142,7 +1143,7 @@ msgstr "선택된 소스 파일"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "대상 폴더(_D):"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "대상 폴더 선택"
@@ -1150,7 +1151,7 @@ msgstr "대상 폴더 선택"
msgid "Open a Torrent"
msgstr "토렌트 열기"
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr "옵션 대화 상자 표시(_O)"
@@ -1220,7 +1221,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr "초기화(_R)"
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "통계"
@@ -1430,7 +1431,7 @@ msgstr "진행할 최대 다운로드(_D):"
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr "마지막 N분 안에 공유 데이터 다운로드 사용(_A):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1903
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "미 완료"
@@ -1446,344 +1447,344 @@ msgstr "미 완료 토렌트 다음 위치에 보관(_I):"
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr "토렌트를 완료하면 스크립트 실행(_S):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr "추가"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "다음 폴더 안의 토렌트를 자동으로 추가(_A):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr "배포 중"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr "설정한 비율에서 배포 중지(_R):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr "N 분 대기 상태에 있으면 배포를 중지(_N):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "바탕 화면"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr "토렌트를 전송하고 있을 때 최대 절전 모드를 사용하지 않음(_I)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr "트랜스미션 아이콘을 시스템 알림 영역에 표시(_N)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr "알림"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr "토렌트를 추가하면 알림 보이기(_D)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr "토렌트가 끝나면 알림 보이기(_F)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr "토렌트가 끝나면 소리 재생하기(_S)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] "차단 목록에 %'d개의 규칙이 있습니다."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] "차단 목록에 %'d개의 규칙이 있습니다."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr "업데이트 성공!"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr "업데이트할 수 없습니다."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr "차단 목록 업데이트"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr "새 차단 목록을 가져오는 중…"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr "암호화 허용"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr "암호화 선호"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr "암호화 요구"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr "차단 목록"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr "차단 목록 사용(_B):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "업데이트(_U)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "자동 업데이트 사용(_A)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr "암호화 모드(_E):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr "더 많은 피어를 찾기 위해 PEX 사용(_X)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr "PEX는 연결된 피어와 피어 목록을 교환하는 도구입니다."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr "더 많은 피어를 찾기 위해 DHT 사용(_D)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr "DHT는 트래커 없이 피어를 찾는 도구입니다."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr "더 많은 피어를 찾기 위해 LPD 사용(_L)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr "LPD는 로컬 네트워크에서 피어를 찾는 도구입니다."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr "웹 클라이언트"
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr "웹 클라이언트 사용(_E)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr "웹 클라이언트 열기(_O)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr "HTTP 포트(_P):"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr "인증 사용(_A)"
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "사용자 이름(_U):"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "암호(_W):"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr "이 IP 주소만 연결할 수 있게 합니다(_D):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr "IP 주소에 '192.168.*.*' 형식과 같이 와일드 카드를 이용할 수 있습니다"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "주소:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "매일"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr "주 중"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr "주말"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "일요일"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "월요일"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "화요일"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "수요일"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "목요일"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "금요일"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "토요일"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr "속도 제한"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr "업로드 (%s)(_U):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr "다운로드 (%s)(_D):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr "대체 속도 제한"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr "기본 속도 제한을 직접 선택하거나 예정된 시간 동안 제한합니다"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr "업로드 (%s)(_P):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr "다운로드 (%s)(_W):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr "적용할 시간(_S):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr " 부터(_T) "
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr "적용할 날(_O):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr "상태 알 수 없음"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "포트 열림"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "포트 닫힘"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr "TCP 포트를 검사하는 중..."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr "들어오는 포트"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr "들어오는 연결에 사용하는 포트(_P):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr "포트 검사(_S)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr "시작할 때 임의의 포트를 선택(_R)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr "라우터에서 포트를 포워딩할 때 UPnP 또는 NAT-PMP 포트 사용(_F)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr "피어 제한"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "토렌트 당 최대 피어 수(_T):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "전체 최대 피어(_O):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr "피어와 통신하는데 uTP를 사용(_U)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr "uTP는 네트워크 혼잡을 줄여주는 도구입니다."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "트랜스미션 기본 설정"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "토렌트"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr "다운로드"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "네트워크"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "웹"
@@ -1791,23 +1792,23 @@ msgstr "웹"
msgid "Torrent"
msgstr "토렌트"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "전체 비율"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "세션 비율"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "총 전송 량"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "세션 전송 량"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1816,7 +1817,7 @@ msgstr ""
"대체 속도 제한을 사용하지 않으시려면 클릭하세요\n"
"(%1$s 다운로드, %2$s 업로드)"
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1825,59 +1826,59 @@ msgstr ""
"대체 속도 제한을 사용하시려면 클릭하세요\n"
"(%1$s 다운로드, %2$s 업로드)"
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr "트래커가 %s 안에 요청을 수락할 것입니다"
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr "제한 없음"
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr "영구 배포"
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "다운로드 속도 제한"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "업로드 속도 제한"
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr "설정한 비율에서 배포 중지"
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr "비율 (%s)에서 정지"
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] "전체 %2$'d 개 중 %1$'d 토렌트"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] "%'d 토렌트"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "비율: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "다운로드: %1$s, 업로드: %2$s"
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "크기|다운로드: %1$s, 업로드: %2$s"
@@ -1930,7 +1931,7 @@ msgstr "GB/초"
msgid "TB/s"
msgstr "TB/초"
-#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1487
+#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1505
msgid "None"
msgstr "없음"
@@ -1977,26 +1978,26 @@ msgstr "\"%s\" 토렌트 파일에서 알 수 없는 오류가 발생했습니
msgid "Error opening torrent"
msgstr "토렌트를 여는 중 오류"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr "\"%s\"을(를) 여는 중 오류"
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr "서버가 \"%1$ld %2$s\" 메시지를 반환함"
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr "인식할 수 없는 주소"
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr "트랜스미션이 \"%s\"의 사용 방법을 알지 못합니다"
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2073,7 +2074,7 @@ msgstr "소켓을 만들 수 없음: %s"
msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
msgstr "토렌트 만들기 도구가 파일 \"%s\"을(를) 건너뜀: %s"
-#: ../libtransmission/metainfo.c:587
+#: ../libtransmission/metainfo.c:592
#, c-format
msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
msgstr "잘못된 메타 정보 항목 \"%s\""
@@ -2102,26 +2103,26 @@ msgstr "포트 %d을(를) 더 이상 포워딩하지 않음"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "포트 %d 성공적으로 포워드 함"
-#: ../libtransmission/net.c:266
+#: ../libtransmission/net.c:268
#, c-format
msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
msgstr "소스 주소 %s을(를) %d에 설정할 수 없습니다: %s"
-#: ../libtransmission/net.c:282
+#: ../libtransmission/net.c:284
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr "소켓 %d을(를) %s에 연결할 수 없음, 포트 %d (오류 번호 %d - %s)"
-#: ../libtransmission/net.c:354
+#: ../libtransmission/net.c:356
msgid "Is another copy of Transmission already running?"
msgstr "이미 실행 중인 트랜스미션이 있는 것은 아닙니까?"
-#: ../libtransmission/net.c:359
+#: ../libtransmission/net.c:361
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr "포트 %d을(를) %s에 할당할 수 없음: %s"
-#: ../libtransmission/net.c:361
+#: ../libtransmission/net.c:363
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
msgstr "포트 %d (을)를 %s에 할당할 수 없음: %s (%s)"
@@ -2151,7 +2152,7 @@ msgstr "정지"
msgid "Not forwarded"
msgstr "포워드 되지 않음"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2040
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "상태가 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 바뀜"
@@ -2162,7 +2163,7 @@ msgstr "정지함"
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:718
+#: ../libtransmission/session.c:720
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s 시작함"
@@ -2172,17 +2173,17 @@ msgstr "%s %s 시작함"
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "%d 토렌트 불러옴"
-#: ../libtransmission/torrent.c:524
+#: ../libtransmission/torrent.c:523
#, c-format
msgid "Tracker warning: \"%s\""
msgstr "트래커 경고: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:531
+#: ../libtransmission/torrent.c:530
#, c-format
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "트래커 오류: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:778
+#: ../libtransmission/torrent.c:777
msgid ""
"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
"re-download, remove the torrent and re-add it."
@@ -2190,19 +2191,19 @@ msgstr ""
"데이터를 찾을 수 없습니다. 드라이브가 연결 되었는지 확인하시거나 \"위치 설정\"을 사용사힙시오. 다시 다운로드하려면 토렌트를 제거한 "
"후 다시 추가하십시오."
-#: ../libtransmission/torrent.c:1661
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr "사용자가 다시 시작함 -- 시드 비율을 사용하지 않음"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1813
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr "토렌트 제거"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1897
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "마침"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1900
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "완료"
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
index fd848f496..265af0429 100644
--- a/po/ku.po
+++ b/po/ku.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-06 01:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Torrentan _rêz bike li gor"
msgid "_Queue"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "_Sererastkirin"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr ""
@@ -317,439 +317,439 @@ msgstr ""
msgid "_Maximum peers:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "Rawestiyayî"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "Tevlihev"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "Torrenta Gelemperî"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Nenas"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "Tu car"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "Çalakî"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "Daxistî:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "Barkirî:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "Rewş:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "Çewtî:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "Berfirehî"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "Nepenî:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Şîrove:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "Daxistin"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Navnîşan"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Barkirin"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "Daxwazker"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "Temaşeker"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "Temaşeker"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "Agahî"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "Pel"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "Vebijêrk"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Taybetmendiyên %s"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr ""
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Girîngî"
msgid "All"
msgstr ""
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr ""
@@ -877,25 +877,25 @@ msgstr ""
msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Cihê ji bo lêgerîna pelên mîhengan"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Hemû torrent rawestiyayî destpê bike"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr ""
msgid "Message Log"
msgstr ""
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr ""
@@ -1118,23 +1118,24 @@ msgid "All files"
msgstr "Hemû pel"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Vebijêrkên Torrentê"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "_Dema lê zêdebû destpêke"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "_Pelê torrentê:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "Pelê Çavkanî Hilbijêre"
@@ -1142,7 +1143,7 @@ msgstr "Pelê Çavkanî Hilbijêre"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Peldanka hedef:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Peldanka Hedef Hilbijêre"
@@ -1150,7 +1151,7 @@ msgstr "Peldanka Hedef Hilbijêre"
msgid "Open a Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr ""
@@ -1220,7 +1221,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr ""
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "Statîstîk"
@@ -1430,7 +1431,7 @@ msgstr ""
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1903
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "Neqediya"
@@ -1446,346 +1447,346 @@ msgstr ""
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr ""
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr ""
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr ""
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr ""
@@ -1793,91 +1794,91 @@ msgstr ""
msgid "Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "Rêje: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
@@ -1930,7 +1931,7 @@ msgstr ""
msgid "TB/s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1487
+#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1505
msgid "None"
msgstr "Ne yek jî"
@@ -1981,26 +1982,26 @@ msgstr ""
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2075,7 +2076,7 @@ msgstr ""
msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/metainfo.c:587
+#: ../libtransmission/metainfo.c:592
#, c-format
msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
msgstr ""
@@ -2104,26 +2105,26 @@ msgstr ""
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:266
+#: ../libtransmission/net.c:268
#, c-format
msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:282
+#: ../libtransmission/net.c:284
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:354
+#: ../libtransmission/net.c:356
msgid "Is another copy of Transmission already running?"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:359
+#: ../libtransmission/net.c:361
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:361
+#: ../libtransmission/net.c:363
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
msgstr ""
@@ -2153,7 +2154,7 @@ msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2040
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Rewş hat guhertin ji \"%1$s\" li \"%2$s\""
@@ -2164,7 +2165,7 @@ msgstr ""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:718
+#: ../libtransmission/session.c:720
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s destpê kir"
@@ -2174,35 +2175,35 @@ msgstr "%s %s destpê kir"
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:524
+#: ../libtransmission/torrent.c:523
#, c-format
msgid "Tracker warning: \"%s\""
msgstr "Hişyariya şopîner: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:531
+#: ../libtransmission/torrent.c:530
#, c-format
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "Çewtiya Temaşeker: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:778
+#: ../libtransmission/torrent.c:777
msgid ""
"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
"re-download, remove the torrent and re-add it."
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1661
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1813
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1897
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "Qediya"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1900
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "Qediya"
diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po
index 50c6abdb2..3403bbf61 100644
--- a/po/ky.po
+++ b/po/ky.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-24 00:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:30+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
msgid "_Queue"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr ""
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr ""
@@ -317,439 +317,439 @@ msgstr ""
msgid "_Maximum peers:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr ""
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr ""
msgid "All"
msgstr ""
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr ""
@@ -877,25 +877,25 @@ msgstr ""
msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
@@ -967,7 +967,7 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Sultan Imanhodjaev https://launchpad.net/~sultan-imanhodjaev\n"
-" xee2eim7 https://launchpad.net/~xee2eim7"
+" blacktext https://launchpad.net/~blacktext"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:75
#, c-format
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr ""
msgid "Message Log"
msgstr ""
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr ""
@@ -1117,23 +1117,24 @@ msgid "All files"
msgstr ""
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr ""
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr ""
@@ -1141,7 +1142,7 @@ msgstr ""
msgid "_Destination folder:"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr ""
@@ -1149,7 +1150,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr ""
@@ -1219,7 +1220,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr ""
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr ""
@@ -1429,7 +1430,7 @@ msgstr ""
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1902
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr ""
@@ -1445,346 +1446,346 @@ msgstr ""
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr ""
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr ""
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr ""
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr ""
@@ -1792,91 +1793,91 @@ msgstr ""
msgid "Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
@@ -1980,26 +1981,26 @@ msgstr ""
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2152,7 +2153,7 @@ msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2039
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
@@ -2189,19 +2190,19 @@ msgid ""
"re-download, remove the torrent and re-add it."
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1660
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1812
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1896
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1899
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr ""
diff --git a/po/li.po b/po/li.po
index eb8487fd4..fd877dc56 100644
--- a/po/li.po
+++ b/po/li.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-06 01:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "_sorteer stortvlooden bie"
msgid "_Queue"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "_verandere"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "Snelheid"
@@ -317,381 +317,381 @@ msgstr "miens verbinjinge"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "_maximum miense:"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "Verifiëre van loakale bestande"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "Kloar"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "op pauze"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "gemengdj"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "Privé tracker hej gebroeke -- DHT en PEX oetgesloate"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "publeeke stortvload"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "Gemakt doar %1$s"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "Gemaakt op %1$s"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "Gemakt doar %1$s op %2$s"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekind"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d stuk)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d stuks)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s kapot)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "Noa bezig"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "%1$s teruk"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "bezigheid"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "Stortvloed groette:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "hubben"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "binnegehoald"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "verzonje"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "stoat"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "Tied al bezug:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "Tied nog nudig:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "Letste activiteit:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "probleem"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "Details"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "Lokasie:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "Hash:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "alleinrecht:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "Aafkomst"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Opmirking:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "Internetzoaden"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "onder"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Adres"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Ómhoeg"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "client"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr "Omhoeg Reqs"
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr "umlieg Reqs"
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr "umlieg Blokkades"
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr "umhoeg Blocks"
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "Wej stopte"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "Zej stopte"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr "Optimistic unchoke"
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "downloaden van deze mins"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "wee zoie downloaden van deze mins as deze det us loat doon"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "verzenden noor mins"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "wee zullen noa deze mins verzende als deze d'r um vroagt"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr "mins heet os unchoked maar wee willen dr nichts van weiten"
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr "wee hubben deze mins unchoked, maar hee is neet geÏntresseerd"
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "ontcyferde verbinding"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "mins is eine binnekomende verbinding"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "Loat _mier details zeen"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr "Gej haj un liest van %1$s%2$'d meense%3$s %4$s gelejje"
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
"Meense liest aanvroag %1$smoos aafgebroake wurde%2$s %3$s gelejje; hej "
"probeert ut nog us"
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr "Kreeg unne error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s gelejje"
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "Gen updates int vuroetzicht"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr "Vroagt um mier meense in %s"
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr "Op pauze gezet um mier meense te vroage"
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr "Trekker heet %s%'d geevers en %'d neemers%s %s gelejje"
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr "Hej un geschrapte error \"%s%s%s\" %s gelejje"
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr "Vroage noar meense aantal in %s"
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr "Pauze um te vroage noar meense aantal"
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr "Liest bevat slechte URLs"
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr "Trekker aankondigins URLs"
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
@@ -700,61 +700,61 @@ msgstr ""
"URL.\n"
"Um nog un hoofdzaakelikke url toe te voegge, duj det noa un witregel"
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "Trackers"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr "Loat _backup trekkers zeen"
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "informatie"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "miense"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr "Bestande liest is neet aanweezig vur gecombineerde torrents"
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "bestenj"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "meugelijkheden"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s-eigenschappen"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr "%'d Torrent eigeschappe"
@@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "veurrang"
msgid "All"
msgstr ""
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr ""
@@ -886,25 +886,25 @@ msgstr ""
msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "zeukplekke veur instellingebestanje"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "starte met alle stortvloaden op pauze"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "versienummer bekieken en aafsloeten"
@@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "ontbuggen"
msgid "Message Log"
msgstr "Berichtenlog"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "Niveau"
@@ -1128,23 +1128,24 @@ msgid "All files"
msgstr "alle bestanje"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "stortvlood instellinge"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr "Verp_laats .stortvloed bestand noar de dreksbak"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "beginne wannier biegevoegd"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "_stortvlood bestandj:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "kees bronbestandj"
@@ -1152,7 +1153,7 @@ msgstr "kees bronbestandj"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_doelmap"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "kees doelmap"
@@ -1160,7 +1161,7 @@ msgstr "kees doelmap"
msgid "Open a Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr "Loat _opties dialoog zeen"
@@ -1230,7 +1231,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr ""
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "Statistieke"
@@ -1440,7 +1441,7 @@ msgstr ""
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1903
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr ""
@@ -1456,346 +1457,346 @@ msgstr ""
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "_vanzelf stortvloaden bievoegen oet:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr "blokkadeliest"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "biejwerken"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "_vanzelf biewerke aanzette"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr ""
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr ""
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "_Gebroekersnaam"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Wachtwoord:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "maximum aantal minse per stortvload"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "maximum aantal minse globaal"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr ""
@@ -1803,91 +1804,91 @@ msgstr ""
msgid "Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "verhoaing: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
@@ -1940,7 +1941,7 @@ msgstr ""
msgid "TB/s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1487
+#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1505
msgid "None"
msgstr "Gên"
@@ -1991,26 +1992,26 @@ msgstr ""
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2085,7 +2086,7 @@ msgstr ""
msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/metainfo.c:587
+#: ../libtransmission/metainfo.c:592
#, c-format
msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
msgstr ""
@@ -2114,26 +2115,26 @@ msgstr ""
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:266
+#: ../libtransmission/net.c:268
#, c-format
msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:282
+#: ../libtransmission/net.c:284
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:354
+#: ../libtransmission/net.c:356
msgid "Is another copy of Transmission already running?"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:359
+#: ../libtransmission/net.c:361
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:361
+#: ../libtransmission/net.c:363
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
msgstr ""
@@ -2163,7 +2164,7 @@ msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2040
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
@@ -2174,7 +2175,7 @@ msgstr ""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:718
+#: ../libtransmission/session.c:720
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr ""
@@ -2184,35 +2185,35 @@ msgstr ""
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:524
+#: ../libtransmission/torrent.c:523
#, c-format
msgid "Tracker warning: \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:531
+#: ../libtransmission/torrent.c:530
#, c-format
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:778
+#: ../libtransmission/torrent.c:777
msgid ""
"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
"re-download, remove the torrent and re-add it."
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1661
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1813
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1897
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1900
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr ""
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index b2040ab95..8271a6932 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-24 00:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
"Language: lt\n"
#: ../gtk/actions.c:45
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "_Rikiuoti torentus pagal"
msgid "_Queue"
msgstr "_Eilė"
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "_Taisa"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "skleisti nepaisant aktyvumo"
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr "nebeskleisti jei neaktyvus N minučių:"
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "Greitis"
@@ -319,81 +319,81 @@ msgstr "Siuntėjų ryšiai"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "_Daugiausia galimų siuntėjų:"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "Eilėje patikrinimui"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "Tikrinami vietiniai duomenys"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr "Eilėje atsiuntimui"
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr "Atsiunčiama"
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr "Eilėje skleidimui"
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr "Skleidžiama"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "Baigtas"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "Pristabdytas"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "įvairuoja"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr "Nepažymėtas joks torentas"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "privatus šiam sekikliui – DHT ir PEX funkcijos išjungtos"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "viešas torentas"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "sukurtas naudojant %1$s"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "sukurtas %1$s"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "sukurtas %2$s naudojant %1$s"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "nežinomas"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr[0] "%1$s (%2$'d dalis po %3$s)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d dalys po %3$s)"
msgstr[2] "%1$s (%2$'d dalių po %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
@@ -409,294 +409,294 @@ msgstr[0] "%1$s (%2$'d dalis)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d dalys)"
msgstr[2] "%1$s (%2$'d dalių)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s (%2$s%% iš %3$s%% pasiekiama)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr "%1$s (%2$s%% iš %3$s%% pasiekiama); %4$s nepatikrinta"
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s sugadinta)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr "%s (santykis: %s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "Klaidų nėra"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "Niekada"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "aktyvus dabar"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "prieš %1$s"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "Aktyvumas"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "Torento dydis:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "Turima:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "Atsiųsta:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "Išsiųsta:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "Būsena:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "Veikimo laikas:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "Likęs laikas:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "Paskutinė veikla:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "Klaida:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "Išsamiau"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "Vieta:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "Maiša:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "Privatumas:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "Kilmė:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Komentaras:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "Saityno skleidėjai"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "Ats."
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Adresas"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Išs."
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "Programa"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr "Išs. užklausos"
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr "Ats. užklausos"
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr "Ats. blokai"
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr "Išs. blokai"
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "Mūsų atšaukta"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "Jo atšaukta"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "Žymės"
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr "Optimistinis atlaisvinimas"
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "Atsiunčiama iš šio siuntėjo"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "Siųstume iš šio siuntėjo, jei jis leistų"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "Išsiunčiama šiam siuntėjui"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "Siųstume šiam siuntėjui, jei jis paprašytų"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr "Siuntėjas mus atlaisvino, tačiau tai mūsų nedomina"
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr "Mes atlaisvinome šį siuntėją, tačiau tai jo nedomina"
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "Šifruota jungtis"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr "Siuntėjas aptiktas naudojant „Peer Exchange“ (PEX)"
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr "Siuntėjas aptiktas naudojant DHT"
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "Siuntėjas yra įeinantis ryšys"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr "Siuntėjas naudoja µTP"
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "Rodyti _išsamesnę informaciją"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr "Prieš %3$s %4$s gautas %1$s%2$'d siuntėjų sąrašas"
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
"Prieš %2$s %3$s baigėsi siuntėjų sąrašo užklausos %1$s laukimo laikas; bus "
"bandoma dar kartą"
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr "Prieš %3$s %4$s gauta klaida %1$s „%2$s“"
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "Nėra suplanuotų atnaujinimų"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr "Už %s bus paprašyta daugiau siuntėjų"
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr "Suplanuota paprašyti daugiau siuntėjų"
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr "Prašoma daugiau siuntėjų... %s"
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr ""
"Prie sekiklio buvo prisijungę %s%'d skleidėjų ir %'d atsisiuntėjų prieš %s %s"
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr "Prieš %4$s gauta klaida „%1$s%2$s%3$s“"
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr "Bus užklausta siuntėjų skaičiaus po %s"
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr "Suplanuota užklausti siuntėjų skaičiaus"
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr "Prašoma siuntėjų skaičiaus... %s"
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr "Sąraše yra netinkamų URL adresų"
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr "Ištaisykite klaidas ir bandykite dar kartą."
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr "%s – sekiklių taisa"
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr "Sekiklių skelbimo URL adresai"
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
@@ -704,61 +704,61 @@ msgstr ""
"Atsarginį URL adresą veskite atskiroje eilutėje po pirminiu URL adresu.\n"
"Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eilutę."
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr "%s – sekiklio pridėjimas"
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "Sekiklis"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr "_Skelbimo URL adresas:"
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "Sekikliai"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr "_Pridėti"
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr "Pa_šalinti"
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr "Rodyti _atsarginius sekiklius"
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "Savybės"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "Siuntėjai"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr "Peržiūrint jungtines torentų savybes, failų sąrašas nerodomas"
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "Failai"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "Nustatymai"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s savybės"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr "%'d torentų savybės"
@@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Prioritetas"
msgid "All"
msgstr "visus"
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "Privatumas"
@@ -900,7 +900,7 @@ msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
"Klaida bandant susieti „Transmission“ su „x-scheme-handler/magnet“: %s"
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
@@ -908,19 +908,19 @@ msgstr ""
"Gautas signalas %d. Bandoma tvarkingai išjungti. Bandykite dar kartą, jei "
"programa užstrigs."
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Kur ieškoti konfigūracijos failų"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Paleisti pristabdžius visus torentus"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr "Paleisti sumažintą pranešimų srityje"
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Parodyti laidos numerį ir baigti darbą"
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "Derinimas"
msgid "Message Log"
msgstr "Pranešimų žurnalas"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "Lygmuo"
@@ -1167,23 +1167,24 @@ msgid "All files"
msgstr "Visi failai"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Torento parinktys"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr "Per_kelti .torrent failą į šiukšlinę"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "P_radėti pridėjus"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "Torento _failas:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "Parinkite torento failą"
@@ -1191,7 +1192,7 @@ msgstr "Parinkite torento failą"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Paskirties _aplankas:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Parinkite paskirties aplanką"
@@ -1199,7 +1200,7 @@ msgstr "Parinkite paskirties aplanką"
msgid "Open a Torrent"
msgstr "Torento atvėrimas"
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr "Rodyti _parinkčių langą"
@@ -1272,7 +1273,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr "Iš_valyti"
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
@@ -1488,7 +1489,7 @@ msgstr "Daugiausia aktyvių _atsiuntimų:"
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1902
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "Nebaigta"
@@ -1504,57 +1505,57 @@ msgstr "Įrašyti _nebaigtus torentus į:"
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr "Iškviesti _scenarijų, kai torentas baigtas:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr "Pridedama"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "_Automatiškai pridėti torentus iš:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr "Skleidžiama"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr "Nebeskleisti esant _santykiui:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr "Nebeskleisti jei neaktyvus N _minučių:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "Aplinka"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr "Rodyti „Transmission“ piktogramą pranešimų _srityje"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr "Pranešimas"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr "Rodyti pranešimą kai torentai _pridedami"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr "Rodyti pranešimą kai torentai _baigiami"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr "Sugroti _garsą kai torentai baigiami"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
@@ -1562,7 +1563,7 @@ msgstr[0] "Blokavimo sąraše yra %'d taisyklė"
msgstr[1] "Blokavimo sąraše yra %'d taisyklės"
msgstr[2] "Blokavimo sąraše yra %'d taisyklių"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
@@ -1570,286 +1571,286 @@ msgstr[0] "Blokavimo sąraše yra %'d taisyklė."
msgstr[1] "Blokavimo sąraše yra %'d taisyklės."
msgstr[2] "Blokavimo sąraše yra %'d taisyklių."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr "Naujinimas sėkmingas!"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr "Atnaujinti nepavyko."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr "Blokavimo sąrašo naujinimas"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr "leisti šifravimą"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr "teikti pirmenybę šifravimui"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr "reikalauti šifravimo"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr "Blokavimo sąrašas"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr "Įjungti _blokavimo sąrašą:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "At_naujinti"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "Įjungti _automatinius atnaujinimus"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr "Pozicija dėl _šifravimo:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr "Naudoti PE_X papildomiems siuntėjams rasti"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
"PEX – tai priemonė, skirta apsikeisti siuntėjų sąrašais su siuntėjais, prie "
"kurių esate prisijungę."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr "Naudoti _DHT papildomiems siuntėjams rasti"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr "DHT – tai priemonė, skirta siuntėjams be sekiklio rasti."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr ""
"Naudoti _vietinių siuntėjų aptikimo metodą papildomiems siuntėjams rasti"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr "VSA – tai priemonė, skirta siuntėjams Jūsų vietiniame tinkle rasti."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr "Saityno sąsaja"
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr "Įj_ungti saityno sąsają"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr "_Atverti saityno sąsają"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr "HTTP _prievadas:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr "Reikalauti _tapatybės nustatymo"
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "Naudotojo _vardas:"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Slaptažodis:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr "Leisti prisijungti tik šiems IP a_dresams:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr "IP adresuose galima naudoti kaitos simbolius, pvz., 192.168.*.*"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "Ad_resai:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "kasdien"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr "šiokiadieniais"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr "savaitgaliais"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "sekmadieniais"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "pirmadieniais"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "antradieniais"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "trečiadieniais"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "ketvirtadieniais"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "penktadieniais"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "šeštadieniais"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr "Greičio ribojimai"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr "I_šsiuntimas (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr "_Atsiuntimas (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr "Alternatyvieji greičio ribojimai"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
"Taikomi vietoje įprastų greičio ribojimų rankiniu būdu arba numatytuoju laiku"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr "Iš_siuntimas (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr "A_tsiuntimas (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr "_Numatytasis laikas:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr " i_ki "
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr "Šiomis _dienomis:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr "Būsena nežinoma"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "Prievadas yra atviras"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "Prievadas yra užvertas"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr "Tikrinamas TCP prievadas…"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr "Klausomas prievadas"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr "Įeinantiems ryšiams naudotinas _prievadas:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr "_Tikrinti prievadą"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr "Pasirinkti _atsitiktinį prievadą kaskart paleidus „Transmission“"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr "Naudototi _UPnP arba NAT-PMP prievadų persiuntimą maršrutizatoriuje"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr "Siuntėjų ribojimai"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "Daugiausiai galimų _vieno torento siuntėjų:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "_Daugiausiai galimų siuntėjų iš viso:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr "Ryšiams su _siuntėjais naudoti µTP"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr "µTP – tai priemonė, padedanti mažinti tinklo apkrovas."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "„Transmission“ nustatymai"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "Torentai"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr "Atsiunčiama"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "Tinklas"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "Saitynas"
@@ -1857,23 +1858,23 @@ msgstr "Saitynas"
msgid "Torrent"
msgstr "Torentas"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "Bendras santykis"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "Seanso santykis"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "Visas siuntimas"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "Seanso siuntimas"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1883,7 +1884,7 @@ msgstr ""
"apribojimus\n"
"(ats. %1$s, išs. %2$s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1892,37 +1893,37 @@ msgstr ""
"Spustelėkite čia, jeigu norite įjungti alternatyviuosius greičio ribojimus\n"
"(ats. %1$s, išs. %2$s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr "Sekiklis leis užklausas už %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr "Be ribojimų"
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr "Skleisti visada"
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "Apriboti atsiuntimo greitį"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "Apriboti išsiuntimo greitį"
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr "Nebeskleisti esant santykiui"
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr "Nebeskleisti esant santykiui (%s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
@@ -1930,7 +1931,7 @@ msgstr[0] "%1$'d iš %2$'d torento"
msgstr[1] "%1$'d iš %2$'d torentų"
msgstr[2] "%1$'d iš %2$'d torentų"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
@@ -1938,17 +1939,17 @@ msgstr[0] "%'d torentas"
msgstr[1] "%'d torentai"
msgstr[2] "%'d torentų"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "Santykis: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Atsiuntimas: %1$s, išsiuntimas: %2$s"
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Ats.: %1$s, išs.: %2$s"
@@ -2056,26 +2057,26 @@ msgstr "Torento faile „%s“ aptikta nežinoma klaida."
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Klaida atveriant torentą"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr "Klaida atveriant „%s“"
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr "Serveris grąžino „%1$ld %2$s“"
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr "Neatpažintas URL adresas"
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr "Programai „Transmission“ nežinoma, kaip naudoti „%s“"
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2230,7 +2231,7 @@ msgstr "Persiuntimas stabdomas"
msgid "Not forwarded"
msgstr "Nepersiunčiamas"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2039
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Būsena pakito iš „%1$s“ į „%2$s“"
@@ -2270,19 +2271,19 @@ msgstr ""
"nurodykite naują torento failų vietą. Jeigu norite torentą parsiųsti iš "
"naujo, jį pašalinkite ir pridėkite iš naujo."
-#: ../libtransmission/torrent.c:1660
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr "Siuntimas pratęstas rankiniu būdu – santykio nebus paisoma"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1812
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr "Šalinamas torentas"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1896
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "Atlikta"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1899
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "Baigta"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 2b418f041..f404d0cc5 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-06 01:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "_Kārtot torrentus pēc"
msgid "_Queue"
msgstr "_Rinda"
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediģēt"
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Dot, neskatoties uz aktivitāti"
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr "Apturēt došanu, ja dīkstāvē N minūtes:"
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "Ātrums"
@@ -318,81 +318,81 @@ msgstr "Dalībnieku savienojumi"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "_Maksimālais dalībnieku skaits:"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "Rindā uz pārbaudīšanu"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "Pārbauda lokālos datus"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr "Ielikts rindā uz lejupielādēšanu"
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr "Lejupielādē"
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr "Ielikts rindā uz došanu"
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr "Dod"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "Pabeigts"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "Pauzēts"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "N/P"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "Jaukts"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr "Neviens torrents nav izvēlēts"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "Privāts šim sekotājam -- izslēgts DHT un PEX"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "Publiskais torrents"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "Izveidojis %1$s"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "Izveidots %1$s"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "Izveidojis %1$s %2$s"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr[0] "%1$s (%2$'d daļa @ %3$s)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d daļas @ %3$s)"
msgstr[2] "%1$s (%2$'d daļas @ %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
@@ -408,293 +408,293 @@ msgstr[0] "%1$s (%2$'d daļa)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d daļas)"
msgstr[2] "%1$s (%2$'d daļas)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s (%2$s%% no %3$s%% pieejami)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr "%1$s (%2$s%% no %3$s%% pieejami); %4$s nav pārbaudīti"
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s bojāti)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr "%s (Samērs: %s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "Nav kļūdu"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "Nekad"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "Aktivizēt tagad"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "Pirms %1$s"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "Aktivitāte"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "Torrenta izmērs:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "Ir:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "Lejupielādēts:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "Augšupielādēts:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "Stāvoklis:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "Darbības laiks:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "Atlikušais laiks:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "Pēdējā aktivitāte:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "Kļūda:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "Detaļas"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "Atrašanās vieta:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "Juceklis:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "Privātums:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "Izcelsme:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Komentārs:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "Tīmekļa devēji"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "Lejup"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Adrese"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Augšup"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "Klients"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr "Lejup piepr"
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr "Augšup piepr"
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr "Lej bloki"
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr "Aug bloki"
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "Mēs apturējām"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "Viņi apturēja"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "Karogi"
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr "Optimistiskā atsvabināšana"
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "Ņemu no šī dalībnieka"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "Mēs ņemtu no šī dalībnieka, ja viņš ļautu"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "Dodam dalībniekam"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "Mēs dotu šim dalībniekam, ja viņi prasītu"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr "Dalībnieks ir mūs atsvabinājis, bet mēs neesam ieinteresēti"
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr "Mēs atsvabinājām dalībnieku, bet viņus tas neinteresē"
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "Šifrēts savienojums"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr "Tika atrasts caur Peer Exchange (PEX)"
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr "Tika atrasts caur DHT"
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "Dalībnieks ir ienākošais savienojums"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr "Dalībnieks ir savienojies caur µTP"
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "Rādīt vairāk infor_mācijas"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr "Saņēmu sarakstu ar %1$s%2$'d dalībniekiem pirms %3$s %4$s"
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
"Dalībnieku saraksta pieprasījumam %1$siestājās noildze%2$s pirms %3$s; "
"mēģinās vēlreiz"
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr "Saņēma kļūdu pirms %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s"
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "Nav ieplānoti atjauninājumi"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr "Vaicāt pēc papildus dalībniekiem pēc %s"
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr "Prasība pēc vēl dalībniekiem ir rindā"
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr "Prasa vairāk dalībniekus tagad… %s"
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr "Sekotājam bija %s%'d devēji un %'d ņēmēji pirms %s %s"
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr "Saņemu pieprasījuma kļūdu pirms \"%s%s%s\" %s"
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr "Prasīs dalībnieku skaitu pēc %s"
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr "Dalībnieku skaita prasīšana ielikta rindā"
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr "Prasa vairāk dalībnieku skaitu tagad… %s"
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr "Saraksts satur nederīgus URL"
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr "Lūdzu, izlabojiet kļūdas un mēģiniet vēlreiz."
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr "%s - rediģēt sekotājus"
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr "Sekotāja Announce URLs"
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
@@ -703,61 +703,61 @@ msgstr ""
"URL.\n"
"Lai pievienotu vēl vienu galveno URL, pievienojiet to pēc tukšas rindas."
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr "%s - pievienot sekotāju"
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "Sekotājs"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr "_Announce URL:"
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "Sekotāji"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr "_Pievienot"
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr "_Noņemt"
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr "Rādīt _rezerves sekotājus"
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "Informācija"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "Dalībnieki"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr "Failu saraksts nav pieejams kombinētām torrentu īpašībām"
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "Faili"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "Opcijas"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s īpašības"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr "%'d torrenta īpašības"
@@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "Prioritāte"
msgid "All"
msgstr "Visi"
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "Privātums"
@@ -899,7 +899,7 @@ msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
"Kļūda, reģistrējot Transmission kā x-scheme-handler/magnet handler: %s"
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
@@ -907,19 +907,19 @@ msgstr ""
"Saņēma signālu %d; mēģina izslēgties korekti. Ja iestrēgst, izdariet to "
"atkal."
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Kur meklēt konfigurācijas failus"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Palaižot apturēt visus torrentus"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr "Palaist minimizētu paziņojumu laukā"
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Rādīt versijas numuru un iziet"
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "Atkļūdošana"
msgid "Message Log"
msgstr "Ziņojumu žurnāls"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "Līmenis"
@@ -1159,23 +1159,24 @@ msgid "All files"
msgstr "Visi faili"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Torrentu opcijas"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr "Pār_vietot .torrent failu uz miskasti"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "_Sākt pēc pievienošanas"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "_Torrenta fails:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "Izvēlēties avota failu"
@@ -1183,7 +1184,7 @@ msgstr "Izvēlēties avota failu"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Mape, kurā saglabāt:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Izvēlieties mapi, kurā saglabāt"
@@ -1191,7 +1192,7 @@ msgstr "Izvēlieties mapi, kurā saglabāt"
msgid "Open a Torrent"
msgstr "Atvērt torrentu"
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr "Rādīt _opciju dialogu"
@@ -1264,7 +1265,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr "_Atstatīt"
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
@@ -1481,7 +1482,7 @@ msgstr "Maksimums aktīvo _lejupielāžu:"
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr "Lejupielādes, kas koplieto datus pēdējās N minūtes, ir _aktīvas:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1903
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "Nepabeigts"
@@ -1497,57 +1498,57 @@ msgstr "Turēt nepabe_igtos torrentus mapē:"
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr "Izsaukt _skriptu, kad torents ir pabeigts:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr "Pievienošana"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "Automātiski _pievienot torrentus no"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr "Došana"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr "Apturēt došanu pie samē_ra:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr "Apturēt došanu, ja dīkstāvē _N minūtes:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "Darbvirsma"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr "Nomākt iemidzināšanu, kad torenti ir aktīvi"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr "Rādīt Transmission ikonu _paziņojumu laukā"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr "Paziņojums"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr "Rā_dīt paziņojumu, kad torenti tiek pievienoti"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr "Rādīt paziņojumu, kad torenti pa_beidzas"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr "Atskaņot _skaņu, kad torenti pabeidzas"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
@@ -1555,7 +1556,7 @@ msgstr[0] "Bloķēšanas saraksts satur %'d kārtulu"
msgstr[1] "Bloķēšanas saraksts satur %'d kārtulas"
msgstr[2] "Bloķēšanas saraksts satur %'d kārtulu"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
@@ -1563,285 +1564,285 @@ msgstr[0] "Bloķēšanas sarakstā ir %'d kārtula"
msgstr[1] "Bloķēšanas sarakstā ir %'d kārtulas"
msgstr[2] "Bloķēšanas sarakstā ir %'d kārtulu"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr "Atjaunināšana izdevās!"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr "Nevar atjaunināt."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr "Atjaunot bloķēšanas sarakstu"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr "Saņem jaunu bloķēšanas sarakstu..."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr "Atļaut šifrēšanu"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr "Dot priekšroku šifrēšanai"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr "Pieprasīt šifrēšanu"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr "Bloķēšanas saraksts"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr "Aktivēt _bloķēšanas sarakstu:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "Atja_unināt"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "Aktivēt _automātisko atjaunināšanu"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr "Šifrēšanas r_ežīms:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr "Izmantot PE_X, lai atrastu vēl dalībniekus"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
"PEX ir rīks, kurš ļauj apmainīties ar dalībnieku sarakstu tiem dalībniekiem, "
"kuri ir savienoti."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr "Izmantot _DHT, lai atrastu vēl dalībnieku"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr "DHT ir rīks, lai atrastu dalībniekus bez sekotāja."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr ""
"Izmantot \"_lokālo dalībnieku atklāšanu\", lai atrastu vairāk dalībnieku"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr "LPD ir rīks, vairāk dalībnieku atrašanai lokālajā tīkla."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr "Tīmekļa klients"
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr "Aktivēt tīm_ekļa klientu"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr "_Atvērt tīmekļa klientu"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr "HTTP _ports:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr "Izmantot _autentificēšanu"
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "_Lietotājvārds:"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Parole:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr "Atļaut savienoties tikai no šīm IP _adresēm:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr "IP adreses var izmantot aizstājējzīmes, piemēram, 192.168.*.*"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "Adreses:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "Katru dienu"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr "Darba dienas"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr "Nedēļas nogales"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "Svētdienās"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "Pirmdienās"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "Otrdienās"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "Trešdienās"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "Ceturtdienās"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "Piektdienās"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "Sestdienās"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr "Ātruma ierobežojumi"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr "A_ugšupielādēt (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr "Lejupielā_dēt (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr "Alternatīvie ātruma ierobežojumi"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr "Aizstāt normālo ātrumu pašrocīgi vai ieplānotajā laikā"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr "Augšu_pielādēt (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr "Le_jupielādēt (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr "Ieplānotai_s laiks:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr " _līdz "
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr "_Dienās:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr "Statuss nav zināms"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "Ports ir atvērts"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "Ports ir bloķēts"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr "Testē TCP portu…"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr "Klausīšanās ports"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr "_Ports, ko izmantot ienākošajiem savienojumiem:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr "_Pārbaudīt portu:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr "Izvēlēties _patvaļīgu portu katrā Transmission palaišanas reizē"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr "Izmantot UPnP vai NAT-PMP porta _pārsūtīšanu no maršrutētāja"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr "Dalībnieku ierobežojumi"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "Lielākais dalībnieku skaits uz _torrentu:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "Lielākais _kopīgais dalībnieku skaits:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr "Aktivēt _uTP dalībnieku saziņai"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr "uTP ir rīks tīkla pārslogojuma mazināšanai."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "Transmission iestatījumi"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "Torrenti"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr "Lejupielāde"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "Tīkls"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "Tīmeklis"
@@ -1849,23 +1850,23 @@ msgstr "Tīmeklis"
msgid "Torrent"
msgstr "Torrents"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "Kopējais samērs"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "Sesijas samērs"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "Kopā pārsūtīts"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "Sesijā pārsūtīts"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1874,7 +1875,7 @@ msgstr ""
"Spiediet, lai deaktivētu alternatīvos ātruma ierobežojumus\n"
"(%1$s lejup, %2$s augšup)"
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1883,37 +1884,37 @@ msgstr ""
"Spiediet, lai aktivētu alternatīvos ātruma ierobežojumus\n"
"(%1$s lejup, %2$s augšup)"
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr "Sekotājs atļaus pieprasījumus pēc %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr "Neierobežots"
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr "Nemitīgi dot"
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "Ierobežot lejupielādes ātrumu"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "Ierobežot augšupielādes ātrumu"
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr "Apturēt došanu pie samēra"
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr "Apturēt pie samēra (%s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
@@ -1921,7 +1922,7 @@ msgstr[0] "%1$'d no %2$'d torrenta"
msgstr[1] "%1$'d no %2$'d torrentiem"
msgstr[2] "%1$'d no %2$'d torrentiem"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
@@ -1929,17 +1930,17 @@ msgstr[0] "%'d torrents"
msgstr[1] "%'d torrenti"
msgstr[2] "%'d torrenti"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "Samērs: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Lejup: %1$s, Augšup: %2$s"
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Lejup: %1$s, Augšup: %2$s"
@@ -1992,7 +1993,7 @@ msgstr "GB/s"
msgid "TB/s"
msgstr "TB/s"
-#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1487
+#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1505
msgid "None"
msgstr "Nekas"
@@ -2047,26 +2048,26 @@ msgstr "Torrenta fails \"%s\" saskārās ar nezināmu kļūdu."
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Kļūda, atverot torrentu"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr "Kļūda, atverot \"%s\""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr "Serveris atgrieza \"%1$ld %2$s\""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr "Neatpazīts URL"
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr "Transmission nezina, kā izmantot \"%s\""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2143,7 +2144,7 @@ msgstr "Nevar izveidot ligzdu: %s"
msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
msgstr "Torrenta veidotājs izlaiž failu \"%s\": %s"
-#: ../libtransmission/metainfo.c:587
+#: ../libtransmission/metainfo.c:592
#, c-format
msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
msgstr "Nederīgs metadatu ieraksts \"%s\""
@@ -2172,26 +2173,26 @@ msgstr "vairs nepārsūta portu %d"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "Ports %d veiksmīgi pārsūtīts"
-#: ../libtransmission/net.c:266
+#: ../libtransmission/net.c:268
#, c-format
msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
msgstr "Nevar iestatīt avota adresi %s uz %d: %s"
-#: ../libtransmission/net.c:282
+#: ../libtransmission/net.c:284
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr "Nevar savienot ligzdu %d ar %s, ports %d (kļūmes numurs %d - %s)"
-#: ../libtransmission/net.c:354
+#: ../libtransmission/net.c:356
msgid "Is another copy of Transmission already running?"
msgstr "Vai ir palaista cita Transmission kopija?"
-#: ../libtransmission/net.c:359
+#: ../libtransmission/net.c:361
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr "Nevar piesaistīt portu %d uz %s: %s"
-#: ../libtransmission/net.c:361
+#: ../libtransmission/net.c:363
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
msgstr "Nevar piesaistīt portu %d uz %s: %s (%s)"
@@ -2221,7 +2222,7 @@ msgstr "Beidz"
msgid "Not forwarded"
msgstr "Nav pārsūtīts"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2040
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Stāvoklis mainīts no \"%1$s\" uz \"%2$s\""
@@ -2232,7 +2233,7 @@ msgstr "Apturēts"
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:718
+#: ../libtransmission/session.c:720
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s palaists"
@@ -2242,17 +2243,17 @@ msgstr "%s %s palaists"
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "Ielādēti %d torrenti"
-#: ../libtransmission/torrent.c:524
+#: ../libtransmission/torrent.c:523
#, c-format
msgid "Tracker warning: \"%s\""
msgstr "Sekotāja brīdinājums: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:531
+#: ../libtransmission/torrent.c:530
#, c-format
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "Sekotāja kļūda: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:778
+#: ../libtransmission/torrent.c:777
msgid ""
"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
"re-download, remove the torrent and re-add it."
@@ -2261,19 +2262,19 @@ msgstr ""
"\"Iestatīt atrašanās vietu\". Lai atkal lejupielādētu, izņemiet torrentu un "
"atkal pievienojiet."
-#: ../libtransmission/torrent.c:1661
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr "Pārstartēts manuāli -- atstata došanas samēru"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1813
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr "Noņem torrentu"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1897
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "Izdarīts"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1900
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "Pabeigts"
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 92c62bd71..e933034b8 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-06 01:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "_Подреди торенти по"
msgid "_Queue"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "_Уреди"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr ""
@@ -317,439 +317,439 @@ msgstr "Врски со пријатели"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "_Maximum пријатели:"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "Чека на проверка"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "Паузирано"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "Јавен торент"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "Никогаш"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "Активност"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "Има:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "Преземени:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "Качени:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "Состојба:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "Грешка:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "Детали"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "Хеш:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "Приватност:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Коментар:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "Надолу"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Нагоре"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "Клиент"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "Тракер"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "Информации"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "Пријатели"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "Датотеки"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "Опции"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr ""
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr ""
msgid "All"
msgstr ""
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr ""
@@ -877,25 +877,25 @@ msgstr ""
msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Подигни со сите торенти паузирани"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "Дебагирање"
msgid "Message Log"
msgstr "Лог со пораки"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "Ниво"
@@ -1123,23 +1123,24 @@ msgid "All files"
msgstr "Сите датотеки"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Опции за торент"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr ""
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "Изберете изворна датотека"
@@ -1147,7 +1148,7 @@ msgstr "Изберете изворна датотека"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Дестинациска папка:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Изберете дестинациска папка"
@@ -1155,7 +1156,7 @@ msgstr "Изберете дестинациска папка"
msgid "Open a Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr ""
@@ -1225,7 +1226,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr ""
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
@@ -1435,7 +1436,7 @@ msgstr ""
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1903
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "Незавршено"
@@ -1451,346 +1452,346 @@ msgstr ""
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr ""
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr ""
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr ""
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "Портата е отворена"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "Портата е затворена"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "Максимум _пријатели по торент:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "Максимум _пријатели:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "Торенти"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr ""
@@ -1798,91 +1799,91 @@ msgstr ""
msgid "Torrent"
msgstr "Торент"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "Вкупен однос"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "Однос по сесија"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "Вкупен трансфер"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "Трансфер по сесија"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr "Тракерот ќе дозволи барања во %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] "%1$'d од %2$'d торент"
msgstr[1] "%1$'d од %2$'d торенти"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] "%'d торент"
msgstr[1] "%'d торенти"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "Однос: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Надолу: %1$s, Нагоре: %2$s"
@@ -1935,7 +1936,7 @@ msgstr ""
msgid "TB/s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1487
+#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1505
msgid "None"
msgstr "Нема"
@@ -1986,26 +1987,26 @@ msgstr ""
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2080,7 +2081,7 @@ msgstr "Не можам да креирам socket: %s"
msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
msgstr "Креаторот на торенти ја прескокнува датотеката %s: %s"
-#: ../libtransmission/metainfo.c:587
+#: ../libtransmission/metainfo.c:592
#, c-format
msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
msgstr "Невалиден запис за мета податоци \"%s\""
@@ -2109,26 +2110,26 @@ msgstr "повеќе не ја пренасочувам портата %d"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:266
+#: ../libtransmission/net.c:268
#, c-format
msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:282
+#: ../libtransmission/net.c:284
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr "Не можев да го врзам socket-от %d за %s, портата %d (errno %d - %s)"
-#: ../libtransmission/net.c:354
+#: ../libtransmission/net.c:356
msgid "Is another copy of Transmission already running?"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:359
+#: ../libtransmission/net.c:361
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:361
+#: ../libtransmission/net.c:363
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
msgstr ""
@@ -2158,7 +2159,7 @@ msgstr "Запирам"
msgid "Not forwarded"
msgstr "Не е пренасочена"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2040
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
@@ -2169,7 +2170,7 @@ msgstr "Запрено"
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:718
+#: ../libtransmission/session.c:720
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s се подигна"
@@ -2179,35 +2180,35 @@ msgstr "%s %s се подигна"
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "Вчитав %d торенти"
-#: ../libtransmission/torrent.c:524
+#: ../libtransmission/torrent.c:523
#, c-format
msgid "Tracker warning: \"%s\""
msgstr "Предупредување од тракерот: %s"
-#: ../libtransmission/torrent.c:531
+#: ../libtransmission/torrent.c:530
#, c-format
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "Грешка со тракерот: %s"
-#: ../libtransmission/torrent.c:778
+#: ../libtransmission/torrent.c:777
msgid ""
"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
"re-download, remove the torrent and re-add it."
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1661
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1813
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1897
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "Завршено"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1900
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "Завршено"
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 7a36f2c85..4ee4e6829 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-06 01:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
msgid "_Queue"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "_മാറ്റം വരുത്തുക"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "വേഗത"
@@ -317,439 +317,439 @@ msgstr ""
msgid "_Maximum peers:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "പ്രാദേശിക വിവരങ്ങള് പ്രമാണീകരിക്കുന്നു"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "തല്ക്കാലികമായി നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "കൂടിക്കലര്ന്ന"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "പൊതുവായ ടോറന്റ്"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "%1$s ഉണ്ടാക്കിയത്"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "%1$s -ല്് ഉണ്ടാക്കിയത്"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "%1$s %2$s -ല്് ഉണ്ടാക്കിയത്"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "അജ്ഞാതം"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "ഇപ്പോള് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാണ്"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "%1$s മുന്പ്"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "പ്രവൃത്തി"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "ടോറന്റിന്റെ വലിപ്പം:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "ഇറക്കിയത്"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "കയറ്റിയത്"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "അവസ്ഥ:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "ചിലവഴിച്ച സമയം"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "ശിഷ്ട സമയം"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "അവസാനം ചെയ്തത്"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "പിശക്:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "വിശദാംശങ്ങള്"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "സ്ഥാനം:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "സ്വകര്യത"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "ഉറവിടം"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "അഭിപ്രായം:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "താഴോട്ട്"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "വിലാസം"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "മുകളിലോട്ട്"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr ""
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr ""
msgid "All"
msgstr ""
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr ""
@@ -877,25 +877,25 @@ msgstr ""
msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
@@ -971,6 +971,7 @@ msgstr ""
" Rino Tom Thomas https://launchpad.net/~rinotom\n"
" Saji Nediyanchath https://launchpad.net/~saji89\n"
" Vineeth Kartha https://launchpad.net/~vineeth-kartha\n"
+" William Doyle https://launchpad.net/~williamdoyleaf\n"
" sk https://launchpad.net/~sreekumar-r84-live\n"
" പ്രതീഷ് പ്രകാശ് https://launchpad.net/~pratheesh"
@@ -1093,7 +1094,7 @@ msgstr ""
msgid "Message Log"
msgstr ""
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr ""
@@ -1122,23 +1123,24 @@ msgid "All files"
msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "ടൊറന്റ്"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr ".torrent രചന ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് മാറ്റുക(_V)"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുന്പോള് തുടങ്ങുക(_S)"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "ഉറവിട രചന തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
@@ -1146,7 +1148,7 @@ msgstr "ഉറവിട രചന തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "ലക്ഷ്യ ഫോള്ഡര്(_D)"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "ലക്ഷ്യ ഫോള്ഡര് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
@@ -1154,7 +1156,7 @@ msgstr "ലക്ഷ്യ ഫോള്ഡര് തിരഞ്ഞെടു
msgid "Open a Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr ""
@@ -1224,7 +1226,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr ""
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr ""
@@ -1434,7 +1436,7 @@ msgstr ""
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1903
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr ""
@@ -1450,346 +1452,346 @@ msgstr ""
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr ""
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr ""
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr ""
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "എല്ലാ ദിവസവും"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr "വേഗ പരിതികള്"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr ""
@@ -1797,91 +1799,91 @@ msgstr ""
msgid "Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
@@ -1934,7 +1936,7 @@ msgstr ""
msgid "TB/s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1487
+#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1505
msgid "None"
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
@@ -1985,26 +1987,26 @@ msgstr ""
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2079,7 +2081,7 @@ msgstr ""
msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/metainfo.c:587
+#: ../libtransmission/metainfo.c:592
#, c-format
msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
msgstr ""
@@ -2108,26 +2110,26 @@ msgstr ""
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:266
+#: ../libtransmission/net.c:268
#, c-format
msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:282
+#: ../libtransmission/net.c:284
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:354
+#: ../libtransmission/net.c:356
msgid "Is another copy of Transmission already running?"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:359
+#: ../libtransmission/net.c:361
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:361
+#: ../libtransmission/net.c:363
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
msgstr ""
@@ -2157,7 +2159,7 @@ msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2040
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
@@ -2168,7 +2170,7 @@ msgstr ""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:718
+#: ../libtransmission/session.c:720
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr ""
@@ -2178,35 +2180,35 @@ msgstr ""
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:524
+#: ../libtransmission/torrent.c:523
#, c-format
msgid "Tracker warning: \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:531
+#: ../libtransmission/torrent.c:530
#, c-format
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:778
+#: ../libtransmission/torrent.c:777
msgid ""
"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
"re-download, remove the torrent and re-add it."
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1661
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1813
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1897
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "പൂര്ത്തീകരിച്ചു"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1900
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr ""
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index fb28757a8..9e2e6070a 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -8,111 +8,111 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-03 15:22-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-27 16:57+0000\n"
-"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-06 15:45+0000\n"
+"Last-Translator: सुजित जाधव \n"
"Language-Team: Marathi \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-24 00:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
-msgstr ""
+msgstr "कार्यानुसार क्रमवारी"
#: ../gtk/actions.c:46
msgid "Sort by _Name"
-msgstr ""
+msgstr "नावानुसार क्रमवारी"
#: ../gtk/actions.c:47
msgid "Sort by _Progress"
-msgstr ""
+msgstr "प्रगतीनुसार क्रमवारी"
#: ../gtk/actions.c:48
msgid "Sort by _Queue"
-msgstr ""
+msgstr "रांगेनुसार क्रमवारी"
#: ../gtk/actions.c:49
msgid "Sort by Rati_o"
-msgstr ""
+msgstr "गुणोत्तरानुसार क्रमवारी"
#: ../gtk/actions.c:50
msgid "Sort by Stat_e"
-msgstr ""
+msgstr "स्थितीनुसार क्रमवारी"
#: ../gtk/actions.c:51
msgid "Sort by A_ge"
-msgstr ""
+msgstr "वयानुसार क्रमवारी"
#: ../gtk/actions.c:52
msgid "Sort by Time _Left"
-msgstr ""
+msgstr "ैशिल्लक वेळेनुसार क्रमवारी"
#: ../gtk/actions.c:53
msgid "Sort by Si_ze"
-msgstr ""
+msgstr "आकारानुसार क्रमवारी"
#: ../gtk/actions.c:70
msgid "_Show Transmission"
-msgstr ""
+msgstr "ट्रान्समिशन दाखवा"
#: ../gtk/actions.c:71
msgid "Message _Log"
-msgstr ""
+msgstr "संदेशसूची (_L)"
#: ../gtk/actions.c:86
msgid "Enable Alternative Speed _Limits"
-msgstr ""
+msgstr "पर्यायी वेगमर्यादा लागू करा"
#: ../gtk/actions.c:87
msgid "_Compact View"
-msgstr ""
+msgstr "संकुचित स्वरूप"
#: ../gtk/actions.c:88
msgid "Re_verse Sort Order"
-msgstr ""
+msgstr "उलट क्रमवारी"
#: ../gtk/actions.c:89
msgid "_Filterbar"
-msgstr ""
+msgstr "गाळणपट्टी"
#: ../gtk/actions.c:90
msgid "_Statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "स्थितीदर्शक पट्टी"
#: ../gtk/actions.c:91
msgid "_Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "साधनपट्टी"
#: ../gtk/actions.c:96
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "फाईल"
#: ../gtk/actions.c:97
msgid "_Torrent"
-msgstr ""
+msgstr "टोरंट"
#: ../gtk/actions.c:98
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "दृश्य"
#: ../gtk/actions.c:99
msgid "_Sort Torrents By"
-msgstr ""
+msgstr "टोरंट क्रमवारीनुसार लावा"
#: ../gtk/actions.c:100
msgid "_Queue"
-msgstr ""
+msgstr "रांग"
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "संपादन"
#: ../gtk/actions.c:102
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "मदत"
#: ../gtk/actions.c:103
msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard"
@@ -136,95 +136,95 @@ msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:107
msgid "Start torrent"
-msgstr ""
+msgstr "टोरंट सुरु करा"
#: ../gtk/actions.c:108
msgid "Start _Now"
-msgstr ""
+msgstr "सुरु करा"
#: ../gtk/actions.c:108
msgid "Start torrent now"
-msgstr ""
+msgstr "टोरंट सुरु करा"
#: ../gtk/actions.c:109
msgid "_Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "आकडेवारी"
#: ../gtk/actions.c:110
msgid "_Donate"
-msgstr ""
+msgstr "दान करा"
#: ../gtk/actions.c:111
msgid "_Verify Local Data"
-msgstr ""
+msgstr "स्थानिक माहितीची स्थिती तपासा"
#: ../gtk/actions.c:112
msgid "_Pause"
-msgstr ""
+msgstr "विराम"
#: ../gtk/actions.c:112
msgid "Pause torrent"
-msgstr ""
+msgstr "टोरंट अल्पकाळासाठी थांबवा"
#: ../gtk/actions.c:113
msgid "_Pause All"
-msgstr ""
+msgstr "सर्व अल्पकाळासाठी थांबवा"
#: ../gtk/actions.c:113
msgid "Pause all torrents"
-msgstr ""
+msgstr "सर्व टोरंट अल्पकाळासाठी थांबवा"
#: ../gtk/actions.c:114
msgid "_Start All"
-msgstr ""
+msgstr "सर्व सुरु करा"
#: ../gtk/actions.c:114
msgid "Start all torrents"
-msgstr ""
+msgstr "सर्व टोरंट सुरु करा"
#: ../gtk/actions.c:115
msgid "Set _Location…"
-msgstr ""
+msgstr "स्थळ निश्चित करा"
#: ../gtk/actions.c:116
msgid "Remove torrent"
-msgstr ""
+msgstr "टोरंट काढून टाका"
#: ../gtk/actions.c:117
msgid "_Delete Files and Remove"
-msgstr ""
+msgstr "फाईल नष्ट करा व काढून टाका"
#: ../gtk/actions.c:118
msgid "_New…"
-msgstr ""
+msgstr "नवीन"
#: ../gtk/actions.c:118
msgid "Create a torrent"
-msgstr ""
+msgstr "टोरंट तयार करा"
#: ../gtk/actions.c:119
msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "बाहेर पडा"
#: ../gtk/actions.c:120
msgid "Select _All"
-msgstr ""
+msgstr "सर्व निवडा"
#: ../gtk/actions.c:121
msgid "Dese_lect All"
-msgstr ""
+msgstr "निवडलेले सर्व रद्द करा"
#: ../gtk/actions.c:123
msgid "Torrent properties"
-msgstr ""
+msgstr "टोरंटचे गुणधर्म"
#: ../gtk/actions.c:124
msgid "Open Fold_er"
-msgstr ""
+msgstr "फोल्डर ओपन करा"
#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "घटक"
#: ../gtk/actions.c:127
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
@@ -248,16 +248,16 @@ msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:132
msgid "Present Main Window"
-msgstr ""
+msgstr "मुख्य विंडो दाखवा"
#: ../gtk/conf.c:317 ../gtk/conf.c:322
#, c-format
msgid "Importing \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" आयात करत आहे"
#: ../gtk/details.c:448 ../gtk/details.c:460
msgid "Use global settings"
-msgstr ""
+msgstr "ग्लोबल सेटिंगस् वापरा"
#: ../gtk/details.c:449
msgid "Seed regardless of ratio"
@@ -275,27 +275,27 @@ msgstr ""
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "वेग"
#: ../gtk/details.c:480
msgid "Honor global _limits"
-msgstr ""
+msgstr "ग्लोबल मर्यादांचे पालन करा"
#: ../gtk/details.c:485
#, c-format
msgid "Limit _download speed (%s):"
-msgstr ""
+msgstr "डाऊनलोडचा वेग (%s) इतका मर्यादित करा"
#: ../gtk/details.c:498
#, c-format
msgid "Limit _upload speed (%s):"
-msgstr ""
+msgstr "अपलोडचा वेग (%s) इतका मर्यादित करा"
#: ../gtk/details.c:511 ../gtk/open-dialog.c:351
msgid "Torrent _priority:"
-msgstr ""
+msgstr "टोरंटची प्राथमिकता"
#: ../gtk/details.c:515
msgid "Seeding Limits"
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/details.c:534
msgid "_Idle:"
-msgstr ""
+msgstr "सुस्त"
#: ../gtk/details.c:537
msgid "Peer Connections"
@@ -317,439 +317,439 @@ msgstr ""
msgid "_Maximum peers:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
-msgstr ""
+msgstr "अधिक माहिती.."
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "माहिती.."
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr ""
@@ -840,11 +840,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/filter.c:314 ../gtk/filter.c:696
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "सर्व"
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "गोपनीयता"
#: ../gtk/filter.c:333
msgid "Public"
@@ -877,25 +877,25 @@ msgstr ""
msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
@@ -967,6 +967,7 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Pratik Shinde https://launchpad.net/~pratik\n"
+" Rohan Deshmukh https://launchpad.net/~rohan1024\n"
" linuxnewbie https://launchpad.net/~mohanp06\n"
" सुजित जाधव https://launchpad.net/~sujitjadhav"
@@ -1089,7 +1090,7 @@ msgstr ""
msgid "Message Log"
msgstr ""
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr ""
@@ -1118,23 +1119,24 @@ msgid "All files"
msgstr ""
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr ""
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr ""
@@ -1142,7 +1144,7 @@ msgstr ""
msgid "_Destination folder:"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr ""
@@ -1150,7 +1152,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr ""
@@ -1220,7 +1222,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr ""
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr ""
@@ -1430,7 +1432,7 @@ msgstr ""
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1902
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr ""
@@ -1446,346 +1448,346 @@ msgstr ""
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr ""
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr ""
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr ""
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr ""
@@ -1793,91 +1795,91 @@ msgstr ""
msgid "Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
@@ -1981,26 +1983,26 @@ msgstr ""
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2153,7 +2155,7 @@ msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2039
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
@@ -2190,19 +2192,19 @@ msgid ""
"re-download, remove the torrent and re-add it."
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1660
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1812
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1896
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1899
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr ""
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 0cce56e17..78f7cea24 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-06 01:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "_Susun Torrent Mengikut"
msgid "_Queue"
msgstr "Baris _Gilir"
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Semai tanpa menuruti aktiviti"
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr "Henti menyemai jika melahu N minit:"
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "Kelajuan"
@@ -317,381 +317,381 @@ msgstr "Sambungan Rakan"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "_Peer Maksima:"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "Dibaris gilir untuk pengesahan"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "Mengesahkan data tempatan"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr "Dibaris gilir untuk muat turun"
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr "Memuat turun"
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr "Dibaris gilir untuk menyemai"
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr "Menyemai"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "Selesai"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "Dijeda"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "T/A"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "Campuran"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr "Tiada torrent Dipilih"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "Peribadikan penjejak ini - DHT dan PEX dilumpuhkan"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "Torrent awam"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "Dicipta oleh %1$s"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "Dicipta pada %1$s"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "Dicipta oleh %1$s pada %2$s"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d bahagian @ %3$s)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d bahagian @ %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d bahagian)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d bahagian)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Ada)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr "%1$s (%2$s%% dari %3$s%% Ada); %4$s Tidak Disahkan"
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s rosak)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr "%s (Nisbah: %s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "Tiada ralat"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "Tidak Pernah"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "Aktifkan sekarang"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "%1$s yang lalu"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "Aktiviti"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "Saiz torrent:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "Mempunyai:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "Telah Dimuat turun:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "Telah dimuatnaik"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "Keadaan:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "Masa dijalankan:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "Masa berbaki:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "Aktiviti akhir:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "Ralat:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "Perincian"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "Lokasi:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "Hash:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "Persendirian:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "Asal:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Komen:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "SemaianWeb"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "Turun"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Alamat"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Naik"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "Klien"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr "Keperluan Muat Naik"
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr "Keperluan Muat Turun"
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr "Blok Muat Turun"
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr "Blok Muat Naik"
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "Kami Batalkan"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "Mereka Batalkan"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "Bendera"
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr "Nyahsumbat Optimistik"
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "Memuat turun dari rakan ini"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "Kami ingin memuat turun dari rakan ini jika mereka membenarkannya"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "Muatnaik ke peer"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "Kami ingin memuat naik ke rakan ini jika mereka memohonnya"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr "Rakan telah menyahsumbat kami, tetapi kita tidak berminat"
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr "Kami telah menyahsumbat rakan ini, tetapi mereka tidak berminat"
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "Sambungan tersulit"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr "Rakan ditemui melalui Pertukaran Rakan (PEX)"
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr "Rakan ditemui melalui DHT"
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "Rakan merupakan sambungan masuk"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr "Rakan disambung melalui µTP"
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "Papar _lagi perincian"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr "Memperoleh senarai %1$s%2$'d rakan %3$s %4$s yang lalu"
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
"Permintaan senarai rakan %1$s telah tamat masa %2$s %3$s yang lalu; akan "
"cuba lakukan sekali lagi"
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr "Memperoleh ralat %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s yang lalu"
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "Tiada kemaskini dijadualkan"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr "Memohon lagi rakan didalam %s"
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr "Dibaris gilirkan untuk memohon lagi rakan"
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr "Menanya lebih rakan sekarang... %s"
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr "Penjejak mempunyai %s%'d penyemai dan %'d penyedut%s %s yang lalu"
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr "Dapat ralat skrap \"%s%s%s\" %s yang lalu"
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr "Memohon kiraan rakan didalam %s"
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr "Dibaris gilirkan untuk pohon kiraan rakan"
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr "Menanya kiraan rakan sekarang... %s"
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr "Senarai mengandungi URL yang tidak sah"
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr "Sila betulkan ralat dan cuba lagi."
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr "%s - Sunting Penjejak"
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr "URL Makluman Penjejak"
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
@@ -699,61 +699,61 @@ msgstr ""
"Untuk menambah URL sandar, tambahkannya pada baris selepas URL utama.\n"
"Untuk menambah URL utama yang lain, tambahkannya selepasa baris kosong."
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr "%s - Tambah Penjejak"
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "Penjejak"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr "_Umumkan URL:"
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "Tracker"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr "_Tambah"
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr "_Buang"
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr "Papar penjejak san_dar"
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "Informasi"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "Peer"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr "Penyenaraian fail tiada untuk ciri-ciri torent tergabung"
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "Fail"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "Pilihan"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Ciri-ciri %s"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr "Ciri-Ciri Torrent %'d"
@@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "Prioriti"
msgid "All"
msgstr "Semua"
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "Peribadi"
@@ -886,7 +886,7 @@ msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
"Ralat mendatar Transmission sebagai pengendali x-scheme-handler/magnet: %s"
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
@@ -894,19 +894,19 @@ msgstr ""
"Dapat isyarat %d; cuba dimatikan mengikut prosedur. Lakukan lagi jika "
"tersangkut."
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Dimana perlu cari fail konfigurasi"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Mulakan dengan semua torrent dijedakan"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr "Mula dengan diminimakan didalam kawasan pemberitahuan"
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Papar nombor versi dan keluar"
@@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "Nyahpepijat"
msgid "Message Log"
msgstr "Log Mesej"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "Aras"
@@ -1137,23 +1137,24 @@ msgid "All files"
msgstr "Semua fail"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Opsyen torrent"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr "A_lih fail .torrent ke tong sampah"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "_Mulakan apabila ditambah"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "_Fail torrent:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "Pilih fail sumber"
@@ -1161,7 +1162,7 @@ msgstr "Pilih fail sumber"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Folder destinasi:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Pilih folder destinasi"
@@ -1169,7 +1170,7 @@ msgstr "Pilih folder destinasi"
msgid "Open a Torrent"
msgstr "Buka Torrent"
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr "Papar dialog p_ilihan"
@@ -1241,7 +1242,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr "_Tetap Semula"
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
@@ -1455,7 +1456,7 @@ msgstr "M&uat turun aktif maksimum:"
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr "Muat turun data kongsi salam N minit terakhir adalah _aktif:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1903
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "Tidak lengkap"
@@ -1471,349 +1472,349 @@ msgstr "Simpan torrent yang belum selesai didalam:"
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr "Panggil _skrip bila torrent selesai:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr "Menambah"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "Tam_bah torrent secara automatik dari:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr "Menyemai"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr "Henti menyemai pada _nisbah:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr "Henti menyemai jika melahu selama _N minit:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr "_rencatkan hibernasi bila torrent aktif"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr "Papar ikon Transmission didalam kawasan _pemberitahuan"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr "Pemberitahuan"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr "Papar pemberitahuan bila torrent _ditambah"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr "Papar pemberitahuan bila torrent s_elesai"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr "Main bun_yi bila torrent selesai"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] "Senarai halang mengandungi %'d peraturan"
msgstr[1] "Senarai halang mengandungi %'d peraturan"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] "Senarai halang mempunyai %'d peraturan."
msgstr[1] "Senarai halang mempunyai %'d peraturan."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr "Kemaskini berjaya!"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr "Tidak boleh mengemaskini."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr "Kemaskini Senarai Sekat"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr "Mendapatkan senarai sekat baru..."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr "Benarkan penyulitan"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr "Utamakan penyulitan"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr "Perlukan penyulitan"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr "Senarai Sekat"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr "Benarikan senarai _halang:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "_Kemaskini"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "Benarkan kemaskini _automatik"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr "Mod _penyulitan:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr "Guna PE_X untuk mencari lagi rakan"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
"PEX adalah alat untuk menukar senarai rakan dengan rakan yang anda sedang "
"disambungkan."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr "Gunna _DHT untuk mencari lagi rakan"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr "DHT adalah alat untuk mencari rakan tanpa penjejak."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr "Guna Penemuan _Rakan Setempat untuk mencari lagi rakan"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr "LDP adalah alat untuk mencari rakan didalam rangkaian setempat anda."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr "Klien Sesawang"
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr "_Benarkan klien sesawang"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr "B_uka klien sesawang"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr "_Port HTTP:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr "Guna pen_gesahihan"
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "_Nama Pengguna:"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "Kata _Laluan:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr "Hanya benarkan a_lamat IP ini untuk sambung:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr "Alamat IP boleh menggunakan kad liar. seperti 192.168.*.*"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "Alamat:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "Setiap Hari"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr "Hari bekerja"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr "Hujung minggu"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "Ahad"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "Isnin"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "Selasa"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "Rabu"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "Khamis"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "Jumaat"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "Sabtu"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr "Had Kelajuan"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr "_Muat Naik (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr "Mu_at Turun (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr "Had Kelajuan Alternatif"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
"Batalkan had kelajuan normal secara manual atau mengikut masa terjadual"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr "Mua_t Naik (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr "Mu_at Turun (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr "Masa ter_jadual:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr " _ke "
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr "_Pada hari:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr "Status tidak diketahui"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "Port dibuka"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "Port ditutup"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr "Menguji port TCP…"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr "Mendengar Port"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr "_Port yang digunakan untuk sambungan masuk:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr "U_ji Port"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr "Ambil port _rawak setiap kali Transmission dimulakan"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr "Guna port maju UPNP atau NAT dari penghala saya"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr "Had Rakan"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "Rakan maksimum se _torrent:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "Kese_luruhan rakan maksimum:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr "Benarkan _UTP untuk komunikasi rakan"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr "uTP ialah alat untuk mengurangkan kesesakan rangkaian."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "Keutamaan Transmission"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "Torrent"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr "Memuat turun"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "Rangkaian"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "Sesawang"
@@ -1821,23 +1822,23 @@ msgstr "Sesawang"
msgid "Torrent"
msgstr "Torrent"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "Jumlah Nisbah"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "Sesi Nisbah"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "Jumlah Pemindahan"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "Sesi Pemindahan"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1846,7 +1847,7 @@ msgstr ""
"Klik untuk lumpuhkan Had Kelajuan Alternatif\n"
"(%1$s turun, %2$s naik)"
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1855,61 +1856,61 @@ msgstr ""
"Klik untuk benarkan Had Kelajuan Alternatif\n"
"(%1$s turun, %2$s naik)"
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr "Penjejak akan membenarkan permohonan di %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr "Tanpa Had"
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr "Semai Selamanya"
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "Hadkan Kelajuan Muat Turun"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "Hadkan Kelajuan Muat Naik"
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr "Henti Menyemai pada Nisbah"
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr "Henti pada Nisbah (%s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] "%1$'d dari %2$'d Torrent"
msgstr[1] "%1$'d dari %2$'d Torrent"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] "%'d Torrent"
msgstr[1] "%'d Torrent"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "Nisbah: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Muat Turun: %1$s, Naik: %2$s"
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "saiz|Muat Turun: %1$s, Muat Naik: %2$s"
@@ -1962,7 +1963,7 @@ msgstr "GB/s"
msgid "TB/s"
msgstr "TB/s"
-#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1487
+#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1505
msgid "None"
msgstr "Tiada"
@@ -2013,26 +2014,26 @@ msgstr "Fail torrent \"%s\" mengalami ralat yang tidak diketahui."
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Ralat membuka torrent"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr "Ralat membuka \"%s\""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr "Pelayan mengembalikan \"%1$ld %2$s\""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr "URL tidak dikenalpasti"
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr "Transmission tidak tahu bagaimana hendak gunakan \"%s\""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2109,7 +2110,7 @@ msgstr "Tidak dapat mencipta soket: %s"
msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
msgstr "Pencipta torrent melangkau fail \"%s\": %s"
-#: ../libtransmission/metainfo.c:587
+#: ../libtransmission/metainfo.c:592
#, c-format
msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
msgstr "Masukan data meta \"%s\" tidak sah"
@@ -2138,26 +2139,26 @@ msgstr "tiada lagi majukan port %d"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "Port %d berjaya dimajukan"
-#: ../libtransmission/net.c:266
+#: ../libtransmission/net.c:268
#, c-format
msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
msgstr "Tidak dapat tetapkan alamat sumber %s pada %d: %s"
-#: ../libtransmission/net.c:282
+#: ../libtransmission/net.c:284
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr "Tidak dapat sambungkan soket %d ke %s, port %d (errno %d - %s)"
-#: ../libtransmission/net.c:354
+#: ../libtransmission/net.c:356
msgid "Is another copy of Transmission already running?"
msgstr "Adakah Transmission sudah dijalankan?"
-#: ../libtransmission/net.c:359
+#: ../libtransmission/net.c:361
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr "Tidak dapat ikat port %d pada %s: %s"
-#: ../libtransmission/net.c:361
+#: ../libtransmission/net.c:363
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
msgstr "Tidak dapat ikat port %d pada %s: %s (%s)"
@@ -2187,7 +2188,7 @@ msgstr "Berhenti"
msgid "Not forwarded"
msgstr "Tidak dimajukan"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2040
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Keadaan diubah dari \"%1$s\" ke \"%2$s\""
@@ -2198,7 +2199,7 @@ msgstr "Dihentikan"
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:718
+#: ../libtransmission/session.c:720
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s dimulakan"
@@ -2208,17 +2209,17 @@ msgstr "%s %s dimulakan"
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "Memuatkan %d torrent"
-#: ../libtransmission/torrent.c:524
+#: ../libtransmission/torrent.c:523
#, c-format
msgid "Tracker warning: \"%s\""
msgstr "Amaran penjejak: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:531
+#: ../libtransmission/torrent.c:530
#, c-format
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "Ralat penjejak: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:778
+#: ../libtransmission/torrent.c:777
msgid ""
"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
"re-download, remove the torrent and re-add it."
@@ -2226,19 +2227,19 @@ msgstr ""
"Tiada data ditemui! Pastikan pemacu anda bersambung atau guna \"Tetapkan "
"Lokasi\". Untuk muat turun semula, buang torrent dan tambah sekali lagi."
-#: ../libtransmission/torrent.c:1661
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr "Mula semula secara manual -- lumpuhkan nisbah semainya"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1813
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr "Membuang torrent"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1897
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "Selesai"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1900
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "Selesai"
diff --git a/po/mt.po b/po/mt.po
index 38a6718f3..7dfd8d742 100644
--- a/po/mt.po
+++ b/po/mt.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n == 1 ? 0 : (n == 0 || ((n % 100) >= 2 && "
"(n % 100) <= 10) ) ? 1 : ((n % 100) >= 11 && (n % 100) <= 19 ) ? 2 : 3;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-06 01:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
msgid "_Queue"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "_Editja"
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr ""
@@ -318,439 +318,439 @@ msgstr ""
msgid "_Maximum peers:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr ""
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr ""
msgid "All"
msgstr ""
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr ""
@@ -878,25 +878,25 @@ msgstr ""
msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr ""
msgid "Message Log"
msgstr ""
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr ""
@@ -1117,23 +1117,24 @@ msgid "All files"
msgstr ""
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr ""
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr ""
@@ -1141,7 +1142,7 @@ msgstr ""
msgid "_Destination folder:"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr ""
@@ -1149,7 +1150,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr ""
@@ -1219,7 +1220,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr ""
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr ""
@@ -1429,7 +1430,7 @@ msgstr ""
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1903
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr ""
@@ -1445,346 +1446,346 @@ msgstr ""
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr ""
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr ""
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr ""
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr ""
@@ -1792,91 +1793,91 @@ msgstr ""
msgid "Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
@@ -1929,7 +1930,7 @@ msgstr ""
msgid "TB/s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1487
+#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1505
msgid "None"
msgstr ""
@@ -1980,26 +1981,26 @@ msgstr ""
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2074,7 +2075,7 @@ msgstr ""
msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/metainfo.c:587
+#: ../libtransmission/metainfo.c:592
#, c-format
msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
msgstr ""
@@ -2103,26 +2104,26 @@ msgstr ""
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:266
+#: ../libtransmission/net.c:268
#, c-format
msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:282
+#: ../libtransmission/net.c:284
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:354
+#: ../libtransmission/net.c:356
msgid "Is another copy of Transmission already running?"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:359
+#: ../libtransmission/net.c:361
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:361
+#: ../libtransmission/net.c:363
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
msgstr ""
@@ -2152,7 +2153,7 @@ msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2040
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
@@ -2163,7 +2164,7 @@ msgstr ""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:718
+#: ../libtransmission/session.c:720
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr ""
@@ -2173,35 +2174,35 @@ msgstr ""
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:524
+#: ../libtransmission/torrent.c:523
#, c-format
msgid "Tracker warning: \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:531
+#: ../libtransmission/torrent.c:530
#, c-format
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:778
+#: ../libtransmission/torrent.c:777
msgid ""
"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
"re-download, remove the torrent and re-add it."
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1661
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1813
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1897
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1900
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr ""
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 9e5f00ec6..01eaee3c6 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-24 00:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "_Sorter torrentene etter"
msgid "_Queue"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger"
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
@@ -318,381 +318,381 @@ msgstr "Tilkoblinger til likemenn"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "_Maksimalt tilkoblede likemenn:"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "Satt i kø for verifisering"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "Verifiserer lokal data"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "Ferdig"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "Stoppet"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "Ikke tilgjengelig"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "Blandet"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "Kun for denne stifinneren -- DHT og PEX deaktivert"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "Offentlig torrent"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "Opprettet av %1$s"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "Opprettet %1$s"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "Opprettet %2$s av %1$s"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d bruddstykke på %3$s)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d bruddstykker på %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d bruddstykke)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d bruddstykker)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s ødelagt)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr "%s (Delingsforhold: %s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "Ingen feil"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "Aktiv nå"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "%1$s siden"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "Aktivitet"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "Torrentstørrelse:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "Har:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "Lastet ned:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "Lastet opp:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "Tilstand:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "Varighet:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "Gjenstående tid:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "Sist aktivitet:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "Feil:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "Plassering:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "Hash:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "Fortrolighet:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "Opphav:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "Vevdelere"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "Ned"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Opp"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "Klient"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr "Oppforesp."
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr "Nedforesp."
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr "Nedl. blokker"
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr "Oppl. blokker"
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "Vi avbrøt"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "De avbrøt"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr "Optimistisk fjerning av struping"
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "Laster ned fra denne likemannen"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "Ville ha lastet ned fra denne likemannen om den tillot det"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "Laster opp til likemann"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "Ville lastet opp til denne likemannen om den hadde spurt"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr "Likemann har fjernet strupingen mot oss, men vi er ikke interessert"
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr "Fjernet strupingen av denne likemannen, men de er ikke interessert"
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "Kryptert tilkobling"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "Likemann er en innkommende tilkobling"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "Vis _flere detaljer"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr "Fikk en liste med %1$s%2$'d likemenn%3$s %4$s siden"
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
"Forespørsel etter liste over likemenn %1$stidsavbrutt%2$s %3$s siden. Vil "
"forsøke igjen"
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr "Fikk en feil %1$s«%2$s»%3$s %4$s siden"
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "Ingen oppdateringer planlagt"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr "Spør etter flere likemenn om %s"
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr "Satt i kø for å spørre etter flere likemenn"
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr "Stifinner hadde %s%'d såmenn og %'d snyltere%s %s siden"
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr "Fikk krafsefeil «%s%s%s» %s siden"
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr "Spør etter antall likemenn om %s"
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr "Satt i kø for å spørre etter antall likemenn"
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr "Liste inneholder ugyldige URLer"
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr "Annonserings-URLer for stifinnere"
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
@@ -701,62 +701,62 @@ msgstr ""
"URLen.\n"
"For å legge til en primær URL, legg den til etter en tom linje."
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "Stifinner"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "Stifinnere"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr "Vis _reservestifinnere"
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "Likemenn"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
"Liste over filer er ikke tilgjengelig for kombinerte torrentegenskaper"
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "Filer"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "Valg"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Egenskaper for %s"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr "Egenskaper for %'d torrenter"
@@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "Prioritet"
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "Personvern"
@@ -888,25 +888,25 @@ msgstr "V_is:"
msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Plassering av konfigurasjonsfiler"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Start med alle torrentene stoppet"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr "Start minimert i varslingsområdet"
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Vis versjonsnummer og avslutt"
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "Feilsøk"
msgid "Message Log"
msgstr "Meldingslogg"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "Nivå"
@@ -1139,23 +1139,24 @@ msgid "All files"
msgstr "Alle filtyper"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Torrentvalg"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr "_Flytt .torrent-fila til papirkurven"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "_Start når den er lagt til"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "_Torrentfil:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "Velg kildefil"
@@ -1163,7 +1164,7 @@ msgstr "Velg kildefil"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Målmappe:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Velg målmappe"
@@ -1171,7 +1172,7 @@ msgstr "Velg målmappe"
msgid "Open a Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr "Vis _valgvindu"
@@ -1241,7 +1242,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr "_Nullstill"
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikk"
@@ -1454,7 +1455,7 @@ msgstr ""
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1902
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "Uferdig"
@@ -1470,348 +1471,348 @@ msgstr "Hold _uferdige torrenter i:"
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "Legg _automatisk til torrenter fra:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr "Vis Transmission-ikon i _varslingsområdet"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr "Oppdateringen var vellykket!"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr "Kan ikke oppdatere."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr "Oppdatering av blokkeringsliste"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr "Tillat kryptering"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr "Foretrekk kryptering"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr "Krev kryptering"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr "Blokkeringsliste"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr "Aktiver _svarteliste:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "O_ppdater"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "Aktiver _automatisk oppdatering"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr "_Krypteringsmodus:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr "Bruk PE_X for å finne flere likemenn"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
"PEX er et redskap for å utveksle lister over likemenn med de likemennene du "
"er tilkoblet."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr "Bruk _DHT for å finne flere likemenn"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr "DHT er et redskap for å finne likemenn uten en stifinner."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr "LPD er et redskap for å finne likemenn i ditt lokale nettvert."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr "Vevgrensesnitt"
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr "Aktiver _vevgrensesnitt"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr "_Åpne vevgrensesnitt"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr "Bruk _autentisering"
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "_Brukernavn:"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "Pass_ord:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr "Kun tillat tilkoblinger fra disse _IP-adressene:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr "IP-adresser kan inneholde jokertegn. F.eks. 192.168.*.*"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "Adresser:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "Hver dag"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr "Ukedager"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr "Helger"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "Søndag"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "Mandag"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "Tirsdag"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "Lørdag"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr "Fartsgrenser"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr "Overstyr normale fartsgrenser manuelt eller i planlagte tidsrom"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr "Planlagte tids_rom:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr " _til "
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr "P_å dager:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr "Ukjent status"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "Porten er åpen"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "Porten er lukket"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr "Te_st port"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr "V_elg en tilfeldig port hver gang Transmission startes"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr "Bruk UPnP- eller NAT-PMP-_videreføring av porter fra min ruter"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "Maksimalt antall _tilkoblede nedlastere per torrent:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "_Maksimalt antall nedlastere totalt:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "Brukervalg for Transmission"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "Torrenter"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "Vev"
@@ -1819,91 +1820,91 @@ msgstr "Vev"
msgid "Torrent"
msgstr "Torrent"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "Forhold totalt"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "Forhold denne sesjonen"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "Total overføring"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "Overføring denne sesjonen"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr "Stifinner vil tillate anmodninger om %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr "Ubegrenset"
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr "Så ubegrenset"
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "Begrens nedlastingshastighet"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "Begrens opplastingshastighet"
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr "Slutt å så når forholdet er"
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr "Slutt når forhold er (%s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] "%1$d av %2$d torrent"
msgstr[1] "%1$d av %2$d torrenter"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] "%'d torrent"
msgstr[1] "%'d torrenter"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "Forhold: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Ned: %1$s, Opp: %2$s"
@@ -2007,26 +2008,26 @@ msgstr "Støtte på en ukjent feil med torrentfila «%s»"
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Feil under åpning av torrent"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr "Feil ved åpning av \"%s\""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr "Ukjent URL"
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr "Transmission vet ikke hvordan «%s» brukes"
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2179,7 +2180,7 @@ msgstr "Stopper"
msgid "Not forwarded"
msgstr "Ikke videreført"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2039
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Tilstanden endret seg fra «%1$s» til «%2$s»"
@@ -2216,19 +2217,19 @@ msgid ""
"re-download, remove the torrent and re-add it."
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1660
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1812
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr "Fjerner torrent"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1896
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "Utført"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1899
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "Fullført"
diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po
index 6b3fb8800..2a829f952 100644
--- a/po/nds.po
+++ b/po/nds.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-24 00:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
msgid "_Queue"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr ""
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr ""
@@ -317,439 +317,439 @@ msgstr ""
msgid "_Maximum peers:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr ""
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr ""
msgid "All"
msgstr ""
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr ""
@@ -877,25 +877,25 @@ msgstr ""
msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr ""
msgid "Message Log"
msgstr ""
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr ""
@@ -1114,23 +1114,24 @@ msgid "All files"
msgstr ""
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr ""
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr ""
@@ -1138,7 +1139,7 @@ msgstr ""
msgid "_Destination folder:"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr ""
@@ -1146,7 +1147,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr ""
@@ -1216,7 +1217,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr ""
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr ""
@@ -1426,7 +1427,7 @@ msgstr ""
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1902
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr ""
@@ -1442,346 +1443,346 @@ msgstr ""
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr ""
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr ""
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr ""
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr ""
@@ -1789,91 +1790,91 @@ msgstr ""
msgid "Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
@@ -1977,26 +1978,26 @@ msgstr ""
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2149,7 +2150,7 @@ msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2039
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
@@ -2186,19 +2187,19 @@ msgid ""
"re-download, remove the torrent and re-add it."
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1660
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1812
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1896
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1899
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr ""
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 52f5c2380..cd2eac4f0 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-24 00:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "_Torrents sorteren op"
msgid "_Queue"
msgstr "_Wachtrij"
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Seeden ongeacht activiteit"
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr "Stoppen met seeden indien langer dan N minuten inactief:"
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "Snelheid"
@@ -324,380 +324,380 @@ msgstr "Peerverbindingen"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "_Maximum aantal peers:"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "In de wachtrij gezet voor verificatie"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "Lokale gegevens aan het verifiëren"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr "In de wachtrij gezet voor download"
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr "Aan het downloaden"
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr "In de wachtrij gezet voor seeden"
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr "Seeden"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "Voltooid"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "Gepauzeerd"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "n.v.t"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "Gemengd"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr "Geen torrents geselecteerd"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "Exclusief voor deze tracker — DHT en PEX uitgeschakeld"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "Publieke torrent"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "Gemaakt door %1$s"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "Gemaakt op %1$s"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "Gemaakt door %1$s op %2$s"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d deel @ %3$s)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d delen @ %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d deel)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d delen)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s (%2$s%% van %3$s%% beschikbaar)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr "%1$s (%2$s%% van %3$s%% beschikbaar); %4$s ongeverifiëerd"
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s corrupt)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr "%s (verhouding: %s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "Geen fouten"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "Nu actief"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "%1$s geleden"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "Activiteit"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "Torrentgrootte:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "In bezit:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "Gedownload:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "Geüpload:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "Status:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "Looptijd:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "Resterende tijd:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "Laatste activiteit:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "Foutmelding:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "Details"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "Locatie:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "Hash:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "Privacy:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "Herkomst:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Commentaar:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "Webseeds"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "Downl."
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Adres"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Upl."
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "Client"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr "Upl.-verz."
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr "Downl.-verz."
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr "Downl.-blokken"
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr "Upl.-blokken"
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "Afgebroken door ons"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "Afgebroken door tegenpartij"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "Vlaggen"
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr "Betere verbindingen met peers zoeken"
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "Aan het downloaden van deze peer"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "We zouden van deze peer downloaden als deze dat toeliet."
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "Uploaden naar peer"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "We zouden naar deze peer uploaden als deze daarom zouden vragen."
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr "We zouden van deze peer kunnen downloaden, maar willen dat niet."
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr "Deze peer zou van ons kunnen downloaden, maar wil dat niet."
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "Versleutelde verbinding"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr "Peer is gevonden via Peer Exchange (PEX)"
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr "Peer is gevonden via DHT"
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "Peer is een inkomende verbinding"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr "Peer is verbonden via µTP"
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "_Meer details tonen"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr "Lijst met %1$s%2$'d peers gekregen %3$s %4$s geleden"
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
"Verzoek om lijst met peers %1$sverliep%2$s %3$s geleden; opnieuw proberen"
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr "Foutmelding %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s geleden"
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "Geen updates gepland"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr "Meer peers vragen over %s"
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr "In de wachtrij om naar meer peers te vragen"
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr "Er wordt nu om meer peers gevraagd… %s"
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr "Tracker had %s%'d seeders en %'d leechers%s %s geleden"
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr "Scrape-foutmelding ‘%s%s%s’ %s geleden"
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr "Aantallen peers opvragen over %s"
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr "In de wachtrij om het aantal peers op te vragen"
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr "Aantal peers wordt nu opgevraagd... %s"
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr "De lijst bevat ongeldige URL's"
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr "Verhelp de fouten en probeer het opnieuw."
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr "%s - trackers bewerken"
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr "Trackeraankondigings-URL"
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
@@ -705,62 +705,62 @@ msgstr ""
"Een back-up URL voegt u op de regel na de primaire URL toe.\n"
"Een extra primaire URL voegt u na een lege regel toe."
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr "%s - tracker toevoegen"
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr "_Aankondigings-URL:"
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "Trackers"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr "_Toevoegen"
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr "Ve_rwijderen"
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr "_Backuptrackers tonen"
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "Peers"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
"Bestandenlijst niet beschikbaar voor gecombineerde torrent-eigenschappen"
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "Opties"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Eigenschappen van %s"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr "Eigenschappen van %'d torrent"
@@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "Prioriteit"
msgid "All"
msgstr "Alles"
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
@@ -894,7 +894,7 @@ msgstr ""
"Fout bij het registreren van Transmission als x-scheme-handler/magnet "
"handler: %s"
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
@@ -902,19 +902,19 @@ msgstr ""
"Signaal %d binnengekregen; aan het proberen om netjes af te sluiten. Doe het "
"nogmaals als dit niet lukt."
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Locaties voor configuratiebestanden"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Starten met alle torrents gepauzeerd"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr "Geminimaliseerd in het mededelingengebied starten"
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Versienummer tonen en afsluiten"
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "Foutopsporing"
msgid "Message Log"
msgstr "Berichtenlogboek"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "Niveau"
@@ -1171,23 +1171,24 @@ msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Torrentopties"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr ".torrent-bestand in de _prullenbak gooien"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "_Starten na het toevoegen"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "_Torrentbestand:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "Bronbestand selecteren"
@@ -1195,7 +1196,7 @@ msgstr "Bronbestand selecteren"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Doelmap:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Doelmap selecteren"
@@ -1203,7 +1204,7 @@ msgstr "Doelmap selecteren"
msgid "Open a Torrent"
msgstr "Een torrent openen"
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr "_Optievenster tonen"
@@ -1276,7 +1277,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr "_Wissen"
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "Statistieken"
@@ -1490,7 +1491,7 @@ msgstr "Maximum aantal actieve _downloads:"
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr "Downloads die gegevens delen in de laatste N minuten zijn _actief:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1902
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "Incompleet"
@@ -1506,353 +1507,353 @@ msgstr "N_iet-voltooide torrents bewaren in:"
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr "_Script aanroepen wanneer torrent voltooid is:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr "Aan het toevoegen"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "_Automatisch torrents toevoegen vanuit:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr "Aan het seeden"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr "Stoppen met seeden bij een _verhouding van:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr "Stoppen met seeden indien langer dan _N minuten inactief:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "Bureaublad"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr "Slaapstand ver_hinderen wanneer torrents actief zijn"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr "Transmission-pictogram in het _mededelingengebied tonen"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr "Notificatie"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr "Een notificatie tonen wanneer torrents worden _toegevoegd"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr "Een notificatie tonen wanneer torrents _voltooid zijn"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr "Een _geluid afspelen wanneer torrents voltooid zijn"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] "Blokkadelijst bevat %'d regel"
msgstr[1] "Blokkadelijst bevat %'d regels"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] "Blokkadelijst bevat %'d regel"
msgstr[1] "Blokkadelijst bevat %'d regels"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr "Bijwerken is gelukt!"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr "Kon niet bijwerken."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr "Blokkadelijst bijwerken"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr "Nieuwe bloklijst wordt opgehaald…"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr "Versleuteling toestaan"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr "Voorkeur geven aan versleuteling"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr "Versleuteling vereisen"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr "Blokkadelijst"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr "_Blokkadelijst inschakelen:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "Bijw_erken"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "_Automatische updates inschakelen"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr "Versleutelingsmodus:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr "PE_X gebruiken om meer peers te vinden"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
"PEX wordt gebruikt om lijsten met peers uit te wisselen, met de peers "
"waarmee u verbonden bent."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr "_DHT gebruiken om meer peers te vinden"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr "DHT wordt gebruikt om peers zonder tracker te vinden."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr "_Lokale peer-ontdekking gebruiken om meer peers te vinden"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr ""
"LPD (Lokale peer-ontdekking) wordt gebruikt om peers op het lokale netwerk "
"te vinden."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr "Webclient"
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr "Webclient _inschakelen"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr "Webclient _openen"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr "HTTP-_poort:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr "_Authenticatie gebruiken"
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "_Gebruikersnaam:"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Wachtwoord:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr "Alleen de volgende IP-_adressen toegang geven:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr "IP-adressen mogen jokertekens bevatten, zoals 192.168.*.*"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "Adressen:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "Elke dag"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr "Werkdagen"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr "Weekeinden"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "Zondag"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "Maandag"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "Dinsdag"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "Woensdag"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "Donderdag"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "Vrijdag"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "Zaterdag"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr "Snelheidslimieten"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr "_Upload (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr "_Download (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr "Alternatieve snelheidslimieten"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr "Normale snelheidslimieten handmatig of op geplande tijden negeren"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr "U_pload (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr "Do_wnload (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr "Geplande tijd_stippen:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr " _naar "
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr "Op de d_agen:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr "Status onbekend"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "Poort is open"
# Hier misschien 'gesloten' gebruiken ipv 'dicht'?
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "Poort is dicht"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr "TCP-poort wordt getest…"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr "Luisterpoort"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr "_Poort voor inkomende verbindingen:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr "Poort _testen"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr ""
"Een willekeurige poort kiezen telkens wanneer Transmission wordt gesta_rt"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr "Poort-_doorsturen via UPnP of NAT-PMP van de router gebruiken"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr "Peer-limieten"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "Maximumaantal peers _per torrent:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "Maximum aantal peers in _totaal:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr "_uTP inschakelen voor peercommunicatie"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr "uTP is een hulpmiddel om netwerkopstoppingen te verminderen."
# Geen toepassingsnaam gebruiken in dialoogvensters (Wouter Bolsterlee)
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "Voorkeuren van Transmission"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "Torrents"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr "Aan het downloaden"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "Web"
@@ -1860,23 +1861,23 @@ msgstr "Web"
msgid "Torrent"
msgstr "Torrent"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "Totale verhouding"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "Verhouding per sessie"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "Totale overdracht"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "Overdracht per sessie"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1885,7 +1886,7 @@ msgstr ""
"Klik om alternatieve snelheidslimieten uit te schakelen\n"
"(%1$s download, %2$s upload)"
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1894,61 +1895,61 @@ msgstr ""
"Klik om alternatieve snelheidslimieten in te schakelen\n"
"(%1$s download, %2$s upload)"
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr "Tracker zal verzoeken toestaan over %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr "Onbeperkt"
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr "Altijd seeden"
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "Downloadsnelheid begrenzen"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "Uploadsnelheid begrenzen"
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr "Stoppen met seeden bij verhouding"
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr "Stoppen bij verhouding (%s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] "%1$'d van de %2$'d torrent"
msgstr[1] "%1$'d van de %2$'d torrents"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] "%'d torrent"
msgstr[1] "%'d torrents"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "Verhouding: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Download: %1$s, Upload: %2$s"
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "grootte|Download: %1$s, Upload: %2$s"
@@ -2052,26 +2053,26 @@ msgstr "Het torrentbestand \"%s\" kwam een onbekende fout tegen."
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Fout bij openen torrent"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr "Kan \"%s\" niet openen"
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr "Server antwoordde \"%1$ld %2$s\""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr "Niet herkende URL"
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr "Transmission weet niet wat het met \"%s\" moet doen"
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2227,7 +2228,7 @@ msgstr "Aan het stoppen"
msgid "Not forwarded"
msgstr "Niet doorgestuurd"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2039
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Status gewijzigd van \"%1$s\" naar \"%2$s\""
@@ -2266,19 +2267,19 @@ msgstr ""
"Geen gegevens gevonden! Ga na of uw stations zijn aangesloten of gebruik "
"‘Locatie instellen’. Of wis de torrent en herbegin."
-#: ../libtransmission/torrent.c:1660
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr "Handmatige herstart -- seedverhouding wordt uitgeschakeld"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1812
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr "Bezig met verwijderen van torrent"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1896
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1899
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "Voltooid"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index f311d62d2..6e21b8d7e 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-06 01:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "_Sorter torrentene etter"
msgid "_Queue"
msgstr "_Kø"
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "_Endre"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "Fart"
@@ -317,439 +317,439 @@ msgstr "Likemenntilkoplingar"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "_Maksimum likemenn:"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "Satt i kø for verifisering"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr "Lastar ned"
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "Ferdig"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "Pausa"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "Blanda"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "Offentleg torrent"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "Oppretta av %1$s"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "Oppretta %1$s"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "Oppretta %2$s av %1$s"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjend"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s (%2$s%% av %3$s%% tilgjengeleg)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "Ingen feil"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "Aktiv no"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "%1$s sidan"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "Aktivitet"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "Storleik:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "Har:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "Nedlasta:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "Opplasta:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "Status:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "Tid att:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "Siste aktivitet:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "Feil:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "Detaljar"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "Stad:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "Hash:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "Privat:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "Opphav:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "Ned"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Opp"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "Klient"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "Vi avbraut"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "Dei avbraut"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "Flagg"
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr "Optimistisk avkveling"
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "Lastar ned frå dene delaren"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "Me ville lasta ned frå denne delaren om dei lot oss"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "Lastar opp til likemann"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "Me ville lasta opp til denne delaren om dei spurde"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr "Likemannen har avkvelt oss, me er ikkje interessert"
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr "Me slutta å strupe denne delaren, men dei er ikkje interesserte"
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "Kryptert tilkopling"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "Likemann er ein innkomande tilkopling"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "Vis _fleire detaljar"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "Ingen oppdateringar er planlagde"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr "Rett feila og prøv om att."
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "Trackerar"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr "L_egg til"
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "Likemenn"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "Filer"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "Val"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr ""
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Prioritet"
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "Personvern"
@@ -877,25 +877,25 @@ msgstr "_Vis:"
msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Kor ein skal sjå etter konfigurasjonsfiler"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Start med alle torrentar pausa"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr "Start minimert i varslingsområdet"
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Syn versjonnummer og avslutt"
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "Avlus"
msgid "Message Log"
msgstr "Meldingslogg"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "Nivå"
@@ -1120,23 +1120,24 @@ msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Torrentval"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "_Start når lagd til"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "_Torrentfil:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "Vel kjeldefil"
@@ -1144,7 +1145,7 @@ msgstr "Vel kjeldefil"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Målmappe:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Vel målmappe"
@@ -1152,7 +1153,7 @@ msgstr "Vel målmappe"
msgid "Open a Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr ""
@@ -1222,7 +1223,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr ""
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikkar"
@@ -1432,7 +1433,7 @@ msgstr ""
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1903
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "Uferdig"
@@ -1448,346 +1449,346 @@ msgstr ""
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "Automatisk _legg til torrentar frå:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr "Blokkliste"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "_Oppdater"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "Skru på _automatisk oppdatering"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr ""
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr ""
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "_Brukarnamn:"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "Pass_ord:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr "IP-adressar kan bruke jokarar, som 192.168.*.*"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "Adressar:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "Porten er open"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "Porten er lukka"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr "Bruk UPnP eller NAT-PMP-port_vidaresending frå rutaren min"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "Maksimum delarar _per torrent:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "Maksimum delarar _totalt:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "Transmission-innstillingar"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "Torrentar"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "Vev"
@@ -1795,91 +1796,91 @@ msgstr "Vev"
msgid "Torrent"
msgstr "Torrent"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "Totaltilhøve"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "Økttilhøve"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "Totalt overført"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "Øktoverføring"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr "Tracker vil tillate forespørslar om %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] "%1$'d av %2$'d torrent"
msgstr[1] "%1$'d av %2$'d torrentar"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] "%'d torrent"
msgstr[1] "%'d torrentar"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "Tilhøve: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Ned: %1$s, Opp: %2$s"
@@ -1932,7 +1933,7 @@ msgstr ""
msgid "TB/s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1487
+#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1505
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -1983,26 +1984,26 @@ msgstr "Torrentfila \"%s\" kom over ein ukjend feil."
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Feil under opning"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2077,7 +2078,7 @@ msgstr "Kunne ikkje lage socket: %s"
msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
msgstr "Torrentlagaren hoppar over fila \"%s\": %s"
-#: ../libtransmission/metainfo.c:587
+#: ../libtransmission/metainfo.c:592
#, c-format
msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
msgstr "Ugyldig metadataoppføring \"%s\""
@@ -2106,26 +2107,26 @@ msgstr "vidaresender ikkje lenger port %d"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "Port %d vidaresendte med suksess"
-#: ../libtransmission/net.c:266
+#: ../libtransmission/net.c:268
#, c-format
msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:282
+#: ../libtransmission/net.c:284
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr "Kunne ikkje kople til socket %d til %s, port %d (errno %d - %s)"
-#: ../libtransmission/net.c:354
+#: ../libtransmission/net.c:356
msgid "Is another copy of Transmission already running?"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:359
+#: ../libtransmission/net.c:361
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:361
+#: ../libtransmission/net.c:363
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
msgstr ""
@@ -2155,7 +2156,7 @@ msgstr "Stoppar"
msgid "Not forwarded"
msgstr "Ikkje vidaresendt"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2040
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Status endra frå \"%1$s\" til \"%2$s\""
@@ -2166,7 +2167,7 @@ msgstr "Stoppa"
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:718
+#: ../libtransmission/session.c:720
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s starta"
@@ -2176,35 +2177,35 @@ msgstr "%s %s starta"
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "Lasta %d torrentar"
-#: ../libtransmission/torrent.c:524
+#: ../libtransmission/torrent.c:523
#, c-format
msgid "Tracker warning: \"%s\""
msgstr "Trackeråtvaring: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:531
+#: ../libtransmission/torrent.c:530
#, c-format
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "Trackerfeil: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:778
+#: ../libtransmission/torrent.c:777
msgid ""
"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
"re-download, remove the torrent and re-add it."
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1661
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1813
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1897
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1900
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "Fullført"
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 1ef93e740..82563cc23 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-24 00:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Triar los torrent_s per"
msgid "_Queue"
msgstr "_Metre en espèra"
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "_Edicion"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Partejar quina que siá l’activitat"
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr "Arrestar de partejar se inactiu dempuèi N minutas :"
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "Velocitat"
@@ -317,381 +317,381 @@ msgstr "Connexions als pars"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "Nombre maximum de pars :"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "En espèra de verificacion"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "Verificacion de las donadas localas"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr "Mes en espèra de telecargament"
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr "Telecargament"
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr "Mes en fila d'espèra per ensemenament"
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr "Partiment"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "Acabat"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "En pausa"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "Mixte"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr "Cap de torrent pas seleccionat"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "Restrench a aqueste tracador -- DHT e PEX desactivats"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "Torrent public"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "Creat per %1$s"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "Creat lo %1$s"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "Creat per %1$s lo %2$s"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d partida @ %3$s)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d partidas @ %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d partida)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d partidas)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s (%2$s%% sus %3$s%% disponible)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr "%1$s (%2$s%% sus %3$s%% disponibles) ; %4$s pas verificats"
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s corromput)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr "%s (ratio : %s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "Pas d'errors"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "Pas jamai"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "actualament actiu"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "I a %1$s"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "Activitat"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "Talha del torrent :"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "Efectuat :"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "Recebut :"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "Mandat :"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "Estat :"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "Temps d'execucion :"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "Temps que demòra :"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "Darrièra activitat :"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "Error :"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "Detalhs"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "Emplaçament :"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "Hachatge :"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "Confidencialitat :"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "Origina :"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Comentari :"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "Partiments Web"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "Recepcion"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Mandadís"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "Client"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr "Demandas de mandadís"
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr "Demandas de recepcion"
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr "Blòts recebuts"
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr "Blòts mandats"
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "Anullats per nosautres"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "Anullats per eles"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "Indicadors"
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr "Proposicion d'escambis optimista"
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "Recepcion a partir d'aqueste par"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "Telecargariam a partir d'aqueste par s'o nos permetiá"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "Mandadís al par"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "Mandariam cap a aqueste par se nos o demandián"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr "Lo par nos a prepausat un escambi, mas sèm pas interessats"
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr "Avèm prepausat un escambi a aqueste par, mas es pas interessat"
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "Connexion chifrada"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr "Par trobat per escambi de pars (PEX)"
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr "Par trobat per DHT"
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "Lo par es una connexion entranta"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr "Par connectat via µTP"
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "Afichar _mai de detalhs"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr "Lista de %1$s%2$'d pars recebuda i a %3$s %4$s"
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
"Demanda de la lista de pars %1$sexpirada i a %2$s %3$s ; novèla temptativa "
"programada"
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr "Error que s'es producha i a %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s"
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "Cap de mesa a jorn pas prevista"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr "Demandar mai de pars dins %s"
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr "En espèra per demandar mai de pars"
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
-msgstr ""
+msgstr "Demanda de pars suplementaris en cors… %s"
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr "Lo tracador aviá %s%'d provesidors e %'d telecargadors i a %s %s"
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr "Error d'agropament (scrape) « %s%s%s » i a %s"
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr "Descomptar los pars dins %s"
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr "Descompte dels pars en espèra"
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
-msgstr ""
+msgstr "Demanda de comptatge dels pars en cors… %s"
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr "La lista conten d'URL invalidas"
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr "Corregissètz las errors e reensajatz."
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr "%s - Editar los tracadors"
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr "URL d'anonci dels tracadors"
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
@@ -700,62 +700,62 @@ msgstr ""
"primària.\n"
"Per apondre una autra URL primària, plaçatz-la aprèp una linha voida."
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr "%s - Apondre un tracador"
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "Aisina de seguiment"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr "_URL d'anonci :"
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "Tracadors"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr "_Apondre"
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr "_Suprimir"
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr "Afichar los tracadors de secors"
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "Entresenhas"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "Pars"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
"Lista de fichièrs pas disponibla pel resumit de las proprietats del torrent"
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "Fichièrs"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Proprietats de %s"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr "Proprietats del torrent %d"
@@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Prioritat"
msgid "All"
msgstr "Totes"
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "Confidencialitat"
@@ -889,7 +889,7 @@ msgstr ""
"Error al moment de l'enregistrament de Transmission en tant que gestionari x-"
"scheme-handler/magnet : %s"
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
@@ -897,19 +897,19 @@ msgstr ""
"Senhal %d recebut ; temptativa de tampadura pròpria. Recomençatz s'aquò se "
"blòca."
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Emplaçament ont recercar los fichièrs de configuracion"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Aviar amb totes los torrents en pausa"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr "Aviar en minimizat dins la zòna de notificacion"
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Afichar lo numèro de version e quitar"
@@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Tampadura de las connexions"
#: ../gtk/main.c:937
msgid "Sending upload/download totals to tracker…"
-msgstr ""
+msgstr "Manda de totals mandadís/recepcion al tracker…"
#: ../gtk/main.c:942
msgid "_Quit Now"
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Torrent novèl"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:183
msgid "Creating torrent…"
-msgstr ""
+msgstr "Creacion del torrent en cors…"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:292
msgid "No source selected"
@@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "Desbugatge"
msgid "Message Log"
msgstr "Istoric dels messatges"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "Nivèl"
@@ -1138,23 +1138,24 @@ msgid "All files"
msgstr "Totes los fichièrs"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Opcions del torrent"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr "Man_dar lo fichièr .torrent a la banasta"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "Aviar t_re l'apondon"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "Fichièr _torrent :"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "Seleccionatz un fichièr font"
@@ -1162,7 +1163,7 @@ msgstr "Seleccionatz un fichièr font"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Dorsièr de _destinacion :"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Seleccionatz un dorsièr de destinacion"
@@ -1170,7 +1171,7 @@ msgstr "Seleccionatz un dorsièr de destinacion"
msgid "Open a Torrent"
msgstr "Dobrir un torrent"
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr "Afichar las _opcions"
@@ -1197,7 +1198,7 @@ msgstr "Impossible de desplaçar lo torrent"
#: ../gtk/relocate.c:125
msgid "This may take a moment…"
-msgstr ""
+msgstr "Aquò pòt prene un momenton..."
#: ../gtk/relocate.c:156 ../gtk/relocate.c:176
msgid "Set Torrent Location"
@@ -1242,7 +1243,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr "_Reïnicializar"
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "Estatisticas"
@@ -1400,21 +1401,21 @@ msgstr "Recep e parteja de fichièrs via BitTorrent"
#: ../gtk/tr-core.c:1083
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de legir « %s » : %s"
#: ../gtk/tr-core.c:1175
#, c-format
msgid "Skipping unknown torrent \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Lo torrent desconegut « %s » es ignorat"
#: ../gtk/tr-core.c:1411
msgid "Inhibiting desktop hibernation"
-msgstr ""
+msgstr "Empachar l'ivernacion de l'ordenador"
#: ../gtk/tr-core.c:1413
#, c-format
msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s"
-msgstr ""
+msgstr "A pas pogut inibar l'ivernacion : %s"
#: ../gtk/tr-core.c:1446
msgid "Allowing desktop hibernation"
@@ -1450,13 +1451,15 @@ msgstr "Metre en fila d'espèra"
#: ../gtk/tr-prefs.c:277
msgid "Maximum active _downloads:"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre maximal de telecargaments actius :"
#: ../gtk/tr-prefs.c:281
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr ""
+"Lo telecargament de las donadas de partiment de las darrièras N minutas es "
+"_activat :"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1902
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "Incomplet"
@@ -1470,353 +1473,353 @@ msgstr "Conservar los torrents _incomplets dins :"
#: ../gtk/tr-prefs.c:299
msgid "Call _script when torrent is completed:"
-msgstr ""
+msgstr "Aviar un e_script quand lo torrent es acabat :"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr "Apondon"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "Apondre automaticament de torrents de :"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr "Partiment"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr "Partejar fins a un ratio de :"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr "Arrestar de partejar se inactiu dempuèi _N minutas :"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "Burèu"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
-msgstr ""
+msgstr "_Empachar la mesa en velha quand de torrents son actius"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr "Afichar l'icòna de Transmission dins la zòna de _notificacion"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr "Notificacion"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
-msgstr ""
+msgstr "Afichar una notificacion al moment de l'a_pondon de torrents"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
-msgstr ""
+msgstr "Afichar una notificacion quand los telecargaments son acaba_ts"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
-msgstr ""
+msgstr "Emetre un _son quand un telecargament s'acaba"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] "La lista de blocatge conten %'d règla"
msgstr[1] "La lista de blocatge conten %'d règlas"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] "La lista de blocatge a recuperat %'d règla."
msgstr[1] "La lista de blocatge a recuperat %'d règlas."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr "Mesa a jorn capitada !"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr "Mesa a jorn impossibla."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr "Metre a jorn la lista d'exclusion"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
-msgstr ""
+msgstr "Obtencion de la lista dels blòts en cors…"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr "Chiframent autorizat"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr "Chiframent preferit"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr "Chiframent requesit"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr "Filtre d'exclusion"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr "Activar la lista d’exclusion :"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "_Metre a jorn"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "Activar las mesas a jorn _automaticas"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr "Mòde de chifr_ament :"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr "Utilizar PE_X per trobar mai de pars"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
"PEX es una aisina que permet d'escambiar de listas de pars amb los als quals "
"sètz connectat."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr "Utilizar _DHT per trobar mai de pars"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr ""
"DHT es una aisina que permet de trobar de pars en l'abséncia de tracador."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr "Utilizar la descobèrta de pars _locals per trobar mai de pars"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr "LPD es una aisina per trobar de pars sus vòstra ret locala."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr "Client Web"
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr "Activ_ar lo client Web"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr "_Dobrir lo client Web"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr "_Pòrt HTTP :"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr "Utilizar l'_autentificacion"
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "Nom d'_utilizaire :"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Senhal :"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr "Autorizar solament las a_dreças IP a se connectar :"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr "Las adreças IP pòdon utilizar de jokers, coma 192.168.*.*"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "Adreças :"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "Cada jorn"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr "de la setmana"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr "de la dimenjada"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "Dimenge"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "Diluns"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "Dimars"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "Dimècres"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "Dijòus"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "Divendres"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "Dissabte"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr "Limits de velocitat"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr "_Mandadís (%s) :"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr "_Telecargament (%s) :"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr "Limits de velocitat alternatius"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
"Otrapassar los limits de velocitat manualament o al periòdes definits"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr "Ma_ndadís (%s) :"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr "Te_lecargament (%s) :"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr "Periòde_s :"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr " _cap a "
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr "_los jorns :"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr "Estat desconegut"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "Lo pòrt es dobèrt"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "Lo pòrt es tampat"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr "Pòrt TCP en cors de tèst…"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr "Pòrt TCP/IP local d’entrada"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr "_Pòrt utilizat per las connexions entrantas :"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr "Te_star lo pòrt"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr "Causir un pòrt a l'aza_rd a cada aviada de Transmission"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr ""
"Utilizar las redireccions dels pòrts UPnP o NAT-PMP dempuèi mon rotador."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr "Limits del par"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "Nombre maximum de pars per _torrent :"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "Nombre de pars _global maximum :"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr "Activar _uTP per la comunicacion entre pars"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr "uTP es una aisina destinada a reduire la congestion de la ret."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "Preferéncias de Transmission"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "Torrents"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr "Telecargament"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "Ret"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "Internet"
@@ -1824,23 +1827,23 @@ msgstr "Internet"
msgid "Torrent"
msgstr "Torrent"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "Ratio total"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "Ratio de la sesilha"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "Transferiment total"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "Transferiment de la sesilha"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1849,7 +1852,7 @@ msgstr ""
"Clicatz per desactivar los limits de velocitat alternatius\n"
"(%1$s en telecargament, %2$s en mandadís)"
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1858,61 +1861,61 @@ msgstr ""
"Clicatz per activar los limits de velocitat alternatius\n"
"(%1$s en telecargament, %2$s en mandadís)"
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr "Lo tracador autorizarà las requèstas dins %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr "Illimitat"
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr "Partiment illimitat"
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "Limitar la velocitat de telecargament"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "Limitar la velocitat de mandadís"
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr "Arrestar lo mandadís al ratio"
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr "Arrestar al ratio (%s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] "%1$'d sus %2$'d transferiment"
msgstr[1] "%1$'d sus %2$'d transferiments"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] "%'d torrent"
msgstr[1] "%'d torrents"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "Ratio : %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Recepcion : %1$s, Mandadís : %2$s"
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Recepcion : %1$s, Emission : %2$s"
@@ -2016,26 +2019,26 @@ msgstr "Lo fichièr torrent « %s » a rencontrat una error desconeguda."
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Error al moment de la dobertura del torrent"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr "Impossible de dobrir « %s »"
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr "Lo servidor a renviat « %1$ld%2$s »"
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr "URL pas reconeguda"
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr "Transmission sap pas cossí utilizar « %s »"
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2193,7 +2196,7 @@ msgstr "En cors d'arrèst"
msgid "Not forwarded"
msgstr "Pas redirigit"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2039
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Estat modificat de « %1$s » en « %2$s »"
@@ -2233,19 +2236,19 @@ msgstr ""
"connectats o utilizatz « Definir l'emplaçament ». Per tornar telecargar, "
"levatz lo torrent e apondètz-lo tornamai."
-#: ../libtransmission/torrent.c:1660
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr "Reaviat manualament -- desactivacion de son ratio de font"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1812
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr "Supression del torrent"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1896
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "Acabat"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1899
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "Acabat"
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 24c8c0eaa..301d6b7a0 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-24 00:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
msgid "_Queue"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr ""
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr ""
@@ -317,439 +317,439 @@ msgstr ""
msgid "_Maximum peers:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr ""
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr ""
msgid "All"
msgstr ""
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr ""
@@ -877,25 +877,25 @@ msgstr ""
msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr ""
msgid "Message Log"
msgstr ""
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr ""
@@ -1114,23 +1114,24 @@ msgid "All files"
msgstr ""
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr ""
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr ""
@@ -1138,7 +1139,7 @@ msgstr ""
msgid "_Destination folder:"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr ""
@@ -1146,7 +1147,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr ""
@@ -1216,7 +1217,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr ""
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr ""
@@ -1426,7 +1427,7 @@ msgstr ""
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1902
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr ""
@@ -1442,346 +1443,346 @@ msgstr ""
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr ""
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr ""
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr ""
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr ""
@@ -1789,91 +1790,91 @@ msgstr ""
msgid "Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
@@ -1977,26 +1978,26 @@ msgstr ""
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2149,7 +2150,7 @@ msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2039
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
@@ -2186,19 +2187,19 @@ msgid ""
"re-download, remove the torrent and re-add it."
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1660
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1812
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1896
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1899
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr ""
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 802b37f2c..7de117f8b 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,16 +9,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-03 15:22-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-24 19:07+0000\n"
-"Last-Translator: Piotr Wicijowski \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-26 18:03+0000\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg \n"
"Language-Team: polski <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-24 00:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "_Porządkowanie torrentów"
msgid "_Queue"
msgstr "_Kolejka"
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Wysyłanie niezależnie od aktywności"
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr "Zatrzymanie po braku aktywności (min):"
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "Prędkość"
@@ -321,81 +321,81 @@ msgstr "Połączenia"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "_Maksymalna liczba partnerów:"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "W kolejce do sprawdzania"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "Sprawdzanie lokalnych danych"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr "W kolejce do pobrania"
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr "Pobieranie"
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr "W kolejce do wysyłania"
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr "Wysyłanie"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "Ukończono"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "Wstrzymano"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "Nie dotyczy"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "Mieszane"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr "Nie wybrano torrentów"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "Prywatne dla tego serwera śledzącego - DHT i PEX są wyłączone"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "Publiczny torrent"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "Utworzony przez %1$s"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "Utworzony %1$s"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "Utworzony %2$s przez %1$s"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr[0] "%1$s (%2$'d część @ %3$s)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d części @ %3$s)"
msgstr[2] "%1$s (%2$'d części @ %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
@@ -411,295 +411,295 @@ msgstr[0] "%1$s (%2$'d część)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d części)"
msgstr[2] "%1$s (%2$'d części)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s (%2$s%% z %3$s%% dostępnych)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr "%1$s (%2$s%% z %3$s%% dostępnych); %4$s niesprawdzone"
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s uszkodzone)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr "%s (udział: %s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "Brak błędów"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "Obecnie aktywne"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "%1$s temu"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "Aktywność"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "Rozmiar torrenta:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "W posiadaniu:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "Pobrano:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "Wysłano:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "Stan:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "Czas działania:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "Pozostały czas:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "Ostatnia aktywność:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "Błąd:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "Położenie:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "Suma kontrolna:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "Prywatność:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "Powstanie:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Komentarz:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "Rozsiewający w sieci"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "Pobieranie"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Adres"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Wysyłanie"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "Klient"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr "Wymagania wysyłania"
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr "Wymagania pobierania"
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr "Blokady pobierania"
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr "Blokady wysyłania"
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "Anulowano od strony klienta"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "Anulowano od strony serwera"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "Flagi"
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr "Optymistyczne odblokowanie"
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "Pobieranie od tego partnera"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "Pobieranie od tego partnera zostanie rozpoczęte po otrzymaniu zgody"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "Wysyłanie do partnera"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr ""
"Wysyłanie do tego partnera zostanie rozpoczęte po otrzymaniu zapytania"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr "Partner odblokował użytkownika, ale nie jesteśmy zainteresowani"
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr "Odblokowano tego partnera, ale nie jest on zainteresowany"
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "Połączenie zaszyfrowane"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr "Partner został odnaleziony przez PEX (wymianę partnerów)"
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr "Partner został odnaleziony przez DHT"
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "Partner jest połączeniem przychodzącym"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr "Partner jest połączony przez µTP"
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "Wyświetlanie _więcej szczegółów"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr "Otrzymano listę %1$s%2$'d partnerów%3$s %4$s temu"
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
"Żądanie listy partnerów %1$sprzekroczyło czas oczekiwania%2$s %3$s temu; "
"zostanie ponowione"
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr "Otrzymano błąd %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s temu"
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "Brak zaplanowanych aktualizacji"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr "Wysyłanie zapytania o więcej partnerów za %s"
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr "W kolejce do wysłania zapytania o więcej partnerów"
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr "Wysyłanie zapytania o więcej partnerów… %s"
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr ""
"Serwer śledzący posiadał %s%'d rozsiewających i %'d pijawek%s %s temu"
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr "Otrzymano błąd \"scrape\" \"%s%s%s\" %s temu"
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr "Wysyłanie zapytania o liczbę partnerów za %s"
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr "W kolejce do wysłania zapytania o liczbę partnerów"
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr "Wysyłanie zapytania o liczbę partnerów… %s"
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr "Lista zawiera nieprawidłowe adresy URL"
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr "Proszę poprawić błędy i spróbować ponownie."
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr "%s - modyfikacja serwerów śledzących"
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr "Adresy URL ogłoszeń serwerów śledzących"
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
@@ -708,61 +708,61 @@ msgstr ""
"adresem URL.\n"
"Aby dodać inny podstawowy adres URL, należy go wprowadzić po pustym wierszu."
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr "%s - dodanie serwera śledzącego"
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "Serwer śledzący"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr "_Adres URL ogłoszenia:"
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "Serwery śledzące"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr "Dod_aj"
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr "Wyświetlanie _zapasowych serwerów śledzących"
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "Informacja"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "Partnerzy"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr "Lista plików nie jest dostępna dla właściwości kilku torrentów"
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Właściwości %s"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr "Właściwości %'d torrentów"
@@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Priorytet"
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "Prywatność"
@@ -905,7 +905,7 @@ msgstr ""
"Błąd podczas rejestrowania programu Transmission do obsługi adresów x-scheme-"
"handler/magnet: %s"
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
@@ -913,19 +913,19 @@ msgstr ""
"Otrzymano sygnał %d; próbowanie czystego wyłączenia. Proszę to zrobić "
"ponownie, jeśli się zatnie."
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Określa położenie plików konfiguracyjnych"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Uruchamia ze wstrzymanymi torrentami"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr "Uruchamia zminimalizowany w obszarze powiadamiania"
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Wyświetla wersję i kończy działanie"
@@ -1006,8 +1006,8 @@ msgstr "Copyright (c) Projekt Transmission"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
+" Account Deactivated https://launchpad.net/~accountdeactivated\n"
" Bartosz Kaszubowski https://launchpad.net/~simek\n"
-" Hubert \"Schlussarz\" Ślósarski https://launchpad.net/~schlussarz\n"
" Inox https://launchpad.net/~inox\n"
" Jakub Kamecki https://launchpad.net/~puchat3k\n"
" Kamil Markiewicz https://launchpad.net/~kamarkiewicz\n"
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "Debugowanie"
msgid "Message Log"
msgstr "Dziennik komunikatów"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "Poziom"
@@ -1196,23 +1196,24 @@ msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Opcje torrenta"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr "_Przeniesienie pliku .torrent do kosza"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "_Rozpoczęcie po dodaniu"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "Plik _torrent:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "Wybór pliku źródłowego"
@@ -1220,7 +1221,7 @@ msgstr "Wybór pliku źródłowego"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Katalog _docelowy:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Wybór katalogu docelowego"
@@ -1228,7 +1229,7 @@ msgstr "Wybór katalogu docelowego"
msgid "Open a Torrent"
msgstr "Wybór torrenta"
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr "Wyświetlanie okna _opcji"
@@ -1301,7 +1302,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr "_Usuń"
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
@@ -1400,7 +1401,7 @@ msgstr "Bezczynny"
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:211
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
-msgstr "Sprawdzanie lokalnych danych (%.1f%% przetestowano)"
+msgstr "Sprawdzanie lokalnych danych (sprawdzono %.1f%%)"
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:222
#, c-format
@@ -1517,7 +1518,7 @@ msgstr "Maksymalna liczba aktywnych p_obierań:"
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr "Czas aktywności współdzielonych danych pobierania (min):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1902
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "Nieukończone"
@@ -1533,57 +1534,57 @@ msgstr "Przechowywanie _nieukończonych torrentów w:"
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr "Wykonanie _skryptu po ukończeniu torrenta:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr "Dodawanie"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "_Automatyczne dodawanie torrentów z:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr "Wysyłanie"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr "Zatrzymanie po osiągnięciu _udziału:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr "Zatrzymanie po braku _aktywności (min):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "Pulpit"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr "Wstrzymywanie _hibernacji w czasie aktywności torrentów"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr "Wyświetlanie ikony programu Transmission w obszarze p_owiadamiania"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr "Powiadomienia"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr "Wyświetlanie powiadomienia po _dodaniu torrenta"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr "Wyświetlanie powiadomienia po _ukończeniu torrenta"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr "_Odtwarzanie dźwięku po ukończeniu torrenta"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
@@ -1591,7 +1592,7 @@ msgstr[0] "Lista blokowania zawiera %'d regułę"
msgstr[1] "Lista blokowania zawiera %'d reguły"
msgstr[2] "Lista blokowania zawiera %'d reguł"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
@@ -1599,286 +1600,286 @@ msgstr[0] "Lista blokowania zawiera %'d regułę."
msgstr[1] "Lista blokowania zawiera %'d reguły."
msgstr[2] "Lista blokowania zawiera %'d reguł."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr "Zaktualizowano."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr "Nie można zaktualizować."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr "Zaktualizuj listę blokowania"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr "Pobieranie nowej listy blokowania…"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr "Zezwalanie na szyfrowanie"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr "Preferowanie szyfrowania"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr "Wymaganie szyfrowania"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr "Lista blokowania"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr "Włączenie listy _blokowania:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "Zakt_ualizuj"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "_Automatyczne aktualizowanie"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr "Tryb _szyfrowania:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr "Użycie PE_X do wyszukiwania więcej partnerów"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
"Wymienia listy partnerów z połączonymi partnerami za pomocą narzędzia PEX"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr "Użycie _DHT do wyszukiwania więcej partnerów"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr ""
"Wyszukuje partnerów bez udziału serwera śledzącego za pomocą narzędzia DHT"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr ""
"Użycie wykrywania partnerów _lokalnych do wyszukiwania więcej partnerów"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr "Wyszukuje partnerów w sieci lokalnej za pomocą narzędzia LPD"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr "Klient WWW"
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr "_Włączenie klienta WWW"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr "_Otwórz klienta WWW"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr "_Port HTTP:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr "Uwierzytelni_anie"
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "Nazwa _użytkownika:"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Hasło:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr "Zezwolenie na łączenie tylko podanym _adresom IP:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr "Adresy IP mogą zawierać wieloznaczniki, takie jak 192.168.*.*"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "Adresy:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "Codziennie"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr "Dni robocze"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr "Weekendy"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "Niedziela"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "Poniedziałek"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "Wtorek"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "Środa"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "Czwartek"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "Piątek"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr "Ograniczenia prędkości"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr "_Wysyłanie (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr "_Pobieranie (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr "Alternatywne ograniczenia prędkości"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
"Zastępuje zwykłe ograniczenia prędkości ręcznie lub w zaplanowanym czasie"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr "Wy_syłanie (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr "Po_bieranie (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr "Zaplanowany cza_s:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr " _do "
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr "W d_niach:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr "Nieznany stan"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "Port jest otwarty"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "Port jest zamknięty"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr "Testowanie portu TCP…"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr "Port nasłuchiwania"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr "_Port dla połączeń przychodzących:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr "Przete_stuj port"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr "_Losowanie portu po każdym uruchomieniu programu Transmission"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr "_Przekierowywanie portów z routera za pomocą UPnP lub NAT-PMP"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr "Ograniczenia partnerów"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "Maksymalna liczba partnerów _torrenta:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "_Maksymalna liczba partnerów:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr "Włączenie _uTP do komunikacji z partnerami"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr "Zmniejsza przeciążenia sieci za pomocą narzędzia uTP"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "Preferencje programu Transmission"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "Torrenty"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr "Pobieranie"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "Sieć"
@@ -1886,23 +1887,23 @@ msgstr "Sieć"
msgid "Torrent"
msgstr "Torrent"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "Całkowity udział"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "Udział w sesji"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "Całkowity transfer"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "Transfer sesji"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1911,7 +1912,7 @@ msgstr ""
"Kliknięcie wyłącza alternatywne ograniczenia prędkości\n"
"(%1$s pobieranie, %2$s wysyłanie)"
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1920,37 +1921,37 @@ msgstr ""
"Kliknięcie włącza alternatywne ograniczenia prędkości\n"
"(%1$s pobieranie, %2$s wysyłanie)"
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr "Serwer śledzący zezwoli na żądania za %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr "Bez ograniczenia"
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr "Udostępnianie bez końca"
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "Ograniczenie prędkości pobierania"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "Ograniczenie prędkości wysyłania"
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr "Zatrzymanie wysyłania po osiągnięciu udziału"
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr "Zatrzymanie przy udziale (%s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
@@ -1958,7 +1959,7 @@ msgstr[0] "%1$'d z %2$'d torrentu"
msgstr[1] "%1$'d z %2$'d torrentów"
msgstr[2] "%1$'d z %2$'d torrentów"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
@@ -1966,17 +1967,17 @@ msgstr[0] "%'d torrent"
msgstr[1] "%'d torrenty"
msgstr[2] "%'d torrentów"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "Udział: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Pobrano: %1$s, wysłano: %2$s"
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Pobrano: %1$s, wysłano: %2$s"
@@ -2084,26 +2085,26 @@ msgstr "Plik torrent \\\"%s\\” napotkał na nieznany błąd."
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Błąd podczas otwierania torrenta"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr "Błąd podczas otwierania \"%s\""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr "Serwer zwrócił \"%1$ld %2$s\""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr "Nierozpoznany adres URL"
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr "Program Transmission nie potrafi używać \"%s\""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2259,7 +2260,7 @@ msgstr "Zatrzymywanie"
msgid "Not forwarded"
msgstr "Nie przekierowano"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2039
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Stan zmienił się z \"%1$s\" na \"%2$s\""
@@ -2299,19 +2300,19 @@ msgstr ""
"lub użyć opcji \"Ustaw położenie\". Aby ponownie pobrać, należy usunąć "
"torrent i dodać go ponownie."
-#: ../libtransmission/torrent.c:1660
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr "Ręcznie uruchomiono ponownie - wyłączanie udziału wysyłania"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1812
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr "Usuwanie torrenta"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1896
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1899
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "Ukończono"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index bd83391be..66c17cbdf 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-03 15:22-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-28 11:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-24 11:33+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-24 00:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Ordenar torrent_s por"
msgid "_Queue"
msgstr "Fi_la"
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Enviar independentemente da atividade"
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr "Parar de enviar se inativo por N minutos:"
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"
@@ -316,381 +316,381 @@ msgstr "Ligações peers"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "Peers _máximos:"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "Na fila para verificação"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "A verificar dados locais"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr "Na fila para receção"
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr "A receber"
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr "Na fila para envio"
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr "A enviar"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "Em pausa"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "Misto"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr "Sem torrents selecionados"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "Privado para este tracker -- DHT e PEX inativos"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "Torrent público"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "Criado por %1$s"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "Criado em %1$s"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "Criado por %1$s em %2$s"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d parte @ %3$s)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d partes @ %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d parte)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d partes)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s (%2$s%% de %3$s%% disponível)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr "%1$s (%2$s%% de %3$s%% disponível); %4$s não verificado"
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s danificado)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr "%s (rácio: %s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "Sem erros"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "Ativo agora"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "há %1$s"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "Atividade"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "Tamanho do torrent:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "Tem:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "Recebido:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "Enviado:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "Estado:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "Tempo de execução:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "Tempo restante:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "Última atividade:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "Erro:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "Localização:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "Hash:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "Privacidade:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "Origem:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Comentário:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "Fontes Web"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "Receber"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Enviar"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr "Pedidos de envio"
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr "Pedidos de receção"
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr "Blocos recebidos"
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr "Blocos enviados"
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "Nós cancelámos"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "Eles cancelaram"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "Marcas"
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr "Desbloqueio otimista"
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "A receber deste peer"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "Nós receberíamos deste peer se nos fosse permitido"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "A enviar ao peer"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "Nós enviaríamos a este peer se nos fosse pedido"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr "O peer desbloqueou-nos, mas não estamos interessados"
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr "Desbloqueámos este peer, mas ele não está interessado"
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "Ligação codificada"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr "O peer foi encontrado via Peer Exchange (PEX)"
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr "O peer foi encontrado via DHT"
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "O peer é uma ligação de entrada"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr "O peer está ligado por µTP"
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "Mostrar _mais detalhes"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr "Obtida uma lista de %1$s%2$'d peers %3$s %4$s atrás"
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
"Pedido de lista de peers %1$s expirada há %2$s %3$s; será feita uma nova "
"tentativa"
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr "Obteve um erro há %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s"
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "Sem atualizações agendadas"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr "A pedir mais peers em %s"
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr "Na fila para pedir mais peers"
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr "A solicitar mais peers agora… %s"
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr "O tracker teve %s%'d seeders e %'d leechers há %s %s atrás"
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr "Ocorreu um erro há \"%s%s%s\" %s"
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr "A pedir contagem de peers em %s"
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr "Na fila para pedir contagem de peers"
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr "A solicitar mais contagens de peers agora… %s"
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr "A lista contém URLs inválidos"
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr "Por favor, corrija os erros e tente novamente"
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr "%s - Editar trackers"
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr "URLs de anúncios de trackers"
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
@@ -698,63 +698,63 @@ msgstr ""
"Para adicionar um URL de reserva, adicione-o na linha após o URL primário\n"
"Para adicionar outro URL primário, adicione-o após uma linha em branco"
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr "%s - Adicionar tracker"
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr "_Anunciar URL:"
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "Trackers"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr "Mostrar trac_kers de reserva"
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "Informações"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "Peers"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
"A lista de ficheiros não está disponível para propriedades de torrents "
"combinados"
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Propriedades de %s"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr "Propriedades do torrent %'d"
@@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Prioridade"
msgid "All"
msgstr "Tudo"
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro a registar o Transmission como gestor de x-scheme-"
"handler/magnet: %s"
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
@@ -896,19 +896,19 @@ msgstr ""
"Obtido o sinal %d; a tentar fechar normalmente. Se bloquear, execute-o "
"novamente"
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Local para procurar os ficheiros de configuração"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Iniciar com todos os torrents em pausa"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr "Iniciar minimizado na área de notificação"
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Mostrar número da versão e sair"
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Depurar"
msgid "Message Log"
msgstr "Registo de mensagens"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "Nível"
@@ -1168,23 +1168,24 @@ msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Opções dos torrents"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr "Mo_ver ficheiro .torrent para o lixo"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "_Iniciar ao adicionar"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "Ficheiro _torrent:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "Seleccione o ficheiro fonte"
@@ -1192,7 +1193,7 @@ msgstr "Seleccione o ficheiro fonte"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Pasta de _destino:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Selecione a pasta de destino"
@@ -1200,7 +1201,7 @@ msgstr "Selecione a pasta de destino"
msgid "Open a Torrent"
msgstr "Abrir torrent"
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de _opções"
@@ -1272,7 +1273,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr "_Reiniciar"
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
@@ -1485,7 +1486,7 @@ msgstr "Receções máximas permiti_das:"
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr "_As receções a partilhar dados nos últimos N minutos estão ativas:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1902
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "Incompleto"
@@ -1501,350 +1502,350 @@ msgstr "Manter torrents _incompletos em:"
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr "Invocar _script se o torrent for concluído:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr "Adicionar"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "_Adicionar automaticamente torrents de:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr "A enviar"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr "Parar de enviar se o _rácio for:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr "Parar de enviar se estiver inativo por _N minutos:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "Ambiente de trabalho"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr "_Impedir hibernação se os torrents estiverem ativos"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr "Mostrar ícone do Transmission na área de _notificação"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr "Notificação"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr "Mostrar notificação ao a_dicionar torrents"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr "_Mostrar notificação ao terminar torrents"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr "Reproduzir _sons ao terminar os torrents"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] "A lista de bloqueio contém %'d regra"
msgstr[1] "A lista de bloqueio contém %'d regras"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] "A lista de bloqueio possui %'d regra"
msgstr[1] "A lista de bloqueio possui %'d regras"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr "Atualização com sucesso!"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr "Incapaz de atualizar"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr "Atualizar lista de bloqueios"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr "A obter lista de bloqueios..."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
-msgstr "Permitir codficação"
+msgstr "Permitir codificação"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr "Preferir codificados"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr "Requer codificação"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr "Lista de bloqueios"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr "Ativar lista de _bloqueios:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "At_ualizar"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "_Ativar atualizações automáticas"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr "Modo d_e codificação:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr "Utilizar PE_X para procurar mais peers"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
"O PEX é uma ferramenta para partilhar listas de peers com os peers aos quais "
"está ligado"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr "Utilizar _DHT para procurar mais peers"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr ""
"O DHT é uma ferramenta para procurar peers pares sem recorrer a um tracker"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr "Utilizar _Local Peer Discovery para procurar mais peers"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr "O LPD é uma ferramenta para procurar peers na sua rede local"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr "Cliente Web"
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr "Ativar cliente w_eb"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr "_Abrir cliente web"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr "_Porta HTTP:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr "Utilizar _autenticação"
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "_Utilizador:"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "Sen_ha:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr "Só permitir a ligação a estes en_dereços:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr "Os endereços IP podem usar \"wildcards\", como 192.168.*.*"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "Endereços:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "Diariamente"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr "Dias úteis"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr "Fim de semana"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "domingo"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "segunda"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "terça"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "quarta"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "quinta"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "sexta"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "sábado"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr "Limites de velocidade"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr "_Enviar (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr "_Receber (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr "Limites alternativos de velocidade"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
"Sobrepôr os limites de velocidade, manualmente ou nas horas agendadas"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr "E_nviar (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr "Re_ceber (%s)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr "_Horas agendadas:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr " _para "
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr "_Nos dias:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr "Estado desconhecido"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "A porta está aberta"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "A porta está fechada"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr "A testar porta TCP…"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr "Porta de receção"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr "_Porta utilizada para ligações recebidas:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr "Te_star porta"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr "Escolher uma po_rta aleatoriamente ao iniciar a aplicação"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr "Utilizar UPnP ou NAT-PMP para _mapear portas no meu router"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr "Limite de peers"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "Máximo de peers por _torrent:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "Máximo _global de peers:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr "Ativar _uTP para comunicação entre peers"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr "uTP é uma ferramenta para gerir o tráfego de rede"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "Preferências do Transmission"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "Torrents"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr "A receber"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "Rede"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "Web"
@@ -1852,23 +1853,23 @@ msgstr "Web"
msgid "Torrent"
msgstr "Torrent"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "Rácio total"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "Rácio da sessão"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "Total recebido"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "Receções da sessão"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1877,7 +1878,7 @@ msgstr ""
"Clique para desativar os limites alternativos de velocidade\n"
"(%1$s recebido, %2$s enviado)"
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1886,61 +1887,61 @@ msgstr ""
"Clique para ativar os limites alternativos de velocidade\n"
"(%1$s recebido, %2$s enviado)"
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr "O tracker permite pedidos em %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr "Sem limite"
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr "Enviar eternamente"
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "Limitar velocidade de receção"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "Limitar velocidade de envio"
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr "Parar de enviar no rácio"
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr "Parar no rácio (%s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] "%1$'d de %2$'d torrent"
msgstr[1] "%1$'d de %2$'d torrents"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] "%'d torrent"
msgstr[1] "%'d torrents"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "Rácio: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Receber: %1$s, Enviar: %2$s"
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Receber: %1$s, Enviar: %2$s"
@@ -2044,26 +2045,26 @@ msgstr "Foi encontrado um erro desconhecido no torrent \"%s\""
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Erro ao abrir o torrent"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr "Erro ao abrir \"%s\""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr "O servidor retornou \"%1$ld %2$s\""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr "URL não reconhecido"
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr "O Transmission não sabe como utilizar \"%s\""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2218,7 +2219,7 @@ msgstr "A parar"
msgid "Not forwarded"
msgstr "Não encaminhada"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2039
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "O estado foi mudado de \"%1$s\" para \"%2$s\""
@@ -2258,19 +2259,19 @@ msgstr ""
"utilize \"Definir localização\". Para receber novamente, elimine o torrent e "
"adicione-o novamente."
-#: ../libtransmission/torrent.c:1660
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr "Reiniciado manualmente -- a desligar o rácio de envio"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1812
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr "A remover torrent"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1896
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1899
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "Terminado"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index c794b0b12..707c5a4ea 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-24 00:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Ordenar por tempo re_stante"
#: ../gtk/actions.c:53
msgid "Sort by Si_ze"
-msgstr "Ordenar pot tama_nho"
+msgstr "Ordenar por tamanho"
#: ../gtk/actions.c:70
msgid "_Show Transmission"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Ordenar torrent_s por"
msgid "_Queue"
msgstr "_Fila"
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Semeie independente da atividade"
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr "Parar de semear se inativo por N minutos:"
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"
@@ -317,381 +317,381 @@ msgstr "Conexões de pares"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "_Máximo de pares:"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "Na fila para verificação"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "Verificando dados locais"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr "Na fila para baixar"
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr "Baixando"
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr "Na fila para semear"
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr "Semeando"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "Concluída"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "Misturado"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr "Nenhum torrent selecionado"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "Privado para esse rastreador -- DHT e PEX desabilitados"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "Torrent público"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "Criado por %1$s"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "Criado em %1$s"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "Criado por %1$s em %2$s"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d pedaço @ %3$s)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d pedaços @ %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d pedaço)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d pedaços)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s (%2$s%% de %3$s%% Disponível)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr "%1$s (%2$s%% de %3$s%% Disponível); %4$s Não verificado"
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s corrompido)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr "%s (Proporção: %s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "Sem erros"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "Ativar agora"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "%1$s atrás"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "Atividade"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "Tamanho do torrent:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "Possui:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "Baixado:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "Enviado:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "Estado:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "Tempo ativo:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "Tempo restante:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "Última atividade:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "Erro:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "Localização:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "Hash:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "Privacidade:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "Origem:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Comentário:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "Sementes web"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "Recebendo"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Enviado"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr "Envios reqs"
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr "Reqs baixados"
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr "Blocos baixados"
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr "Blocos enviados"
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "Nós cancelamos"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "Eles cancelaram"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "Sinalizadores"
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr "Disponibilidade otimista"
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "Baixando deste par"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "Poderíamos baixar deste par se ele nos permitisse"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "Enviando ao par"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "Poderíamos enviar para este par se ele nos solicitasse"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr "O par tem disponibilidade, mas não estamos interessados"
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr "Permitimos este par, mas ele não está interessado"
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "Conexão criptografada"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr "Par foi encontrado através da troca de peer (PEX)"
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr "Par foi encontrado através de DHT"
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "O par é uma conexão de entrada"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr "Par conectado com µTP"
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "Mostrar _mais detalhes"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr "Obteve a lista de %1$s%2$'d pares%3$s %4$s atrás"
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
"Tempo limite para a requisição de lista de pares %1$s esgotado %2$s %3$s "
"atrás. Nova requisição em breve."
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr "Ocorreu um erro %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s atrás."
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "Sem atualizações agendadas"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr "Pedindo mais pares em %s"
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr "Em fila de espera para pedir mais peers"
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr "Pedindo mais pares agora... %s"
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr "O rastreador possuía %s%'d semeadores %'d leechers há%s %s"
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr "Recebido um erro de coleta a \"%s%s%s\" %s atrás"
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr "Pedindo a contagem de pares em %s"
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr "Na fila para pedir a contagem de pares"
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr "Pedindo a contagem de pares agora... %s"
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr "A lista contém URLs inválidas"
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr "Por favor, corrija os erros e tente novamente."
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr "%s - Editar rastreadores"
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr "URLs de anúncio de rastreador"
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
@@ -699,63 +699,63 @@ msgstr ""
"Para adicionar uma URL de backup, adicione-a na linha após a URL principal.\n"
"Para adicionar outra URL principal, adicione-a após uma linha em branco."
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr "%s - Adicionar rastreador"
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "Rastreador"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr "_Anunciar URL:"
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "Rastreadores"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr "Mostrar cópia de segurança de rastreadores"
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "Informação"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "Pares"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
"A lista de arquivos não está disponível para propriedades de torrents "
"combinados"
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Propriedades"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr "Propriedades do torrent %'d"
@@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Prioridade"
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
@@ -889,26 +889,26 @@ msgstr ""
"Erro ao registrar o Transmission como manipulador do x-scheme-"
"handler/magnet: %s"
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
"Obteve sinal %d; tentando fechar corretamente. Faça novamente se ficar preso."
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Onde procurar por arquivos de configuração"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Iniciar todos os torrents pausados"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr "Iniciar minimizado na área de notificação"
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Mostrar o número da versão e sair"
@@ -1020,8 +1020,8 @@ msgstr ""
" Gustavo Brandão https://launchpad.net/~gustavobrandao\n"
" Gustavo Henrique Klug https://launchpad.net/~kuca\n"
" Heder Dorneles Soares https://launchpad.net/~heder-to\n"
+" Helder https://launchpad.net/~helderc\n"
" Henrique P. Machado https://launchpad.net/~zehrique\n"
-" Hutley https://launchpad.net/~helderc\n"
" Irio Musskopf https://launchpad.net/~iriomk\n"
" Isaque Alves https://launchpad.net/~isaquealves\n"
" Ivan Brasil Fuzzer https://launchpad.net/~ivanbrasil\n"
@@ -1031,6 +1031,7 @@ msgstr ""
" Marcio https://launchpad.net/~cordero-marcio\n"
" Olívio Farias https://launchpad.net/~oliviofarias\n"
" Paulo de Lima Cavalcanti https://launchpad.net/~paulocarpina\n"
+" Rafael Neri https://launchpad.net/~rafepel\n"
" Rafael Nossal https://launchpad.net/~rafaelnossal\n"
" Renato Krupa https://launchpad.net/~renatokrupa\n"
" Ricardo Moro https://launchpad.net/~rmoro\n"
@@ -1161,7 +1162,7 @@ msgstr "Depurar"
msgid "Message Log"
msgstr "Mensagem de registro"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "Nível"
@@ -1190,23 +1191,24 @@ msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Opções do torrent"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr "Mo_ver arquivo .torrent para a lixeira"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "_Iniciar ao adicionar"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "Arquivo _torrent"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "Selecionar arquivo fonte"
@@ -1214,7 +1216,7 @@ msgstr "Selecionar arquivo fonte"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Pasta de destino:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Selecionar pasta de destino"
@@ -1222,7 +1224,7 @@ msgstr "Selecionar pasta de destino"
msgid "Open a Torrent"
msgstr "Abrir um Torrent"
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr "Mostrar janela de _opções"
@@ -1294,7 +1296,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr "Reiniciar"
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
@@ -1507,7 +1509,7 @@ msgstr "Máximo de _downloads ativos:"
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr "Downloads compartilhando dados nos últimos N minutos estão _ativos:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1902
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "Incompleto"
@@ -1523,350 +1525,350 @@ msgstr "Deixar torrents _incompletos em:"
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr "Chamar _script quando o torrent for concluído:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr "Adicionando"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "Adicion_ar torrents automaticamente de:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr "Semeando"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr "Parar de semear na p_roporção:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr "Pare de semear se inativo por _N minutes:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "Área de trabalho"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr "_Inibir hibernação quando torrents estiverem ativos"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr "Mostrar ícone do Transmission na área de _notificação"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr "Notificação"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr "Mostrar notificação quando torrents forem a_dicionados"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr "Mostrar notificação quando torrents _finalizarem"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr "Reproduzir um _som quando torrents finalizarem"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] "Lista de bloqueio contém %'d regra"
msgstr[1] "Lista de bloqueio contém %'d regras"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] "Lista de bloqueio tem %'d regra"
msgstr[1] "Lista de bloqueio têm %'d regras"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr "Atualizado com sucesso!"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr "Não é possível atualizar."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr "Atualizar lista de bloqueios"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr "Obtendo nova lista de bloqueio..."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr "Permitir criptografia"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr "Preferir criptografia"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr "Necessário criptografia"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr "Lista de bloqueados"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr "Habilitar lista de _bloqueio:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "_Atualizar"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "Habilitar atualizações _automáticas"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr "Modo d_e criptografia:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr "Use PE_X para encontrar mais pares"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
"PEX é uma ferramenta para trocar listas de pares com os quais você está "
"conectado."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr "Use _DHT para encontrar mais pares"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr "DHT é uma ferramenta para encontrar mais pares sem um rastreador"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr "Use o descobridor de pares _locais para encontrar mais pares"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr "LPD é uma ferramenta para encontrar pares na sua rede local."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr "Cliente web"
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr "Habilitar cli_ente web"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr "Abrir _cliente web"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr "_Porta HTTP:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr "Usar _autenticação"
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "Nome de _usuário:"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "Se_nha:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr "Permitir conexão apenas destes en_dereços IP:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr "Os endereços IP podem usar coringas, como 192.168.*.*"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "Endereços:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "Diariamente"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr "Dias da semana"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr "Finais de semana"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-feira"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr "Limites de velocidade"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr "_Enviar (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr "_Baixar (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr "Limites alternativos de velocidade"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
"Ignorar limites normais de velocidade manualmente ou nos horários programados"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr "E_nviar (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr "Bai_xar (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr "Horários _programados:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr " para "
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr "N_os dias:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr "Status desconhecido"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "A porta está aberta"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "A porta está fechada"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr "Testando porta TCP…"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr "Ouvindo porta"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr "_Porta usada para conexões de entrada:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr "Te_star porta"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr ""
"Escolher uma porta _aleatória toda vez que o Transmission for iniciado"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr "Usar _encaminhamento de porta UPnP ou NAT-PMP do meu roteador"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr "Limites de pares"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "Máximo de pares por torrent:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "Máximo _global de pares:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr "Habilitar par de comunicação _uTP"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr "uTP é uma ferramente para redução de congestionamento de rede"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "Preferências do Transmission"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "Torrents"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr "Baixando"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "Rede"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "Web"
@@ -1874,23 +1876,23 @@ msgstr "Web"
msgid "Torrent"
msgstr "Torrent"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "Proporção total"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "Proporção da sessão"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "Total transferido"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "Transferência da sessão"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1899,7 +1901,7 @@ msgstr ""
"Clique para desabilitar os limites de velocidade alternativos\n"
"(%1$s baixando, %2$s enviando)"
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1908,61 +1910,61 @@ msgstr ""
"Clique para habilitar os limites de velocidade alternativos\n"
"(%1$s baixando, %2$s enviando)"
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr "O rastreador permitirá novos pedidos em %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr "Semear para sempre"
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "Limitar velocidade de download"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "Limitar velocidade de upload"
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr "Semear até a proporção"
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr "Parar na proporção (%s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] "%1$'d de %2$'d torrent"
msgstr[1] "%1$'d de %2$'d torrents"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] "%'d torrent"
msgstr[1] "%'d torrents"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "Proporção: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Baixado: %1$s, Enviado: %2$s"
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "tamanho|Baixado: %1$s, Enviado: %2$s"
@@ -2066,26 +2068,26 @@ msgstr "Ocorreu um erro desconhecido no arquivo de torrent \"%s\"."
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Erro ao abrir torrent"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr "Erro ao abrir \"%s\""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr "Servidor retornou \"%1$ld %2$s\""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr "URL desconhecida"
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr "Transmission não sabe como usar \"%s\""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2241,7 +2243,7 @@ msgstr "Parando"
msgid "Not forwarded"
msgstr "Não encaminhado"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2039
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Estado alterado de \"%1$s\" para \"%2$s\""
@@ -2281,19 +2283,19 @@ msgstr ""
"ou use \"Definir local\". Para baixar novamente, remova o torrent e adicione "
"novamente."
-#: ../libtransmission/torrent.c:1660
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr "Reiniciado manualmente -- desativando a sua proporção de semeadura"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1812
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr "Removendo torrent"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1896
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1899
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "Concluído"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index c4a066106..7b4b2c290 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-24 00:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "_Sortează torentele după"
msgid "_Queue"
msgstr "_Coadă"
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "_Editare"
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Contribuie indiferent de activitate"
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr "Oprește contribuirea după N minute de inactivitate:"
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "Viteză"
@@ -318,81 +318,81 @@ msgstr "Conexiuni parteneri"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "Număr _maxim de parteneri:"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "Pus în coadă pentru verificare"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "Se verifică datele locale"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr "În așteptare pentru descărcare"
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr "Se descarcă"
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr "În așteptare pentru încărcare"
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr "Încărcare"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "Finalizat"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "Suspendat"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "indisp."
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "Mixte"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr "Nici un torent selectat"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "Privat pentru acest tracker -- DHT și PEX dezactivate"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "Torent public"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "Creat de %1$s"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "Creat în data de %1$s"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "Creat de %1$s în data de %2$s"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr[0] "%1$s (%2$'d parte @ %3$s)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d părți @ %3$s)"
msgstr[2] "%1$s (%2$'d de părți @ %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
@@ -408,292 +408,292 @@ msgstr[0] "%1$s (%2$'d parte)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d părți)"
msgstr[2] "%1$s (%2$'d de părți)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s (%2$s%% din %3$s%% disponibili)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr "%1$s (%2$s%% din %3$s%% disponibili); %4$s neverificați"
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s corupt)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr "%s (Rație: %s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "Nicio eroare"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "Activ acum"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "acum %1$s"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "Activitate"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "Dimensiunea torentului:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "Obţinut:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "Descărcat:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "Trimis:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "Stare:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "Durată activitate:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "Timp rămas:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "Ultima activitate:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "Eroare:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "Detalii"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "Locație:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "Hash:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "Intimitate:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "Origine:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Comentariu:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "Semințe web"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "Descărcare"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Adresă"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Încărcare"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "Client"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "Anulat de noi"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "Anulat de ei"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "Fanioane"
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr "Deblocare optimistă"
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "Se descarcă de la acest partener"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "S-ar descărca de la acest partener dacă ne-ar lăsa"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "Se trimite către partener"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "Am transmite către acest partener dacă ar cere-o"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr "Partenerul ne-a deblocat, dar nu suntem interesaţi"
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr "Am deblocat acest partener, dar nu este interesat"
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "Conexiune criptată"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr "Parteneri găsiți în timpul schimbului (PEX)"
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr "Parteneri gasiți în cadrul DHT"
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "Partenerul este o conexiune de primire"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr "Partenerii sunt conectați în µTP"
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "Arată mai _multe detalii"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "Nu sunt programate actualizări"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr "Se solicită mai mulți parteneri în %s"
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr "La coadă pentru solicitarea de mai mulți parteneri"
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr "Se solicită mai mulți parteneri acum… %s"
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr ""
"Trackerul a avut %s%'d surse complete și %'d surse incomplete acum %s %s"
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr "S-a primit eroarea „%s%s%s” la interogarea serverului în urmă cu %s"
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr "Se solicită numărarea partenerilor în %s"
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr "La coadă pentru solicitarea numărului partenerilor"
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr "Se solicită numărarea partenerilor acum... %s"
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr "Lista conține URL-uri nevalide"
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr "Corectați eroarea și încercați din nou"
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr "%s - Editare tracker"
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr "Anunț de la tracker pentru URL-uri"
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
@@ -702,63 +702,63 @@ msgstr ""
"primar.\n"
"Pentru a adăuga un alt URL primar, adăugați-l după o linie goală."
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr "%s - Adăugare tracker"
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr "_Anunț URL:"
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "Trackere"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr "_Adaugă"
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr "Arată trac_kerele pentru care există copii de rezervă"
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "Informații"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "Parteneri"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
"Listarea fișierelor nu este disponibilă pentru proprietățile combinate ale "
"torentelor"
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "Fișiere"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Proprietăți %s"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr "%'d proprietăți torent"
@@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Prioritate"
msgid "All"
msgstr "Toate"
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "Intimitate"
@@ -899,7 +899,7 @@ msgstr ""
"Eroare la înregistrarea Transmission ca program gestionar pentru fișiere "
"dedicate sau legături magnetice (x-scheme-handler/magnet handler): %s"
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
@@ -907,19 +907,19 @@ msgstr ""
"S-a primit semnalul %d; se încearcă oprirea curată a programului. Reluați "
"dacă procedura nu este dusă la bun sfârșit."
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Locația fișierelor de configurare"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Porneşte cu toate torentele suspendate"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr "Afișează dialogul cu _opțiuni"
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Arată numărul versiunii și ieși"
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr ""
" Daniel Șerbănescu https://launchpad.net/~serbanescu.daniel\n"
" Denis Toader https://launchpad.net/~dentys03\n"
" George Dumitrescu https://launchpad.net/~geod\n"
-" Iain Apreotesei https://launchpad.net/~iain-apreotesei\n"
+" Iain Apreotesei https://launchpad.net/~iain-apreotesei-deactivatedaccount\n"
" Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n"
" Jorel https://launchpad.net/~d-dymon\n"
" Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n"
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "Depanare"
msgid "Message Log"
msgstr "Istoric mesaje"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
@@ -1177,23 +1177,24 @@ msgid "All files"
msgstr "Toate fișierele"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Opțiuni torent"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr "M_ută fișierul .torrent la gunoi"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "_Pornește la adăugare"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "Fișier _torent:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "Alegeți fișierul sursă"
@@ -1201,7 +1202,7 @@ msgstr "Alegeți fișierul sursă"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Dosar _destinație:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Alegeți dosarul destinaţie"
@@ -1209,7 +1210,7 @@ msgstr "Alegeți dosarul destinaţie"
msgid "Open a Torrent"
msgstr "Deschide torent"
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr "Afișează dialogul cu _opțiuni"
@@ -1282,7 +1283,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr ""
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "Statistici"
@@ -1498,7 +1499,7 @@ msgstr "Maxim de _descărcări active:"
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr "Descărcările de date partajate în ultimile N minute sunt _active:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1902
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "Incomplet"
@@ -1514,57 +1515,57 @@ msgstr "Păstrează torentele _incomplete în:"
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr "Apelează _scriptul când torentul este finalizat:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr "Se adaugă"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "_Adaugă automat torente de la:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr "Se trimite"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr "Oprește trimiterea la _rația:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr "Oprește trimiterea dacă este inactiv pentru _N minute:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr "_Inhibă intrarea în hibernare când torentele sunt active"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr "Arată Transmission în zona de no_tificare"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr "Notificare"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr "Arată o notificare când sunt a_dăugate torente"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr "Arată o notificare când _torenții sunt finalizați"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr "Redă un _sunet la finalizarea torenților"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
@@ -1572,7 +1573,7 @@ msgstr[0] "Lista de bocare conține %'d regulă"
msgstr[1] "Lista de bocare conține %'d reguli"
msgstr[2] "Lista de bocare conține %'d de reguli"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
@@ -1580,289 +1581,289 @@ msgstr[0] "Lista de blocare conține %'d regulă."
msgstr[1] "Lista de bocare conține %'d reguli."
msgstr[2] "Lista de bocare conține %'d de reguli."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr "Actualizare reușită!"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr "Nu se poate actualiza."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr "Actualizează lista de blocare"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr "Se obține o listă de blocare nouă..."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr "Permite torente criptate"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr "Preferă torente criptate"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr "Folosește doar torente criptate"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr "Listă de blocare"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr "Activează lista de _blocare:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "Act_ualizează"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "Permite _actualizări automate"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr "Mod criptar_e:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr "Folosește PE_X pentru a găsi mai mulți parteneri"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
"PEX este un instrument de schimb a listelor de parteneri, cu partenerii la "
"care sunteți conectat."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr "Folosește _DHT pentru a găsi mai mulți parteneri"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr ""
"DHT este un instrument de găsire parteneri fără ajutorul trackerului."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr ""
"Utilizează serviciul de descoperire a partenerilor _locali pentru a obține "
"mai mulți parteneri"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr ""
"LPD este o unealtă pentru găsirea partenerilor în rețeaua voastră locală."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr "Client web"
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr "Activ_ează clientul web"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr "_Deschide clientul web"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr "_Port HTTP:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr "Folosește _autentificare"
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "Nume _utilizator:"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "Par_olă:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr "Permite conectarea doar de la aceste a_drese IP:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr "Adresele de IP pot folosi metacaractere, ca de exemplu 192.168.*.*"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "Adrese:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "Zilnic"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr "Zile din săptămână"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr "Weekenduri"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "Duminică"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "Luni"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "Marți"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "Miercuri"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "Joi"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "Vineri"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "Sâmbătă"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr "Limite de viteză"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr "Î_ncărcare (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr "_Descărcare (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr "Limite alternative de viteză"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
"Suprascrie manual sau la un interval programat limitele normale de viteză"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr "Î_ncărcare (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr "Des_cărcare (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr "_Interval programat:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr " _până la "
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr "În _zilele:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr "Stare necunoscută"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "Portul este deschis"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "Portul este închis"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr "Se testează portul TCP…"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr "Se ascultă portul"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr "_Port folosit pentru conexiunile de intrare:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr "Te_st port"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr "Alege un port aleato_r la fiecare pornire Transmission"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr "_Foloseşte UPnP sau înaintarea portului NAT-PMP dinspre ruterul meu"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr "Limită parteneri"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "Număr maximum de parteneri pe _torent:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "Număr maxim de parteneri în t_otal:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr "Activează _uTP pentru comunicările partenerilor"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr "uTP este un utilitar pentru reducerea congestionării rețelei."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "Preferințe Transmission"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "Torente"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr "Se descarcă"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "Rețea"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "Web"
@@ -1870,23 +1871,23 @@ msgstr "Web"
msgid "Torrent"
msgstr "Torent"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "Raport total"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "Raport sesiune"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "Transfer total"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "Transfer sesiune"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1895,7 +1896,7 @@ msgstr ""
"Efectuați clic pentru a dezactiva limitele alternative de viteză\n"
"(descărcare %1$s, încărcare %2$s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1904,37 +1905,37 @@ msgstr ""
"Efectuați clic pentru a activa limitele alternative de viteză\n"
"(descărcare %1$s, încărcare %2$s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr "Trackerul va permite cereri în %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr "Nelimitat"
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr "Contribuie permanent"
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "Limită viteză descărcare"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "Limită viteză încărcare"
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr "Oprește contribuția când se atinge raportul"
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr "Oprește la raportul (%s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
@@ -1942,7 +1943,7 @@ msgstr[0] "%1$'d din %2$'d torent"
msgstr[1] "%1$'d din %2$'d torente"
msgstr[2] "%1$'d din %2$'d de torente"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
@@ -1950,17 +1951,17 @@ msgstr[0] "%'d torent"
msgstr[1] "%'d torente"
msgstr[2] "%'d de torente"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "Raport: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Descărcare: %1$s, Încărcare: %2$s"
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Descărcat: %1$s, Încărcat: %2$s"
@@ -2068,26 +2069,26 @@ msgstr "Fișierul torent „%s” a detectat o eroare necunoscută."
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Eroare la deschiderea torentului"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr "Eroare la deschiderea „%s”"
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr "Serverul a returnat „%1$ld %2$s”"
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr "URL nerecunoscut"
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr "Transmission nu știe cum să folosească „%s”"
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2244,7 +2245,7 @@ msgstr "În curs de oprire"
msgid "Not forwarded"
msgstr "Nu s-a înaintat"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2039
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Starea s-a schimbat de la „%1$s” la „%2$s”"
@@ -2284,19 +2285,19 @@ msgstr ""
"utilizați „Stabiliți locul”. Pentru a relua descărcarea, ștergeți torentul "
"și adăugați-l din nou."
-#: ../libtransmission/torrent.c:1660
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr "Repornire manuală -- se deazctivează rația"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1812
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1896
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "Terminat"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1899
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "Complet"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 554592589..6b9a7c36c 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-24 00:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "_Сортировать торренты по"
msgid "_Queue"
msgstr "_Поставить в очередь"
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Раздавать независимо от активности"
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr "Прекратить раздачу при простое N мин.:"
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "Скорость"
@@ -323,81 +323,81 @@ msgstr "Соединения с участниками"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "_Максимальное количество участников:"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "В очереди на проверку"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "Проверка загруженных данных"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr "Поставлено в очередь на загрузку"
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr "Сохранение"
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr "Поставлено в очередь для раздачи"
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr "Раздача"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "Завершено"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "Приостановлен"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "Смешанный"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr "Нет выделенных торрентов"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "Только для этого трекера — DHT и PEX отключены"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "Публичный торрент"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "Создан %1$s"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "Создано %1$s"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "Создан %1$s %2$s"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr[0] "%1$s (%2$'d часть @ %3$s)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d части @ %3$s)"
msgstr[2] "%1$s (%2$'d частей @ %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
@@ -413,292 +413,292 @@ msgstr[0] "%1$s (%2$'d часть)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d части)"
msgstr[2] "%1$s (%2$'d частей)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s (доступно %2$s%% из %3$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr "%1$s (доступно %2$s%% из %3$s%%); не подтверждено %4$s"
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s повреждён)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr "%s (Рейтинг: %s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "Ошибок нет"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "Активен сейчас"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "%1$s тому назад"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "Активность"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "Размер торрента:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "В наличии:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "Загружено:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "Роздано:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "Состояние:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "Длительность:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "Оставшееся время:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "Последняя активность:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "Ошибка:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "Местонахождение:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "Хеш:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "Конфиденциальность:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "Происхождение:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Комментарий:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "Раздачи через web"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "Приём"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Раздача"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "Клиент"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr "Исх. запр."
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr "Вх. запр."
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr "Принятые блоки"
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr "Переданные блоки"
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "Отменено вами"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "Отменено другими участниками"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "Флаги"
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr "Благоприятная передача"
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "Загрузка от этого участника"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "Возможен приём данных от этого участника, если он позволит"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "Передача участнику"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "Возможна раздача данных этому участнику, если он будет заинтересован"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr "Участник согласен передавать данные, но мы не заинтересованы"
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr "Передача участнику была разрешена, но он не заинтересован"
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "Зашифрованное соединение"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr "Участник был найден с помощью обмена участниками (PEX)"
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr "Участник был найден через DHT"
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "Участник открыл соединение с нами"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr "Участник подключён через µTP"
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "Показать _больше сведений"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr "Получен список %1$s%2$'d участников%3$s %4$s назад"
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
"Время запроса списка участников %1$s истекло %2$s %3$s назад; повтор попытки"
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr "Ошибка %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s назад"
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "Нет запланированных обновлений"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr "Запрос дополнительных участников через %s"
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr "Запрос дополнительных участников поставлен в очередь"
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr "Запрос дополнительных участников... %s"
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr "На трекере было %s%'d раздающих и %'d принимающих%s %s назад"
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr "Получена ошибка при запросе к трекеру \"%s%s%s\" %s назад"
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr "Запрос количества участников через %s"
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr "Запрос количества участников поставлен в очередь"
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr "Запрос количества участников... %s"
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr "Список содержит неправильные адреса"
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr "Исправьте ошибки и повторите попытку."
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr "%s - Редактор трекеров"
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr "URL-адреса объявлений трекера"
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
@@ -707,61 +707,61 @@ msgstr ""
"строке.\n"
"Чтобы добавить ещё один основной URL, добавьте его в новой строке."
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr "%s - Добавить трекер"
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "Трекер"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr "_Сообщить URL:"
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "Трекеры"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr "_Добавить"
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr "_Удалить"
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr "Показать _резервные трекеры"
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "Сведения"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "Участники"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr "Список файлов недоступен одновременно для нескольких торрентов"
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Свойства %s"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr "%'d Свойства торрента"
@@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Приоритет"
msgid "All"
msgstr "Все"
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "Конфиденциальность"
@@ -904,26 +904,26 @@ msgstr ""
"Ошибка регистрирования Transmission в качестве обработчика x-scheme-"
"handler/magnet: %s"
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
"Получен сигнал %d; при попытке выключения. При необходимости повторите."
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Где искать файлы конфигурации"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Начать с приостановленными торрентами"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr "Запускать свёрнутой в области уведомлений"
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Вывести номер версии и завершить работу"
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "отладочный"
msgid "Message Log"
msgstr "Журнал сообщений"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "Уровень"
@@ -1231,23 +1231,24 @@ msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Параметры торрента"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr "Пере_местить файл .torrent в корзину"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "З_апустить после добавления"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "_Торрент-файл:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "Выберите файл-источник"
@@ -1255,7 +1256,7 @@ msgstr "Выберите файл-источник"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Папка назначения:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Выберите папку назначения"
@@ -1263,7 +1264,7 @@ msgstr "Выберите папку назначения"
msgid "Open a Torrent"
msgstr "Открыть торрент"
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr "Показать диалог _настроек"
@@ -1336,7 +1337,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr "_Сбросить"
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
@@ -1552,7 +1553,7 @@ msgstr "Максимальное число активных _загрузок:"
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr "Загрузить данные о раздаче за последние N минут _активности:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1902
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "Не завершено"
@@ -1568,57 +1569,57 @@ msgstr "Сохранять _незавершенные торренты в:"
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr "Запустить _сценарий после завершения операции с торрентом:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr "Добавление"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "Автоматически _добавлять торренты из:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr "Раздача"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr "Прекратить раздачу при _рейтинге:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr "Прекратить раздачу при простое N _мин.:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "Рабочий стол"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr "_Запретить переход в спящий режим во время работы"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr "Показывать значок Transmission в области уведомлений"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr "Оповещение"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr "Показывать уведомление после добавления торрентов"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr "Показывать оповещение когда скачивание торрента будет _завершено"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr "Воспроизводить _звуковой сигнал когда скачивание торрента завершено"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
@@ -1626,7 +1627,7 @@ msgstr[0] "Черный список содержит %'d правило"
msgstr[1] "Черный список содержит %'d правил"
msgstr[2] "Черный список содержит %'d правил"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
@@ -1634,285 +1635,285 @@ msgstr[0] "Черный список содержит %'d правило."
msgstr[1] "Черный список содержит %'d правил."
msgstr[2] "Черный список содержит %'d правил."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr "Обновление успешно завершено!"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr "Невозможно обновить."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr "Обновление «чёрного списка»"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr "Сохранение нового списка запретов для доступа…"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr "Разрешить шифрование"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr "Предпочитать шифрование"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr "Требовать шифрование"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr "Чёрный список"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr "Включить \"_чёрный список\":"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "_Обновить"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "Разрешить _автоматическое обновление"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr "_Режим шифрования:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr "Использовать PEX для обмена списками участников"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
"PEX - это технология обмена списками участников с теми, к кому вы "
"подключаетесь."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr "Использовать _DHT для обнаружения участников"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr "DHT - это технология поиска участников без использования трекера."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr "_Использовать LPD для обнаружения участников"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr "LPD - это технология поиска участников в вашей локальной сети"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr "Веб-клиент"
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr "_Включить веб-клиент"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr "_Открыть веб-клиент"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr "HTTP _порт:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr "Использовать _аутентификацию"
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "_Имя пользователя:"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "Па_роль:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr "Разрешать соединения только c этих IP-адресов:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr "IP-адреса могут включать шаблоны, например 192.168.*.*"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "Адреса:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "Каждый день"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr "Дни недели"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr "Выходные"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr "Ограничения скорости"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr "_Раздача (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr "_Загрузка (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr "Альтернативное ограничение скорости"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
"Отменяет нормальные ограничения скорости вручную или в запланированное время"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr "Р_аздача (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr "За_грузка (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr "_По расписанию:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr " _до "
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr "_По дням:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr "Статус неизвестен"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "Порт открыт"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "Порт закрыт"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr "Проверка порта TCP…"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr "Прослушивание порта"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr "_Порт, для входящих подключений:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr "Про_верить порт"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr "Использовать _случайный порт при каждом запуске программы"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr "_Использовать перенаправление портов UPnP или NAT-PMP"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr "Ограничения участника"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "_Максимальное количество участников на торрент:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "_Общее максимальное количество участников:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr "Использовать _uTP для связи с другими участниками"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr "uTP - это инструмент для снижения нагрузки на сеть."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "Параметры Transmission"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "Торренты"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr "Сохранение"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "Веб-интерфейс"
@@ -1920,23 +1921,23 @@ msgstr "Веб-интерфейс"
msgid "Torrent"
msgstr "Торрент"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "Общий рейтинг"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "Рейтинг сеанса"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "Всего передано"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "Передано за сеанс"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1945,7 +1946,7 @@ msgstr ""
"Нажмите, чтобы отключить альтернативное ограничение скорости\n"
"(%1$s загрузка, %2$s раздача)"
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1954,37 +1955,37 @@ msgstr ""
"Нажмите, чтобы включить альтернативное ограничение скорости\n"
"(%1$s загрузка, %2$s раздача)"
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr "Трекер разрешит запросы через %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr "Неограничено"
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr "Раздавать всегда"
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "Ограничить скорость загрузки"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "Ограничить скорость раздачи"
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr "Прекратить раздавать с рейтингом"
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr "Остановить при рейтинге (%s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
@@ -1992,7 +1993,7 @@ msgstr[0] "%d из %d торрента"
msgstr[1] "%d из %d торрентов"
msgstr[2] "%d из %d торрентов"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
@@ -2000,17 +2001,17 @@ msgstr[0] "%'d торрент"
msgstr[1] "%'d торрента"
msgstr[2] "%'d торрентов"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "Рейтинг: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Загрузка: %1$s, Отдача: %2$s"
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Принято: %1$s, Роздано: %2$s"
@@ -2118,26 +2119,26 @@ msgstr "Торрент-файл «%s» содержит неизвестную
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Ошибка при открытии торрента"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr "Ошибка открытия \"%s\""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr "Сервер вернул \"%1$ld %2$s\""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr "Неизвестный URL"
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr "Transmission не знает, как использовать \"%s\""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2292,7 +2293,7 @@ msgstr "Останавливается"
msgid "Not forwarded"
msgstr "Не перенаправляется"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2039
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Состояние изменилось с «%1$s» на «%2$s»"
@@ -2332,19 +2333,19 @@ msgstr ""
"\"Установить местоположение\". Для того, чтобы повторно загрузить файл, "
"удалите торрент, а затем добавьте его еще раз."
-#: ../libtransmission/torrent.c:1660
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr "Перезагружено вручную -- отключение рейтинга раздачи"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1812
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr "Удаление торрента"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1896
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "Готово"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1899
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "Завершено"
diff --git a/po/si.po b/po/si.po
index 57e987726..15d792015 100644
--- a/po/si.po
+++ b/po/si.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-24 00:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "අනුව ටොරන්ට් පෙලගස්වන්න (_S)"
msgid "_Queue"
msgstr "පෝලිම (_Q)"
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr ""
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr ""
@@ -317,439 +317,439 @@ msgstr ""
msgid "_Maximum peers:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "මිශ්ර"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "පොදු ටොරන්ට්"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d කොටස @ %3$s)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d කොටස් @ %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d කොටස)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d කොටස්)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s (%3$s%% න් %2$s%% ක් ලබාගතහැක)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s නරක් වූ)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr "%s (අනුපාතය: %s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "දෝශ නොමැත"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "දැන් ක්රියාකාරී"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "ක්රියාකාරිත්වය"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "ටොරන්ට් විශාලත්වය:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "තත්ත්වය:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "ධාවනය වන කාලය:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "ඉතිරිව ඇති කාලය:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "අවසාන ක්රියාකාරකම:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "පෞද්ගලිකත්වය:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "අපි අවලංගු කලා"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "ඔවුන් අවලංගු කලා"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "වැඩි විස්තර පෙන්වන්න (_m)"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr "%1$s\"%2$s\"%3$s %4$s කට පෙර දෝශයක් ලැබුණි"
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr "ලැයිස්තුවේ වලංගු නැති URLs අඩංගුයි"
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr "කරුණාකර දෝෂ නිවැරදි කර නැවත උත්සාහ කරන්න."
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr "%'d ටොරන්ට් වත්කම්"
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr ""
msgid "All"
msgstr ""
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr ""
@@ -877,25 +877,25 @@ msgstr "පෙන්වන්න (_S)"
msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr ""
msgid "Message Log"
msgstr ""
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr ""
@@ -1117,23 +1117,24 @@ msgid "All files"
msgstr ""
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr ""
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "ටොරන්ට් ගොනුව: (_T)"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "මූල ගොනුව තෝරන්න"
@@ -1141,7 +1142,7 @@ msgstr "මූල ගොනුව තෝරන්න"
msgid "_Destination folder:"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr ""
@@ -1149,7 +1150,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr ""
@@ -1219,7 +1220,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr ""
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr ""
@@ -1432,7 +1433,7 @@ msgstr "උපරිම ක්රියාකාරී බාගතකිරී
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1902
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "අසම්පූර්ණ"
@@ -1448,346 +1449,346 @@ msgstr ""
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr ""
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr ""
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr ""
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "ලිපිනයන්:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "සැමදා"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr "සතියේ දින"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr "සති අන්තයන්"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr "වේග සීමා"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr "විකල්ප වේග සීමා"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr "දිනයන්හී : (_O)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr "තත්ත්වය නොදනී"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr ""
@@ -1795,91 +1796,91 @@ msgstr ""
msgid "Torrent"
msgstr "ටොරන්ට්"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "මුලු අනුපාතය"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "සැසියේ අනුපාතය"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "බාගතකිරීමේ වේගය සීමා කරන්න"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "අනුපාතය: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
@@ -1983,26 +1984,26 @@ msgstr ""
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr "හදුනානොගත් URL"
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2155,7 +2156,7 @@ msgstr "නවත්වමින්"
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2039
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
@@ -2192,19 +2193,19 @@ msgid ""
"re-download, remove the torrent and re-add it."
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1660
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1812
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1896
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1899
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr ""
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index be680c8b4..3ed7ac895 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-03 15:22-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-26 23:48+0000\n"
-"Last-Translator: Eduard Hummel <22edel22@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-02 18:59+0000\n"
+"Last-Translator: Pavol Klačanský \n"
"Language-Team: Slovak \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-24 00:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "_Usporiadať torrenty podľa"
msgid "_Queue"
msgstr "_Zaradiť do poradia"
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Spustiť všetky torrenty"
#: ../gtk/actions.c:115
msgid "Set _Location…"
-msgstr "Nastavenie_lokalizácie"
+msgstr "Nastavenie _umiestnenia..."
#: ../gtk/actions.c:116
msgid "Remove torrent"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Zdielať bez ohľadu na činnosť"
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr "Ukončiť zdieľanie po N minútach nečinnosti:"
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "Rýchlosť"
@@ -324,81 +324,81 @@ msgstr "Spojenia partnerov"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "_Maximálny počet partnerov:"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "Zaradený do radu na overenie"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "Overujú sa lokálne dáta"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr "Zaradené na sťahovanie"
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr "Sťahuje sa"
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr "Zaradené na zdieľanie"
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr "Zdieľa sa"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "Dokončené"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "Pozastavené"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "-"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "Zmiešaná"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr "Žiadne vybrané torrenty"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "Len pre tento tracker -- DHT a PEX vypnuté"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "Verejný torrent"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "Vytvoril %1$s"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "Vytvorené %1$s"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "Vytvoril %1$s dňa %2$s"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr[0] "%1$s (%2$'d častí @ %3$s)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d časť @ %3$s)"
msgstr[2] "%1$s (%2$'d časti @ %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
@@ -414,295 +414,295 @@ msgstr[0] "%1$s (%2$'d častí)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d časť)"
msgstr[2] "%1$s (%2$'d časti)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s (%2$s%% z %3$s%% dostupných)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr "%1$s (%2$s%% z %3$s%% dostupných); %4$s neoverených"
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s poškodené)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr "%s (Pomer: %s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "Žiadne chyby"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "Teraz aktívny"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "pred %1$s"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "Aktivita"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "Veľkosť torentu:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "Uložených:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "Stiahnutých:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "Odoslaných:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "Stav:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "Uplynutý čas:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "Zostávajúci čas:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "Posledná aktivita:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "Chyba:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "Umiestnenie:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "Hash:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "Prístup:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "Pôvod:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Komentár:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "Webové zdroje"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "Stiahnutých"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Odoslaných"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "Klient"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr "Požiadaviek"
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr "Požiadaviek"
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr "Blokovaní"
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr "Blokovaní"
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "Zrušili sme"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "Oni zrušili"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "Príznaky"
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr "Optimistické odblokovanie"
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "Od tohto partnera sa sťahuje"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "Od tohto partnera by sme sťahovali, keby nám to dovolil"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "Odosielanie partnerovi"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "Tomuto partnerovi by sme odosielali, keby o to požiadal"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr "Partner nás odblokoval, ale my nemáme záujem"
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr "Tohto partnera sme odblokovali, ale nemá záujem"
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "Šifrované pripojenie"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr "Partner bol nájdený cez PEX"
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr "Partner bol nájdený cez DHT"
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "Partner je prichádzajúce spojenie"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr "Partner je pripojený cez µTP"
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "Zobraziť _viac podrobností"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr ""
"Od posledného získania zoznamu %1$s%2$'d partnerov prešiel čas: %3$s %4$s"
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
"Požiadavka na zoznam partnerov %1$s vypršala %2$s pred časom %3$s; obnoví sa"
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr "Získali sme chybu %1$s\"%2$s\"%3$s pred %4$s"
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "Žiadne plánované aktualizácie"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr "Požiadanie o viac partnerov za čas: %s"
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr "Zaradený do radu na požiadanie o viac partnerov"
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr "Prebieha žiadanie o viac partnerov… %s"
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr ""
"Od doby, kedy mal tracker %s%'d zdieľajúcich a %'d sťahujúcich ubehol čas: "
"%s %s"
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr "Dotaz na tracker viedlo k chybe \"%s%s%s\" pred časom: %s."
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr "Zistenie počtu partnerov za čas: %s"
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr "Zaradený do radu na zistenie počtu partnerov"
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr "Prebieha zisťovanie počtu partnerov… %s"
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr "Zoznam obsahuje neplatné URL adresy"
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr "Prosím, opravte chyby a skúste to znova."
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr "%s - Upraviť trackery"
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr "Oznamovacie URL adresy trackera"
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
@@ -710,63 +710,63 @@ msgstr ""
"Záložnú URL adresu pridajte do riadka za hlavnú URL adresu.\n"
"Pred ďalšou hlavnou URL adresou vložte prázdny riadok."
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr "%s - Pridať tracker"
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr "_Oznamovacia URL:"
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "Trackery"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr "_Pridať"
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr "_Zmazať"
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr "Zobraziť _záložné trackery"
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "Informácia"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "Partneri"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
"Výpis zoznamu súborov nie je podporovaný pri kombinovaných vlastnostiach "
"torrentov"
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "Súbory"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "Voľby"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Vlastnosti %s"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr "Vlastnosti torrentu %'d"
@@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Priorita"
msgid "All"
msgstr "Všetky"
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "Súkromie"
@@ -909,7 +909,7 @@ msgstr ""
"Chyba pri registrovaní programu Transmission pre spracovanie x-scheme-"
"handler/magnet: %s"
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
@@ -917,19 +917,19 @@ msgstr ""
"Program dostal signál %d; snaží sa o korektné vypnutie. Ak to uviazne, "
"urobte to znova."
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Kde hľadať konfiguračné súbory"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Spustiť s pozastavenými všetkými torrentmi"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr "Spustiť minimalizovaný v oblasti upozornení"
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Zobraziť číslo verzie a skončiť"
@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "Ladenie"
msgid "Message Log"
msgstr "Záznamník"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "Úroveň"
@@ -1170,23 +1170,24 @@ msgid "All files"
msgstr "Všetky súbory"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Voľby torrentu"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr "_Presunúť súbor .torrent do Koša"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "_Spustiť po pridaní"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "_Súbor s torrentom:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "Vybrať zdrojový súbor"
@@ -1194,7 +1195,7 @@ msgstr "Vybrať zdrojový súbor"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Cieľový priečinok:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Vybrať cieľový priečinok"
@@ -1202,7 +1203,7 @@ msgstr "Vybrať cieľový priečinok"
msgid "Open a Torrent"
msgstr "Otvoriť torrent"
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr "Zobraziť okno s _voľbami"
@@ -1275,7 +1276,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr "_Vynulovať"
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "Štatistiky"
@@ -1491,7 +1492,7 @@ msgstr "Maximum aktívnych _sťahovaní:"
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr "Sťahovania zdieľajúce dáta _aktívne posledných N minút:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1902
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "Neúplný"
@@ -1507,57 +1508,57 @@ msgstr "_Neúplné torrenty uchovávať v:"
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr "Spustiť _skript pro dokončení torrentu:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr "Pridávanie"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "_Automaticky pridávať torrenty z:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr "Zdielanie"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr "Ukončiť zdieľanie pri p_omere:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr "Ukončiť zdieľanie po N _minútach nečinnosti:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "Pracovné prostredie"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr "_Potlačiť hibernáciu, keď sú torrenty aktívne"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr "Zobraziť _ikonu Transmission v oblasti upozornení"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr "Upozornenie"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr "Zobraziť upozornenie, keď sú torenty pri_dané"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr "Zobraziť upozornenie, keď sú torenty do_končené"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
-msgstr "Prehrať _zvuk, kteč sú torenty dokončené"
+msgstr "Prehrať _zvuk, keď sú torenty dokončené"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
@@ -1565,7 +1566,7 @@ msgstr[0] "Zoznam blokovaní obsahuje %'d pravidiel"
msgstr[1] "Zoznam blokovaní obsahuje %'d pravidlo"
msgstr[2] "Zoznam blokovaní obsahuje %'d pravidlá"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
@@ -1573,284 +1574,284 @@ msgstr[0] "Zoznam blokovaní má %'d pravidiel"
msgstr[1] "Zoznam blokovaní má %'d pravidlo"
msgstr[2] "Zoznam blokovaní má %'d pravidlá"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr "Aktualizácia úspešná!"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr "Nemožno aktualizovať ."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr "Aktualizovať zoznam blokovaní"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr "Získavanie nového zoznamu blokovaní..."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr "Umožniť šifrovanie"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr "Uprednostniť šifrovanie"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr "Vyžadovať šiforvanie"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr "Zoznam blokovaní"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr "Povoliť zoznam _blokovaní:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "_Aktualizovať"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "Povoliť _automatické aktualizácie"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr "_Režim šifrovania:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr "Použiť _PEX na nájdenie ďalších partnerov"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
"PEX je nástroj na výmenu zoznamov partnerov s partnermi, ku ktorým ste "
"pripojení."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr "Použiť _DHT na nájdenie ďalších partnerov"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr "DHT je nástroj na hľadanie partnerov bez trackera."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr "Použiť _LPD na nájdenie ďalších partnerov"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr "LPD je nástroj na hľadanie partnerov v lokálnej sieti."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr "Webový klient"
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr "_Povoliť webového klienta"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr "_Otvoriť webového klienta"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr "HTTP _port:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr "Použiť overenie _totožnosti"
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "_Používateľské meno:"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Heslo:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr "Povoliť pripojenie iba z týchto IP _adries:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr "IP adresy môžu používať zástupné znaky, ako napr. 192.168.*.*"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "Adresy:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "Každý deň"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr "Dni v týždni"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr "Víkendy"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "Nedeľa"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "Pondelok"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorok"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "Streda"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "Štvrtok"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "Piatok"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr "Obmedzenia rýchlosti"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr "_Odoslané (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr "_Stiahnuté (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr "Altrnatívne obmedzenia rýchlosti"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr "Ručne alebo v naplánovaný čas nahradí bežné obmedzenia rýchlosti"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr "O_dosielané (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr "St_iahnuté (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr "_Naplánované časy:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr " _do "
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr "_V dňoch:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr "Neznámy stav"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "Port je otvorený"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "Port je zatvorený"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr "Testovanie TCP portu…"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr "Načúvací port"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr "_Port používaný na prichádzajúce spojenia:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr "_Otestovať port"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr "_Vybrať náhodný port pri každom spustení Transmission"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr "Použiť pre_smerovanie portu UPnP alebo NAT-PMP z môjho smerovača"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr "Obmedzenia počtu partnerov"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "Maximálny počet partnerov na _torrent:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "Maximálny počet _všetkých partnerov:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr "Povoliť _uTP pro komunikáciu s partnermi"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr "uTP je nástroj znižujúci zahltenie siete."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "Transmission - Predvoľby"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "Torrenty"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr "Sťahovanie"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "Sieť"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "Web"
@@ -1858,23 +1859,23 @@ msgstr "Web"
msgid "Torrent"
msgstr "Torrent"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "Celkový pomer"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "Pomer relácie"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "Celkový prenos"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "Prenos relácie"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1883,7 +1884,7 @@ msgstr ""
"Kliknutím vypnete alternatívne obmedzenia rýchlosti\n"
"(%1$s sťahovanie, %2$s odosielanie)"
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1892,37 +1893,37 @@ msgstr ""
"Kliknutím zapnete alternatívne obmedzenia rýchlosti\n"
"(%1$s sťahovanie, %2$s odosielanie)"
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr "Tracker dovolí požiadavky za %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr "Neobmedzene"
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr "Zdielať stále"
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "Obmedziť rýchlosť sťahovania"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "Obmedziť rýchlosť odosielania"
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr "Zastaviť zdielanie pri pomere"
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr "Zastaviť pri pomere (%s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
@@ -1930,7 +1931,7 @@ msgstr[0] "%1$'d z %2$'d torrentov"
msgstr[1] "%1$'d z %2$'d torrentu"
msgstr[2] "%1$'d z %2$'d torrentov"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
@@ -1938,17 +1939,17 @@ msgstr[0] "%'d torrentov"
msgstr[1] "%'d torrent"
msgstr[2] "%'d torrenty"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "Pomer: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Stihnuté: %1$s, Odoslané: %2$s"
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Stiahnuté: %1$s, Odoslané: %2$s"
@@ -2052,26 +2053,26 @@ msgstr "V súbore s torrentom \"%s\" došlo k neznámej chybe."
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Chyba pri otváraní torrentu."
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr "Chyba pri otváraní \"%s\""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr "Server vrátil \"%1$ld %2$s\""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr "Nerozpoznaná URL adresa"
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr "Transmission nevie, ako má použiť \"%s\""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2226,7 +2227,7 @@ msgstr "Zastavuje sa"
msgid "Not forwarded"
msgstr "Nepresmerovaný"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2039
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Stav sa zmenil zo stavu \"%1$s\" na \"%2$s\""
@@ -2266,19 +2267,19 @@ msgstr ""
"alebo použite \"Nastaviť umiestnenie\". Ak chcete dáta znova stiahnuť, "
"odstráňte torrent a pridajte ho znova."
-#: ../libtransmission/torrent.c:1660
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr "Ručne reštartovaný - vypnutiie jeho pomeru zdieľania"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1812
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr "Odstraňuje sa torrent"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1896
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "Dokončený"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1899
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "Úplný"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index d82346398..1614cd89a 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-06 01:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "_Razvrsti torrente po"
msgid "_Queue"
msgstr "Postavi v čakalno _vrsto"
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Sejanje ne glede na dejavnost"
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr "Prenehaj sejati, če je torrent nedejaven N minut:"
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "Hitrost"
@@ -321,81 +321,81 @@ msgstr "Povezave soležnikov"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "_Največje število soležnikov:"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "V vrsti za preverjanje"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "Preverjanje krajevnih podatkov"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr "V vrsti za prejem"
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr "Prejemanje"
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr "V vrsti za sejanje"
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr "Sejanje"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "Končano"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "Premor"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "Mešano"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr "Noben torrent ni izbran"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "Lastno sledilniku -- DHT in PEX sta onemogočena"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "Javni torrent"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "Ustvarjeno od %1$s"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "Ustvarjeno v %1$s"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "Ustvarjeno od %1$s v %2$s"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr[1] "%1$s (%2$'d kos po %3$s)"
msgstr[2] "%1$s (%2$'d kosa po %3$s)"
msgstr[3] "%1$s (%2$'d kosi po %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
@@ -413,292 +413,292 @@ msgstr[1] "%1$s (%2$'d kos)"
msgstr[2] "%1$s (%2$'d kosa)"
msgstr[3] "%1$s (%2$'d kosi)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s (%2$s%% od %3$s%% na voljo)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr "%1$s (%2$s%% od %3$s%% na voljo), %4$s nepreverjeno"
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s pokvarjeno)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr "%s (Razmerje: %s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "Brez napak"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "Nikoli"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "Trenutno dejavni"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "pred %1$s"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "Dejavnost"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "Velikost torrenta:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "Imate:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "Prejeto:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "Poslano:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "Stanje:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "Čas delovanja:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "Preostal čas:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "Zadnja dejavnost:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "Napaka:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "Mesto:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "Razpršilo:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "Zasebnost:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "Izvor:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Opomba:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "Spletna semena"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "Prejemanje"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Naslov"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Pošiljanje"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "Odjemalec"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr "Zahteve pošiljanja"
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr "Zahteve prejemanja"
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr "Prejeti bloki"
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr "Poslani bloki"
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "Mi smo prekinili"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "Oni so prekinili"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "Zastavice"
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr "Optimistična oddušitev"
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "Prejemanje od tega soležnika"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "Od tega soležnika bi bilo mogoče prejemati, če bi ta odobril zahtevo"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "Pošiljanje soležniku"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "Soležnik bi prejemal, če bi izrazil zahtevo"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr "Soležnik nas je oddušil , vendar nas ne zanima"
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr "Soležnik je bil oddušen, vendar jim je vseeno"
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "Šifrirana povezava"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr "Soležnik je bil najden s pomočjo Peer Exchange (PEX)"
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr "Soležnik je bil najden skozi DHT"
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "Soležnik je dohodno povezan"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr "Soležnik je povezan prek µTP"
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "Pokaži več _podrobnosti"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr "Pridobljen seznam %1$s%2$'d soležnikov pred %3$s %4$s"
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
"Zahteva seznama soležnikov %1$s je časovno potekla pred %2$s %3$s; ponovljeno"
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr "Prišlo je do napake pred %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s"
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "Ni pripravljenih posodobitev"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr "Zahtevanje več soležnikov v %s"
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr "V vrsti za zahtevo po več soležnikih"
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr "Povprašujem za več soležnikov ... %s"
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr "Sledilnik je imel %s%'d sejalcev and %'d pobiralcev %s pred %s"
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr "Prišlo je do napake posodabljanja \"%s%s%s\" %s nazaj"
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr "Zahtevanje štetja soležnikov v %s"
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr "V vrsti za zahtevo štetja soležnikov"
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr "Povprašujem za številom soležnikov ... %s"
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr "Seznam vsebuje neveljavne naslove URL"
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr "Prosimo, popravite napake in poizkusite ponovno."
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr "%s - Uredi sledilnike"
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr "Naslovi URL objave sledilnika"
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
@@ -706,61 +706,61 @@ msgstr ""
"Pomožni naslov URL je treba dodati v vrstico za osnovnim naslovom.\n"
"Nov osnovni naslov pa je treba dodati za prazno vrstico."
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr "%s - Dodaj sledilnik"
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "Sledilnik"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr "URL _najave:"
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "Sledilniki"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr "Dod_aj"
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr "Odst_rani"
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr "Pokaži _pomožne sledilnike"
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "Podrobnosti"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "Soležniki"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr "Skupni izpis seznama datotek torrentov ni na voljo"
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Lastnosti %s"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr "%'d lastnosti torrenta"
@@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Prednost"
msgid "All"
msgstr "Vseh"
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "Zasebnost"
@@ -911,7 +911,7 @@ msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
"Napaka med vpisom Transmission kot upravljalniku x-scheme-handler/magne: %s"
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
@@ -919,19 +919,19 @@ msgstr ""
"Prejet je bil signal %d. Program se poizkuša končati. V primeru zmrznjenja "
"storite to še enkrat."
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Kje iskati nastavitvene datoteke"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Začni z nedejavnimi torrenti"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr "Začni pomanjšano v obvestilni vrstici"
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Pokaži različico in končaj"
@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "Razhroščevanje"
msgid "Message Log"
msgstr "Dnevnik sporočil"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "Raven"
@@ -1182,23 +1182,24 @@ msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Možnosti torrenta"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr "P_remakni datoteko .torrent v smeti"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "Začni ob dodajanju"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "_Torrent datoteka:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "Izbor izvorne datoteke"
@@ -1206,7 +1207,7 @@ msgstr "Izbor izvorne datoteke"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Ciljna mapa:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Izbor ciljne mape"
@@ -1214,7 +1215,7 @@ msgstr "Izbor ciljne mape"
msgid "Open a Torrent"
msgstr "Odpri torrent"
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr "Pokaži okno _možnosti"
@@ -1288,7 +1289,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr "_Ponastavi"
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
@@ -1507,7 +1508,7 @@ msgstr "Največje _število dejavnih prejemov:"
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr "Prejemi, ki si delijo podatke v zadnjih N minutah so _dejavni:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1903
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "Nedokončano"
@@ -1523,57 +1524,57 @@ msgstr "Ohrani _nedokončane torrente v:"
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr "Pokliči _skript, ko je torrent dokončan:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr "Dodajanje"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "Samodejno _dodaj torrente iz:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr "Sejanje"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr "Prenehaj sejati pri _razmerju:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr "Prenehaj sejati, če je torrent nedejaven _N minut:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "Namizje"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr "_Prepreči prehod v mirovanje, ko so torrenti dejavni"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr "Pokaži ikono programa v _obvestili vrstici."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr "Obvestilo"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr "Pokaži obvestilo ob _dodajanju torrentov"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr "Pokaži obvestilo ob _končanju prejema torrentov"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr "Predvajaj _zvok, ko se prejem torrentov konča"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
@@ -1582,7 +1583,7 @@ msgstr[1] "Črni seznam vsebuje %'d pravilo"
msgstr[2] "Črni seznam vsebuje %'d pravili"
msgstr[3] "Črni seznam vsebuje %'d pravila"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
@@ -1591,283 +1592,283 @@ msgstr[1] "Črni seznam ima %'d pravilo"
msgstr[2] "Črni seznam ima %'d pravili"
msgstr[3] "Črni seznam ima %'d pravila"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr "Posodobitev končana uspešno!"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr "Ni mogoče posodobiti."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr "Posodobi črni seznam"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr "Prejemanje novega črnega seznama ...."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr "Dovoli šifriranje"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr "Prednostno šifriraj"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr "Zahtevaj šifriranje"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr "Črni seznam"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr "Omogoči _črni seznam:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "_Posodobi"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "Omogoči _samodejne posodobitve"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr "Način _šifriranja:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr "Uporabi PE_X za iskanje soležnikov"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
"PEX je orodje za izmenjavo soležnikov s soležniki, s katerimi ste povezani."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr "Uporabi _DHT za iskanje soležnikov"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr "DHT je orodje za iskanje soležnikov brez uporabe sledilnika."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr "Uporabi _Local Peer Discovery za iskanje soležnikov"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr "LPD je orodje za iskanje soležnikov na krajevnem omrežju."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr "Spletni odjemalec"
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr "_Omogoči spletni odjemalec"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr "_Odpri spletni odjemalec"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr "Vrata HTT_P:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr "Uporabi _overitev"
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "_Uporabniško Ime:"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "Geslo:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr "Povezavo dovoli le izbranim naslovom IP:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr "Naslov IP lahko vsebuje nadomestne znake, kot npr. 192.168.*.*"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "Naslovi:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "Vsak dan"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr "Delovni dnevi"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr "Konci tedna"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "Nedelja"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "Ponedeljek"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "Torek"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "Sreda"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "Četrtek"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "Petek"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr "Omejitve hitrosti"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr "_Pošiljanje (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr "P_rejemanje (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr "Nadomestne omejitve hitrosti"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr "Prepiši običajne omejitve hitrosti ročno ali ob navedenem času"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr "P_ošiljanje (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr "Pr_ejemanje (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr "_Načrtovani časi:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr " _do "
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr "_Ob dnevih:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr "Stanje ni znano"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "Vrata so odprta"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "Vrata so zaprta"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr "Preizkušanje vrat TCP …"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr "Vrata za poslušanje"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr "Vrata, u_porabljena za dohodne povezave:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr "_Preizkus vrat"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr "Izberi _naključna vrata ob vsakem zagonu programa Transmission"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr "Uporabi posredovanje _vrat UPnP ali NAT-PMP z usmerjevalnika"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr "Omejitve soležnikov"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "Največje število soležnikov na _torrent:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "Največje število _soležnikov:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr "Omogoči _uTP za sporazumevanje soležnikov"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr "uTP je orodje za zmanjšanje omrežne preobremenjenosti."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "Nastavitve"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "Torrenti"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr "Prejemanje"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "Omrežje"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "Splet"
@@ -1875,23 +1876,23 @@ msgstr "Splet"
msgid "Torrent"
msgstr "Torrent"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "Skupno razmerje"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "Razmerje prenosa seje"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "Skupni prenos"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "Prenos seje"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1900,7 +1901,7 @@ msgstr ""
"Kliknite za onemogočenje nadomestnih omejitev hitrosti\n"
"(%1$s prejemanje, %2$s pošiljanje)"
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1909,37 +1910,37 @@ msgstr ""
"Kliknite za omogočenje nadomestnih omejitev hitrosti\n"
"(%1$s prejemanje, %2$s pošiljanje)"
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr "Sledilnik bo dovolil zahtevke v %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr "Neomejeno"
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr "Ne omejuj sejanja"
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "Omeji hitrost prejemanje"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "Omeji hitrost pošiljanja"
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr "Prenehaj sejati pri razmerju"
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr "Zaustavi pri razmerju (%s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
@@ -1948,7 +1949,7 @@ msgstr[1] "%1$'d od %2$'d torrenta"
msgstr[2] "%1$'d od %2$'d torrentov"
msgstr[3] "%1$'d od %2$'d torrentov"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
@@ -1957,17 +1958,17 @@ msgstr[1] "%'d torrent"
msgstr[2] "%'d torrenta"
msgstr[3] "%'d torrenti"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "Razmerje: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Prejemanje: %1$s, Pošiljanje: %2$s"
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "size|Prejemanje: %1$s, Pošiljanje: %2$s"
@@ -2020,7 +2021,7 @@ msgstr "GB/s"
msgid "TB/s"
msgstr "TB/s"
-#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1487
+#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1505
msgid "None"
msgstr "Brez"
@@ -2079,26 +2080,26 @@ msgstr "Pri torrentu \"%s\" je prišlo do neznane napake."
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Napaka pri odpiranju torrenta"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr "Napaka med odpiranjem \"%s\""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr "Strežnik je vrnil \"%1$ld %2$s\""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr "Neznan zapis naslova URL"
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr "Ni mogoče prepoznati predmeta \"%s\""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2175,7 +2176,7 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča: %s"
msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
msgstr "Ustvarjalec torrenta je preskočil datoteko \"%s\": %s"
-#: ../libtransmission/metainfo.c:587
+#: ../libtransmission/metainfo.c:592
#, c-format
msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
msgstr "Neveljaven metapodatkovni vnos \"%s\""
@@ -2204,26 +2205,26 @@ msgstr "posredovanje vrat %d ni več omogočeno"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "Vrata %d uspešno posredovana"
-#: ../libtransmission/net.c:266
+#: ../libtransmission/net.c:268
#, c-format
msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
msgstr "Ni mogoče določiti izvornega naslova %s na %d: %s"
-#: ../libtransmission/net.c:282
+#: ../libtransmission/net.c:284
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr "Povezava vtiča %d v %s, vrata %d (napaka %d - %s) ni uspela"
-#: ../libtransmission/net.c:354
+#: ../libtransmission/net.c:356
msgid "Is another copy of Transmission already running?"
msgstr "Ali je program Transmission že zagnan?"
-#: ../libtransmission/net.c:359
+#: ../libtransmission/net.c:361
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr "Ni mogoče vezati vrat %d na %s: %s"
-#: ../libtransmission/net.c:361
+#: ../libtransmission/net.c:363
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
msgstr "Ni mogoče vezati vrat %d na %s: %s (%s)"
@@ -2253,7 +2254,7 @@ msgstr "Zaustavljanje"
msgid "Not forwarded"
msgstr "Ni posredovano"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2040
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Spremenjeno stanje s \"%1$s\" na \"%2$s\""
@@ -2264,7 +2265,7 @@ msgstr "Zaustavljeno"
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:718
+#: ../libtransmission/session.c:720
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s je začet"
@@ -2274,17 +2275,17 @@ msgstr "%s %s je začet"
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "Naloženi %d torrenti"
-#: ../libtransmission/torrent.c:524
+#: ../libtransmission/torrent.c:523
#, c-format
msgid "Tracker warning: \"%s\""
msgstr "Opozorilo sledilnika: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:531
+#: ../libtransmission/torrent.c:530
#, c-format
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "Napaka sledilnika: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:778
+#: ../libtransmission/torrent.c:777
msgid ""
"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
"re-download, remove the torrent and re-add it."
@@ -2293,19 +2294,19 @@ msgstr ""
"uporabite \"Nastavi mesto\". Za ponoven prejem odstranite torrent in ga "
"znova dodajte."
-#: ../libtransmission/torrent.c:1661
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr "Ročno znova zagnano -- omogočanje njegovega razmerja sejanja"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1813
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr "Odstranjevanje torrenta"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1897
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "Končano"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1900
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "Dokončano"
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index c3d7c275e..939985bd6 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-06 01:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "_Shfaq Torrentët Sipas"
msgid "_Queue"
msgstr "_Magazina"
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifiko"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Dërgo pavarësisht nga veprimtaria"
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr "Ndalo dërgimin nëse je në pritje për N minuta:"
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "Shpejtësia"
@@ -317,380 +317,380 @@ msgstr "Lidhjet e shokeve"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "_Maksimumi i lidhjeve:"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "E mbajtur për verifikim"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "Duke verifikuar të dhënat lokale"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr "Në listë për shkarkim"
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr "Shkarkim"
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr "Në listë për të dërguar"
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr "Duke dërguar"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "Përfundoi"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "Në Pauzë"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "Mungon"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "Të Përziera"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr "Nuk janë zgjedhur torrentë"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "Privat për këtë gjurmues -- DHT dhe PEX të çaktivizuar"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "Torrent publik"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "Krijuar nga %1$s"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "Krijuar në %1$s"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "Krijuar nga %1$s në %2$s"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "I/e panjohur"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d copë @ %3$s)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d copë @ %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d copë)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d copë)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Të Disponueshëm)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr "%1$s (%2$s%% nga %3$s%% Të Disponueshme); %4$s Të Paverifikuara"
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s dëmtuar)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr "%s (Skalla: %s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "S´ka gabime"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "Kurrë"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "Aktiv tani"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "%1$s më parë"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "Aktiviteti"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "Përmasa e torrentit:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "Kam:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "Shkarkuar:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "Ngarkuar:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "Gjendja:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "Koha e nisjes:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "Koha e ngelur:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "Aktiviteti i fundit:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "Gabim:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "Detaje"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "Vendndodhja:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "Hash:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "Ruajtja e intimitetit:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "Origjina:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Koment:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "Dërguesit e rrjetit"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "Poshtë"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Lart"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "Klient"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr "Ngrije Kërkesën Lart"
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr "Ule Kërkesën Poshtë"
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr "Blloqe të shkarkuara"
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr "Blloqe të ngarkuara"
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "Ne Anulluam"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "Ata Anulluan"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "Flamurët"
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr "Hapje optimiste"
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "Shkarko nga ky shoku"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "Ne duam te shkarkojme nga ky shoku nese ai na ler"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "Ngarko tek shoku"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "Ne do te ngarkojme tek shoku nese na kerkon"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr "Një lidhje na kërkon, por ne nuk jemi të interesuar"
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr "Ne kemi kërkuar lidhjen, por ata nuk janë të interesuar"
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "Lidhe e enkryptuar"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr "Një shok u gjet me anë të Shkëmbimit të Shokëve (PEX)"
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr "Një shok u gjet me anë të DHT"
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "Kjo është një lidhje në ardhje"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr "Një shok është lidhur me anë të µTP"
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "Shfaq _më tepër detaje"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr "Mora një listë të %1$s%2$'d burimeve%3$s %4$s më parë"
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
"Listë e kërkimit të burimeve %1$sskadoi%2$s %3$s më parë; do ta riprovoj"
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr "Pata një gabim %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s më parë"
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "Nuk janë skeduar përditësime"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr "Kërko për më tepër burime në %s"
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr "U nis kërkesa për më tepër burime"
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr "Duke kërkuar për më tepër gjurmë tani… %s"
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr "Gjurmuesi kishte %s%'d dërgues dhe %'d marrës%s %s më parë"
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr "Morra një gabim pavlefshmërie \"%s%s%s\" %s më parë"
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr "Duke kërkuar për një numër shokësh në %s"
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr "Në pritje për të kërkuar për burime"
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr "Duke kërkuar për më tepër numërime tani… %s"
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr "Lista përmban URL të pavlefshme"
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr "Ju lutemi të korrigjoni gabimet dhe ta provoni përsëri."
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr "%s - Modifiko Gjurmuesit"
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr "URL-të e Shpalljes së Gjurmuesve"
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
@@ -699,63 +699,63 @@ msgstr ""
"kryesore.\n"
"Për të shtuar një URL tjetër parësore, shtojeni atë pas një rreshti bosh."
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr "%s - Shto Gjurmues"
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "Gjurmues"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr "_Shpall URL-në:"
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "Gjurmuesit"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr "_Shto"
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr "Anulo"
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr "Shfaq _gjurmuesit mbështetës"
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "Informata"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "Shoket"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
"Listimi i skedarëve nuk është i disponueshëm për parametrat e kombinuar të "
"torrentëve"
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "Skedarë"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "Opsione"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Parametrat"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr "%'d Parametrat e Torrentit"
@@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Përparësia"
msgid "All"
msgstr "Të Gjitha"
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "Intimiteti"
@@ -888,26 +888,26 @@ msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
"Gabim në regjistrimin e Transmission si mbartës i x-scheme-handler/magnet: %s"
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
"Mora sinjalin %d; po përpiqem ta fik të pastër. Bëje përsëri nëse ngec."
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Ku të shikojmë për skedarët e konfigurimit"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Nise me të gjithë torrentët në pauzë"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr "Nise të minimizuar në zonën e njoftimit"
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Shfaq numrin e versionit dhe dil"
@@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "Gjurmo Gabimin"
msgid "Message Log"
msgstr "Gjurma e Mesazhit"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "Niveli"
@@ -1138,23 +1138,24 @@ msgid "All files"
msgstr "Të gjithë skedarët"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Opsionet e Torrentit"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr "Lë_vize skedarin .torrent në kosh"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "_Fillo kur të shtohet"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "_Torrent skedari:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "Zgjedh Skedarin Burimor"
@@ -1162,7 +1163,7 @@ msgstr "Zgjedh Skedarin Burimor"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Folderi Destinues"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Zgjedh Folderin Destinues"
@@ -1170,7 +1171,7 @@ msgstr "Zgjedh Folderin Destinues"
msgid "Open a Torrent"
msgstr "Hape një Torrent"
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr "Shfaq dialogun e _opsioneve"
@@ -1242,7 +1243,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr "_Fshiji"
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikat"
@@ -1455,7 +1456,7 @@ msgstr "Maksimumi i _shkarkimeve aktive:"
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr "Shkarkimet që ndajnë të dhënat në minutat e fundit N janë _aktive:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1903
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "I Pakompletuar"
@@ -1471,350 +1472,350 @@ msgstr "Mbaji _torrentët e pa kompletuar në:"
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr "Thirr _skriptin kur torrenti është kompletuar:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr "Duke shtuar"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "Automatikisht _shto torrentët nga:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr "Duke dërguar"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr "Ndalo dërgimin në _shkallën:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr "Ndalo dërgimin nëse je në pritje për _N minuta:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "Desktopi"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr "_Bllokoje hibernimin kur torrentët janë aktivë"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr "Shfaq ikonën e Transmission në zonën e _njoftimit"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr "Njoftim"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr "Shfaq një njoftim kur torrentët janë sh_tuar"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr "Shfaq një njoftim kur torrentët _përfundojnë"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr "Luaj një -zë kur torrentët përfundojnë"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] "Lista e bllokimeve ka %'d rregull"
msgstr[1] "Lista e bllokimeve ka %'d rregulla"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] "Lista e bllokimeve ka %'d rregull."
msgstr[1] "Lista e bllokimeve ka %'d rregulla."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr "Përditësimi u krye me sukses!"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr "Nuk jam në gjendje të përditësoj."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr "Përditëso Listën e Bllokimeve"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr "Duke marrë listën e re të bllokimeve..."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr "Lejo kriptimin"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr "Prefero kriptimin"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr "Kërko kriptimin"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr "Lista e Bllokimeve"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr "Aktivizo _listën e bllokimit:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "_Përditëso"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "Aktivizo _përditësimet automatike"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr "_Mënyra e kriptimit:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr "Përdor PE_X për të gjetur më tepër burime"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
"PEX është një mjet për të shkëmbyer listën e burimeve me burimet me të cilat "
"je lidhur."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr "Përdor _DHT për të gjetur më tepër burime"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr "DHT është një mjet për të gjetur burime pa një gjurmues."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr "Përdor _Zbulimin e Shokëve Lokalë për të gjetur më tepër shokë"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr "LPD është një mjet për të gjetur shokë në rrjetin tuaj lokal."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr "Web Klient"
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr "_Aktivizo web klient"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr "_Hape klientin web"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr "HTTP _port:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr "Përdor _identifikimin"
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "_Emri i Përdoruesit:"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "Fjalë_kalimi:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr "Lejo vetëm këto a_dresa IP që të lidhen:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr "Adresat IP mund të përdorin përgjithësime, si p.sh. 192.168.*.*"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "Adresat:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "Çdo Ditë"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr "Gjatë Ditëve të Javës"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr "Gjatë Fundjavës"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "Të Dielën"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "Të Hënën"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "Të Martën"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "Të Mërkurën"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "Të Enjten"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "Të Premten"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "Të Shtunën"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr "Kufizimet e Shpejtësisë"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr "_Ngarkimi (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr "_Shkarkimi (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr "Kufijtë Alternativë të Shpejtësisë"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
"Mbishkruaji kufizimet normale të shpejtësisë në mënyrë manuale ose në kohë "
"të skeduar"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr "N_garkimi (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr "Sh_karkimi (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr "_Koha e skeduar:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr " _tek "
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr "_Në ditët:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr "Statusi i panjohur"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "Porti është i hapur"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "Porti është i mbyllur"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr "Duke Testuar Portin TCP…"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr "Porti i Dëgjimit"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr "_Port i përdorur për lidhjet në ardhje:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr "Te_sto Portin"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr "Merr një port të rastësishëm sa herë që nis Transmission"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr "Përdor UPnP ose NAT-PMP port _kalues nga ruteri im"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr "Kufizimi i Shokëve"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "Maksimumi i lidhjeve për _torrent:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "Maksimumi i lidhjeve _gjithsej:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr "Aktivizo _uTP për komunikimin me shokët"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr "uTP është një mjet për të ulur bllokimin e rrjetit."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "Preferencat e Transmission"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "Torrentët"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr "Shkarkim"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "Rrjeti"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "Web"
@@ -1822,23 +1823,23 @@ msgstr "Web"
msgid "Torrent"
msgstr "Torrenti"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "Shkalla e Torrentit"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "Shkalla e Seksionit"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "Transferimet Totale"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "Transferimet e Seksionit"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1847,7 +1848,7 @@ msgstr ""
"Kliko për të çaktivizuar Kufijtë Alternativë të Shpejtësisë\n"
"(%1$s shkarkim, %2$s ngarkim)"
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1856,61 +1857,61 @@ msgstr ""
"Kliko për të aktivizuar Kufijtë Alternativë të Shpejtësisë\n"
"(%1$s shkarkim, %2$s ngarkim)"
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr "Gjurmuesi do të lejojë kërkesat në %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr "Pa Kufi"
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr "Dërgo Përgjithmonë"
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "Kufizo Shpejtësinë e Shkarkimit"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "Kufizo Shpejtësinë e Ngarkimit"
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr "Ndalo Dërgimin me Shkallë"
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr "Ndalo në Shkallën (%s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] "%1$'d e %2$'d Torrentit"
msgstr[1] "%1$'d e %2$'d Torrentave"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] "%'d Torrent"
msgstr[1] "%'d Torrentë"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "Shkalla: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Shkarkim: %1$s, Ngarkim: %2$s"
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "masa|Shkarkimi: %1$s, Ngarkimi: %2$s"
@@ -1963,7 +1964,7 @@ msgstr "GB/s"
msgid "TB/s"
msgstr "TB/s"
-#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1487
+#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1505
msgid "None"
msgstr "Asnje"
@@ -2014,26 +2015,26 @@ msgstr "Skedari torrent \"%s\" hasi në një gabim të panjohur."
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Gabim në hapjen e torrentit"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr "Gabim në hapjen e \"%s\""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr "Serveri ktheu \"%1$ld %2$s\""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr "URL e panjohur"
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr "Transmission nuk di si ta përdorë \"%s\""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2110,7 +2111,7 @@ msgstr "Nuk mund të krijojmë socket: %s"
msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
msgstr "Krijuesi i Torrentëve po e anashkalon skedarin \"%s\": %s"
-#: ../libtransmission/metainfo.c:587
+#: ../libtransmission/metainfo.c:592
#, c-format
msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
msgstr "Hyrje e pavlefshme metadata \"%s\""
@@ -2139,26 +2140,26 @@ msgstr "nuk po e kalojmë më portin %d"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "Porti %d u kalua me sukses"
-#: ../libtransmission/net.c:266
+#: ../libtransmission/net.c:268
#, c-format
msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
msgstr "Nuk mund të vendosim adresë të burimit %s në %d: %s"
-#: ../libtransmission/net.c:282
+#: ../libtransmission/net.c:284
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr "Nuk mund të lidhim socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
-#: ../libtransmission/net.c:354
+#: ../libtransmission/net.c:356
msgid "Is another copy of Transmission already running?"
msgstr "A është një kopje tjetër e Transmission tashmë e hapur?"
-#: ../libtransmission/net.c:359
+#: ../libtransmission/net.c:361
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr "Nuk mund të qasim portin %d në %s: %s"
-#: ../libtransmission/net.c:361
+#: ../libtransmission/net.c:363
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
msgstr "Nuk mund të lidh portin %d në %s: %s (%s)"
@@ -2189,7 +2190,7 @@ msgstr "Duke Ndalur"
msgid "Not forwarded"
msgstr "Nuk u kalua"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2040
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Gjendja ndryshoi nga \"%1$s\" në \"%2$s\""
@@ -2200,7 +2201,7 @@ msgstr "Të Ndalura"
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:718
+#: ../libtransmission/session.c:720
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s nisi"
@@ -2210,17 +2211,17 @@ msgstr "%s %s nisi"
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "U ngarkuan %d torrentë"
-#: ../libtransmission/torrent.c:524
+#: ../libtransmission/torrent.c:523
#, c-format
msgid "Tracker warning: \"%s\""
msgstr "Paralajmërim i gjurmuesit: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:531
+#: ../libtransmission/torrent.c:530
#, c-format
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "Gabim i gjurmuesit: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:778
+#: ../libtransmission/torrent.c:777
msgid ""
"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
"re-download, remove the torrent and re-add it."
@@ -2229,20 +2230,20 @@ msgstr ""
"përdorni \"Vendos Vendndodhjen\". Për të rishkarkuar, hiqeni torrentin dhe "
"rishtojeni atë."
-#: ../libtransmission/torrent.c:1661
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr ""
"U rinis në mënyrë manuale -- duke çaktivizuar shkallën e tij të dërgimit"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1813
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr "Duke hequr torrentin"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1897
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "U Bë"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1900
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "I Kompletuar"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 5755e2027..b82fc6ae7 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-06 01:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
"Language: sr\n"
#: ../gtk/actions.c:45
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Поређај т_оренте по"
msgid "_Queue"
msgstr "Стави у _ред"
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "_Уређивање"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Сеј без обзира на активност"
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr "Заустави сејање ако је неактиван N минута:"
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "Брзина"
@@ -319,81 +319,81 @@ msgstr "Повезаност са парњацима"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "Нај_већи број парњака:"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "Заказано за проверу"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "Проверавам локалне податке"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr "Стављени у ред за преузимање"
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr "Преузимам"
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr "Стављени у ред за сејање"
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr "Сејем"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "Завршен"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "Паузиран"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "Недоступно"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "Мешовито"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr "Торенти нису изабрани"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "Приватно на овом пратиоцу — онемогући ДХТ и ПЕКС"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "Јавни торент"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "Приредио „%1$s“"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "Приређен %1$s"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "Приредио „%1$s“, %2$s"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr[0] "%1$s (%2$'d део @ %3$s)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d дела @ %3$s)"
msgstr[2] "%1$s (%2$'d дела @ %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
@@ -409,292 +409,292 @@ msgstr[0] "%1$s (%2$'d део)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d дела)"
msgstr[2] "%1$s (%2$'d делова)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s (%2$s%% од %3$s%% је доступно)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr "%1$s (%2$s%% од %3$s%% је доступно); %4$s није проверено"
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s је оштећено)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr "%s (Однос размене: %s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "Нема грешака"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "Никад"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "Сада је активан"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "Пре %1$s"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "Активност"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "Величина торента:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "Имате:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "Преузето је:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "Послато је:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "Стање:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "Протекло време:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "Преостало време:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "Последња активност:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "Грешка:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "Детаљи"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "Локација:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "Хеш:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "Приватност:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "Порекло:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Напомена:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "Веб сејања"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "Преузимање"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Слање"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "Програм"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr "Понуда"
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr "Потражња"
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr "Блокови пр."
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr "Блокови сл."
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "Ми смо отказали"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "Они су отказали"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "Заставице"
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr "Постоји шанса за пренос"
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "Преузимате од овог парњака"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "Преузимали бисмо од овог парњака ако би нам дозволио"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "Шаљете овом парњаку"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "Слали бисмо овом парњаку ако би он то затражио"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr "Парњак нас је понудио, али ми нисмо заинтресовани"
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr "Понудили смо овог парњака, али он није заинтресован"
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "Шифрована конекција"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr "Парњак је откривен кроз Размену парњака (Peer Exchange — PEX)"
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr "Парњак је пронађен кроз ДХТ"
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "Парњак је надолазећа конекција"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr "Парњак је повезан преко μТП-а"
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "Покажи _више детаља"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr "Добих списак о %1$s%2$'d парњака пре%3$s %4$s"
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
"Потраживање списка парњака %1$sје истекло пре%2$s %3$s; покушаћу опет"
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr "Добих грешку %1$s„%2$s“%3$s пре %4$s"
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "Нема заказаних ажурирања"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr "Потражићу нове парњаке за %s"
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr "Потраживање нових парњака на чекању"
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr "Потражићу нове парњаке сада… %s"
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr "Тракер имаше %s%'d сејача и %'d пијавица%s пре %s"
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr "Добих неповољан исход пре %s: „%s%s%s“"
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr "Затражићу за парњака за %s"
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr "Потраживање парњака учесника на чекању"
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr "Затражићу за парњака сада за… %s"
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr "Списак садржи неисправне адресе"
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr "Исправите грешке и покушајте поново."
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr "%s — Уреди пратиоце"
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr "Адресе најављивања пратиоца"
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
@@ -702,62 +702,62 @@ msgstr ""
"Да додате сачувану адресу, додајте је на линију након главне адресе.\n"
"Да додате још једну главну адресу, додајте је након празне линије."
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr "%s — Додај пратиоца"
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "Пратилац"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr "_Адреса најављивања:"
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "Пратиоци"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr "_Додај"
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr "_Уклони"
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr "Прикажи _сачуване тракере"
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "Информације"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "Парњаци"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
"Приказивање списка датотека није доступно за мешовита својства торента"
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "Датотеке"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "Опције"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "„%s“ — својства"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr "Својства торента „%'d“"
@@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "Приоритет"
msgid "All"
msgstr "Све"
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "Приватност"
@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr ""
"Грешка приликом регистровања Трансмисије као руковаоца-х-шеме/магнетног "
"руковаоца: %s"
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
@@ -908,19 +908,19 @@ msgstr ""
"Добих сигнал „%d“; покушавајући да извршим чисто гашење. Да урадим опет ако "
"се понови."
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Где ће да потражи датотеке подешавања"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Покренуће се са паузираним торентима"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr "Покреће умањен приказ у пољу обавештења"
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Приказује број верзије и излзи"
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "Исправљање грешака"
msgid "Message Log"
msgstr "Дневник рада"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "Ниво"
@@ -1161,23 +1161,24 @@ msgid "All files"
msgstr "Све датотеке"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Опције торента"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr "_Премести .торент датотеку у корпу"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "_Покрени при додавању"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "_Торент датотека:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "Изаберите торент датотеку"
@@ -1185,7 +1186,7 @@ msgstr "Изаберите торент датотеку"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Одредишна фасцикла:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Изаберите одредишну фасциклу"
@@ -1193,7 +1194,7 @@ msgstr "Изаберите одредишну фасциклу"
msgid "Open a Torrent"
msgstr "Отворите торент"
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr "Прикажи прозорче _опција"
@@ -1266,7 +1267,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr "_Поништи"
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "Статистике"
@@ -1484,7 +1485,7 @@ msgstr "Највише радних _преузимања:"
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr "Преузимања која деле податке у последњих N минута су _радна:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1903
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "Делимично"
@@ -1500,57 +1501,57 @@ msgstr "Задржи _недовршене торенте у:"
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr "Позови _скрипту када је торент преузет:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr "Додавање"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "_Аутоматски додај торенте из:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr "Сејање"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr "Прекини сејање при _односу размене:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr "Заустави сејање ако је неактиван N _минута:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "Радна површ"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr "_Забрани замрзавање када су торенти активни"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr "Прикажи _икону Трансмисије у области за обавештења"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr "Обавештење"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr "Прикажи обавештење када су _додати торенти"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr "Прикажи обавештење када су торенти _завршени"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr "Пусти _звук када се заврше торенти"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
@@ -1558,7 +1559,7 @@ msgstr[0] "Списак забрана садржи %'d правило"
msgstr[1] "Списак забрана садржи %'d правила"
msgstr[2] "Списак забрана садржи %'d правила"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
@@ -1566,284 +1567,284 @@ msgstr[0] "Списак забрана има %'d правило."
msgstr[1] "Списак забрана има %'d правила."
msgstr[2] "Списак забрана има %'d правила."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr "Ажурирање је успешно обављено!"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr "Ажурирање није могуће."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr "Ажурирање списка забрана"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr "Преузимам нови списак забрана…"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr "Дозволи шифровање"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr "Префериши шифровање"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr "Захтевај шифровање"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr "Списак забрана"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr "Укључи списак _забрана:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "_Ажурирај"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "Омогући аут_оматско ажурирање"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr "Режим _шифровања:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr "Користи ПЕ_КС за налажење више парњака"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
"ПЕКС (размена примаоца - PEX) је алат за размену списка вршњака са вршњацима "
"на које сте повезани."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr "Користи Д_ХТ за налажење више парњака"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr "ДХТ је алат за налажење парњака без пратиоца."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr "Користи Локално о_ткривање парњака да пронађеш више парњака"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr "ЛОП је алат за проналажење парњака на вашој локалној мрежи."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr "Веб клијент"
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr "О_могући веб програм"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr "О_твори веб програм"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr "ХТТП _порт:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr "Користи потврђивање _идентитета"
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "_Корисничко име:"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Лозинка:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr "Дозволи само следећим ИП адресама да се повежу:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr "ИП адресе могу да користе знаке замене, као нпр. 192.168.*.*"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "Адресе:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "Сваког дана"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr "Радним данима"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr "Викендом"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "Недељом"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "Понедељком"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "Уторком"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "Средом"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "Четвртком"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "Петком"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "Суботом"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr "Ограничења брзине"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr "_Слање (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr "_Преузимање (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr "Алтернативнo ограничењe брзине"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr "Препиши основна ограничења брзине ручно или у заказано време"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr "С_лање (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr "П_реузимање (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr "Планирано _време: од"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr " _до "
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr "Да_нима:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr "Стање је непознато"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "Порт је отворен"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "Порт је затворен"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr "Проверавам ТЦП порт…"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr "Долазни порт"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr "Порт за _надолазеће везе:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr "Тес_тирај порт"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr "И_забери насумичан порт приликом сваког покретања Трансмисије"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr "Користи УПнП или НАТ-ПМП _прослеђивање портова мог рутера"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr "Ограничења парњака"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "Највише парњака по то_ренту:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "Највише парњака на ве_зи:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr "Омогући _u-ТП за комуницирање парњака"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr "u-ТП је алат за смањење загушења мреже."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "Подешавања Трансмисије"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "Торенти"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr "Преузимање"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "Веб"
@@ -1851,23 +1852,23 @@ msgstr "Веб"
msgid "Torrent"
msgstr "Торент"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "Укупан однос"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "Однос сесије"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "Укупан пренос"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "Пренос сесије"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1876,7 +1877,7 @@ msgstr ""
"Кликните да искључите алтернативно ограничење брзине\n"
"(%1$s приликом преузимања, %2$s приликом слања)"
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1885,37 +1886,37 @@ msgstr ""
"Кликните да укључите алтернативно ограничење брзине\n"
"(%1$s приликом преузимања, %2$s приликом слања)"
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr "Пратилац ће омогућити захтеве за %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr "неограничено"
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr "Сеј за стално"
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "Ограничи брзину преузимања на:"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "Ограничи брзину слања на:"
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr "Прекини сејање при односу"
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr "Престани при односу од (%s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
@@ -1923,7 +1924,7 @@ msgstr[0] "%1$'d пренос од %2$'d"
msgstr[1] "%1$'d од %2$'d преноса"
msgstr[2] "%1$'d од %2$'d преноса"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
@@ -1931,17 +1932,17 @@ msgstr[0] "%'d пренос"
msgstr[1] "%'d преноса"
msgstr[2] "%'d преноса"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "Однос размене: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Преузето је: %1$s, послато је: %2$s"
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Преузето је: %1$s, послато је: %2$s"
@@ -1994,7 +1995,7 @@ msgstr "GB/s"
msgid "TB/s"
msgstr "TB/s"
-#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1487
+#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1505
msgid "None"
msgstr "ништа"
@@ -2049,26 +2050,26 @@ msgstr "Датотека торента „%s“ је наишла на непо
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Грешка приликом отварања торента"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr "Грешка приликом отварања „%s“"
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr "Сервер је вратио „%1$ld %2$s“"
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr "Непрепознатљива адреса"
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr "Трансмисија не зна како да користи „%s“"
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2145,7 +2146,7 @@ msgstr "Не могу да направим прикључак: %s"
msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
msgstr "Творац торента је прескочио датотеку „%s“: %s"
-#: ../libtransmission/metainfo.c:587
+#: ../libtransmission/metainfo.c:592
#, c-format
msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
msgstr "Неисправна ставка метаподатака „%s“"
@@ -2174,26 +2175,26 @@ msgstr "више не прослеђујем порт %d"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "Порт %d је успешно прослеђен"
-#: ../libtransmission/net.c:266
+#: ../libtransmission/net.c:268
#, c-format
msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
msgstr "Не могу да поставим адресу извора „%s“ на „%d“: %s"
-#: ../libtransmission/net.c:282
+#: ../libtransmission/net.c:284
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr "Не могу да повежем прикључак %d на %s, порт %d (грешка бр. %d — %s)"
-#: ../libtransmission/net.c:354
+#: ../libtransmission/net.c:356
msgid "Is another copy of Transmission already running?"
msgstr "Да ли је Трансмисија већ покренута?"
-#: ../libtransmission/net.c:359
+#: ../libtransmission/net.c:361
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr "Не могу да повежем порт %d на %s: %s"
-#: ../libtransmission/net.c:361
+#: ../libtransmission/net.c:363
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
msgstr "Не могу да повежем порт %d на %s: %s (%s)"
@@ -2223,7 +2224,7 @@ msgstr "Прекидам"
msgid "Not forwarded"
msgstr "Није прослеђен"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2040
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Стање је промењено из „%1$s“ у „%2$s“"
@@ -2234,7 +2235,7 @@ msgstr "Заустављен је"
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:718
+#: ../libtransmission/session.c:720
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s је покренут"
@@ -2244,17 +2245,17 @@ msgstr "%s %s је покренут"
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "Учитао сам %d торената"
-#: ../libtransmission/torrent.c:524
+#: ../libtransmission/torrent.c:523
#, c-format
msgid "Tracker warning: \"%s\""
msgstr "Упозорење пратиоца: „%s“"
-#: ../libtransmission/torrent.c:531
+#: ../libtransmission/torrent.c:530
#, c-format
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "Грешка пратиоца: „%s“"
-#: ../libtransmission/torrent.c:778
+#: ../libtransmission/torrent.c:777
msgid ""
"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
"re-download, remove the torrent and re-add it."
@@ -2263,19 +2264,19 @@ msgstr ""
"користите „Постави локацију“. Да поново преузмете торрент, уклоните га и "
"затим га поново додајте."
-#: ../libtransmission/torrent.c:1661
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr "Ручно је поново покренут —— искључујем његов однос размене сејања"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1813
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr "Уклањам торент"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1897
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "Обављено"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1900
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "Потпуно"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 201d5fe34..828be7010 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-24 00:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "_Sortera torrent-filer efter"
msgid "_Queue"
msgstr "_Kö"
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigera"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Distribuera oavsett aktivitet"
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr "Sluta distribuera om overksam i N minuter:"
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
@@ -317,381 +317,381 @@ msgstr "Klientanslutningar"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "_Maximalt antal klienter:"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "Köad för verifiering"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "Verifierar lokalt data"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr "Kölagd för hämtning"
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr "Hämtar"
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr "Kölagd för distribution"
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr "Distribuerar"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "Färdiga"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "Pausad"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "Ej tillgänglig"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "Blandad"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr "Inga torrent-filer valda"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "Privat för denna bevakare -- DHT och PEX är inaktiverade"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "Publik torrent"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "Skapad av %1$s"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "Skapad den %1$s"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "Skapad av %1$s den %2$s"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Okänt"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d del @ %3$s)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d delar @ %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d del)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d delar)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s (%2$s%% av %3$s%% tillgängligt)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr "%1$s (%2$s%% av %3$s%% tillgängligt); %4$s inte verifierat"
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s skadat)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr "%s (Förhållande: %s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "Inga fel"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "Aktiv nu"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "%1$s sedan"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "Aktivitet"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "Torrentstorlek:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "Har:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "Hämtat:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "Skickat:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "Tillstånd:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "Förfluten tid:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "Återstående tid:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "Senaste aktivitet:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "Fel:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "Plats:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "Hash:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "Integritet:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "Ursprung:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "Webbdistribueringar"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "Ner"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Adress"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Upp"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "Klient"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr "Upp-begäran"
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr "Ned-begäran"
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr "Block ner"
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr "Block upp"
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "Vi avbröt"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "De avbröt"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "Flaggor"
# I brist på bättre ord. Choke är en algoritm
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr "Optimistisk avstrypning"
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "Hämtar från denna klient"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "Vi skulle hämta från denna klient om de tillät oss"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "Skickar till klient"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "Vi skulle skicka till denna klient om de frågar oss"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr "Klienten har avstrypt oss, men vi är inte intresserade"
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr "Vi har avstrypt denna klient, men de är inte intresserade"
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "Krypterad anslutning"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr "Klient hittades genom Peer Exchange (PEX)"
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr "Klient hittades genom DHT"
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "Klient är en inkommande anslutning"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr "Klienten är ansluten via µTP"
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "Visa _mer information"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr "Fick en lista med %1$s%2$'d klienter%3$s %4$s sedan"
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
"Begäran om klientlista %1$söversteg tidsgränsen%2$s %3$s sedan; försöker igen"
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr "Fick ett fel %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s sedan"
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "Inga uppdateringar schemalagda"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr "Frågar efter fler klienter om %s"
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr "I kö för att fråga efter fler klienter"
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr "Frågar efter fler klienter nu… %s"
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr "Tracker hade %s%'d distributorer och %'d reciprokörer%s %s sedan"
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr "Fick ett scrape-fel \"%s%s%s\" %s sedan"
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr "Frågar efter klientantal om %s"
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr "I kö för att fråga efter klientantal"
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr "Frågar efter klientantal nu… %s"
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr "Listan innehåller ogiltiga URL:er"
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr "Rätta till felen och försök igen."
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr "%s - Redigera bevakare"
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr "URL:er för bevakarannonseringar"
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
@@ -700,61 +700,61 @@ msgstr ""
"URL:en.\n"
"För att lägga till ytterligare en primär URL, lägg till den efter en tom rad."
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr "%s - Lägg till bevakare"
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "Bevakare"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr "_Annonserings-URL:"
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "Bevakare"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr "_Lägg till"
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr "_Ta bort"
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr "Visa _reservbevakare"
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "Klienter"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr "Fillistningen är inte tillgänglig för kombinerade torrent-egenskaper"
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "Filer"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Egenskaper för %s"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr "Egenskaper för torrenten %'d"
@@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Prioritet"
msgid "All"
msgstr "Alla"
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "Integritet"
@@ -888,26 +888,26 @@ msgstr ""
"Fel vid registrering av Transmission som x-scheme-handler/magnet-hanterare: "
"%s"
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
"Fick signal %d; försöker att stänga av normalt. Gör det igen om det inte går."
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Plats för konfigurationsfiler"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Starta med alla torrentfiler pausade"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr "Starta minimerad i notifieringsytan"
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Visa versionsnummer och avsluta"
@@ -988,7 +988,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
" Anders Pamdal https://launchpad.net/~anders-pamdal\n"
-" Angelkiller https://launchpad.net/~the-funnyboy\n"
" Daniel Nylander https://launchpad.net/~yeager\n"
" David Bengtsson https://launchpad.net/~jstfaking\n"
" Joakim Lundvall https://launchpad.net/~jocke-lundvall\n"
@@ -1000,6 +999,7 @@ msgstr ""
" Oscar Carlsson https://launchpad.net/~oscar-carlsson\n"
" Per Söderkvist https://launchpad.net/~sodper\n"
" Sebastian https://launchpad.net/~slovdahl\n"
+" Simba https://launchpad.net/~the-funnyboy\n"
" Simon Carlsson https://launchpad.net/~kattassen\n"
" Teodor Jönsson https://launchpad.net/~teodor-jonsson-sogeti-"
"deactivatedaccount\n"
@@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "Felsökning"
msgid "Message Log"
msgstr "Meddelandelogg"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "Nivå"
@@ -1153,23 +1153,24 @@ msgid "All files"
msgstr "Alla filer"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Torrentalternativ"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr "Fl_ytta .torrent-fil till papperskorgen"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "_Starta när tillagd"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "_Torrentfil:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "Välj källfil"
@@ -1177,7 +1178,7 @@ msgstr "Välj källfil"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Målmapp:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Välj målmapp"
@@ -1185,7 +1186,7 @@ msgstr "Välj målmapp"
msgid "Open a Torrent"
msgstr "Öppna en torrentfil"
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr "Visa dialog för _alternativ"
@@ -1257,7 +1258,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr "_Nollställ"
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
@@ -1470,7 +1471,7 @@ msgstr "Maximalt antal aktiva _hämtningar:"
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr "Hämtningar som delar data senaste N minuter är _aktiva:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1902
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "Ofärdig"
@@ -1486,350 +1487,350 @@ msgstr "Behåll _ofullständiga torrenter i:"
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr "Anropa s_kript när torrentfil är färdig:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr "Lägger till"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "_Lägg automatiskt till torrentfiler från:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr "Distribuerar"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr "Sluta distribuera vid _förhållandet:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr "Sluta distribuera om overksam i _N minuter:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivbord"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr "_Förhindra vänteläge när torrentfiler är aktiva"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr "Visa Transmission-ikonen i _notifieringsytan"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr "Notifiering"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr "Visa en notifiering när torrentfiler läggs _till"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr "Visa en notifiering när torrentfiler blir _färdiga"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr "Spela upp ett _ljud när torrentfiler blir färdiga"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] "Blockeringslistan innehåller %'d regel"
msgstr[1] "Blockeringslistan innehåller %'d regler"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] "Blockeringslistan innehåller %'d regel."
msgstr[1] "Blockeringslistan innehåller %'d regler."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr "Uppdatering lyckades!"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr "Kunde inte uppdatera."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr "Uppdatera blockeringslista"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr "Hämtar ny blockeringslista..."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr "Tillåt kryptering"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr "Föredra kryptering"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr "Kräv kryptering"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr "Blockeringslista"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr "Aktivera _blockeringslista:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "_Uppdatera"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "Aktivera _automatiska uppdateringar"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr "Kr_ypteringsläge:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr "Använd PE_X för att hitta fler klienter"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
"PEX är ett verktyg för att utväxla klientlistor med de klienter som du är "
"ansluten till."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr "Använd _DHT för att hitta fler klienter"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr "DHT är ett verktyg för att hitta klienter utan en bevakare."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr "Använd _Local Peer Discovery för att hitta fler klienter"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr "LPD är ett verktyg för att hitta klienter på ditt lokala nätverk."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr "Webbklient"
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr "_Aktivera webbklient"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr "_Öppna webbklient"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr "HTTP-_port:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr "Använd a_utentisering"
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "_Användarnamn:"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "Lösen_ord:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr "Tillåt endast dessa IP-a_dresser att ansluta:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr "IP-adresser kan använda jokertecken, såsom 192.168.*.*"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "Adresser:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "Varje dag"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr "Veckodagar"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr "Helger"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "Söndag"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "Måndag"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "Tisdag"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "Lördag"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr "Hastighetsgränser"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr "Skicka _upp (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr "_Hämta (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr "Alternativa hastighetsgränser"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
"Åsidosätt normala hastighetsgränser manuellt eller vid schemalagda tider"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr "Skicka u_pp (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr "Hä_mta (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr "_Schemalagda tider:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr " _till "
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr "_På dagar:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr "Status okänd"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "Porten är öppen"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "Porten är stängd"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr "Testar TCP-port…"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr "Lyssningsport"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr "_Port att använda för inkommande anslutningar:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr "Te_sta port"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr "Välj en s_lumpmässig port varje gång Transmission startas"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr ""
"Använd vidarebefordring av port via UPnP eller NAT-PMP från min router"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr "Klientgränser"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "Maximalt antal klienter per _torrentfil:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "Maximalt antal klienter t_otalt:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr "Aktivera _uTP för klientanslutningar"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr "uTP är ett verktyg för att minska trafikstockning i nätverk."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "Inställningar för Transmission"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "Torrentfiler"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr "Hämtar"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "Nätverk"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "Webb"
@@ -1837,23 +1838,23 @@ msgstr "Webb"
msgid "Torrent"
msgstr "Torrent"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "Totalt förhållande"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "Sessionsförhållande"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "Totalt överfört"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "Sessionsöverföring"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1862,7 +1863,7 @@ msgstr ""
"Klicka för att inaktivera alternativa hastighetsgränser\n"
"(%1$s ner, %2$s upp)"
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1871,61 +1872,61 @@ msgstr ""
"Klicka för att aktivera alternativa hastighetsgränser\n"
"(%1$s ner, %2$s upp)"
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr "Bevakare kommer att tillåta begäran om %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr "Obegränsat"
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr "Distribuera för alltid"
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "Begränsa hämtningshastighet"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "Begränsa sändningshastighet"
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr "Sluta distribuera vid förhållande"
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr "Sluta vid förhållande (%s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] "%1$'d av %2$'d torrentfil"
msgstr[1] "%1$'d av %2$'d torrentfiler"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] "%'d torrentfil"
msgstr[1] "%'d torrentfiler"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "Förhållande: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Ned: %1$s, Upp: %2$s"
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Ner: %1$s, Upp: %2$s"
@@ -2029,26 +2030,26 @@ msgstr "Torrentfilen \"%s\" påträffade ett okänt fel."
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Fel vid öppning av torrentfil"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr "Fel vid öppnande av \"%s\""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr "Servern returnerade \"%1$ld %2$s\""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr "Okänd URL"
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr "Transmission vet inte hur den ska använda \"%s\""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2203,7 +2204,7 @@ msgstr "Stoppar"
msgid "Not forwarded"
msgstr "Inte vidarebefordrad"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2039
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Tillstånd ändrades från \"%1$s\" till \"%2$s\""
@@ -2243,19 +2244,19 @@ msgstr ""
"använd \"Ställ in plats\". Ta bort torrentfilen och lägg till den igen för "
"att hämta den igen."
-#: ../libtransmission/torrent.c:1660
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr "Startade om manuellt -- inaktiverar dess distributionsförhållande"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1812
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr "Tar bort torrentfil"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1896
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "Klar"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1899
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "Färdig"
diff --git a/po/ta_LK.po b/po/ta_LK.po
index 490d84e61..49fc9a0eb 100644
--- a/po/ta_LK.po
+++ b/po/ta_LK.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-24 00:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "டொராண்ட் படி ஒழுங்குசெய் (_S
msgid "_Queue"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "தொகு (_E)"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "செயற்பாட்டை பாராது வழங்கு"
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr "N நிமிடங்களுக்கு முடங்கி இருப்பின் வழங்குவதை நிறுத்து"
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "வேகம்"
@@ -317,444 +317,444 @@ msgstr "சகாக்களின் இணைப்பு"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "அதிகபட்ச்ச சகாக்கள்(_M):"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "உள்ளமை தகவல்களை சரிபார்க்கின்றது"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "நிறைவுபெற்றுவிட்டது"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "இடைநிறுத்தப்பட்டுள்ளது"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "கலப்பு"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr "டொராண்ட் எதுவும் தெரிவுசெய்யப்படவில்லை"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr ""
"இந்த தொடர்விக்கு மட்டும் சொந்தமானது -- DHT யும் PEX உம் முடக்கப்பட்டுள்ளது"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "பொதுவான டொராண்ட்"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "%1$s ஆல் உருவாக்கப்பட்டது"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "%1$s ல் உருவாக்கப்பட்டது"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "%1$s ஆல் %2$s ல் உருவாக்கப்பட்டது"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "அறியப்படவில்லை"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s (%2$s%% ல் %3$s%% கிடைக்கப்பெற்றுள்ளது)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr ""
"%1$s (%2$s%% ல் %3$s%% கிடைக்கப்பெற்றுள்ளது); %4$s சரிபார்க்கப்படாதது"
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s பாதிப்படைந்துள்ளது)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr "%s (விகிதம்: %s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "பிழைகள் இல்லை"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "எப்போதும் இல்லை"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "தற்போது செயற்படுகின்றது"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "%1$s க்கு முன்"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "செயற்ப்பாடு"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "டொராண்ட்டின் அளவு:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "கொண்டுள்ளது:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "பதிவிறக்கப்பட்டுள்ளது:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "மேலேற்றப்பட்டுள்ளது:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "நிலை:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "இயங்கிக்கொண்டிருக்கும் நேரம்:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "மீதமுள்ள நேரம்:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "இறுதி செயற்பாடு:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "பிழை:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "விபரங்கள்"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "இடம்:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "தற்சார்பு முகவரியாக்கம்"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "அந்தரங்கம்"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "பிறப்பிடம் அல்லது மூலம்"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "குறிப்புரை:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "இணையவித்துக்கள்"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "கீழே"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "முகவரி"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "மேலே"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "நுகர்வி"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr "மேலேற்ற கேள்விகள்"
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr "பதிவிறக்க கேள்விகள்"
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr "பதிவிறக்க தொகுதிகள்"
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr "மேலேற்ற தொகுதிகள்"
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "நாங்கள் இரத்துச்செய்துவிட்டோம்"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "அவர்கள் இரத்துச்செய்துவிட்டர்கள்"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "கொடி"
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "இந்த சகாவிடம் இருந்து பதிவிறக்கப்படுகின்றது"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr ""
"இவர்கள் அனுமதிப்பார்களாயின் இந்த சகாவிடமிருந்து நங்கள் பதிவிறக்குவோம்"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "சகாவுக்கு மேலேற்றப்படுகின்றது"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "இவர்கள் கேட்பார்களாயின் இந்த சகாவுக்கு பதிவேற்றுவோம்"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "மறைகுறியீடாக்கப்பட்ட இணைப்பு"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr "சகா பரிமாற்றத்தின் (PEX) மூலம் பெறப்பட்ட சகா"
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr "DHT மூலம் பெறப்பட்ட சகா"
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "சகா உள்வரும் இணைப்புக்கானது"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "மேலதிக விபரங்களை காட்டு(_M)"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr "%1$s%2$'d சகாக்களின் பட்டியல் %3$s %4$s க்கு முன் பெறப்பட்டது"
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
"%2$s %3$s க்கு முன் சகாக்களின் பட்டியலுக்கான கேள்வி %1$s நேரம் "
"முடிவடைந்துவிட்டது; மீண்டும் முயற்சிப்போம்"
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr "%1$s\"%2$s\"%3$s %4$s க்கு முன் பிழை ஒன்று ஏற்பட்டுள்ளது"
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "இற்றப்படுத்தல்கள் ஒன்றும் திட்டமிடப்படவில்லை"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr ""
@@ -847,7 +847,7 @@ msgstr ""
msgid "All"
msgstr ""
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr ""
@@ -882,25 +882,25 @@ msgstr ""
msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr ""
msgid "Message Log"
msgstr ""
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr ""
@@ -1122,23 +1122,24 @@ msgid "All files"
msgstr ""
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr ""
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr ""
@@ -1146,7 +1147,7 @@ msgstr ""
msgid "_Destination folder:"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr ""
@@ -1154,7 +1155,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr ""
@@ -1224,7 +1225,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr ""
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr ""
@@ -1434,7 +1435,7 @@ msgstr ""
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1902
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr ""
@@ -1450,346 +1451,346 @@ msgstr ""
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr ""
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr ""
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr ""
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr ""
@@ -1797,91 +1798,91 @@ msgstr ""
msgid "Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
@@ -1985,26 +1986,26 @@ msgstr ""
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2157,7 +2158,7 @@ msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2039
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
@@ -2194,19 +2195,19 @@ msgid ""
"re-download, remove the torrent and re-add it."
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1660
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1812
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1896
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1899
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr ""
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 9c57e9979..7b4215da8 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-03 15:22-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-01 21:43+0000\n"
-"Last-Translator: Praveen Illa \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-31 15:57+0000\n"
+"Last-Translator: కోడూరి గోపాలకృష్ణ \n"
"Language-Team: Telugu \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-06 01:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:30+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -68,11 +68,11 @@ msgstr "ప్రత్యామ్నాయ వేగ పరిమితుల
#: ../gtk/actions.c:87
msgid "_Compact View"
-msgstr "దట్టమైన వీక్షణం (_C)"
+msgstr "సంగ్రహ వీక్షణం(_చ్)"
#: ../gtk/actions.c:88
msgid "Re_verse Sort Order"
-msgstr "క్రమబద్దీకరణ క్రమాన్ని ఉల్టా చేయి(_v)"
+msgstr "క్రమాన్ని తలక్రిందులుగా మార్చు(_v)"
#: ../gtk/actions.c:89
msgid "_Filterbar"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "టోరెంట్లను ఇలా క్రమబద్దీక
msgid "_Queue"
msgstr "వరుస (_Q)"
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "సవరణ (_E)"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "సహాయం(_H)"
#: ../gtk/actions.c:103
msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard"
-msgstr "అయస్కాంత లింకును క్లిప్ బోర్డ్ కు నకలుతీయి(_M)"
+msgstr "అయస్కాంత లంకెను క్లిప్ బోర్డ్ కు నకలుతీయి(_M)"
#: ../gtk/actions.c:104
msgid "Open _URL…"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "టోరెంటును ప్రారంభించు"
#: ../gtk/actions.c:108
msgid "Start _Now"
-msgstr "ఇపుడు ప్రారంభించు (_N)"
+msgstr "ఇప్పుడే ప్రారంభించు (_N)"
#: ../gtk/actions.c:108
msgid "Start torrent now"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "గణాంకాలు(_S)"
#: ../gtk/actions.c:110
msgid "_Donate"
-msgstr "విరాలమివ్వండి (_D)"
+msgstr "విరాళమివ్వండి (_D)"
#: ../gtk/actions.c:111
msgid "_Verify Local Data"
@@ -160,19 +160,19 @@ msgstr "స్థానిక సమాచారాన్ని తనిఖీ
#: ../gtk/actions.c:112
msgid "_Pause"
-msgstr "నిలిపివేయి (_P)"
+msgstr "నిలుపు(_P)"
#: ../gtk/actions.c:112
msgid "Pause torrent"
-msgstr "టోరెంటును నిలిపివేయి"
+msgstr "టోరెంటును నిలిపు"
#: ../gtk/actions.c:113
msgid "_Pause All"
-msgstr "అన్నీ నిలిపివేయి (_P)"
+msgstr "అన్నిటినీ నిలుపు (_P)"
#: ../gtk/actions.c:113
msgid "Pause all torrents"
-msgstr "అన్ని టోరెంట్లను నిలిపివేయి"
+msgstr "అన్ని టోరెంట్లను నిలుపు"
#: ../gtk/actions.c:114
msgid "_Start All"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "అన్ని టోరెంట్లను ప్రారంభి
#: ../gtk/actions.c:115
msgid "Set _Location…"
-msgstr "ప్రదేశాన్ని అమర్చండి...(_L)"
+msgstr "స్థానాన్ని అమర్చండి...(_L)"
#: ../gtk/actions.c:116
msgid "Remove torrent"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "అన్నీ ఎంపికచేయి (_A)"
#: ../gtk/actions.c:121
msgid "Dese_lect All"
-msgstr "ఎంపికనంతటినీ రద్దుచేయి (_l)"
+msgstr "ఏదీ ఎంపికచేయవద్దు(_l)"
#: ../gtk/actions.c:123
msgid "Torrent properties"
@@ -224,15 +224,15 @@ msgstr "సంచయాన్ని తెరువు (_O)"
#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_Contents"
-msgstr "విషయసూచిక (_C)"
+msgstr "దత్తాంశాలు"
#: ../gtk/actions.c:127
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
-msgstr "మరిన్ని పీర్ల కోసం జాడకాన్ని అడుగు (_M)"
+msgstr "ఇంకొంతమంది తోటివాళ్ళ కోసం జాడకాన్ని అడుగు (_M)"
#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Move to _Top"
-msgstr "బాగా పైకి జరపండి (_T)"
+msgstr "అన్నిటికంటే పైకి జరపు (_T)"
#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Move _Up"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "క్రిందకి జరుపు (_D)"
#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Move to _Bottom"
-msgstr "బాగా క్రిందికి జరపండి (_B)"
+msgstr "అన్నిటికంటే క్రిందికి జరపు (_B)"
#: ../gtk/actions.c:132
msgid "Present Main Window"
@@ -261,21 +261,21 @@ msgstr "సార్వత్రిక అమరికలను వాడు"
#: ../gtk/details.c:449
msgid "Seed regardless of ratio"
-msgstr "చెప్పలేనంత నిష్పత్తి వరకు సీడ్ చెయ్యి"
+msgstr "నిష్పత్తికి సంబంధం లేకుండా ఎగుమతి చేయి"
#: ../gtk/details.c:450
msgid "Stop seeding at ratio:"
-msgstr "ఈ నిష్పత్తి వద్ద సీడింగ్ఆపుము:"
+msgstr "ఈ నిష్పత్తి వద్ద ఎగుమతి ఆపు:"
#: ../gtk/details.c:461
msgid "Seed regardless of activity"
-msgstr "లక్ష్యము లేనంత క్రియాశీలకంగా సీడ్ చెయ్యి"
+msgstr "క్రియాశీలతకి సంబంధం లేకుండా ఎగుమతి చెయ్యి"
#: ../gtk/details.c:462
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
-msgstr "N నిముషాలు కనుక వాడుకలో లేకుంటే సీడింగ్ ఆపుము:"
+msgstr "N నిముషాలు కనుక వాడుకలో లేకుంటే ఎగుమతి ఆపుము:"
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "వేగం"
@@ -317,380 +317,380 @@ msgstr "పీర్ల అనుసంధానాలు"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "అత్యధిక పీర్లు(_M)"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "తనిఖీచేయుటకు వరుసలో చేర్చబడింది"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "స్థానిక సమాచారం తనిఖీ చేయబడుతోంది"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr "దింపుకొనుటకు వరుసలో చేర్చబడింది"
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr "దింపుకుంటున్నది"
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr "సీడింగు కొరకు వరుసలో చేర్చబడింది"
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr "సీడింగు చేస్తున్నది"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "పూర్తయింది"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "నిలిపివేయబడింది"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "వర్తించదు"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "మిశ్రమ"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr "ఏ టోరెంట్లను ఎంపికచేయలేదు"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "ఈ ట్రాకర్ కు రహస్యమిది -- DHT మరియు PEX ఆపివేయబడినవి"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "బహిరంగ టోరెంట్"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "%1$s చే సృష్టించబడింది"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "%1$s న సృష్టించబడింది"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "%2$s న %1$s చే సృష్టించబడింది"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "తెలియదు"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d ముక్క @ %3$s)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d ముక్కలు @ %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d ముక్క)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d ముక్కలు)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s (%2$s%% కి %3$s%% లభ్యం)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s (%3$s%% కి గాను %2$s%% లభ్యం); %4$s సరిచూడనిది"
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s పాడైనది)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr "%s (నిష్పత్తి: %s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "ఏ దోషాలు లేవు"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "ఎప్పటికీకాదు"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "ఇపుడు క్రియాశీలమైనది"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "%1$s క్రితం"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "క్రియాశీలత"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "టోరెంట్ పరిమాణం:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "ఉన్నది:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "దిగుమతి చేసుకున్నది:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "ఎగుమతి చేసింది:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "స్థితి:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "నడుస్తున్న సమయం:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "మిగిలిన సమయం:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "చివరి క్రియాశీలత:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "దోషం:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "వివరాలు"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "ప్రదేశం:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "హాష్:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "అంతరంగికత:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "పుట్టుక:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "వ్యాఖ్య"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "వెబ్ సీడ్స్"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "కిందికి"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "చిరునామా"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "పైకి"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "క్లైంటు"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr "ఎగుమతి విన్నపాలు"
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr "దిగుమతి విన్నపాలు"
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr "దిగుమతి బ్లాకులు"
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr "ఎగుమతి బ్లాకులు"
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "మనం రద్దుచేశాం"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "వారు రద్దుచేశారు"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "కేతనాలు"
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
-msgstr ""
+msgstr "వీరు ఎగుమతి చేయకున్నా పోనీలెమ్మని దిగుమతి చేస్కోనిస్తున్నాం"
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "ఈ పీర్ నుండి దింపుకుంటున్నది"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "వారు అనుమతి ఇస్తే ఈ పీర్ నుండి దింపుకుంటాము"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "పీర్కి ఎక్కిస్తోంది"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "ఈ సరిసమానుడు కోరితే అతడికి ఎగుమతి చేస్తాం"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
-msgstr ""
+msgstr "వీరు మనల్ని దిగుమతి చేసుకోనిచ్చారు, కాని మనకి ఆసక్తి లేదు"
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
-msgstr ""
+msgstr "వీరిని దిగుమతి చేసుకోనిస్తున్నాం, కాని వారికి ఆసక్తి లేదు"
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్ అనుసంధానం"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr "పీర్ ఎక్స్చేంజ్ ద్వారా పీర్ కనుగొనబడింది (PEX)"
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr "పీర్ DHT ద్వారా కనుగొనబడింది"
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "పీర్ అనేది లోపలికి వచ్చే అనుసంధానం"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr "పీరు µTP ద్వారా అనుసంధానమైంది"
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "మరిన్ని వివరాలను చూపించు(_m)"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr "%1$s%2$'d పీర్లు%3$s %4$s క్రితం ఒక జాబితా పొందినది"
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
"పీర్ జాబితా విన్నపం %1$stimed out%2$s %3$s క్రితం; మరలా ప్రయత్నిస్తుంది"
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr "ఒక దోషం వచ్చినది %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s క్రితం"
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "ఎటువంటి నవీకరణాల జాబితాలు లేవు"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr "మరిన్ని పీర్ల కోసం %s లో అడుగుతుంది"
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr "మరిన్ని పీర్ల కోసం వరుసలో చేర్చబడింది"
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr "మరిన్ని పీర్ల కోసం ఇప్పుడే అడుగు... %s"
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr "%s%'d సీడర్లను మరియు %'d లీచర్లను%s %s క్రితం ట్రాకర్ కలిగిఉన్నది"
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr "ఒక scrape దోషం వచ్చినది \"%s%s%s\" %s క్రితం"
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr "పీర్ సంఖ్యల కొరకు %s లోఅడుగుతుంది"
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr "మరిన్ని పీర్ల సంఖ్యల కోసం వరుసలో చేర్చబడింది"
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr "పీర్ లెక్కలు ఇప్పుడే అడుగు... %s"
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr "జాబితా చెల్లని URLs కలిగిఉన్నది"
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr "దయచేసి దోషాలను సరిచేసి మరలా ప్రయత్నించుము."
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr "%s - ట్రాకర్లను సవరించు"
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr "ట్రాకర్ URLs ప్రకటించు"
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
@@ -698,61 +698,61 @@ msgstr ""
"ప్రత్యామ్నాయ URL కలుపుటకు, ప్రాధమిక URL తరువాత ఒక ఖాళీ లైను మీద కలుపు\n"
"మరొక ప్రాధమిక URL కలుపుటకు, ఒక ఖాళీ లైను తరువాత కలుపు."
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr "%s - ట్రాకరు కలుపు"
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "జాడకం"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr "URL ప్రకటించు(_A):"
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "జాడకాలు"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr "జతచేయి (_A)"
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr "తీసివేయి (_R)"
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr "ప్రత్యామ్నాయ జాడకాలను చూపించు(_b)"
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "సమాచారం"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "పీర్లు"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
-msgstr "ఫైళ్ళ జాబితా మిళిత టోరెంట్ లక్షణాలు కొరకు లభ్యం కాదు"
+msgstr "దస్త్రాల జాబితా మిళిత టోరెంట్ లక్షణాలు కొరకు లభ్యం కాదు"
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
-msgstr "ఫైళ్ళు"
+msgstr "దస్త్రాలు"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "ఐచ్చికాలు"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s లక్షణాలు"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr "%'d టోరెంట్ లక్షణాలు"
@@ -768,8 +768,8 @@ msgstr[1] "టోరెంట్లను తొలగించాలా?"
#, c-format
msgid "Delete this torrent's downloaded files?"
msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?"
-msgstr[0] "ఈ టోరెంట్ దించుకున్న ఫైళ్ళను తొలగించాలా?"
-msgstr[1] "ఈ %d టోరెంట్లు దించుకున్న ఫైళ్ళను తొలగించాలా?"
+msgstr[0] "ఈ టోరెంట్ దించుకున్న దస్త్రాలను తొలగించాలా?"
+msgstr[1] "ఈ %d టోరెంట్లు దించుకున్న దస్త్రాలను తొలగించాలా?"
#: ../gtk/dialogs.c:111
msgid ""
@@ -779,7 +779,11 @@ msgid_plural ""
"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or "
"magnet links."
msgstr[0] ""
+"ఒకసారి తీసివేస్తే, బదిలీ కొనసాగించాల్సి వస్తే టోరెంట్ ఫైల్ కాని, అయస్కాంత "
+"లంకె కాని అవసరమవుతుంది."
msgstr[1] ""
+"ఒకసారి తీసివేస్తే, బదిలీలు కొనసాగించాల్సి వస్తే టోరెంట్ ఫైళ్ళు కాని, "
+"అయస్కాంత లంకెలు కాని అవసరమవుతాయి."
#: ../gtk/dialogs.c:117
msgid "This torrent has not finished downloading."
@@ -845,7 +849,7 @@ msgstr "ప్రాధాన్యత"
msgid "All"
msgstr "అన్నీ"
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "గోప్యత"
@@ -879,26 +883,30 @@ msgstr "చూపించు(_S):"
#, c-format
msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
+"x-scheme-handler/magnet అను దస్త్రరకానికి ట్రాన్స్ మిషన్ని వ్యవహారిగా "
+"నియమించడంలో తప్పు దొర్లింది: %s"
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.c:596
-msgid "Where to look for configuration files"
-msgstr "కాన్ఫిగరేషన్ ఫైళ్ళ కోసం ఎక్కడ చూడాలి"
+"%d సూచన అందింది; సమస్యల్లేకుండా ఆపివేయడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాను. మధ్యలో "
+"ఆగిపోతే మళ్ళీ ప్రయత్నించండి."
#: ../gtk/main.c:597
-msgid "Start with all torrents paused"
-msgstr "నిలిపివేయబడిన అన్ని టోరెంట్లతో ప్రారంభించు"
+msgid "Where to look for configuration files"
+msgstr "స్వరూపణ దస్త్రాల కోసం ఎక్కడ చూడాలి"
#: ../gtk/main.c:598
-msgid "Start minimized in notification area"
-msgstr "కనిష్టీకరించబడిన ప్రకటిత ప్రాంతంలో ప్రారంభించు"
+msgid "Start with all torrents paused"
+msgstr "అనువర్తనం నడిపినపుడు టోరెంట్లన్నీ నిలిపివేసి ప్రారంభించు"
#: ../gtk/main.c:599
+msgid "Start minimized in notification area"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "వెర్షన్ సంఖ్యను చూపించు మరియు నిష్క్రమించు"
@@ -909,7 +917,7 @@ msgstr "ట్రాన్స్మిషన్"
#. parse the command line
#: ../gtk/main.c:621
msgid "[torrent files or urls]"
-msgstr "[టోరెంట్ ఫైళ్ళు లేదా urls]"
+msgstr "[టోరెంట్ దస్త్రాలు లేదా urls]"
#: ../gtk/main.c:625
#, c-format
@@ -928,10 +936,10 @@ msgid ""
"fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local "
"laws."
msgstr ""
-"ట్రాన్స్ మిషన్ ఒక ఫైల్-షేరింగ్ ప్రోగ్రాం. మీరు ఒక టోరెంట్ని కనుక "
-"నడిపినట్టయితే, దాని సమాచారం ఇతరులకు లభించేటట్లు చేస్తుంది అంటే దీని అర్ధం "
-"ఎగుమతి. ఈ విధంగా ఇతరులతో పంచుకున్నందుకు మీ స్థానిక చట్టాల సముచితమైన "
-"శాశ్వతమైన నిర్ణయాలకు మీరే పూర్తి భాధ్యత వహించాల్సి ఉంటుంది"
+"ట్రాన్స్ మిషన్ ఒక దస్త్ర-భాగస్వామ్య కార్యక్రమం. మీరు ఏవైనా దస్త్రాలతో ఒక "
+"టోరెంట్ని నడిపితే, ఆ దస్త్రాలు ఇతరులు దిగిమతి చేసుకునేందుకు వీలు "
+"కల్పిస్తుంది. ఈ విధంగా ఇతరులతో దస్త్రాలు పంచుకునేందుకు మీ స్థానిక చట్టాలను "
+"అనుసరించి నడుచుకునే భాధ్యత పూర్తిగా మీరే వహించాల్సి ఉంటుంది."
#: ../gtk/main.c:724
msgid "I _Accept"
@@ -978,7 +986,9 @@ msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Arun Mummidi(అరుణ్ ముమ్మిడి) https://launchpad.net/~aruncn1\n"
" Chaduvari https://launchpad.net/~sirishtummala\n"
+" Gōpāla Kr̥ṣṇa Kōḍūri https://launchpad.net/~gopala.koduri\n"
" Praveen Illa https://launchpad.net/~telugulinux\n"
+" కోడూరి గోపాలకృష్ణ https://launchpad.net/~gopalkoduri\n"
" వీవెన్ (Veeven) https://launchpad.net/~veeven"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:75
@@ -1033,8 +1043,8 @@ msgstr "ఏ మూలాన్ని ఎంచుకోలేదు"
#, c-format
msgid "%1$s; %2$'d File"
msgid_plural "%1$s; %2$'d Files"
-msgstr[0] "%1$s; %2$'d ఫైల్"
-msgstr[1] "%1$s; %2$'d ఫైళ్ళు"
+msgstr[0] "%1$s; %2$'d దస్త్రం"
+msgstr[1] "%1$s; %2$'d దస్త్రాలు"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:305
#, c-format
@@ -1053,7 +1063,7 @@ msgstr "మూల సంచయం(_o):"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:457
msgid "Source _File:"
-msgstr "ఫైల్ మూలము(_F)"
+msgstr "దస్త్ర మూలము (_F):"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:469
msgid "No source selected"
@@ -1100,13 +1110,13 @@ msgstr "దోషశోధన"
msgid "Message Log"
msgstr "సందేశాల చిట్టా"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "స్థాయి"
#: ../gtk/notify.c:215
msgid "Open File"
-msgstr "పైల్ తెరువు"
+msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు"
#: ../gtk/notify.c:220
msgid "Open Folder"
@@ -1122,38 +1132,39 @@ msgstr "టోరెంట్ జతచేయబడింది"
#: ../gtk/open-dialog.c:240
msgid "Torrent files"
-msgstr "టోరెంట్ ఫైళ్ళు"
+msgstr "టోరెంట్ దస్త్రాలు"
#: ../gtk/open-dialog.c:245
msgid "All files"
-msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు"
+msgstr "అన్ని దస్త్రాలు"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "టోరెంట్ ఐచ్చికాలు"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
-msgstr ".torrent ఫైల్ ని చెత్తకుండీకి తరలించు(_v)"
+msgstr ".torrent దస్త్రాన్ని చెత్తకుండీకి తరలించు(_v)"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "కలుపగానే ప్రారంభించు(_S)"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
-msgstr "టోరెంట్ ఫైల్(_T):"
+msgstr "టోరెంట్ దస్త్రం (_T):"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
-msgstr "మూల ఫైల్ని ఎంచుకోండి"
+msgstr "మూల దస్త్రాన్ని ఎంచుకోండి"
#: ../gtk/open-dialog.c:325
msgid "_Destination folder:"
msgstr "గమ్య సంచయం (_D):"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "గమ్య సంచయాన్ని ఎంచుకోండి"
@@ -1161,7 +1172,7 @@ msgstr "గమ్య సంచయాన్ని ఎంచుకోండి"
msgid "Open a Torrent"
msgstr "ఒక టోరెంట్ని తెరువు"
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr "ఐచ్ఛికాల సంవాదాన్ని చూపించు (_o)"
@@ -1214,8 +1225,8 @@ msgstr "స్థానిక సమాచారం ఇంతకు ముంద
#, c-format
msgid "Started %'d time"
msgid_plural "Started %'d times"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d సారి మొదలైంది"
+msgstr[1] "%'d సార్లు మొదలైంది"
#: ../gtk/stats.c:97
msgid "Reset your statistics?"
@@ -1233,7 +1244,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr "తిరిగిఅమర్చు (_R)"
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "గణాంకాలు"
@@ -1359,22 +1370,24 @@ msgstr "దోషం: %s"
#, c-format
msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%2$'d కి గాను %1$'d తోటివాని నుంచి దిగుమతి చేస్తుంది."
+msgstr[1] "%2$'d కి గాను %1$'d మంది తోటివారి నుంచి దిగుమతి చేస్తుంది."
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:275
#, c-format
msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)"
msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)"
msgstr[0] ""
+"%1$'d తోటివాని నుంచి మెటాడాటా దిగుమతి చేస్తుంది. (%2$d%% పూర్తయింది)"
msgstr[1] ""
+"%1$'d మంది తోటివారి నుంచి మెటాడాటా దిగుమతి చేస్తుంది. (%2$d%% పూర్తయింది)"
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:286
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%2$'d కి గాను %1$'d తోటివానికి ఎగుమతి చేస్తోంది"
+msgstr[1] "%2$'d కి గాను %1$'d మంది తోటివారికి ఎగుమతి చేస్తోంది"
#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2
msgid "BitTorrent Client"
@@ -1386,7 +1399,7 @@ msgstr "ట్రాన్స్మిషన్ బిట్ టోరెం
#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4
msgid "Download and share files over BitTorrent"
-msgstr "దిగుమతిచేయి మరియు ఫైళ్ళను బిట్ టోరెంట్ మీదుగా పంచుకొను"
+msgstr "దిగుమతిచేయి మరియు దస్త్రాలను బిట్ టోరెంట్ మీదుగా పంచుకొను"
#: ../gtk/tr-core.c:1083
#, c-format
@@ -1400,12 +1413,12 @@ msgstr "తెలియని టోరెంటు \"%s\" ను దాటవ
#: ../gtk/tr-core.c:1411
msgid "Inhibiting desktop hibernation"
-msgstr ""
+msgstr "కంప్యూటర్ సుప్తావస్థలోకి వెళ్ళకుండా నిషేదిస్తుంది"
#: ../gtk/tr-core.c:1413
#, c-format
msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s"
-msgstr ""
+msgstr "కంప్యూటర్ సుప్తావస్థలోకి వెళ్ళకుండా నిషేదించలేకపోయింది: %s"
#: ../gtk/tr-core.c:1446
msgid "Allowing desktop hibernation"
@@ -1445,15 +1458,15 @@ msgstr "గరిష్ఠ క్రియాశీల దింపుకోళ
#: ../gtk/tr-prefs.c:281
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
-msgstr ""
+msgstr "గత ఇన్ని నిముషాలుగా కొనసాగుతున్న బదిలీలు క్రియాశీలమైనవి(_a):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1903
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "అసంపూర్ణం"
#: ../gtk/tr-prefs.c:288
msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names"
-msgstr "అసంపూర్ణ ఫైళ్ళ పేర్లకు \"._part\" జోడించు(_p)"
+msgstr "అసంపూర్ణ దస్త్రాల పేర్లకు \"._part\" జోడించు(_p)"
#: ../gtk/tr-prefs.c:292
msgid "Keep _incomplete torrents in:"
@@ -1463,350 +1476,351 @@ msgstr "అసంపూర్ణ టోరెంట్లను ఇందుల
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr "టోరెంటు పూర్తయినపుడు స్క్రిప్టును పిలువు (_s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr "జతచేస్తోంది"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "స్వయంచాలకంగా ఇక్కడ నుండి టోరెంట్లను కలుపు(_a):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr "సీడింగు చేస్తున్నది"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr "ఈ నిష్పత్తి వద్ద సీడింగ్ ఆపుము (_r):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr "N నిముషాలు కనుక వాడుకలో లేకుంటే సీడింగ్ ఆపుము:(_N)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "డెస్క్టాప్"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr ""
+"టోరెంట్లు నడుస్తున్నప్పుడు కంప్యూటర్ని సుప్తావస్థలోకి వెళ్ళనియ్యకు(_I)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr "గమనికల ప్రాంతంలో ట్రాన్స్ మిషన్ ఐకాన్ను చూపించు(_n)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr "గమనిక"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr "టోరెంట్లను జతచేసినపుడు గమనికను చూపించు (_d)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr "టోరెంట్లు పూర్తయినపుడు గమనికను చూపించు (_f)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr "టోరెంట్లు పూర్తయినపుడు శబ్దాన్ని ఆడించు (_s)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "నిషిద్దపట్టికలో %'d నియమం ఉంది"
+msgstr[1] "నిషిద్దపట్టికలో %'d నియమాలు ఉన్నాయి"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "నిషిద్దపట్టికలో %'d నియమం ఉంది"
+msgstr[1] "నిషిద్దపట్టికలో %'d నియమాలు ఉన్నాయి"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr "నవీకరణ సఫలమైనది!"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr "నవీకరణ చెయ్యలేకపోతుంది."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr "బ్లాకుజాబితాను నవీకరించు"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
-msgstr ""
+msgstr "కొత్త నిషిద్దపట్టిక పొందుతోంది..."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr "ఎన్క్రిప్షను అనుమతించు"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr "ఎన్క్రిప్షనుకి ప్రాధాణ్యతయివ్వు"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr "ఎన్క్రిప్షను అవసరం"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr "బ్లాకుజాబితా"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr "బ్లాకుజాబితాను చేతనపరుచు:(_b)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "నవీకరించు(_U)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "స్వయంచాలక నవీకరణలను చేతనపరుచు(_a)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr "ఎన్క్రిప్షను విధము:(_E)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr "మరిన్ని పీర్లను కనుగొనుటకు PEX వాడు(_X)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
"పీరు జాబితాలు మార్పిడికోసం PEX అనేది ఒక సాధనం మీరు అనుసంధానమయిన పీర్లను దీని "
"ద్వారా మార్చవచ్చు."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr "మరిన్ని పీర్లను కనుగొనుటకు DHT వాడు(_D)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr "ట్రాకరు లేకుండా పీర్లను కనుగొనుట కొరకు DHT అనేది ఒక సాధనం."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr "మరిన్ని పీర్లను కనుగొనుటకు Local Peer Discovery ని వాడు(_L)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr "మీ స్థానిక నెట్వర్కు నందు పీర్లను కనుగొనుట కొరకు LPD అనేది ఒక సాధనం."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr "వెబ్ క్లైంటు"
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr "వెబ్ క్లైంట్ను చేతనపరుచు(_E)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr "వెబ్ క్లైంటు తెరుచు(_O)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr "HTTP పోర్టు (_p):"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr "ధ్రువీకరణ వాడు(_a)"
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "వాడుకరి పేరు(_U):"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "సంకేతపదం(_w):"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr "అనుసంధానమవ్వడానికి ఈ IP చిరునామాలని మాత్రమే అనుమతించు(_d):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr "IP చిరునామాలు వైల్డ్ కార్డులను వాడవచ్చు, ఎలాగంటే 192.168.*.*"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "చిరునామాలు:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "ప్రతీ దినం"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr "పనిదినాలు"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr "వారాంతపు రోజులు"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "ఆదివారం"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "సోమవారం"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "మంగళవారం"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "బుధవారం"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "గురువారం"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "శుక్రవారం"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "శనివారం"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr "వేగ పరిమితులు"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr "ఎక్కింపు (%s) (_U):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr "దింపుకోలు (%s) (_D):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr "ప్రత్యామ్నాయ వేగ పరిమితులు"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
-msgstr ""
+msgstr "సాదారణ వేగ పరిమితులని స్వయంగానో, కాలపట్టికతోనో తోసిపుచ్చండి"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr "ఎక్కింపు (%s) (_p):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr "దింపుకోలు (%s) (_w):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr "ప్రణాళికా సమయాలు (_S):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr " కు(_t) "
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr "ఈ దినాలలో(_O):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr "స్థితి తెలియదు"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "మార్గం తెరవబడింది"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "మార్గం మూసివేయబడింది"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr "TCP పోర్టును పరీక్షిస్తోంది…"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
-msgstr ""
+msgstr "వినియోగించాల్సిన పోర్టు"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
-msgstr ""
+msgstr "వచ్చే అనుసంధానాలకు ఈ పోర్టు వాడు(_P)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr "మార్గాన్ని పరీక్షించు(_s)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr ""
"ప్రతీసారి ట్రాన్స్ మిషన్ ప్రారంభించబడినపుడు ఒక యాదృచ్ఛిక మార్గాన్ని "
"ఎన్నుకొను(_r)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
-msgstr ""
+msgstr "నా రౌటర్నుంచి UPnP లేదా NAT-PMP పోర్టు ఫార్వార్డింగ్(_f) వాడు"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr "పీర్ పరిమితులు"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "టోరెంట్ ఒక్కోదానికి అత్యధిక పీర్ల సంఖ్య(_t):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "టోరెంట్ల మొత్తానికి అత్యధిక పీర్ల సంఖ్య(_o):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
-msgstr ""
+msgstr "తోటివారితో అనుసంధానాల కోసం _uTP చేతనపరచండి"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
-msgstr ""
+msgstr "uTP అనేది నెట్వర్క్ రద్దీ తగ్గించడానికి వాడే సాధనం."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "ట్రాన్స్మిషన్ ప్రాధాన్యతలు"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "టోరెంట్లు"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr "దింపుకుంటున్నది"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "నెట్వర్క్"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "జాలం"
@@ -1814,91 +1828,95 @@ msgstr "జాలం"
msgid "Torrent"
msgstr "టోరెంటు"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "మొత్తం నిష్పత్తి"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "చర్యాకాలపు నిష్పత్తి"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "మొత్తం బదిలీ"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "చర్యాకాలపు బదిలీ"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
+"ప్రత్యామ్నాయ వేగ పరిమితులు అచేతనపరచడానికి నొక్కండి\n"
+"(%1$s దిగు, %2$s ఎగు)"
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
+"ప్రత్యామ్నాయ వేగ పరిమితులు చేతనపరచడానికి నొక్కండి\n"
+"(%1$s దిగు, %2$s ఎగు)"
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr "%s లో విన్నపాలు ట్రాకర్ అనుమతించవచ్చు"
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr "అపరిమితం"
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr "ఎల్లప్పటికీ సీడు చేయి"
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "దింపుకోలు వేగాన్ని పరిమితంచేయి"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "ఎక్కించు వేగాన్ని పరిమితంచేయి"
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr "ఈ నిష్పత్తి వద్ద సీడింగు ఆపుము"
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr "ఈ నిష్పత్తి వద్ద ఆపుము (%s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%2$'d కి గాను %1$'d టోరెంట్"
+msgstr[1] "%2$'d కి గాను %1$'d టోరెంట్లు"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] "%'d టోరెంట్"
msgstr[1] "%'d టోరెంట్లు"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "నిష్పత్తి: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "క్రిందికి: %1$s, పైకి: %2$s"
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "పరిమాణం|కిందికి: %1$s, పైకి: %2$s"
@@ -1951,7 +1969,7 @@ msgstr "గిబై/సె"
msgid "TB/s"
msgstr "టెబై/సె"
-#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1487
+#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1505
msgid "None"
msgstr "ఏదీకాదు"
@@ -1986,47 +2004,49 @@ msgstr[1] "%'d క్షణాలు"
#: ../gtk/util.c:221
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
-msgstr "టోరెంట్ ఫైల్ \"%s\" చెల్లని సమాచారం కలిగిఉన్నది."
+msgstr "టోరెంట్ దస్త్రం \"%s\" చెల్లని సమాచారం కలిగివున్నది."
#: ../gtk/util.c:222
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
-msgstr "టోరెంట్ ఫైల్ \"%s\" ఇంతకు ముందే వాడుకలో ఉన్నది."
+msgstr "టోరెంట్ దస్త్రం \"%s\" ఇంతకు ముందే వాడుకలో ఉన్నది."
#: ../gtk/util.c:223
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
-msgstr "టోరెంట్ ఫైలు \"%s\" కు ఒక తెలియని దోషం ఎదురైంది"
+msgstr "టోరెంట్ దస్త్రం\"%s\" కు ఒక తెలియని దోషం ఎదురైంది"
#: ../gtk/util.c:231
msgid "Error opening torrent"
msgstr "టోరెంటు తెరుచుటలో దోషం"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr "\"%s\" తెరుచుటలో దోషం"
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr "\"%1$ld %2$s\" సేవిక తిరిగియిచ్చింది"
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr "గుర్తుపట్టని URL"
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr "\"%s\" ని ఎలా వాడాలో ట్రాన్స్ మిషన్ కు తెలియదు"
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
"BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
msgstr ""
+"ఈ మాగ్నెటిక్ లంకె బిట్టోరెంట్ కోసం కాక ఇంక దేనికైనా ఉద్దేశింపబడిందనుకుంటా. "
+"బిట్టోరెంట్ వాడే మాగ్నెటిక్ లంకెల్లో \"%s\" కలిగిన విభాగం ఉంటుంది."
#. did caller give us an uninitialized val?
#: ../libtransmission/bencode.c:1117
@@ -2036,7 +2056,7 @@ msgstr "చెల్లని మెటాడేటా"
#: ../libtransmission/bencode.c:1716 ../libtransmission/bencode.c:1744
#, c-format
msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s"
-msgstr "తాత్కాలిక ఫైలు \"%1$s\" దాచుట వీలుపడదు: %2$s"
+msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రం \"%1$s\" భద్రపరుచుట వీలుపడదు: %2$s"
#: ../libtransmission/bencode.c:1731
#, c-format
@@ -2046,7 +2066,7 @@ msgstr "\"%s\" దాచబడింది."
#: ../libtransmission/bencode.c:1736 ../libtransmission/blocklist.c:417
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
-msgstr "\"%1$s\"ఫైలు దాచుటవీలుపడదు: %2$s"
+msgstr "\"%1$s\" దస్త్రము భద్రపరుచుట వీలుపడదు: %2$s"
#: ../libtransmission/blocklist.c:86 ../libtransmission/blocklist.c:325
#: ../libtransmission/utils.c:438
@@ -2068,7 +2088,7 @@ msgstr "బ్లాకుజాబితా %d లైను వద్ద చె
#: ../libtransmission/blocklist.c:420
#, c-format
msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" అనే నిషిద్ద పట్టిక %zu చేరికలతో నవీకరించబడింది"
#: ../libtransmission/fdlimit.c:360 ../libtransmission/metainfo.c:112
#: ../libtransmission/utils.c:570 ../libtransmission/utils.c:581
@@ -2084,7 +2104,7 @@ msgstr "\"%1$s\" ని తెరుచుట వీలుకాదు: %2$s"
#: ../libtransmission/fdlimit.c:396
#, c-format
msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "\"%1$s\" ని కుదించడం కుదరలేదు: %2$s"
#: ../libtransmission/fdlimit.c:682
#, c-format
@@ -2094,9 +2114,9 @@ msgstr "అరని సృష్టించుట సాధ్యపడదు:
#: ../libtransmission/makemeta.c:63
#, c-format
msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
-msgstr "టోరెంటు సృష్టికర్త \"%s\" ఫైలును విడిచిపెడుతోంది: %s"
+msgstr "టోరెంటు సృష్టికర్త \"%s\" దస్త్రమును విడిచిపెడుతోంది: %s"
-#: ../libtransmission/metainfo.c:587
+#: ../libtransmission/metainfo.c:592
#, c-format
msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
msgstr "చెల్లని మెటాడేటా ప్రవేశం \"%s\""
@@ -2118,33 +2138,33 @@ msgstr "\"%s\" బహిరంగ చిరునామా దొరికిన
#: ../libtransmission/natpmp.c:176
#, c-format
msgid "no longer forwarding port %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d పోర్టుని ఇకపై ఫార్వార్డు చేయట్లేదు"
#: ../libtransmission/natpmp.c:221
#, c-format
msgid "Port %d forwarded successfully"
-msgstr ""
+msgstr "%d పోర్టు విజయవంతంగా ఫార్వార్డ్ చేయబడింది"
-#: ../libtransmission/net.c:266
+#: ../libtransmission/net.c:268
#, c-format
msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
msgstr "%s మూల చిరునామా %d మీద నిర్ణయించలేకపోతుంది : %s"
-#: ../libtransmission/net.c:282
+#: ../libtransmission/net.c:284
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:354
+#: ../libtransmission/net.c:356
msgid "Is another copy of Transmission already running?"
msgstr "మరొక ట్రాన్స్ మిషన్ నకలు ఇంతకు ముందు నుంచే నడుచుచున్నదా?"
-#: ../libtransmission/net.c:359
+#: ../libtransmission/net.c:361
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr "%d మార్గాన్ని %s మీద నిర్భంధించడం వీలుకాదు: %s"
-#: ../libtransmission/net.c:361
+#: ../libtransmission/net.c:363
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
msgstr ""
@@ -2152,7 +2172,7 @@ msgstr ""
#: ../libtransmission/peer-msgs.c:1896
#, c-format
msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt."
-msgstr ""
+msgstr "స్థానిక సమాచారాన్ని సరిచూడు! #%zu భాగం పాడైంది."
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:31
msgid "Port Forwarding"
@@ -2174,7 +2194,7 @@ msgstr "ఆపివేయబడుతోంది"
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2040
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "\"%1$s\" నుండి \"%2$s\"కి స్థితి మార్చబడింది"
@@ -2185,7 +2205,7 @@ msgstr "ఆపివేయబడింది"
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:718
+#: ../libtransmission/session.c:720
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s ప్రారంభించబడింది"
@@ -2195,36 +2215,39 @@ msgstr "%s %s ప్రారంభించబడింది"
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "%d టోరెంట్లు నింపబడ్డాయి"
-#: ../libtransmission/torrent.c:524
+#: ../libtransmission/torrent.c:523
#, c-format
msgid "Tracker warning: \"%s\""
msgstr "ట్రాకరు హెచ్చరిక: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:531
+#: ../libtransmission/torrent.c:530
#, c-format
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "ట్రాకరు దోషం: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:778
+#: ../libtransmission/torrent.c:777
msgid ""
"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
"re-download, remove the torrent and re-add it."
msgstr ""
+"ఏ దత్తాంశాలు కనబడలేదు. మీ హార్డుడ్రైవులన్నీ అనుసంధానించి ఉన్నాయేమో చూడండి, "
+"లేదా వాటి \"స్థానాన్ని అమర్చండి\". మళ్ళీ దించుకోవడానికి, టోరెంట్ తీసివేసి, "
+"మళ్ళీ జతచేయండి."
-#: ../libtransmission/torrent.c:1661
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr ""
"మానవీయంగా పునఃప్రారంభించబడింది -- సీడింగు నిష్పత్తిని అచేతనపరుస్తోంది"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1813
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr "టోరెంటు తొలగించబడుతోంది"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1897
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "అయినది"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1900
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "పూర్తయిన"
@@ -2264,7 +2287,7 @@ msgstr "పోర్ట్ ఫోర్వార్దింగ్ విజయ
#: ../libtransmission/utils.c:452
msgid "Not a regular file"
-msgstr "ఒక సాధారణ ఫైలు కాదు"
+msgstr "సాధారణ దస్త్రం కాదు"
#: ../libtransmission/utils.c:470
msgid "Memory allocation failed"
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 58d1b68e1..fc05f41d6 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-06 01:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "เรียงทอร์เรนท์ตาม"
msgid "_Queue"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "แก้ไข"
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "seed โดยไม่คำนึงถึงกิจกรรม"
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr "หยุดการ seed ถ้าว่างกิจกรรมเป็นเวลา"
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "อัตราเร็ว"
@@ -312,437 +312,437 @@ msgstr "การเชื่อมต่อของ Peer"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "จำนวน Peer สูงสุด:"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "อยู่ในคิวรอการยืนยัน"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "กำลังตรวจสอบข้อมูลของเครื่องฝั่งนี้"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "เสร็จแล้ว"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "หยุดพัก"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "ผสมกัน"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr "ไม่ได้เลือกทอร์เรนท์เลย"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "ทอร์เรนท์สาธารณะ"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "สร้างโดย %1$s"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "สร้างที่ %1$s"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "สร้างโดย %1$s ที่ %2$s"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่มีข้อมูล"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d ชิ้นส่วน @ %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d ชิ้นส่วน)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s (%2$s%% ของ %3$s%% ที่มี)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s ชำรุด)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr "%s (อัตรา: %s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "ไม่พบข้อพิดพลาด"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "ไม่ต้อง"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "เริ่มทำงานเดี๋ยวนี้"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "%1$s ที่ผ่านมา"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "กิจกรรม"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "ขนาดทอร์เรนต์"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "จำนวน:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "ดาวน์โหลดแล้ว:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "อัพโหลดแล้ว:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "สถานะ:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "เวลาที่ใช้:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "กิจกรรมล่าสุด"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "ผิดพลาด:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "รายละเอียด"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "Hash:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "ความเป็นส่วนตัว:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "ต้นทาง:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "หมายเหตุ:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "เว็บ seed"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "ดาวน์"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "ที่อยู่"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "อัพ"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "โปรแกรม"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "พวกเรายกเลิก"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "พวกเขายกเลิก"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "ธง"
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "กำลังดาวน์โหลดจาก peer นี้"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "ดาวน์โหลดจาก peer นี้ถ้าพวกอนุญาตให้ทำ"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "กำลังอัพโหลดให้ Peer"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "อัพโหลดให้ peer นี้ถ้าพวกเขาร้องขอ"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "การเชื่อมต่อถูกเข้ารหัส"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "Peer เป็นการเชื่อมต่อขาเข้า"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "แสดง_รายละเอียดเพิ่มเติม"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr "มีรายการของ %1$s%2$'d peer%3$s %4$s ที่ผ่านมา"
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr "พบปัญหา %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ที่ผ่านมา"
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "ไม่มีตารางปรับปรุงข้อมูล"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr "ร้องขอให้เพิ่ม Peer ในอีก %s"
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "ตัวนำร่อง"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr "แสดง_ตัวนำร่องสำรอง"
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "ข้อมูล"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "Peer"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "แฟ้ม"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "ตัวเลือก"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr ""
@@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "ความสำคัญ"
msgid "All"
msgstr ""
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr ""
@@ -870,25 +870,25 @@ msgstr ""
msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "ตำแหน่งที่จะค้นหาแฟ้มค่าตั้ง"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "เริ่มโดยหยุดทอร์เรนท์ทั้งหมดชั่วคราว"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr "เริ่มต้นแบบย่อในพื้นที่แจ้งเตือน"
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "ดีบั๊ก"
msgid "Message Log"
msgstr "บันทึกเหตุการณ์"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "ระดับ"
@@ -1119,23 +1119,24 @@ msgid "All files"
msgstr "แฟ้มทั้งหมด"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "ตัวเลือกทอร์เรนท์"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr "_ย้ายแฟ้ม .torrent ลงถังขยะ"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "เริ่มต้นเมื่อถูกเพิ่ม"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "ไฟล์_ทอร์เรนต์"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "เลือกแฟ้มที่มา"
@@ -1143,7 +1144,7 @@ msgstr "เลือกแฟ้มที่มา"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "โฟลเดอร์ปลายทาง:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "เลือกโฟลเดอร์ปลายทาง"
@@ -1151,7 +1152,7 @@ msgstr "เลือกโฟลเดอร์ปลายทาง"
msgid "Open a Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr ""
@@ -1220,7 +1221,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr ""
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "สถิติ"
@@ -1432,7 +1433,7 @@ msgstr ""
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1903
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "ยังไม่เสร็จ"
@@ -1448,346 +1449,346 @@ msgstr ""
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr "หยุดการ seed เมื่อถึง_อัตราส่วน:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr "หยุดการ seed เมื่อว่างงานเป็นเวลา _N นาที:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr "อัปโหลดสำเร็จแล้ว!"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr "ไม่สามารถปรับปรุงข้อมูลได้"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr "ใช้การเข้ารหัส"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr ""
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr ""
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "ชื่อผู้ใช้:"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr "IP addresse อาจจะใช้เครื่องหมายไม่จำเพาะ อย่าเช่น 192.168.*.*"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr "เ_วลาที่กำหนด"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "พอร์ตเปิด"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "พอร์ตปิด"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "จำนวน Peer สูงสุดต่อทอร์เรนท์:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "จำนวน Peer สูงสุดทั้งสิ้น:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "ปรับแต่ง Transmission"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "ทอร์เรนท์"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "เครือข่าย"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr ""
@@ -1795,89 +1796,89 @@ msgstr ""
msgid "Torrent"
msgstr "ทอร์เรนท์"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "อัตราส่วนทั้งหมด"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "อัตราส่วนปัจจุบัน"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "การส่งต่อทั้งหมด"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "การส่งต่อปัจจุบัน"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr "Tracker จะอนุญาตให้ส่งคำขอใน %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr "seed ชั่วฟ้าดินมลาย"
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr "หยุดการ seed เมื่อถึงอัตราส่วน"
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr "หยุดที่อัตราส่วน (%s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] "%1$'d จาก %2$'d ทอร์เรนท์"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] "%'d ทอร์เรนท์"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "อัตราส่วน: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "size|ดาวน์: %1$s, อัพ: %2$s"
@@ -1930,7 +1931,7 @@ msgstr ""
msgid "TB/s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1487
+#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1505
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
@@ -1977,26 +1978,26 @@ msgstr ""
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr "ไม่รู้จัก URL"
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr "Transmission ไม่รู้จักวิธีการใช้ \"%s\""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2071,7 +2072,7 @@ msgstr "ไม่สามารถสร้างซ็อกเก็ต: %s"
msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
msgstr "ผู้สร้างแฟ้มทอร์เรนท์ได้ข้ามแฟ้ม \"%s\": %s"
-#: ../libtransmission/metainfo.c:587
+#: ../libtransmission/metainfo.c:592
#, c-format
msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
msgstr "รายการ Metadata ไม่ถูกต้อง \"%s\""
@@ -2100,26 +2101,26 @@ msgstr "ไม่ได้ทำการส่งต่อพอร์ต %d
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "พอร์ต %d ถูกส่งต่อเรียบร้อยแล้ว"
-#: ../libtransmission/net.c:266
+#: ../libtransmission/net.c:268
#, c-format
msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:282
+#: ../libtransmission/net.c:284
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อซ็อกเก็ต %d ถึง %s, พอร์ต %d (errno %d - %s)"
-#: ../libtransmission/net.c:354
+#: ../libtransmission/net.c:356
msgid "Is another copy of Transmission already running?"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:359
+#: ../libtransmission/net.c:361
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:361
+#: ../libtransmission/net.c:363
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
msgstr ""
@@ -2149,7 +2150,7 @@ msgstr "กำลังหยุด"
msgid "Not forwarded"
msgstr "ยังไม่ได้ส่งต่อ"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2040
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "เปลี่ยนสถานะจาก \"%1$s\" เป็น \"%2$s\""
@@ -2160,7 +2161,7 @@ msgstr "หยุดแล้ว"
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:718
+#: ../libtransmission/session.c:720
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s เริ่มแล้ว"
@@ -2170,35 +2171,35 @@ msgstr "%s %s เริ่มแล้ว"
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "แฟ้มทอร์เรนท์ %d ถูกโหลดแล้ว"
-#: ../libtransmission/torrent.c:524
+#: ../libtransmission/torrent.c:523
#, c-format
msgid "Tracker warning: \"%s\""
msgstr "คำเตือนจาก Tracker: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:531
+#: ../libtransmission/torrent.c:530
#, c-format
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "Tracker ผิดพลาด: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:778
+#: ../libtransmission/torrent.c:777
msgid ""
"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
"re-download, remove the torrent and re-add it."
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1661
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1813
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1897
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "เสร็จสมบูรณ์"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1900
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "เสร็จแล้ว"
diff --git a/po/tl.po b/po/tl.po
index e646df371..aed781e5b 100644
--- a/po/tl.po
+++ b/po/tl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-24 00:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
msgid "_Queue"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr ""
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr ""
@@ -317,439 +317,439 @@ msgstr ""
msgid "_Maximum peers:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr ""
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr ""
msgid "All"
msgstr ""
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr ""
@@ -877,25 +877,25 @@ msgstr ""
msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr ""
msgid "Message Log"
msgstr ""
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr ""
@@ -1117,23 +1117,24 @@ msgid "All files"
msgstr ""
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr ""
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr ""
@@ -1141,7 +1142,7 @@ msgstr ""
msgid "_Destination folder:"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr ""
@@ -1149,7 +1150,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr ""
@@ -1219,7 +1220,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr ""
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr ""
@@ -1429,7 +1430,7 @@ msgstr ""
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1902
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr ""
@@ -1445,346 +1446,346 @@ msgstr ""
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr ""
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr ""
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr ""
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr ""
@@ -1792,91 +1793,91 @@ msgstr ""
msgid "Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
@@ -1980,26 +1981,26 @@ msgstr ""
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2152,7 +2153,7 @@ msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2039
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
@@ -2189,19 +2190,19 @@ msgid ""
"re-download, remove the torrent and re-add it."
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1660
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1812
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1896
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1899
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr ""
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 2c9bbaa0b..dd38d76c4 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-03 15:22-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-20 00:32+0000\n"
-"Last-Translator: Şâkir Aşçı \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-03 15:16+0000\n"
+"Last-Translator: sabri ünal \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-24 00:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:30+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "_Torrent Sıralama Kıstası"
msgid "_Queue"
msgstr "_Kuyruk"
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzen"
@@ -120,11 +120,11 @@ msgstr "_Magnet Linkini Panoya Kopyala"
#: ../gtk/actions.c:104
msgid "Open _URL…"
-msgstr "_Yerimi Aç..."
+msgstr "Konum Aç"
#: ../gtk/actions.c:104
msgid "Open URL…"
-msgstr "Yerimi Aç..."
+msgstr "Konum Aç"
#: ../gtk/actions.c:105 ../gtk/actions.c:106
msgid "Open a torrent"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "_Yerel Veriyi Doğrula"
#: ../gtk/actions.c:112
msgid "_Pause"
-msgstr "_Durdur"
+msgstr "_Duraklat"
#: ../gtk/actions.c:112
msgid "Pause torrent"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Tüm torrentleri başlat"
#: ../gtk/actions.c:115
msgid "Set _Location…"
-msgstr "Yer _Belirle"
+msgstr "Konum _Belirle"
#: ../gtk/actions.c:116
msgid "Remove torrent"
@@ -273,9 +273,9 @@ msgstr "Etkinlik ne olursa olsun gönder"
#: ../gtk/details.c:462
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
-msgstr "Eğer N dakika boş beklerse göndermeyi durdur"
+msgstr "Eğer N dakika boş beklerse göndermeyi durdur:"
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "Hız"
@@ -317,377 +317,377 @@ msgstr "Eş Bağlantıları"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "_Azami eş:"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "Doğrulama için kuyrukta"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "Yerel veriyi doğrula"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr "İndirme sırasına eklendi"
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr "İndiriliyor"
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr "Gönderme kuyruğuna eklendi"
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr "Gönderiliyor"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "Bitti"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "Duraklatıldı"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "YOK"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "Karıştırılmış"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr "Torrent seçilmedi"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "Bu izleyiciye özel -- DHT ve PEX devredışı"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "Genel torrent"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "%1$s tarafından oluşturuldu"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "%1$s tarihinde oluşturuldu."
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "%1$s tarafından %2$s üzerinde oluşturuldu"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d parça @ %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d parça)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s (%2$s%% / %3$s%% Kullanılabilir)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr "%1$s (%2$s%% / %3$s%% Kullanılabilir); %4$s Doğrulanmamış"
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s bozuk)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr "%s (Oran: %s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "Hata yok"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "Asla"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "Şimdi etkin"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "%1$s önce"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "Etkinlik"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "Torrent boyutu:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "Eldeki:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "İndirildi:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "Gönderildi:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "Durum:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "Çalışma süresi:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "Kalan süre:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "Son etkinlik:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "Hata:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "Konum:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "Adresleme:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "Gizlilik:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "Köken:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Yorum:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "Web Gönderenleri"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "İnd."
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Adres"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Gön."
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "İstemci"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr "Gön. İst."
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr "İnd. İst."
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr "İnd. Blokları"
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr "Gön. Blokları"
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "Vazgeçildi"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "Vazgeçtiler"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "İmler"
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr "İyimser tıkanıklık giderme"
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "Bu eşten indiriliyor"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "Eğer bize izin verirse bu eşten indirebiliriz"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "Eşe gönderiliyor"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "Eğer isterse bu eşe gönderebiliriz"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr "Eş tıkanıklığımızı gidermek istedi, fakat ilgilenmiyoruz"
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr "Bu eşin tıkanıklığını gidermek istedik, fakat ilgilenmiyor"
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "Şifrelenmiş bağlantı"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr "Peer Exchange (PEX) yoluyla bağlantı noktası bulundu"
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr "DHT yoluyla bağlantı noktası bulundu"
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "Eş, bir gelen bağlantı"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr "µTP üzerinden bağlantı noktasına bağlanıldı"
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "Daha _fazla detay göster"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr "%1$s%2$'d eşdeğerlerinin bir listesi %3$s %4$s önce alındı"
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr "Eş listesi istemi %1$szaman aşımı%2$s %3$s önce; yeniden denenecek"
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr "%1$s\"%2$s\"%3$s %4$s önce bir hata alındı"
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "Planlanmış bir güncelleme mevcut değil"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr "%s için daha çok eş aranıyor"
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr "Daha çok eş için arama kuyruğa alındı"
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr "Daha fazla kişiden isteniyor... %s"
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr "İzleyici %s%'d dağıtıcıya ve %'d %s sömürücüye %s önce sahipti"
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr "\"%s%s%s\" %s önce önemli bir hata oluştu"
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr "Eş sayısı %s için belirleniyor"
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr "Eş sayısının belirlenmesi kuyruğa alındı"
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr "Kişi sayısı isteniyor... %s"
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr "Geçersiz web adreslerinin listesini içerir"
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr "Lütfen hataları düzeltip yeniden deneyin."
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr "%s - Sunucuları Düzenle"
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr "İzleyici Bildiri Web Adresleri"
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
@@ -696,62 +696,62 @@ msgstr ""
"ekleyin.\n"
"Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin."
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr "%s - Sunucu Ekle"
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "İzleyici"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr "URL P_aylaş:"
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "İzleyiciler"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr "_Ekle"
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr "_Kaldır"
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr "_Yedekleme izleyicilerini göster"
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "Eşler"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
"Birleşmiş torrent özellikleri için dosya listelemesi kullanılabilir değil."
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Özellikler"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr "%'d Torrent Özellikleri"
@@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Öncelik"
msgid "All"
msgstr "Tümü"
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "Gizlilik"
@@ -876,26 +876,26 @@ msgstr ""
"Transmission'un bir x-scheme-handler/magnet işleyicisi olarak kaydında hata: "
"%s"
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
"%d sinyali alındı; düzgünce kapatmaya çalışılıyor. Takılırsa tekrar deneyin."
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Yapılandırma dosyalarının bakılacağı yer"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Tüm torrentleri duraklatılmış olarak başlat"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr "Bildirim alanında küçültülmüş olarak başlat"
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Sürüm numarasını göster ve çık"
@@ -1016,6 +1016,7 @@ msgstr ""
" ertankan https://launchpad.net/~tosss-beee\n"
" ggokcay https://launchpad.net/~ggokcay\n"
" rayyildiz https://launchpad.net/~rayyildiz\n"
+" sabri ünal https://launchpad.net/~yakushabb-g\n"
" ubuntuki https://launchpad.net/~aleverzurumlu\n"
" webdr https://launchpad.net/~drumut\n"
" Şâkir Aşçı https://launchpad.net/~sakirasci"
@@ -1137,7 +1138,7 @@ msgstr "Hata Ayıklama"
msgid "Message Log"
msgstr "İleti Kayıtları"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "Seviye"
@@ -1166,23 +1167,24 @@ msgid "All files"
msgstr "Tüm dosyalar"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Torrent Seçenekleri"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr ".torrent dosyasını çöpe ta_şı"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "_Eklendiğinde başlat"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "_Torrent dosyası:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "Kaynak Dosyasını Seç"
@@ -1190,7 +1192,7 @@ msgstr "Kaynak Dosyasını Seç"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Hedef dizin:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Hedef Dizini Seç"
@@ -1198,7 +1200,7 @@ msgstr "Hedef Dizini Seç"
msgid "Open a Torrent"
msgstr "Torrent Aç"
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr "_Özellikler iletişim kutusunu göster"
@@ -1269,7 +1271,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr "_Sıfırla"
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "İstatistikler"
@@ -1480,7 +1482,7 @@ msgstr "En fazla _etkin indirme sayısı:"
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr "Son N dakikada veri paylaşan _etkin indirmeler:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1902
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "Tamamlanmadı"
@@ -1496,346 +1498,346 @@ msgstr "_Bitmemiş torrentleri koru:"
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr "Torrent inince bu _betiği çalıştır:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr "Ekleniyor"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "Torentlerin otomatik _eklendiği yer:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr "Gönderiliyor"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr "Şu oranda göndermeyi durdur:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
-msgstr "Eğer _N dakika göndermezse durdur"
+msgstr "Eğer _N dakika göndermezse durdur:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "Masaüstü"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr "Torrentler indirilirken _uykuya geçmeyi engelle"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr "Transmission simgesini _bildirim alanında göster"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr "Bildirim"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr "Torrent _eklendiğinde bir bildirim göster"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr "Torren _bittiğinde bir bildirim göster"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr "Torrent indiğinde bir ses çal"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] "Karaliste %'d kural içeriyor"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] "Karalistede %'d kural var."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr "Güncelleme başarılı!"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr "Güncellenemedi."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr "Engelliler Listesini Güncelle"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr "Yeni engel listesi alınıyor..."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr "Şifrelemeye izin ver"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr "Şifrelemeyi tercih et"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr "Şifreleme gerekli"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr "Engelli listesi"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr "_Engelleme listesi etkin:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "_Güncelle"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "_Otomatik güncelleştirmeleri etkinleştir"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr "_Şifreleme kipi:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr "Daha fazla eş bulmak için PE_X kullan"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
"PEX bağlı olduğunuz eşlerle, eş listenizi paylaşmanıza yarayan bir araçtır."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr "Daha fazla eş bulmak için _DHT kullan"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr "DHT, izleyiciye gereksinim olmadan eş bulma aracıdır."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr "Daha fazla eş bulmak için _Yerel Eş Keşfini kullan"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr "LPD yerel ağınızda eşleri bulmanıza yardımcı bir araçtır."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr "Web İstemcisi"
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr "Web istemicisini _etkinleştir"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr "Web istemcisini _Aç"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr "HTTP _portu"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr "_Yetkilendirme kullan"
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "_Kullanıcı adı:"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Parola:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr "Sadece şu IP a_dreslerine bağlanma izni ver:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr "IP adresleri joker kullanabilir, örn. 192.168.*.*"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "Adresler:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "Hergün"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr "Hafta içi günler"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr "Hafta sonları"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "Pazar"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "Pazartesi"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "Salı"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "Çarşamba"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "Perşembe"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "Cuma"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "Cumartesi"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr "Hız Sınırları"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr "_Gönder (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr "İn_dir (%s)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr "Akıllı Hız Sınırları"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr "Normal hız sınırlarını elle veya belirlenmiş zamanlarda geçersiz kıl"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr "_Gönder (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr "İ_ndir (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr "Planlanmış zaman:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr " _e "
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr "_Şu günlerde:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr "Durum bilinmiyor"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "Bağlantı noktası açık"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "Bağlantı noktası kapalı"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr "TCP bağlantısı sınanıyor…"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr "Dinleme Portu"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr "Gelen bağlantılar için kullanılan _port:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr "Bağlantı Noktasını Sı_na"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr "Transmission her başlatıldığında _rastgele bir bağlantı noktası seç."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr ""
"Yönelticimden _yönlendirirken UPnP ya da NAT-PMP bağlantı noktasını kullan"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr "Eş sınırları"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "_Torrent başına azami eş sayısı"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "_Genel azami eş sayısı"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr "Eş bağlantısı için _uTP'yi etkinleştir"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr "uTP, ağ tıkanıklığını azaltmaya yarayan bir araçtır."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "Transmission Tercihleri"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "Torrent"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr "İndiriliyor"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "Ağ"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "Web"
@@ -1843,23 +1845,23 @@ msgstr "Web"
msgid "Torrent"
msgstr "Torrent"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "Toplam Oran"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "Oturum Oranı"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "Toplam Aktarım"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "Oturum Aktarımı"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1868,7 +1870,7 @@ msgstr ""
"Alternatif Hız Sınırlarını etkisizleştir\n"
"(%1$s indirme, %2$s gönderme)"
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1877,59 +1879,59 @@ msgstr ""
"Akıllı Hız Sınırlarını etkinleştir:\n"
"(%1$s indirme, %2$s gönderme)"
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr "İzleyici isteklere izin verecek: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr "Sınırsız"
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr "Devamlı Dağıt"
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "İndirme Hızını Sınırla"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "Gönderme Hızını Sınırla"
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr "Belli Bir Orana Ulaşıldığında Dağıtımı Durdur"
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr "(%s) Oranında Durdur"
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] "%1$'d / %2$'d Torrent"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] "%'d Torrent"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "Oran: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Alınan: %1$s, Gönderilen: %2$s"
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "boyut|İnd: %1$s, Gön: %2$s"
@@ -2029,26 +2031,26 @@ msgstr "%s\" torrent dosyasında bilinmeyen bir hata ile karşılaşıldı."
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Torrenti açmada hata"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr "Açılırken hata: \"%s\" açılırken hata"
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr "Sunucu yanıtı \"%1$ld %2$s\""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr "Tanınmayan Web Adresi"
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr "Transmission nasıl kullanılacağını bilmiyor: \"%s\""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2204,14 +2206,14 @@ msgstr "Durduruluyor"
msgid "Not forwarded"
msgstr "Yönlendirilmedi"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2039
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Durum değiştirildi: \"%1$s\" > \"%2$s\""
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:181
msgid "Stopped"
-msgstr "Durdu"
+msgstr "Durduruldu"
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
@@ -2244,19 +2246,19 @@ msgstr ""
"Ayarla\"yı kullanın. Yeniden indirmek için, torrenti kaldırın ve yeniden "
"ekleyin."
-#: ../libtransmission/torrent.c:1660
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr "Elle yeniden başlatıldı -- gönderim oranı etkizisleştiriliyor"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1812
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr "Torrent kaldırılıyor"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1896
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "Bitti"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1899
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "Tamamlandı"
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index 3d4a6e787..a57f18bce 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-24 00:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "توررېنت بويىچە تەرتىپلە(_S)"
msgid "_Queue"
msgstr "قاتار(_Q)"
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "تەھرىر(_E)"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "سۈرئىتى"
@@ -317,377 +317,377 @@ msgstr "Peer باغلىنىشلىرى"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "ئەڭ چوڭ Peer سانى(_M):"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "تەكشۈرۈش ئۈچۈن قاتارغا قوشۇلدى"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "يەرلىك سانلىق-مەلۇماتنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr "چۈشۈرۈش ئۈچۈن قاتارغا قوشۇلدى"
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr "چۈشۈرۈۋاتىدۇ"
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "تاماملاندى"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "ۋاقىتلىق توختىدى"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "ئۇچۇر يوق"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "ئارىلاش"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr "توررېنت تاللانمىغان"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "بۇ ئىزلىغۇچنى شەخسىي قىلىش -- DHT ۋە PEX ئىناۋەتسىز بولىدۇ"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "ئاممىۋى توررېنت"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "قۇرغۇچى %1$s"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "قۇرغان ۋاقتى %1$s"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "بۇ %1$s، %2$s قۇرغان"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "نامەلۇم"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d پارچە @ %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d پارچە)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s (%2$s%% / %3$s%% بار)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr "%1$s (%2$s%% / %3$s%% بار); %4$s تەكشۈرۈلمىگەن"
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s بۇزۇلغان)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr "%s (نىسبىتى: %s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "خاتالىق يوق"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "ھەرگىز"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "ھازىر ئاكتىپ"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "%1$s بۇرۇن"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "پائالىيەت"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "توررېنت چوڭلۇقى:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "بارى:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "چۈشۈرگىنى:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "يۈكلەنگىنى:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "ھالەت:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "ئىجرا ۋاقتى:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "قالغان ۋاقىت:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "ئەڭ ئاخىرقى پائالىيىتى:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "خاتالىق:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "تەپسىلاتلار"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "ئورنى:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "ئالاھىدىلىك كودى:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "شەخسىيەت:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "مەنبە:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "ئىزاھات:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "Web ئۇرۇقى"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "تۆۋەن"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "ئادرېس"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "يۇقىرى"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "خېرىدار"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr "يۈكلەش ئىلتىماسى"
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr "چۈشۈرۈش ئىلتىماسى"
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr "چۈشۈرۈش بۆلەكلىرى"
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr "يۈكلەش بۆلەكلىرى"
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "ئەمەلدىن قالدۇردۇق"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "ئەمەلدىن قالدۇردى"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "تاللانمىلار"
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "مەزكۇر Peer دىن چۈشۈرۈش"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "ئەگەر مەزكۇر Peer ئىجازەت بەرسە، مۇشۇنىڭدىن چۈشۈرسەك"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "Peer غا يۈكلەش"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "ئەگەر ئىلتىماس قىلسا مۇشۇ Peer غا يۈكلىسەك"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "شىفىرلانغان باغلىنىش"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "Peer بولسا كىرگەن باغلىنىش"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr "بۇ Peer µTP نى ئىشلىتىپ باغلانغان"
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "تېخىمۇ كوپ تەپسىلاتلار(_M)"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr "%4$s بۇرۇن خاتالىق كۆرۈلدى %1$s\"%2$s\"%3$s"
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "يېڭىلاش پىلانى يوق"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr "تېخىمۇ كوپ Peer ئىلتىماس قىلىش ئۈچۈن قاتارغا تىزىلدى"
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr "بىر scrape خاتالىقى \"%s%s%s\" غا %s بۇرۇن ئېرىشتى"
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr "تىزىمدا ئىناۋەتسىز URL لار بار"
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr "خاتالىقنى تۈزىتىپ قايتا سىناڭ."
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr "%s - ئىزلىغۇچ تەھرىرلەش"
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr "ئىزچى ئېلان قىلغان URL لار"
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
@@ -696,62 +696,62 @@ msgstr ""
"قوشۇڭ.\n"
"بىرىنچى URL نى قوشۇش ئۈچۈن، ئۇنى بوش قۇرنىڭ ئاخىرىغا قوشۇڭ."
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr "%s - ئىزلىغۇچ قوشۇش"
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "ئىزلىغۇچ"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr "ئېلان قىلغان URL(_A):"
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "ئىزلىغۇچلار"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr "قوش(_A)"
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr "ئۆچۈر(_R)"
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr "زاپاس ئىزلىغۇچنى كۆرسەت(_B)"
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "ئۇچۇر"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "ئىشلەتكۈچىلەر"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
"بىرىكتۈرۈلگەن توررېنت خاسلىقى ئۈچۈن ھۆججەتنى تىزىپ كۆرسەتكىلى بولمايدۇ"
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "ھۆججەتلەر"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "تاللانما"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s خاسلىقى"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr "%'d توررېنت خاسلىقى"
@@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "مەرتىۋىسى"
msgid "All"
msgstr "ھەممىسى"
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "شەخسىيەت"
@@ -876,7 +876,7 @@ msgstr ""
"Transmission نى x-scheme-handler/magnet نى بىر تەرەپ قىلغۇچىسى قىلىپ "
"خەتلىتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
@@ -884,19 +884,19 @@ msgstr ""
"سىگنال %d نى قوبۇل قىلدى؛ پاكىز تاقاشقا تىرىشىۋاتىدۇ. ئەگەر تۇيۇق يولغا "
"كىرىپ قالسا، يەنە قايتا قىلىڭ."
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "سەپلىمە ھۆججەتلەرنى ئوقۇيدىغان ئورۇن"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "توختىتىلغان بارلىق توررېنتلارنى باشلاش"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr "باشلانغاندا سىستېما ئۇقتۇرۇش رايونىدا تۇرسۇن"
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "نەشرىنى كۆرسىتىپ ئاخىرلاشسۇن"
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "سازلاش"
msgid "Message Log"
msgstr "ئۇچۇر خاتىرىسى"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "دەرىجە"
@@ -1121,23 +1121,24 @@ msgid "All files"
msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "توررېنت تاللانمىسى"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr ".torrent ھۆججەتنى ئەخلەتخانىغا تاشلا(_V)"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "قوشۇلغان ھامان باشلا(_S)"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "توررېنت ھۆججەت(_T):"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "مەنبە ھۆججەت تاللاش"
@@ -1145,7 +1146,7 @@ msgstr "مەنبە ھۆججەت تاللاش"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "نىشان قىسقۇچ(_D):"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "نىشان قىسقۇچ تاللاش"
@@ -1153,7 +1154,7 @@ msgstr "نىشان قىسقۇچ تاللاش"
msgid "Open a Torrent"
msgstr "توررېنت ئاچىدۇ"
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr "تاللانما سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت(_O)"
@@ -1224,7 +1225,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr "ئەسلىگە قايتۇر(_R)"
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "ستاتىستىكا"
@@ -1437,7 +1438,7 @@ msgstr "ئاكتىپ چۈشۈرۈشنىڭ ئەڭ چوڭ سانى(_S):"
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1902
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "چالا"
@@ -1453,345 +1454,345 @@ msgstr "تاماملانمىغان توررېنتلارنى بۇ يەردە سا
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr "قوشۇش"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "توررېنتلارنى بۇ يەردىن ئاپتوماتىك قوش(_S):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "ئۈستەلئۈستى"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr "ئۇقتۇرۇش رايونىدا Transmission سىنبەلگىسىنى كۆرسەتسۇن(_N)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr "ئۇقتۇرۇش"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr "توررېنتلار قوشۇلغاندا ئۇقتۇرۇش قىلسۇن(_A)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr "توررېنتلار تاماملانغاندا ئۇقتۇرۇش قىلسۇن(_F)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr "توررېنتلار تاماملانغاندا ئاۋاز چىقارسۇن(_S)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] "قارا تىزىملىكتە %'d قائىدە بار"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] "قارا تىزىملىكتە %'d قائىدە بار."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr "يېڭىلاش مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى!"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr "يېڭىلىغىلى بولمىدى."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr "قارا تىزىمنى يېڭىلاش"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr "شىفىرلاشقا ئىجازەت"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr "ئامراق شىفىرلاش"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr "شىفىرلاشنى تەلەپ قىلىش"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr "قارا تىزىم"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr "قارا تىزىمنى ئىناۋەتلىك قىل(_B):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "يېڭىلا(_U)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "ئاپتوماتىك يېڭىلاشنى ئىناۋەتلىك قىل(_A)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr "شىفىرلاش ئۇسۇلى(_E):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr "تېخىمۇ كوپ peer تېپىش ئۈچۈن PEX ئىشلەتسۇن(_X)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
"PEX بولسا سىز باغلانغان peer بىلەن peer تىزىمىنى ئالماشتۇرىدىغان قورالدۇر."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr "تېخىمۇ كوپ peer تېپىش ئۈچۈن DHT ئىشلەتسۇن(_D)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr "DHT بولسا ئىزچى ئىشلەتمەي peer تاپىدىغان قورالدۇر."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr "DHT بولسا يەرلىك توردىكى peer لارنى تاپىدىغان قورالدۇر."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr "تور خېرىدارى"
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr "تور خېرىدارىنى ئىناۋەتلىك قىل(_E)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr "تور خېرىدارىنى ئاچ(_O)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr "HTTP ئېغىزى(_P):"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr "سالاھىيەت دەلىللىسۇن(_U)"
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U):"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "ئىم(_W):"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr "تۆۋەندىكى IP ئادرېسلارنىڭ باغلىنىشىغا ئىجازەت(_D):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr "IP لارنى مۇنداق يېزىشقا بولىدۇ 192.168.*.*"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "ئادرېسلار:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "ھەر كۈنى"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr "بىنەپتە كۈنلەر"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr "ھەپتە ئاخىرى"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "يەكشەنبە"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "دۈشەنبە"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "سەيشەنبە"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "چارشەنبە"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "پەيشەنبە"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "جۈمە"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "شەنبە"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr "تېزلىك چەكلىمىلىرى"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr "يۈكلەش(_U) (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr "چۈشۈرۈش(_D) (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr "باشقا تېزلىك چەكلىمىلىرى"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr "قولدا ياكى پىلاندىكى ۋاقىت بويىچە تېزلىك چېكىنى قاپلاش"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr "يۈكلەش(_P) (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr "چۈشۈرۈش(_W) (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr "پىلان ۋاقىت(_S):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr " _to "
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr "بۇ كۈنلەردە(_O):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr "ھالىتى نامەلۇم"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "ئېغىز ئوچۇق"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "ئېغىز يېپىق"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr "TCP ئېغىزىنى سىناۋاتىدۇ…"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr "تىڭشاش ئېغىزى"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr "كىرگەن باغلىنىش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان ئېغىز(_P):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr "ئېغىز تەكشۈرۈش(_S)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr "Transmission ھەر قېتىم قوزغالغاندا ئوخشىمىغان ئېغىز ئىشلەتسۇن(_R)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr "مېنىڭ router دىكى UPnP ياكى NAT-PMP ئېغىز بۇراشنى ئىشلەتسۇن(_F)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr "peer ئالاقىسى ئۈچۈن _uTP ئىشلەتسۇن"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr "uTP - تور قىستاڭچىلىقىنى ئازايتىدىغان قورالدۇر."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "Transmission مايىللىقى"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "توررېنتلار"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr "چۈشۈۋاتقىنى"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "تور"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "تور بەت"
@@ -1799,23 +1800,23 @@ msgstr "تور بەت"
msgid "Torrent"
msgstr "توررېنتلار"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "جەمئىي نىسبەت"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "ئەڭگىمە نىسبىتى"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "جەمئىي يوللاش"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "ئەڭگىمە يوللىشى"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1824,7 +1825,7 @@ msgstr ""
"باشقا تېزلىك چەكلىمىسىنى ئىناۋەتسىز قىلىش ئۈچۈن چېكىڭ\n"
"(%1$s چۈشۈرۈش، %2$s يۈكلەش)"
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1833,59 +1834,59 @@ msgstr ""
"باشقا تېزلىك چەكلىمىسىنى ئىناۋەتلىك قىلىش ئۈچۈن چېكىڭ\n"
"(%1$s چۈشۈرۈش، %2$s يۈكلەش)"
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr "ئىزلىغۇچ %s نىڭدىكى ئىلتىماسقا ئىجازەت بېرىدۇ"
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr "چەكسىز"
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "چۈشۈرۈش تېزلىكىنىڭ چېكى"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "يۈكلەش تېزلىكىنىڭ چېكى"
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr "نىسبەت (%s) نىڭدا توختىتىش"
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] "%1$'d / %2$'d توررېنت"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] "%'d توررېنت"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "نىسبەت: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "چۈشۈرگىنى: %1$s, يوللىغىنى: %2$s"
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "چوڭلۇق|چۈشۈرۈش: %1$s، يۈكلەش: %2$s"
@@ -1985,26 +1986,26 @@ msgstr "توررېنت ھۆججىتى «%s» نامەلۇم خاتالىق چى
msgid "Error opening torrent"
msgstr "توررېنت ئېچىشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr "«%s» نى ئېچىشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr "مۇلازىمېتىر «%1$ld %2$s» نى قايتۇردى"
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr "ناتونۇش URL"
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr "Transmission «%s» نى قانداق ئىشلىتىشنى بىلمىدى"
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2159,7 +2160,7 @@ msgstr "توختىتىۋاتىدۇ"
msgid "Not forwarded"
msgstr "بۇرالمىغان"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2039
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "ھالەت «%1$s» دىن «%2$s» غا ئۆزگەردى"
@@ -2198,19 +2199,19 @@ msgstr ""
"سانلىق-مەلۇمات يوق! قوزغاتقۇچىڭىز چېتىلغانمۇ ياكى «ئورۇن بېكىتىش» نى "
"ئىشلىتىڭ. قايتا چۈشۈرۈش ئۈچۈن، توررېنتنى چىقىرىۋېتىپ قايتا قوشۇڭ."
-#: ../libtransmission/torrent.c:1660
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1812
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr "توررېنتنى چىقىرىۋېتىش"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1896
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "تامام"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1899
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "تولۇق"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index ff810599c..c60b643d9 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-06 01:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
"Language: uk\n"
#: ../gtk/actions.c:45
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "В_порядкувати торенти за"
msgid "_Queue"
msgstr "Додати до _черги"
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "З_міни"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Поширювати незалежно від активності"
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr "Припинити поширення, якщо не буде активності (у хвилинах):"
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "Швидкість"
@@ -319,81 +319,81 @@ msgstr "Підключення вузлів"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "_Максимальна кількість вузлів:"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "У черзі на перевірку"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "Перевіряються завантажені дані"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr "Додано до черги завантаження"
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr "Завантаження"
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr "Додано до черги розповсюдження"
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr "Поширення"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "Завершено"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "Призупинено"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "н/д"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "Змішаний"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr "Не позначено жодного торента"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "Лише для цього трекеру — DHT та PEX вимкнено"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "Публічний торент"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "Автор %1$s"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "Створено з вик. %1$s"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "Створено автором %1$s з вик. %2$s"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr[0] "%1$s (%2$'d частина @ %3$s)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d частини @ %3$s)"
msgstr[2] "%1$s (%2$'d частин @ %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
@@ -409,291 +409,291 @@ msgstr[0] "%1$s (%2$'d частина)"
msgstr[1] "%1$s (%2$'d частини)"
msgstr[2] "%1$s (%2$'d частин)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s (доступно %2$s%% з %3$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr "%1$s (доступно %2$s%% з %3$s%%); не перевірено %4$s"
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s пошкоджено)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr "%s (співвідношення: %s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "Без помилок"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "Зараз активно"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "%1$s тому"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "Активність"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "Розмір:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "Маємо:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "Завантажено:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "Вивантажено:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "Стан:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "Тривалість роботи:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "Залишилось часу:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "Час останньої активності:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "Помилка:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "Розташування:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "Хеш:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "Конфіденційність:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "Походження:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Коментар:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "Поширювачі"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "Звант"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Вивант"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "Клієнт"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr "Розд"
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr "Завант"
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr "Завант. блоків"
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr "Відвант. блоків"
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "Скасовано нами"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "Скасовано ними"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "Прапорці"
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr "Сприятлива передача"
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "Завантаження з цього вузла"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "Ми можемо завантажити з цього вузла, якщо він це дозволить"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "Вивантаження на вузол"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "Можлива передача даних на цей вузол, якщо надійде відповідний запит"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr "Вузол може передати дані, але нам ці дані не потрібні"
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr "Передавання на вузол дозволене, але відповідних запитів не надходило"
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "Шифроване з'єднання"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr "Вузол було знайдено за допомогою PEX"
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr "Вузол було знайдено за допомогою DHT"
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "Вузол є вхідним з’єднанням"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr "Вузол з’єднано за протоколом µTP"
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "_Докладніше"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr "Список вузлів отримано з %1$s%2$'d %3$s %4$s годин тому"
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr "Запит списку вузлів %1$sпрострочено%2$s %3$s; повтор"
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr "Отримано повідомлення про помилку %1$s«%2$s»%3$s %4$s тому"
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "Жодних оновлень не заплановано"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr "Запит щодо нових вузлів за %s"
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr "В черзі на перевірку нових вузлів"
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr "Надсилання запиту щодо додаткових отримувачів… %s"
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr "На трекері було %s%'d сідерів %'d лічерів %s %s тому"
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr "Отримано повідомлення про помилку «%s%s%s» %s тому"
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr "Запит щодо кількості вузлів за %s"
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr "У черзі на запит кількість вузлів"
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr "Надсилання запиту щодо кількості отримувачів… %s"
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr "В переліку є некоректні адреси"
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr "Будь ласка, виправте помилки і повторіть спробу."
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr "%s — зміна трекера"
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr "Посилання на повідомлення трекерів"
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
@@ -701,61 +701,61 @@ msgstr ""
"Резервну адресу додавайте після основної.\n"
"Щоб додати нову основну адресу, допишіть її після порожнього рядка."
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr "%s — додавання трекера"
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "Трекер"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr "_Адреса оголошень:"
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "Трекери"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr "_Додати"
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr "В_илучити"
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr "Показати резервні трекери"
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "Інформація"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "Вузли"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr "В зведених даних торента перелік файлів не вказано"
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "Файли"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Властивості %s"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr "%'d Властивості торента"
@@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Пріоритет"
msgid "All"
msgstr "Всі"
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "Конфіденційність"
@@ -898,7 +898,7 @@ msgstr ""
"Помилка під час спроби зареєструвати Transmission як обробник протоколу x-"
"scheme-handler/magnet: %s"
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
@@ -906,19 +906,19 @@ msgstr ""
"Отримано сигнал %d; спроба належного завершення роботи. Повторіть надсилання "
"сигналу, якщо роботу не буде завершено."
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Де шукати файли налаштувань"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Запускати з призупинкою всіх торентів"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr "Запускати зверненим у системний лоток"
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Показати номер версії та вийти"
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "Діагностика"
msgid "Message Log"
msgstr "Журнал повідомлень"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "Рівень"
@@ -1171,23 +1171,24 @@ msgid "All files"
msgstr "Усі файли"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Параметри торента"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr "Вилу_чати файли .torrent до смітника"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "_Розпочинати безпосередньо після додавання"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "_Торент-файл:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "Виберіть початковий файл"
@@ -1195,7 +1196,7 @@ msgstr "Виберіть початковий файл"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Тека призначення:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Виберіть теку призначення"
@@ -1203,7 +1204,7 @@ msgstr "Виберіть теку призначення"
msgid "Open a Torrent"
msgstr "Відкрити торент"
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr "Показати вікно п_араметрів"
@@ -1277,7 +1278,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr "Ви_лучити"
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
@@ -1494,7 +1495,7 @@ msgstr "Максимальна _к-ть активних завантажень:
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr "Кількість хвилин, протягом яких обмін даними вважається _активним:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1903
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "Не завершено"
@@ -1510,57 +1511,57 @@ msgstr "_Незавершені торенти зберігати до:"
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr "Виконати с_крипт після завершення роботи з торентом:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr "Додавання"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "Автоматично _додавати торенти з:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr "Поширення"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr "Припинити поширення при співві_дношенні:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr "Припинити поширення, якщо не буде активності (у _хвилинах):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "Робочий стіл"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr "_Відкласти присипляння, якщо завантажуються торенти"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr "П_оказувати значок Transmission в лотку сповіщення"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr "Сповіщення"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr "П_оказувати сповіщення у відповідь на додавання торента"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr "Показувати сповіщення щодо _завершення отримання торента"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr "Відтворити зв_уковий файл після завершення завантаження"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
@@ -1568,7 +1569,7 @@ msgstr[0] "У списку блокування міститься %'d прав
msgstr[1] "У списку блокування міститься %'d правила"
msgstr[2] "У списку блокування міститься %'d правил"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
@@ -1576,288 +1577,288 @@ msgstr[0] "У списку блокування міститься %'d прав
msgstr[1] "У списку блокування міститься %'d правила."
msgstr[2] "У списку блокування міститься %'d правил."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr "Успішно оновлено!"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr "Не вдалося оновити."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr "Оновити список блокування"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr "Отримання нового списку блоків…"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr "Дозволити шифрування"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr "Надавати перевагу шифруванню"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr "Вимагати шифрування"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr "Чорний список"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr "Увімкнути список _блокування:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "_Оновити"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "Увімкнути _автоматичне оновлення"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr "Режим _шифрування:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr "Використовувати PE_X для пошуку вузлів"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
"PEX — це спосіб обміну списками вузлів між вузлами, з якими встановлено "
"з’єднання."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr "Використовувати _DHT для пошуку вузлів"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr "DHT — це спосіб пошуку вузлів без використання трекера."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr "Використовувати ви_явлення локальних вузлів"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr "LPD — програма для пошуку вузлів у вашій локальній мережі."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr "Веб-інтерфейс"
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr "_Увімкнути веб-інтерфейс"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr "Переглянути через веб"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr "_Порт HTTP:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr "Вимагати _реєстрації користувача"
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "_Користувач:"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Пароль:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr "Дозволити підключення лише таким IP-_адресам:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr "IP-адреси можуть містити символи шаблонів, наприклад, 192.168.*.*"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "Адреси:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "Щодня"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr "В робочі дні"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr "У вихідні"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "Неділя"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "Понеділок"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "Вівторок"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "Середа"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "Четвер"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "П’ятниця"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "Субота"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr "Обмеження швидкості"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr "Ві_двантаження (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr "З_авантаження (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr "Альтернативні обмеження швидкості"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
"Не дотримуватись обмежень швидкості при встановленні обмежень вручну або за "
"розкладом"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr "Ві_двантаження (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr "За_вантаження (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr "З_гідно розкладу:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr " _до "
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr "_За днями:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr "Невідомий статус"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "Порт відкритий"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "Порт закритий"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr "Тестування порту TCP…"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr "Порт очікування"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr "_Порт для вхідних з’єднань:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr "Перевірити порт"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr "Вибирати випадковий порт при кожному запуску Transmission"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr ""
"Використовувати UPnP або NAT-PMP п_ереадресування портів з мого "
"маршрутизатора"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr "Обмеження поширення"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "Макс. кількість вузлів на _торент:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "Макс. кількість вузлів _взагалі:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr "Увімкнути обмін д_аними за µTP"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr "µTP — інструмент для запобігання перевантаженню мережі"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "Налаштування Transmission"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "Торенти"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr "Завантаження"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "Мережа"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "Веб-інтерфейс"
@@ -1865,23 +1866,23 @@ msgstr "Веб-інтерфейс"
msgid "Torrent"
msgstr "Торент"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "Загальне співвідношення"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "Співвідношення за сеанс"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "Всього передано"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "Передано за сеанс"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1890,7 +1891,7 @@ msgstr ""
"Натисніть, щоб вимкнути альтернативні обмеження швидкості\n"
"(завант: %1$s, відвант: %2$s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1899,37 +1900,37 @@ msgstr ""
"Натисніть, щоб увімкнути альтернативні обмеження швидкості\n"
"(завант: %1$s, відвант: %2$s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr "Трекер дозволить запити через %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr "Необмежено"
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr "Поширювати завжди"
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "Обмежити швидкість завантаження"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "Обмежити швидкість поширення"
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr "Припинити поширення за співвідношення"
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr "Зупинити за співвідношення (%s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
@@ -1937,7 +1938,7 @@ msgstr[0] "%1$'d з %2$'d Торрента"
msgstr[1] "%1$'d з %2$'d Торренти"
msgstr[2] "%1$'d з %2$'d Торрентів"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
@@ -1945,17 +1946,17 @@ msgstr[0] "%'d Торрент"
msgstr[1] "%'d Торренти"
msgstr[2] "%'d Торрентів"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "Співвідношення: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Завант.: %1$s, вивант.: %2$s"
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Завант: %1$s, відвант: %2$s"
@@ -2008,7 +2009,7 @@ msgstr "ГБ/с"
msgid "TB/s"
msgstr "ТБ/с"
-#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1487
+#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1505
msgid "None"
msgstr "Нічого"
@@ -2063,26 +2064,26 @@ msgstr "З торент-файлом «%s» відбулась невідома
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Помилка під час спроби відкрити торент"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr "Помилка під час відкриття «%s»"
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr "Сервером повернуто «%1$ld %2$s»"
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr "Невідоме нам посилання"
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr "Програмі Transmission невідомо, що робити з «%s»"
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2159,7 +2160,7 @@ msgstr "Не вдається створити сокет: %s"
msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
msgstr "При формуванні торента пропущено файл «%s»: %s"
-#: ../libtransmission/metainfo.c:587
+#: ../libtransmission/metainfo.c:592
#, c-format
msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
msgstr "Помилковий запис в метаданих «%s»"
@@ -2188,26 +2189,26 @@ msgstr "порт %d більше не переадресовується"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "Порт %d успішно переадресовується"
-#: ../libtransmission/net.c:266
+#: ../libtransmission/net.c:268
#, c-format
msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
msgstr "Не вдається встановити вихідну адресу %s на %d: %s"
-#: ../libtransmission/net.c:282
+#: ../libtransmission/net.c:284
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr "Не вдалося з’єднати сокет %d з %s, порт %d (номер помилки %d — %s)"
-#: ../libtransmission/net.c:354
+#: ../libtransmission/net.c:356
msgid "Is another copy of Transmission already running?"
msgstr "Перевірте, чи не запущено іншу копію Transmission?"
-#: ../libtransmission/net.c:359
+#: ../libtransmission/net.c:361
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr "Не вдалося прив’язатися до порту %d на %s: %s"
-#: ../libtransmission/net.c:361
+#: ../libtransmission/net.c:363
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
msgstr "Не вдалося прив’язатися до порту %d на %s: %s (%s)"
@@ -2237,7 +2238,7 @@ msgstr "Зупинка"
msgid "Not forwarded"
msgstr "Не перенаправлено"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2040
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Стан змінено з «%1$s» на «%2$s»"
@@ -2248,7 +2249,7 @@ msgstr "Зупинено"
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:718
+#: ../libtransmission/session.c:720
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s запущено"
@@ -2258,17 +2259,17 @@ msgstr "%s %s запущено"
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "Завантажено %d торентів"
-#: ../libtransmission/torrent.c:524
+#: ../libtransmission/torrent.c:523
#, c-format
msgid "Tracker warning: \"%s\""
msgstr "Трекер очікує на: «%s»"
-#: ../libtransmission/torrent.c:531
+#: ../libtransmission/torrent.c:530
#, c-format
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "Помилка трекера: «%s»"
-#: ../libtransmission/torrent.c:778
+#: ../libtransmission/torrent.c:777
msgid ""
"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
"re-download, remove the torrent and re-add it."
@@ -2277,19 +2278,19 @@ msgstr ""
"скористайтеся пунктом «Встановити розташування». Щоб завантажити торент від "
"початку, вилучіть його запис, а потім знову додайте його."
-#: ../libtransmission/torrent.c:1661
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr "Перезапущено вручну — співвідношення вимкнено"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1813
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr "Вилучення торента"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1897
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "Виконано"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1900
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "Завершено"
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
index 47cb57982..d7bee06c7 100644
--- a/po/ur.po
+++ b/po/ur.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-24 00:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
msgid "_Queue"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr ""
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr ""
@@ -317,439 +317,439 @@ msgstr ""
msgid "_Maximum peers:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "توثیق کے لئے قطار بند"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr ""
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr ""
msgid "All"
msgstr ""
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr ""
@@ -877,25 +877,25 @@ msgstr ""
msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr ""
msgid "Message Log"
msgstr ""
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr ""
@@ -1116,23 +1116,24 @@ msgid "All files"
msgstr ""
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr ""
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr ""
@@ -1140,7 +1141,7 @@ msgstr ""
msgid "_Destination folder:"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr ""
@@ -1148,7 +1149,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr ""
@@ -1218,7 +1219,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr ""
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr ""
@@ -1428,7 +1429,7 @@ msgstr ""
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1902
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr ""
@@ -1444,346 +1445,346 @@ msgstr ""
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr ""
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr ""
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr ""
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr ""
@@ -1791,91 +1792,91 @@ msgstr ""
msgid "Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
@@ -1979,26 +1980,26 @@ msgstr ""
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2151,7 +2152,7 @@ msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2039
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
@@ -2188,19 +2189,19 @@ msgid ""
"re-download, remove the torrent and re-add it."
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1660
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1812
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1896
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1899
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr ""
diff --git a/po/uz.po b/po/uz.po
index d27a9de69..fca309b2e 100644
--- a/po/uz.po
+++ b/po/uz.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-24 00:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
msgid "_Queue"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "_Таҳрирлаш"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "Тезлиги"
@@ -317,439 +317,439 @@ msgstr ""
msgid "_Maximum peers:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "Tugadi"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "Пауза қилинган"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "Мавжуд эмас"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "Aralash"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Noma'lum"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "Hech qachon"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "Штат:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "Хато:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "Tafsilotlar"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "Manzili:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "Pastga"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Manzil"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Yuqoriga"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "Klient"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "Байроқлар"
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr ""
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr ""
msgid "All"
msgstr ""
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr ""
@@ -877,25 +877,25 @@ msgstr ""
msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr ""
msgid "Message Log"
msgstr ""
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr ""
@@ -1116,23 +1116,24 @@ msgid "All files"
msgstr ""
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr ""
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr ""
@@ -1140,7 +1141,7 @@ msgstr ""
msgid "_Destination folder:"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr ""
@@ -1148,7 +1149,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr ""
@@ -1218,7 +1219,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr ""
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr ""
@@ -1428,7 +1429,7 @@ msgstr ""
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1902
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr ""
@@ -1444,346 +1445,346 @@ msgstr ""
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr ""
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr ""
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr ""
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr ""
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr ""
@@ -1791,91 +1792,91 @@ msgstr ""
msgid "Torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
"(%1$s down, %2$s up)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
@@ -1979,26 +1980,26 @@ msgstr ""
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2151,7 +2152,7 @@ msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2039
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
@@ -2188,19 +2189,19 @@ msgid ""
"re-download, remove the torrent and re-add it."
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1660
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1812
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1896
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1899
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr ""
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 7abb15fce..2cd0a8c30 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-03 15:22-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-14 08:03+0000\n"
-"Last-Translator: Ngô Chin \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-29 01:26+0000\n"
+"Last-Translator: Nguyen Anh Minh \n"
"Language-Team: Vietnamese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-06 01:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Chế độ thu _gọn"
#: ../gtk/actions.c:88
msgid "Re_verse Sort Order"
-msgstr "Đảo ngược thứ tự sắp xếp"
+msgstr "Đảo _ngược thứ tự sắp xếp"
#: ../gtk/actions.c:89
msgid "_Filterbar"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "_Xếp Torrent theo"
msgid "_Queue"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "Chỉnh _sửa"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Chia sẻ không kể tình trạng hoạt động"
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr "Ngừng chia sẻ nếu không có hoạt động trong N phút:"
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "Tốc độ"
@@ -317,378 +317,378 @@ msgstr "Kết nối Peer"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "_Số peer tối đa:"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "Đang đợi kiểm tra"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
-msgstr "Kiểm tra lại dữ liệu"
+msgstr "Đang kiểm tra dữ liệu"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "Đã xong"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "Tạm dừng"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "Đa mức"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr "Không chọn torrent nào"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "Chỉ có riêng ở tracker này -- Tắt DHT và PEX"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "Torrent công khai"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "Được tạo bởi %1$s"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "Được tạo lúc %1$s"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "Được tạo bởi %1$s vào ngày %2$s"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Không biết"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d mảnh, mỗi mảnh %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d mảnh)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s (%2$s%% trên %3$s%% sẵn có)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr "%1$s (%2$s%% trên %3$s%% sẵn có); %4$s Chưa kiểm tra"
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s hỏng)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr "%s (Tỉ lệ: %s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "Không có lỗi"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "Không bao giờ"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "Đang hoạt động"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "%1$s trước"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "Hoạt động"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "Kích thước:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "Đã có:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "Đã tải xuống:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "Đã tải lên:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "Tình trạng:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "Thời gian chạy:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "Thời gian còn lại:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "Hoạt động cuối:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "Lỗi:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "Chi tiết"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "Vị trí trên máy:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "Hash:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "Riêng tư:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "Nguồn gốc:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "Ghi chú :"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "Webseeds"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "Xuống"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "Địa chỉ"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "Lên"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "Trình khách"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr "Ycầu t.lên"
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr "Ycầu t.xg"
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr "SMảnh t.xg"
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr "SMảnh t.lên"
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "C.ta bỏ"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "Họ bỏ"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "Cờ"
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr "Optimistic unchoke"
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "Đang tải từ peer này"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "Chúng ta sẽ tải về từ peer này nếu họ cho phép"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "Đang tải lên tới peer"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "Chúng ta sẽ tải lên tới peer nếu họ yêu cầu"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr "Peer đã mở cho chúng ta, nhưng chúng ta không quan tâm"
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr "Chúng ta đã mở cho peer, nhưng họ không quan tâm"
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "Kết nối đã mã hóa"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr "Peer được tìm thấy thông qua dịch vụ trao đổi peer (PEX)"
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr "Peer được tìm thấy thông qua DHT"
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "Peer là một kết nối vào"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr "Peer kết nối bằng µTP"
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "Xem chi tiết _hơn"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr "Đã nhận danh sách %1$s%2$'d peers%3$s %4$s trước"
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr ""
"Yêu cầu danh sách peer %1$sđã hết thời gian chờ%2$s %3$s trước; sẽ thử lại"
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr "Đã gặp lỗi %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s trước"
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "Không có cập nhật"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr "Sẽ xin thêm peer sau %s nữa"
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr "Đã xếp hàng để xin thêm peers"
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr "Tracker có %s%'d seeder và %'d leecher cách đây %s %s."
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr "Gặp lỗi giao tiếp với tracker (scrape) \"%s%s%s\" %s trước"
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr "Sẽ xin số lượng peer sau %s nữa"
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr "Đã xếp hàng để xin số lượng peer"
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr "Danh sách có chứa URL không hợp lệ"
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr "Xin hãy sửa những lỗi này và thử lại lần nữa."
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr "%s - Chỉnh sửa tracker"
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr "Announce URLs của tracker"
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
@@ -696,62 +696,62 @@ msgstr ""
"Để thêm một URL phụ, bổ sung nó ở dòng ngay sau dòng URL chính.\n"
"Để thêm một URL chính, bổ sung nó sau một dòng trống."
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr "%s - Thêm tracker"
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr "_Announce URL:"
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "Các tracker"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr "T_hêm"
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr "_Xóa bỏ"
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr "Hiện tracker _dự phòng"
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "Thông tin"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "Các peer"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""
"Không cho phép hiển thị danh sách các tập tin khi bạn chọn nhiều torrent"
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "Các tập tin"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "Tùy chọn"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Thuộc tính %s"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr "%'d Thuộc tính torrent"
@@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Độ ưu tiên"
msgid "All"
msgstr "Tất cả"
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "Riêng tư"
@@ -873,27 +873,28 @@ msgstr "_Hiện:"
#, c-format
msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr ""
+"Lỗi đăng kí Transmission vì trình kiểm soát x-scheme-handler/magnet: %s"
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr ""
"Nhận tín hiệu %d; sẽ cố gắng tắt một cách an toàn nhất. Làm lại nếu bị kẹt."
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Vị trí tìm các tập tin cấu hình"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Bắt đầu với tất cả torrent đã tạm dừng"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr "Chạy thu nhỏ ở khu vực thông báo"
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Hiển thị số phiên bản và thoát"
@@ -965,11 +966,12 @@ msgstr "Bản quyền (c) thuộc The Transmission Project"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
+" Huynh Trong Nghia https://launchpad.net/~nghia-ht\n"
" Lê Trường An https://launchpad.net/~truongan\n"
" Nguyen Anh Minh https://launchpad.net/~minhna\n"
" Nguyen Kim Kha https://launchpad.net/~nkimkha\n"
" Nguyễn Việt Hưng https://launchpad.net/~famihug\n"
-" Ngô Chin https://launchpad.net/~ndtrung4419\n"
+" Ngô Trung https://launchpad.net/~ndtrung4419\n"
" Phan Trọng Khanh https://launchpad.net/~khanhpt\n"
" Vu Do Quynh https://launchpad.net/~vu-do-quynh\n"
" Võ Văn Hồng Ngọc https://launchpad.net/~vhngoc\n"
@@ -1094,7 +1096,7 @@ msgstr "Gỡ lỗi"
msgid "Message Log"
msgstr "Nhật ký"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "Mức"
@@ -1123,23 +1125,24 @@ msgid "All files"
msgstr "Mọi tập tin"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Tùy chọn torrent"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr "Ch_uyển tập tin .torrent vào sọt rác"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "_Bắt đầu ngay khi được thêm"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "_Tập tin torrent:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "Chọn tập tin nguồn"
@@ -1147,7 +1150,7 @@ msgstr "Chọn tập tin nguồn"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Thư mục lưu:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Chọn thư mục lưu"
@@ -1155,7 +1158,7 @@ msgstr "Chọn thư mục lưu"
msgid "Open a Torrent"
msgstr "Mở một torrent"
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr "Hiện hộp thoại tuỳ chọ_n"
@@ -1227,7 +1230,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reset"
msgstr "Đặt _lại"
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "Thống kê"
@@ -1438,7 +1441,7 @@ msgstr ""
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1903
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "Chưa hoàn thành"
@@ -1454,347 +1457,347 @@ msgstr "Giữ các torrent _chưa hoàn thành ở thư mục:"
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "Tự độn_g thêm các torrent từ thư mục:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr "_Ngừng chia sẻ khi đạt tỉ lệ:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr "Ngừng chia sẻ khi không có _hoạt động trong N phút:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "Màn hình làm việc"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr "Hiện biểu tượng Transmission ở khu vực thông báo"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] "Danh sách chặn chứa %'d quy tắc"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] "Danh sách chặn có %'d quy tắc."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr "Đã cập nhật thành công!"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr "Không thể cập nhật."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr "Cập nhật danh sách chặn"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr "Cho phép mã hóa"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr "Thiên về mã hóa hơn"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr "Yêu cầu mã hóa"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr "Danh sách chặn"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr "Sử dụng danh sách _chặn:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "_Cập nhật"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "_Bật tự động cập nhật"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr "_Kiểu mã hóa:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr "Sử dụng PE_X để tìm thêm peer"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""
"PEX là một công cụ để trao đổi danh sách peer với những peer đã kết nối."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr "Sử dụng _DHT để tìm thêm peer"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr "DHT là một công cụ để tim kiếm peer mà không cần tới tracker."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr "Tìm thêm peer trong mạng nội bộ (Local Peer Discovery)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr "LPD là công cụ để tìm peer trong mạng nội bộ."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr "Giao diện web"
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr "_Sử dụng giao diện web"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr "_Mở giao diện web"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr "_Cổng HTTP:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr "Sử dụng _xác thực"
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "_Tên người dùng:"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "Mật _khẩu:"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr "Chỉ cho phép những địa chỉ _IP này kết nối:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr "Địa chỉ IP có thể sử dụng ký tự đại diện, kiểu như 192.168.*.*"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "Địa chỉ:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "Hàng ngày"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr "Các ngày làm việc"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr "Cuối tuần"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "Chủ nhật"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "Thứ hai"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "Thứ ba"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "Thứ tư"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "Thứ năm"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "Thứ sáu"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "Thứ bảy"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr "Giới hạn tốc độ"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr "Tải _lên (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr "Tải _xuống (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr "Giới hạn tốc độ thủ công"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""
"Bỏ qua giới hạn tốc độ toàn cục và giới hạn tốc độ một cách cách thủ công "
"hoặc vào những thời gian định sẵn"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr "Tải lê_n (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr "Tải x_uống (%s):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr "_Thời gian định sẵn:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr " đế_n "
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr "Vào ngày:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr "Không rõ tình trạng"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "Cổng đang được mở"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "Cổng đang bị đóng"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr "Cổng lắng nghe"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr "_Cổng lắng nghe:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr "_Kiểm tra cổng"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr "Chọn một cổng ngẫu nhiên mỗi khi Transmission khởi động"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr "Sử dụng UPnP hoặc NAT-PMP để chuyển tiếp cổng từ router của tôi"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr "Giới hạn peer"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "Số lượng _peer tối đa của mỗi torrent:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "_Tổng số peer tối đa:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr "Bật _uTP cho phép các peer giao tiếp với nhau"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr "uTP là một công cụ chống nghẽn mạng."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "Tùy chỉnh Transmission"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "Torrents"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "Mạng"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "Web"
@@ -1802,23 +1805,23 @@ msgstr "Web"
msgid "Torrent"
msgstr "Torrent"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "Tổng tỉ lệ"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "Tỉ lệ phiên này"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "Tổng dữ liệu đã truyền"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "Dữ liệu truyền phiên này"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1827,7 +1830,7 @@ msgstr ""
"Nhấn để tắt chế độ Giới hạn tốc độ thủ công\n"
"(%1$s t.lên, %2$s t.xuống)"
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1836,59 +1839,59 @@ msgstr ""
"Nhấn để bật chế độ Giới hạn tốc độ thủ công\n"
"(%1$s t.lên, %2$s t.xuống)"
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr "Tracker sẽ nhận yêu cầu trong %s nữa"
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr "Không giới hạn"
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr "Chia sẻ mãi mãi"
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "Giới hạn tốc độ tải xuống"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "Giới hạn tốc độ tải lên"
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr "Ngừng chia sẻ khi đạt tỉ lệ"
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr "Dừng tại Tỉ lệ (%s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] "%1$'d trong %2$'d Torrent"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] "%'d Torrent"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "Tỷ lệ: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "cỡ|Xuống: %1$s, Lên: %2$s"
@@ -1941,7 +1944,7 @@ msgstr ""
msgid "TB/s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1487
+#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1505
msgid "None"
msgstr "Không có"
@@ -1988,26 +1991,26 @@ msgstr "Tập tin torrent \"%s\" gặp lỗi không xác định."
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Lỗi khi mở torrent"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr "Lỗi khi mở \"%s\""
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr "Máy chủ trả về \"%1$ld %2$s\""
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr "URL không thể nhận dạng"
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr "Transmission không biết cách sử dụng \"%s\""
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2084,7 +2087,7 @@ msgstr "Không thể tạo socket: %s"
msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
msgstr "Bộ tạo Torrent đang bỏ qua tệp \"%s\": %s"
-#: ../libtransmission/metainfo.c:587
+#: ../libtransmission/metainfo.c:592
#, c-format
msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
msgstr "Mục siêu dữ liệu \"%s\" không hợp lệ"
@@ -2113,26 +2116,26 @@ msgstr "không còn chuyển tiếp cổng %d"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "Cổng %d được chuyển tiếp thành công"
-#: ../libtransmission/net.c:266
+#: ../libtransmission/net.c:268
#, c-format
msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
msgstr "Không thể đặt địa chỉ nguồn %s ở %d:%s"
-#: ../libtransmission/net.c:282
+#: ../libtransmission/net.c:284
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr "Không thể kết nối socket %d tới %s, cổng %d (errno %d - %s)"
-#: ../libtransmission/net.c:354
+#: ../libtransmission/net.c:356
msgid "Is another copy of Transmission already running?"
msgstr "Có tiến trình Transmission nào khác đang chạy phải không?"
-#: ../libtransmission/net.c:359
+#: ../libtransmission/net.c:361
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr "Không thể gắn cổng %d trên %s:%s"
-#: ../libtransmission/net.c:361
+#: ../libtransmission/net.c:363
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
msgstr "Không thể gắn cổng %d trên %s:%s (%s)"
@@ -2162,7 +2165,7 @@ msgstr "Đang ngừng"
msgid "Not forwarded"
msgstr "Chưa chuyển tiếp"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2040
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Trạng thái thay đổi từ \"%1$s\" tới \"%2$s\""
@@ -2173,7 +2176,7 @@ msgstr "Đã dừng"
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:718
+#: ../libtransmission/session.c:720
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s đã chạy"
@@ -2183,17 +2186,17 @@ msgstr "%s %s đã chạy"
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "Tải %d torrents"
-#: ../libtransmission/torrent.c:524
+#: ../libtransmission/torrent.c:523
#, c-format
msgid "Tracker warning: \"%s\""
msgstr "Cảnh báo từ tracker: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:531
+#: ../libtransmission/torrent.c:530
#, c-format
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "Lỗi trâcker: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:778
+#: ../libtransmission/torrent.c:777
msgid ""
"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
"re-download, remove the torrent and re-add it."
@@ -2202,19 +2205,19 @@ msgstr ""
"chọn \"Đặt lại vị trí trên máy\". Để tải lại từ đầu, hãy gỡ bỏ torrent và "
"thêm torrent đó lại một lần nữa."
-#: ../libtransmission/torrent.c:1661
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr "Khởi động lại thủ công -- đang bỏ qua tỉ lệ seed"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1813
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr "Đang xóa torrent"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1897
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "Xong"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1900
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "Hoàn thành"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index faaef880d..98e18fe6e 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-24 00:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
#: ../gtk/actions.c:45
msgid "Sort by _Activity"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "排列种子(_S)"
msgid "_Queue"
msgstr "队列(_Q)"
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "忽略活跃度做种"
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr "空闲以下分钟数停止做种:"
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "速度"
@@ -314,379 +314,379 @@ msgstr "节点连接"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "最大节点数(_M):"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "已加入队列校验"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "正在校验本地数据"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr "已加入队列下载"
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr "下载中"
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr "已加入队列做种"
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr "做种中"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "已完成"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "已暂停"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "混合"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr "未选择种子"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "当前 Tracker 设置为私有 -- 已禁用 DHT 和 PEX"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "公共种子"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "创建者:%1$s"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "创建时间:%1$s"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "由 %1$s 于 %2$s 创建"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d 块 @ %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d 块)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s (%2$s%%/%3$s%% 可用)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr "%1$s (%2$s%%/%3$s%% 可用),%4$s 未校验"
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s 损坏)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr "%s (分享率:%s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "无错误"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "从不"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "当前活跃"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "%1$s 前"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "活动"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "种子大小:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "已下载:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "已传输:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "已上传:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "状态:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "运行时间:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "剩余时间:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "最后活动:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "错误:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "详细信息"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "位置:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "散列:"
# This should not be translated directly, because it means if the torrent
# is public or not.
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "类型:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "来源:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "备注:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "Web 种子"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "下载"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "地址"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "上传"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "客户端"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr "上行请求"
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr "下行请求"
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr "下载块"
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr "上传块"
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "我方取消"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "对方取消"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "标识"
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr "乐观解锁"
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "从此节点下载"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "若对方允许,将从此节点下载"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "上传到节点"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "若对方请求,将上传至此节点"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr "对方已对我们解锁,但我们不感兴趣"
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr "我们已解锁此节点,但是对方不感兴趣"
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "加密连接"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr "通过 PEX 源交换找到的节点"
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr "通过 DHT 找到的节点"
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "与该节点间的连接是入站连接"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr "通过 µTP 协议连接到节点"
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "更多细节(_M)"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr "已取得一份 %4$s 前包含 %1$s%2$'d 个节点%3$s 的清单"
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr "节点列表请求于 %3$s 前 %1$s超时%2$s,将重试"
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr "于 %4$s 前遇到错误 %1$s“%2$s”%3$s"
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "无计划更新"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr "在 %s 请求更多节点"
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr "已准备请求更多节点"
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr "正在请求更多的节点... %s"
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr "于 %5$s 前 Tracker 有 %1$s%2$'d 个做种节点和 %3$'d%4$s 个下载节点"
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr "于 %4$s 前遇到错误 %1$s%2$s%3$s"
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr "%s 后询问节点数量"
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr "已准备询问节点数量"
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr "正在请求节点数量... %s"
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr "列表包含无效的 URL"
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr "请修正错误后重试。"
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr "%s - 编辑 Tracker 列表"
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr "Tracker 公告 URL"
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
@@ -694,61 +694,61 @@ msgstr ""
"要添加一个备份 URL,请在主 URL 之后一行添加。\n"
"要再添加一个主 URL,请空一行之后添加。"
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr "%s - 添加 Tracker 服务器"
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr "公告 URL(_A):"
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "Tracker"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr "添加(_A)"
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr "移除(_R)"
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr "显示备用 Tracker (_B)"
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "信息"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "节点"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr "无法为多个种子文件的属性显示文件列表"
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "文件"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "选项"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s 属性"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr "%'d 种子属性"
@@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "所有"
# This should not be translated directly, because it means if the torrent
# is public or not.
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "类型"
@@ -871,25 +871,25 @@ msgstr "显示(_S):"
msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr "将 Transmission 注册为 x-scheme-handler/magnet 时出错:%s"
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr "收到信号 %d,尝试进行正常退出。如果没有成功关闭则请重试。"
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "配置文件位置"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "启动时暂停所有任务"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr "启动后最小化到通知区域"
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "显示版本并退出"
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "调试"
msgid "Message Log"
msgstr "消息日志"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "级别"
@@ -1147,23 +1147,24 @@ msgid "All files"
msgstr "所有文件"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "种子选项"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr "移动 .torrent 文件至回收站(_V)"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "添加后立即开始(_S)"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "种子文件(_T):"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "选择源文件"
@@ -1171,7 +1172,7 @@ msgstr "选择源文件"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "目标文件夹(_D):"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "选择目标文件夹"
@@ -1179,7 +1180,7 @@ msgstr "选择目标文件夹"
msgid "Open a Torrent"
msgstr "打开一个种子"
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr "显示选项对话框(_O)"
@@ -1248,7 +1249,7 @@ msgstr "这些统计信息仅是供您参考。重置它们不会影响 Tracker
msgid "_Reset"
msgstr "重置(_R)"
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "统计信息"
@@ -1458,7 +1459,7 @@ msgstr "最大活动任务数(_D):"
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr "判断为活跃状态的最后活动时间范围:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1902
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "未完成"
@@ -1474,346 +1475,346 @@ msgstr "将未完成的种子保存在(_I):"
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr "当种子完成后调用脚本(_S):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr "添加"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "从此处自动添加种子(_A):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr "做种"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr "达到比率后停止做种(_R):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr "持续空闲达到 _N 分钟后停止做种"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr "种子活跃时禁止休眠(_I)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr "在通知区域显示 Transmission 图标(_N)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr "通知"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr "添加种子后显示通知(_D)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr "种子完成后显示通知(_F)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr "种子完成后播放声音(_S)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] "屏蔽列表包含 %'d 条规则"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] "屏蔽列表有 %'d 条规则。"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr "更新成功!"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr "无法更新。"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr "更新屏蔽列表"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr "正在获取新的屏蔽列表..."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr "允许加密"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr "优先使用加密"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr "需要加密"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr "过滤列表"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr "启用过滤列表(_B):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "更新(_U)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "启用自动更新(_A)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr "加密模式(_E):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr "使用 PE_X 以寻找更多节点"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr "PEX 是用于同已与您相连接的节点交换节点名单的工具。"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr "使用 _DHT 以寻找更多节点"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr "DHT 是不通过 Tracker 寻找节点的工具"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr "使用本地节点发现(LDP)寻找更多节点"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr "LDP 是用于在本地网络寻找节点的工具"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr "Web 客户端"
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr "启用 Web 客户端(_E)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr "打开 Web 客户端(_O)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr "HTTP 端口(_P):"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr "使用认证(_A)"
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "用户(_U):"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "密码(_W):"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr "仅允许以下 IP 地址连接(_D):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr "可用通配符表示 IP 地址,例如 192.168.*.*"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "地址:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "每天"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr "工作日"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr "周末"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr "速度限制"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr "上传(%s)(_U):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr "下载(%s)(_D):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr "临时速度限制"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr "手动或者定时覆盖正常速度限制设置"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr "上传(%s)(_P):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr "下载(%s)(_W):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr "定时(_S):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr " 至(_T) "
# Cannot directly translate, but using Repeat is accepted by Android/iOS
# users already.
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr "重复(_O):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr "状态未知"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "端口已打开"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "端口已关闭"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr "正在测试 TCP 端口..."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr "监听端口"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr "用于入站连接的端口(_P):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr "测试端口(_S)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr "在 Transmission 启动时随机选择端口(R)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr "启用路由器的 UPnP 或 NAT-PMP 端口转发功能(_F)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr "节点限制"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "单个种子最大节点数(_T):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "全局最大节点数(_O):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr "为节点连接启用 µTP"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr "µTP 是一个用于减少网络拥堵的工具。"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "Transmission 首选项"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "种子"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr "下载"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "网络"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "Web"
@@ -1821,23 +1822,23 @@ msgstr "Web"
msgid "Torrent"
msgstr "种子"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "总分享率"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "当前会话分享比率"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "总传输量"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "当前会话传输量"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1846,7 +1847,7 @@ msgstr ""
"点击关闭临时速度限制\n"
"(%1$s 下载,%2$s 上传)"
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1855,59 +1856,59 @@ msgstr ""
"点击打开临时速度限制\n"
"(%1$s 下载,%2$s 上传)"
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr "Tracker 将允许来自 %s 的请求"
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr "无限制"
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr "一直做种"
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "限制下载速度"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "限制上传速度"
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr "达到比例后停止做种"
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr "达到比例后停止(%s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] "%2$'d 中的 %1$'d 个种子"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] "%'d 个种子"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "分享比率: %s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "下载:%1$s,上传:%2$s"
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "下载:%s,上传:%s"
@@ -2007,26 +2008,26 @@ msgstr "种子文件“%s”出现未知错误。"
msgid "Error opening torrent"
msgstr "打开种子文件时出错"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr "打开 %s 出错"
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr "服务器返回 %1$ld %2$s"
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr "无法识别的 URL 地址"
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr "Transmission 不知道如何使用“%s”"
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2179,7 +2180,7 @@ msgstr "正在停止"
msgid "Not forwarded"
msgstr "未转发"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2039
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "状态从 %1$s 改变为 %2$s"
@@ -2216,19 +2217,19 @@ msgid ""
"re-download, remove the torrent and re-add it."
msgstr "未找到数据!请确保您的驱动器已经连接,或使用“设置位置”进行选择。如需重新下载,请删除此任务后重新添加。"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1660
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr "手工重启 -- 已禁用做种比率限制"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1812
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr "正在删除种子"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1896
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "完成"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1899
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "完成"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 57b03abef..1d18077e4 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-06 01:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 131,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: ../gtk/actions.c:45
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "排序 Torrent 依照(_S)"
msgid "_Queue"
msgstr "佇列(_Q)"
-#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
+#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "播種而不管活動狀態"
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr "閒置 N 分鐘後停止播種:"
-#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
+#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
msgid "Speed"
msgstr "速度"
@@ -318,377 +318,377 @@ msgstr "用戶連線"
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "最大用戶數(_M):"
-#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
+#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
#: ../libtransmission/verify.c:260
msgid "Queued for verification"
msgstr "佇列的驗證"
-#: ../gtk/details.c:561
+#: ../gtk/details.c:560
msgid "Verifying local data"
msgstr "正在驗證本地資料"
-#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
+#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
msgid "Queued for download"
msgstr "佇列等候下載"
-#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699
+#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr "正在下載"
-#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
+#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
msgid "Queued for seeding"
msgstr "佇列等候播種"
-#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700
+#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr "正在播種"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Finished"
msgstr "已完成"
-#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
msgid "Paused"
msgstr "已暫停"
-#: ../gtk/details.c:599
+#: ../gtk/details.c:598
msgid "N/A"
msgstr "不明"
-#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
msgid "Mixed"
msgstr "混合"
-#: ../gtk/details.c:612
+#: ../gtk/details.c:611
msgid "No Torrents Selected"
msgstr "未選取 Torrent"
-#: ../gtk/details.c:634
+#: ../gtk/details.c:633
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "將此追蹤器設為私人 -- 停用 DHT 與 PEX"
-#: ../gtk/details.c:636
+#: ../gtk/details.c:635
msgid "Public torrent"
msgstr "公眾 Torrent"
-#: ../gtk/details.c:659
+#: ../gtk/details.c:658
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "由 %1$s 建立"
-#: ../gtk/details.c:661
+#: ../gtk/details.c:660
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "於 %1$s 建立"
-#: ../gtk/details.c:663
+#: ../gtk/details.c:662
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "由 %1$s 於 %2$s 建立"
-#: ../gtk/details.c:749
+#: ../gtk/details.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: ../gtk/details.c:777
+#: ../gtk/details.c:776
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d 個分塊 @ %3$s)"
-#: ../gtk/details.c:783
+#: ../gtk/details.c:782
#, c-format
msgid "%1$s (%2$'d piece)"
msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
msgstr[0] "%1$s (%2$'d 個分塊)"
-#: ../gtk/details.c:817
+#: ../gtk/details.c:816
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%%)"
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
-#: ../gtk/details.c:819
+#: ../gtk/details.c:818
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
msgstr "%1$s (%3$s%% 中的 %2$s%% 可用)"
-#: ../gtk/details.c:821
+#: ../gtk/details.c:820
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
msgstr "%1$s (%2$s%% / %3$s%% 可用);%4$s 尚未驗證"
-#: ../gtk/details.c:840
+#: ../gtk/details.c:839
#, c-format
msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
msgstr "%1$s (+%2$s 損壞)"
-#: ../gtk/details.c:862
+#: ../gtk/details.c:861
#, c-format
msgid "%s (Ratio: %s)"
msgstr "%s (比率:%s)"
-#: ../gtk/details.c:890
+#: ../gtk/details.c:889
msgid "No errors"
msgstr "無錯誤"
-#: ../gtk/details.c:903
+#: ../gtk/details.c:902
msgid "Never"
msgstr "永不"
-#: ../gtk/details.c:907
+#: ../gtk/details.c:906
msgid "Active now"
msgstr "現在啟動"
-#: ../gtk/details.c:911
+#: ../gtk/details.c:910
#, c-format
msgid "%1$s ago"
msgstr "%1$s 前"
-#: ../gtk/details.c:930
+#: ../gtk/details.c:929
msgid "Activity"
msgstr "活動"
-#: ../gtk/details.c:935
+#: ../gtk/details.c:934
msgid "Torrent size:"
msgstr "Torrent 大小:"
-#: ../gtk/details.c:940
+#: ../gtk/details.c:939
msgid "Have:"
msgstr "擁有:"
-#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
+#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
msgid "Downloaded:"
msgstr "已下載:"
-#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
+#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
msgid "Uploaded:"
msgstr "已上傳:"
-#: ../gtk/details.c:955
+#: ../gtk/details.c:954
msgid "State:"
msgstr "狀態:"
-#: ../gtk/details.c:960
+#: ../gtk/details.c:959
msgid "Running time:"
msgstr "已執行時間:"
-#: ../gtk/details.c:965
+#: ../gtk/details.c:964
msgid "Remaining time:"
msgstr "剩餘時間:"
-#: ../gtk/details.c:970
+#: ../gtk/details.c:969
msgid "Last activity:"
msgstr "上次活動:"
-#: ../gtk/details.c:976
+#: ../gtk/details.c:975
msgid "Error:"
msgstr "錯誤:"
-#: ../gtk/details.c:981
+#: ../gtk/details.c:980
msgid "Details"
msgstr "細節"
-#: ../gtk/details.c:987
+#: ../gtk/details.c:986
msgid "Location:"
msgstr "位置:"
-#: ../gtk/details.c:994
+#: ../gtk/details.c:993
msgid "Hash:"
msgstr "雜湊:"
-#: ../gtk/details.c:1000
+#: ../gtk/details.c:999
msgid "Privacy:"
msgstr "隱私:"
-#: ../gtk/details.c:1007
+#: ../gtk/details.c:1006
msgid "Origin:"
msgstr "來源:"
-#: ../gtk/details.c:1024
+#: ../gtk/details.c:1023
msgid "Comment:"
msgstr "備註:"
-#: ../gtk/details.c:1056
+#: ../gtk/details.c:1051
msgid "Webseeds"
msgstr "網路種子"
-#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
+#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
msgid "Down"
msgstr "下載"
-#: ../gtk/details.c:1109
+#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Address"
msgstr "位址"
-#: ../gtk/details.c:1113
+#: ../gtk/details.c:1108
msgid "Up"
msgstr "上傳"
-#: ../gtk/details.c:1114
+#: ../gtk/details.c:1109
msgid "Client"
msgstr "用戶端"
-#: ../gtk/details.c:1115
+#: ../gtk/details.c:1110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gtk/details.c:1117
+#: ../gtk/details.c:1112
msgid "Up Reqs"
msgstr "要求上傳"
-#: ../gtk/details.c:1119
+#: ../gtk/details.c:1114
msgid "Dn Reqs"
msgstr "要求下載"
-#: ../gtk/details.c:1121
+#: ../gtk/details.c:1116
msgid "Dn Blocks"
msgstr "下載區塊"
-#: ../gtk/details.c:1123
+#: ../gtk/details.c:1118
msgid "Up Blocks"
msgstr "上傳區塊"
-#: ../gtk/details.c:1125
+#: ../gtk/details.c:1120
msgid "We Cancelled"
msgstr "我們已取消"
-#: ../gtk/details.c:1127
+#: ../gtk/details.c:1122
msgid "They Cancelled"
msgstr "他們已取消"
-#: ../gtk/details.c:1128
+#: ../gtk/details.c:1123
msgid "Flags"
msgstr "旗標"
-#: ../gtk/details.c:1483
+#: ../gtk/details.c:1478
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr "樂觀的停止阻擋"
-#: ../gtk/details.c:1484
+#: ../gtk/details.c:1479
msgid "Downloading from this peer"
msgstr "正在從此用戶下載"
-#: ../gtk/details.c:1485
+#: ../gtk/details.c:1480
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "若對方允許我們的話,我們會從此用戶下載"
-#: ../gtk/details.c:1486
+#: ../gtk/details.c:1481
msgid "Uploading to peer"
msgstr "正在上傳到此用戶"
-#: ../gtk/details.c:1487
+#: ../gtk/details.c:1482
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "若對方詢問的話,我們會上傳至該用戶"
-#: ../gtk/details.c:1488
+#: ../gtk/details.c:1483
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr "用戶已停止阻擋,可是我們不感興趣"
-#: ../gtk/details.c:1489
+#: ../gtk/details.c:1484
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr "我們停止阻擋此用戶,可是他們不感興趣"
-#: ../gtk/details.c:1490
+#: ../gtk/details.c:1485
msgid "Encrypted connection"
msgstr "加密的連線"
-#: ../gtk/details.c:1491
+#: ../gtk/details.c:1486
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr "透過「用戶交換 (PEX)」找到的用戶"
-#: ../gtk/details.c:1492
+#: ../gtk/details.c:1487
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr "透過 DHT 找到的用戶"
-#: ../gtk/details.c:1493
+#: ../gtk/details.c:1488
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr "該用戶為一個傳入的連線"
-#: ../gtk/details.c:1494
+#: ../gtk/details.c:1489
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr "用戶透過 µTP 連接"
-#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
+#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
msgid "Show _more details"
msgstr "顯示更多細節(_M)"
-#: ../gtk/details.c:1814
+#: ../gtk/details.c:1805
#, c-format
msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
msgstr "%4$s 前已取得一份 %1$s%2$'d 個用戶%3$s 的清單"
-#: ../gtk/details.c:1818
+#: ../gtk/details.c:1809
#, c-format
msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
msgstr "%3$s 前用戶清單請求 %1$s逾時%2$s;將重試"
-#: ../gtk/details.c:1821
+#: ../gtk/details.c:1812
#, c-format
msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
msgstr "%3$s %4$s 前已取得錯誤 %1$s「%2$s」"
-#: ../gtk/details.c:1829
+#: ../gtk/details.c:1820
msgid "No updates scheduled"
msgstr "沒有已規劃的更新"
-#: ../gtk/details.c:1834
+#: ../gtk/details.c:1825
#, c-format
msgid "Asking for more peers in %s"
msgstr "在 %s 內要求更多用戶"
-#: ../gtk/details.c:1838
+#: ../gtk/details.c:1829
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr "已佇列要求更多的用戶"
-#: ../gtk/details.c:1843
+#: ../gtk/details.c:1834
#, c-format
msgid "Asking for more peers now… %s"
msgstr "現在正詢問是否有其他用戶... %s"
-#: ../gtk/details.c:1853
+#: ../gtk/details.c:1844
#, c-format
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
msgstr "追蹤器有 %s%'d 個播種者與 %'d 吸血者%s %s 以前"
-#: ../gtk/details.c:1857
+#: ../gtk/details.c:1848
#, c-format
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
msgstr "%4$s 前已取得 scrape 錯誤「%1$s%2$s%3$s」"
-#: ../gtk/details.c:1867
+#: ../gtk/details.c:1858
#, c-format
msgid "Asking for peer counts in %s"
msgstr "正在於 %s 詢問用戶計數"
-#: ../gtk/details.c:1871
+#: ../gtk/details.c:1862
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr "已佇列要求用戶計數"
-#: ../gtk/details.c:1876
+#: ../gtk/details.c:1867
#, c-format
msgid "Asking for peer counts now… %s"
msgstr "現在正詢問用戶數量... %s"
-#: ../gtk/details.c:2146
+#: ../gtk/details.c:2137
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr "清單包含無效的網址"
-#: ../gtk/details.c:2151
+#: ../gtk/details.c:2142
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr "請修正錯誤並重試。"
-#: ../gtk/details.c:2201
+#: ../gtk/details.c:2192
#, c-format
msgid "%s - Edit Trackers"
msgstr "%s - 編輯追蹤器"
-#: ../gtk/details.c:2211
+#: ../gtk/details.c:2202
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr "追蹤器的發布網址"
-#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
+#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
"To add another primary URL, add it after a blank line."
@@ -696,61 +696,61 @@ msgstr ""
"要加入一個備份網址,請在主要的網址之後加入此列。\n"
"要加入其他的主要網址,請在一個空白列後加入它。"
-#: ../gtk/details.c:2312
+#: ../gtk/details.c:2302
#, c-format
msgid "%s - Add Tracker"
msgstr "%s - 加入追蹤器"
-#: ../gtk/details.c:2326
+#: ../gtk/details.c:2316
msgid "Tracker"
msgstr "追蹤器"
-#: ../gtk/details.c:2332
+#: ../gtk/details.c:2322
msgid "_Announce URL:"
msgstr "發布網址(_A):"
-#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
+#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
msgid "Trackers"
msgstr "追蹤器"
-#: ../gtk/details.c:2431
+#: ../gtk/details.c:2421
msgid "_Add"
msgstr "加入(_A)"
-#: ../gtk/details.c:2442
+#: ../gtk/details.c:2432
msgid "_Remove"
msgstr "移除(_R)"
-#: ../gtk/details.c:2458
+#: ../gtk/details.c:2448
msgid "Show _backup trackers"
msgstr "顯示備份追蹤器(_B)"
-#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
+#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
msgid "Information"
msgstr "資訊"
-#: ../gtk/details.c:2547
+#: ../gtk/details.c:2537
msgid "Peers"
msgstr "用戶"
-#: ../gtk/details.c:2556
+#: ../gtk/details.c:2546
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr "結合的 Torrent 屬性無法使用檔案列出功能"
-#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
+#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
msgid "Files"
msgstr "檔案"
-#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
+#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
msgid "Options"
msgstr "選項"
-#: ../gtk/details.c:2588
+#: ../gtk/details.c:2578
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s 屬性"
-#: ../gtk/details.c:2599
+#: ../gtk/details.c:2589
#, c-format
msgid "%'d Torrent Properties"
msgstr "%'d Torrent 屬性"
@@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "優先序"
msgid "All"
msgstr "全部"
-#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
+#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
msgid "Privacy"
msgstr "隱私"
@@ -871,25 +871,25 @@ msgstr "顯示(_S):"
msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
msgstr "註冊 Transmission 為 x-scheme-handler/magnet 處理程式時發生錯誤:%s"
-#: ../gtk/main.c:468
+#: ../gtk/main.c:469
#, c-format
msgid ""
"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
msgstr "已取得訊號 %d;正嘗試乾淨地關閉。若中途停滯請再做一次。"
-#: ../gtk/main.c:596
+#: ../gtk/main.c:597
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "在哪裡找設定檔"
-#: ../gtk/main.c:597
+#: ../gtk/main.c:598
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "啟動時暫停所有 Torrent"
-#: ../gtk/main.c:598
+#: ../gtk/main.c:599
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr "以最小化到通知區域啟動"
-#: ../gtk/main.c:599
+#: ../gtk/main.c:600
msgid "Show version number and exit"
msgstr "顯示版本號碼並離開"
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "偵錯"
msgid "Message Log"
msgstr "訊息日誌"
-#: ../gtk/msgwin.c:493
+#: ../gtk/msgwin.c:491
msgid "Level"
msgstr "階級"
@@ -1129,23 +1129,24 @@ msgid "All files"
msgstr "所有檔案"
#. make the dialog
-#: ../gtk/open-dialog.c:271
+#: ../gtk/open-dialog.c:270
msgid "Torrent Options"
msgstr "Torrent 選項"
-#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
+#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
msgstr "將 .torrent 檔移至回收筒(_V)"
-#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
+#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
msgid "_Start when added"
msgstr "加入之後便開始(_S)"
+#. "torrent file" row
#: ../gtk/open-dialog.c:310
msgid "_Torrent file:"
msgstr "_Torrent 檔案:"
-#: ../gtk/open-dialog.c:314
+#: ../gtk/open-dialog.c:313
msgid "Select Source File"
msgstr "選擇原始檔"
@@ -1153,7 +1154,7 @@ msgstr "選擇原始檔"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "目標資料夾(_D):"
-#: ../gtk/open-dialog.c:329
+#: ../gtk/open-dialog.c:328
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "選擇目標資料夾"
@@ -1161,7 +1162,7 @@ msgstr "選擇目標資料夾"
msgid "Open a Torrent"
msgstr "開啟 Torrent"
-#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
+#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
msgid "Show _options dialog"
msgstr "顯示選項對話窗(_O)"
@@ -1230,7 +1231,7 @@ msgstr "這些統計資料只是提供給您的資訊而已。重設它們並不
msgid "_Reset"
msgstr "重設(_R)"
-#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
+#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
msgid "Statistics"
msgstr "統計"
@@ -1440,7 +1441,7 @@ msgstr "最大的活動中下載數(_D):"
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
msgstr "最近 N 分鐘內有下載分享資料視為活動中(_A):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1903
+#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
msgid "Incomplete"
msgstr "未完成"
@@ -1456,344 +1457,344 @@ msgstr "保持不完整的 Torrent 於(_I):"
msgid "Call _script when torrent is completed:"
msgstr "當完成 torrent 時呼叫指令稿(_S):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:325
+#: ../gtk/tr-prefs.c:324
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr "加入"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:339
+#: ../gtk/tr-prefs.c:338
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr "自動從此處加入 Torrent(_A):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:347
+#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr "播種"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:349
+#: ../gtk/tr-prefs.c:348
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr "停止播種當比率達(_R):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:356
+#: ../gtk/tr-prefs.c:355
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr "閒置 _N 分鐘後停止播種:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+#: ../gtk/tr-prefs.c:380
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr "當 torrents 活動中時抑制休眠(_I)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+#: ../gtk/tr-prefs.c:384
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr "顯示 Transmission 圖示於通知區域(_N)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:391
+#: ../gtk/tr-prefs.c:389
msgid "Notification"
msgstr "通知"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:393
+#: ../gtk/tr-prefs.c:391
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr "當 torrent 加入時顯示通知(_D)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:397
+#: ../gtk/tr-prefs.c:395
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr "當 torrent 完成時顯示通知(_F)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:401
+#: ../gtk/tr-prefs.c:399
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr "當 torrent 完成時播放音效(_S)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:430
+#: ../gtk/tr-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Blocklist contains %'d rule"
msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
msgstr[0] "黑名單包含 %'d 條規則"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+#: ../gtk/tr-prefs.c:460
#, c-format
msgid "Blocklist has %'d rule."
msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
msgstr[0] "黑名單有 %'d 條規則。"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Update succeeded!"
msgstr "更新成功!"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:467
+#: ../gtk/tr-prefs.c:464
msgid "Unable to update."
msgstr "無法更新。"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:482
+#: ../gtk/tr-prefs.c:479
msgid "Update Blocklist"
msgstr "更新黑名單"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:484
+#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr "正在取得新的封鎖清單..."
-#: ../gtk/tr-prefs.c:512
+#: ../gtk/tr-prefs.c:509
msgid "Allow encryption"
msgstr "允許加密"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+#: ../gtk/tr-prefs.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr "偏好加密"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:514
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511
msgid "Require encryption"
msgstr "要求加密"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:538
+#: ../gtk/tr-prefs.c:535
msgid "Blocklist"
msgstr "黑名單"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:540
+#: ../gtk/tr-prefs.c:537
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr "啟用黑名單(_B):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:554
+#: ../gtk/tr-prefs.c:551
msgid "_Update"
msgstr "更新(_U)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:564
+#: ../gtk/tr-prefs.c:561
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "啟用自動更新(_A)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:572
+#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "_Encryption mode:"
msgstr "加密模式(_E):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:576
+#: ../gtk/tr-prefs.c:573
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr "使用 PE_X 以尋找更多用戶"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:578
+#: ../gtk/tr-prefs.c:575
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr "PEX 是用來與您已連線的用戶交換用戶清單的工具。"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:582
+#: ../gtk/tr-prefs.c:579
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr "使用 _DHT 以尋找更多用戶"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:584
+#: ../gtk/tr-prefs.c:581
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr "DHT 是不用透過追蹤器即可尋找用戶的工具。"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:588
+#: ../gtk/tr-prefs.c:585
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr "使用本地用戶探索 LPD 以尋找更多用戶(_L)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:590
+#: ../gtk/tr-prefs.c:587
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr "LPD 是一套用來尋找位於您本地網路上之用戶的工具。"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:807
+#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "Web Client"
msgstr "網頁用戶端"
#. "enabled" checkbutton
-#: ../gtk/tr-prefs.c:810
+#: ../gtk/tr-prefs.c:806
msgid "_Enable web client"
msgstr "啟用網頁用戶端(_E)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+#: ../gtk/tr-prefs.c:812
msgid "_Open web client"
msgstr "開啟網頁用戶端(_O)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:825
+#: ../gtk/tr-prefs.c:821
msgid "HTTP _port:"
msgstr "HTTP 連接埠(_P):"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:829
+#: ../gtk/tr-prefs.c:825
msgid "Use _authentication"
msgstr "使用認證(_A)"
#. username
-#: ../gtk/tr-prefs.c:837
+#: ../gtk/tr-prefs.c:833
msgid "_Username:"
msgstr "使用者名稱(_U):"
#. password
-#: ../gtk/tr-prefs.c:844
+#: ../gtk/tr-prefs.c:840
msgid "Pass_word:"
msgstr "密碼(_W):"
#. require authentication
-#: ../gtk/tr-prefs.c:852
+#: ../gtk/tr-prefs.c:848
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
msgstr "僅允許這些 IP 位址進行連接(_D):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:877
+#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr "可用通配符表示 IP 位址,例如 192.168.*.*"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:899
+#: ../gtk/tr-prefs.c:895
msgid "Addresses:"
msgstr "位址:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Every Day"
msgstr "每天"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
msgid "Weekdays"
msgstr "週一到週五"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
msgid "Weekends"
msgstr "週末"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "週日"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
msgid "Monday"
msgstr "週一"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
msgid "Tuesday"
msgstr "週二"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
msgid "Wednesday"
msgstr "週三"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
msgid "Thursday"
msgstr "週四"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
msgid "Friday"
msgstr "週五"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
msgid "Saturday"
msgstr "週六"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
msgid "Speed Limits"
msgstr "速度限制"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
#, c-format
msgid "_Upload (%s):"
msgstr "上傳 (%s)(_U):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
#, c-format
msgid "_Download (%s):"
msgstr "下載 (%s)(_D):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr "替代速度限制"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr "手動或是在規劃好的時間內蓋掉一般的速度限制"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
#, c-format
msgid "U_pload (%s):"
msgstr "上傳 (%s)(_P):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Do_wnload (%s):"
msgstr "下載 (%s)(_W):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
msgid "_Scheduled times:"
msgstr "規劃的時間(_S):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
msgid " _to "
msgstr " 到(_T) "
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
msgid "_On days:"
msgstr "於(_O):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
msgid "Status unknown"
msgstr "未知狀態"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is open"
msgstr "連接埠開啟"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
msgid "Port is closed"
msgstr "連接埠關閉"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
msgid "Testing TCP port…"
msgstr "正在測試 TCP 連接埠…"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
msgid "Listening Port"
msgstr "監聽連接埠"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr "用來傳入連線的連接埠(_P):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
msgid "Te_st Port"
msgstr "測試連接埠(_S)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr "每次 Transmission 啟動時挑選一個隨機的連接埠(_R)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr "啟用路由器的 UPnP 或 NAT-PMP 連接埠轉送功能(_F)"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
msgid "Peer Limits"
msgstr "用戶限制"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "每個 _Torrent 的最大連接用戶數:"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "總共最大連接用戶數(_O):"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
msgid "Enable _uTP for peer communication"
msgstr "啟用 _uTP 作為用戶溝通之用"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr "uTP 是個用來降低網路壅塞的工具。"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "Transmission 偏好設定"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
msgid "Torrents"
msgstr "Torrent"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr "下載"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
msgid "Network"
msgstr "網路"
-#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
msgid "Web"
msgstr "網頁"
@@ -1801,23 +1802,23 @@ msgstr "網頁"
msgid "Torrent"
msgstr "Torrent"
-#: ../gtk/tr-window.c:256
+#: ../gtk/tr-window.c:252
msgid "Total Ratio"
msgstr "總比率"
-#: ../gtk/tr-window.c:257
+#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Session Ratio"
msgstr "作業階段比率"
-#: ../gtk/tr-window.c:258
+#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Total Transfer"
msgstr "總傳輸"
-#: ../gtk/tr-window.c:259
+#: ../gtk/tr-window.c:255
msgid "Session Transfer"
msgstr "作業階段傳輸"
-#: ../gtk/tr-window.c:288
+#: ../gtk/tr-window.c:284
#, c-format
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1826,7 +1827,7 @@ msgstr ""
"點擊以停用替代速度限制\n"
"(%1$s 下載,%2$s 上傳)"
-#: ../gtk/tr-window.c:289
+#: ../gtk/tr-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
@@ -1835,59 +1836,59 @@ msgstr ""
"點擊以停用替代速度限制\n"
"(%1$s 下載,%2$s 上傳)"
-#: ../gtk/tr-window.c:354
+#: ../gtk/tr-window.c:350
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr "追蹤器會允許 %s 內的要求"
-#: ../gtk/tr-window.c:423
+#: ../gtk/tr-window.c:419
msgid "Unlimited"
msgstr "無限制"
-#: ../gtk/tr-window.c:490
+#: ../gtk/tr-window.c:486
msgid "Seed Forever"
msgstr "永遠播種"
-#: ../gtk/tr-window.c:528
+#: ../gtk/tr-window.c:524
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "限制下載速度"
-#: ../gtk/tr-window.c:532
+#: ../gtk/tr-window.c:528
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "限制上傳速度"
-#: ../gtk/tr-window.c:539
+#: ../gtk/tr-window.c:535
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr "停止播種於比率"
-#: ../gtk/tr-window.c:573
+#: ../gtk/tr-window.c:569
#, c-format
msgid "Stop at Ratio (%s)"
msgstr "停止於比率 (%s)"
-#: ../gtk/tr-window.c:777
+#: ../gtk/tr-window.c:771
#, c-format
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
msgstr[0] "%2$'d 之 %1$'d Torrent"
-#: ../gtk/tr-window.c:783
+#: ../gtk/tr-window.c:777
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
msgstr[0] "%'d 個 Torrent"
-#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
+#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr "比率:%s"
-#: ../gtk/tr-window.c:814
+#: ../gtk/tr-window.c:808
#, c-format
msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "下載:%1$s,上傳:%2$s"
-#: ../gtk/tr-window.c:825
+#: ../gtk/tr-window.c:819
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "大小|下載:%1$s,上傳:%2$s"
@@ -1940,7 +1941,7 @@ msgstr "GB/s"
msgid "TB/s"
msgstr "TB/s"
-#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1487
+#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1505
msgid "None"
msgstr "無"
@@ -1987,26 +1988,26 @@ msgstr "Torrent 檔「%s」出現未知錯誤。"
msgid "Error opening torrent"
msgstr "開啟 Torrent 時發生錯誤"
-#: ../gtk/util.c:554
+#: ../gtk/util.c:534
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\""
msgstr "開啟「%s」時發生錯誤"
-#: ../gtk/util.c:557
+#: ../gtk/util.c:537
#, c-format
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
msgstr "伺服器回傳「%1$ld %2$s」"
-#: ../gtk/util.c:577
+#: ../gtk/util.c:557
msgid "Unrecognized URL"
msgstr "無法辨識的網址"
-#: ../gtk/util.c:579
+#: ../gtk/util.c:559
#, c-format
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
msgstr "Transmission 無法得知如何使用「%s」"
-#: ../gtk/util.c:584
+#: ../gtk/util.c:564
#, c-format
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
@@ -2081,7 +2082,7 @@ msgstr "無法建立 socket:%s"
msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
msgstr "Torrent 創建器正在略過檔案「%s」:%s"
-#: ../libtransmission/metainfo.c:587
+#: ../libtransmission/metainfo.c:592
#, c-format
msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
msgstr "無效的中介資料條目「%s」"
@@ -2110,26 +2111,26 @@ msgstr "不再轉送連接埠 %d"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "連接埠 %d 已轉送成功"
-#: ../libtransmission/net.c:266
+#: ../libtransmission/net.c:268
#, c-format
msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
msgstr "無法設定來源位址 %s 於 %d:%s"
-#: ../libtransmission/net.c:282
+#: ../libtransmission/net.c:284
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr "無法連接 socket %d 到 %s,連接埠 %d (錯誤 %d - %s)"
-#: ../libtransmission/net.c:354
+#: ../libtransmission/net.c:356
msgid "Is another copy of Transmission already running?"
msgstr "有另一個 Transmission 已經在執行中了嗎?"
-#: ../libtransmission/net.c:359
+#: ../libtransmission/net.c:361
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr "無法 bind 連接埠 %d 於 %s:%s"
-#: ../libtransmission/net.c:361
+#: ../libtransmission/net.c:363
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
msgstr "無法綁定連接埠 %d 於 %s:%s (%s)"
@@ -2159,7 +2160,7 @@ msgstr "停止中"
msgid "Not forwarded"
msgstr "沒有轉送"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2040
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "狀態從「%1$s」變更為「%2$s」"
@@ -2170,7 +2171,7 @@ msgstr "已停止"
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:718
+#: ../libtransmission/session.c:720
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s 已啟動"
@@ -2180,35 +2181,35 @@ msgstr "%s %s 已啟動"
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "已載入 %d 個 Torrent"
-#: ../libtransmission/torrent.c:524
+#: ../libtransmission/torrent.c:523
#, c-format
msgid "Tracker warning: \"%s\""
msgstr "追蹤器警告:「%s」"
-#: ../libtransmission/torrent.c:531
+#: ../libtransmission/torrent.c:530
#, c-format
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "追蹤器錯誤:「%s」"
-#: ../libtransmission/torrent.c:778
+#: ../libtransmission/torrent.c:777
msgid ""
"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
"re-download, remove the torrent and re-add it."
msgstr "找不到資料!請確定您已連接裝置,或是使用「設定位置」功能。若要重新下載,請移除該 torrent 並將它再次加入。"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1661
+#: ../libtransmission/torrent.c:1667
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr "手動重新啟動 -- 正在停用其播種比率"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1813
+#: ../libtransmission/torrent.c:1819
msgid "Removing torrent"
msgstr "正在移除 Torrent"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1897
+#: ../libtransmission/torrent.c:1903
msgid "Done"
msgstr "已完成"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1900
+#: ../libtransmission/torrent.c:1906
msgid "Complete"
msgstr "完成"