From dd1626bbe2e4cab55512a06bf0dd389c7fa0a8fd Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Charles Kerr <charles@transmissionbt.com>
Date: Wed, 8 Aug 2007 23:28:42 +0000
Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?(trunk)=20*=20updated=20French=20translation=20?=
 =?UTF-8?q?by=20Jean-Fran=C3=A7ois=20Fortin=20Tam.=20*=20updated=20potfile?=
 =?UTF-8?q?=20to=20get=20the=20handful=20of=20new=20strings.?=
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit

---
 gtk/po/fr.po                | 929 +++++++++++++++++++++++++-----------
 gtk/po/transmission-gtk.pot | 198 ++++----
 2 files changed, 753 insertions(+), 374 deletions(-)

diff --git a/gtk/po/fr.po b/gtk/po/fr.po
index 0ac68774b..32c265598 100644
--- a/gtk/po/fr.po
+++ b/gtk/po/fr.po
@@ -5,22 +5,100 @@
 #
 # Pierre-Henri Quelen <pierrehenri.quelen@gmail.com>, 2006.
 # Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>, 2006-2007.
-# 
-# 
+#
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Transmission\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-04-07 13:35-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-09 11:26+0200\n"
-"Last-Translator: Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-03 00:59-0500\n"
+"Last-Translator: Jean-François Fortin Tam\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: conf.c:91 conf.c:370 msgwin.c:164
+#: actions.c:35
+msgid "_High"
+msgstr "_Haut"
+
+#: actions.c:36
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
+
+#: actions.c:37
+msgid "_Low"
+msgstr "_Bas"
+
+#: actions.c:52
+#: makemeta-ui.c:249
+msgid "_File"
+msgstr "_Fichier"
+
+#: actions.c:53
+msgid "_Edit"
+msgstr "É_dition"
+
+#: actions.c:54
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aide"
+
+#: actions.c:55
+msgid "_Priority"
+msgstr "_Priorité"
+
+#: actions.c:58
+msgid "_Start"
+msgstr "_Démarrer"
+
+#: actions.c:60
+msgid "Re_check"
+msgstr "Re_vérifier"
+
+#: actions.c:62
+msgid "S_top"
+msgstr "_Arrêter"
+
+#: actions.c:64
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Enlever"
+
+#: actions.c:66
+msgid "_Create New Torrent"
+msgstr "_Créer un nouveau torrent"
+
+#: actions.c:68
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fermer"
+
+#: actions.c:70
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quitter"
+
+#: actions.c:72
+msgid "Edit _Preferences"
+msgstr "Modifier les _préférences"
+
+#: actions.c:74
+msgid "_Torrent Info"
+msgstr "Informations sur le torrent"
+
+#: actions.c:76
+msgid "_About Transmission"
+msgstr "_À propos de Transmission"
+
+#: actions.c:78
+msgid "Show _Debug Window"
+msgstr "Ouvrir la fenêtre de _débogage"
+
+#: actions.c:80
+msgid "Show / Hide _Transmission"
+msgstr "Afficher / cacher _Transmission"
+
+#: conf.c:91
+#: conf.c:371
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open the file %s for writing:\n"
@@ -70,7 +148,7 @@ msgstr ""
 "Erreur lors de la lecture du fichier %s :\n"
 "%s"
 
-#: conf.c:384 msgwin.c:175
+#: conf.c:385
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while writing to the file %s:\n"
@@ -79,7 +157,7 @@ msgstr ""
 "Erreur lors de l'écriture du fichier %s :\n"
 "%s"
 
-#: conf.c:390
+#: conf.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to rename the file %s to %s:\n"
@@ -88,129 +166,70 @@ msgstr ""
 "Le renommage du fichier %s en %s a échoué :\n"
 "%s"
 
-#: dialogs.c:138
+#: dialogs.c:118
 msgid "Add a Torrent"
 msgstr "Ajouter un torrent"
 
-#: dialogs.c:145
+#: dialogs.c:125
 msgid "Automatically _start torrent"
 msgstr "_Démarrer le torrent automatiquement"
 
-#: dialogs.c:147
+#: dialogs.c:127
 msgid "Use alternate _download directory"
 msgstr "Utiliser un _dossier cible différent"
 
-#. PREF_ID_DIR
-#: dialogs.c:151 tr_prefs.c:210
+#: dialogs.c:131
+#: tr_prefs.c:212
 msgid "Choose a download directory"
 msgstr "Choisissez un répertoire cible"
 
-#: dialogs.c:178
+#: dialogs.c:160
 msgid "Torrent files"
-msgstr "Fichiers .torrent"
+msgstr "Fichiers torrent"
 
-#: dialogs.c:180
+#: dialogs.c:162
 msgid "All files"
 msgstr "Tous les fichiers"
 
-#: dialogs.c:250
-#, c-format
-msgid "%s - Properties for %s"
-msgstr "%s - Propriétés de %s"
-
-#. add general tab
-#: dialogs.c:286
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. add files tab
-#: dialogs.c:292
-msgid "Files"
-msgstr "Fichiers"
-
-#: dialogs.c:390
-msgid "Tracker:"
-msgstr "Tracker :"
-
-#: dialogs.c:391
-msgid "Announce:"
-msgstr "Annonce :"
-
-#: dialogs.c:392
-msgid "Scrape:"
-msgstr "Scrape :"
-
-#: dialogs.c:394
-msgid "Info Hash:"
-msgstr "Info Hash :"
-
-#: dialogs.c:395
-msgid "Piece Size:"
-msgstr "Taille des pièces :"
-
-#: dialogs.c:396
-msgid "Pieces:"
-msgstr "Nombre de pièce :"
-
-#: dialogs.c:397
-msgid "Total Size:"
-msgstr "Taille totale :"
-
-#: dialogs.c:399
-msgid "Seeders:"
-msgstr "Seeders :"
-
-#: dialogs.c:400
-msgid "Leechers:"
-msgstr "Leechers :"
-
-#: dialogs.c:401
-msgid "Completed:"
-msgstr "Effectué :"
-
-#: dialogs.c:403
-msgid "Directory:"
-msgstr "Répertoire :"
-
-#: dialogs.c:405
-msgid "Downloaded:"
-msgstr "Reçu :"
-
-#: dialogs.c:406
-msgid "Uploaded:"
-msgstr "Émis :"
-
-#: dialogs.c:407
-msgid "Remaining:"
-msgstr "Restant :"
-
-#: dialogs.c:497
+#: dialogs.c:258
+#: torrent-inspector.c:415
+#: torrent-inspector.c:844
+#: torrent-inspector.c:849
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: dialogs.c:519
+#: dialogs.c:291
 msgid "Choose a directory"
 msgstr "Choisissez un répertoire"
 
-#: dialogs.c:575
+#: dialogs.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Really Quit %s?</b>"
+msgstr "<b>Réellement quitter %s ?</b>"
+
+#: dialogs.c:419
+msgid "This will close all active torrents."
+msgstr "Ceci arrêtera tous les torrents actifs."
+
+#: dialogs.c:427
+msgid "_Don't Ask Me This Again"
+msgstr "Ne _pas me le redemander"
+
+#: ipc.c:197
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to quit %s?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment quitter %s ?"
-
-#: dialogs.c:643
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
-
-#: dialogs.c:656 tr_window.c:406
-msgid "Progress"
-msgstr "Progression"
-
-#. this string is only used to determine the size of the progress bar
-#: dialogs.c:659 tr_window.c:403
-msgid "  fnord    fnord  "
+msgid ""
+"Failed to set up IPC:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"La configuration de l'IPC a échoué :\n"
+"%s"
 
-#: ipc.c:242
+#: ipc.c:229
+#, c-format
+msgid "failed to set up IPC: %s\n"
+msgstr "La configuration de l'IPC a échoué : %s\n"
+
+#: ipc.c:309
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to set up socket:\n"
@@ -219,67 +238,50 @@ msgstr ""
 "La configuration du socket a échoué :\n"
 "%s"
 
-#: ipc.c:263
+#: ipc.c:332
 #, c-format
 msgid "failed to create socket: %s\n"
 msgstr "La création du socket a échoué : %s\n"
 
-#: ipc.c:272
+#: ipc.c:341
 #, c-format
 msgid "failed to connect to %s: %s\n"
 msgstr "La connexion à %s a échoué : %s\n"
 
-#: ipc.c:453 ipc.c:501
+#: ipc.c:431
+msgid "bad IPC protocol version"
+msgstr "Mauvaise version de protocole IPC"
+
+#: ipc.c:434
+msgid "IPC protocol parse error"
+msgstr "Erreur d'interprétation du protocole IPC"
+
+#: ipc.c:437
+#, c-format
+msgid "IPC parsing failed: %s"
+msgstr "Impossible d'interpréter l'IPC : %s"
+
+#: ipc.c:467
 #, c-format
 msgid "bad IPC protocol version\n"
 msgstr "Mauvaise version de protocole IPC\n"
 
-#: main.c:113
-msgid "Add a new torrent"
-msgstr "Ajouter un nouveau torrent"
+#: ipc.c:470
+#, c-format
+msgid "IPC protocol parse error\n"
+msgstr "Erreur d'interprétation du protocole IPC\n"
 
-#: main.c:114
-msgid "Start"
-msgstr "Démarrer"
+#: ipc.c:473
+#, c-format
+msgid "IPC parsing failed: %s\n"
+msgstr "Impossible d'interpréter l'IPC : %s\n"
 
-#: main.c:115
-msgid "Start a torrent that is not running"
-msgstr "Démarrer un torrent inactif"
-
-#: main.c:117
-msgid "Stop a torrent that is running"
-msgstr "Arrêter un torrent actif"
-
-#: main.c:119
-msgid "Remove a torrent"
-msgstr "Supprimer un torrent"
-
-#: main.c:122
-msgid "Show additional information about a torrent"
-msgstr "Afficher des informations supplémentaires concernant un torrent"
-
-#: main.c:123
-msgid "Open debug window"
-msgstr "Ouvrir la fenêtre de débogage"
-
-#: main.c:127
-msgid "Customize application behavior"
-msgstr "Personnaliser le comportement de l'application"
-
-#: main.c:130
-msgid "Close the main window"
-msgstr "Fermer la fenêtre principale"
-
-#: main.c:132
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Quitter le programme"
-
-#: main.c:288
+#: main.c:299
 #, c-format
 msgid ""
 "usage: %s [-hpq] [files...]\n"
 "\n"
-"Transmission %s (r%d) http://transmission.m0k.org/\n"
+"Transmission %s http://transmission.m0k.org/\n"
 "A free, lightweight BitTorrent client with a simple, intuitive interface\n"
 "\n"
 "  -h --help    display this message and exit\n"
@@ -293,7 +295,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "utilisation : %s [-hpq] [fichiers...]\n"
 "\n"
-"Transmission %s (r%d) http://transmission.m0k.org/\n"
+"Transmission %s http://transmission.m0k.org/\n"
 "Un client BitTorrent léger, libre, avec une interface simple et intuitive\n"
 "\n"
 "  -h --help    affiche ce message et quitte\n"
@@ -305,11 +307,11 @@ msgstr ""
 "ligne de commande. Si %s est déjà lancée, ces torrents seront ouverts dans \n"
 "l'instance active.\n"
 
-#: main.c:354
+#: main.c:362
 msgid "Transmission"
 msgstr "Transmission"
 
-#: main.c:1097
+#: main.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load torrent file:\n"
@@ -318,137 +320,486 @@ msgid_plural ""
 "Failed to load torrent files:\n"
 "%s"
 msgstr[0] ""
-"Le chargement du ficher .torrent a échoué :\n"
+"Le chargement du ficher torrent a échoué :\n"
 "%s"
 msgstr[1] ""
-"Le chargement des fichiers .torrent a échoué :\n"
+"Le chargement des fichiers torrent a échoué :\n"
 "%s"
 
-#: msgwin.c:54
+#: main.c:901
+msgid "Copyright 2005-2007 The Transmission Project"
+msgstr "Copyright 2005-2007 le projet Transmission"
+
+#: main.c:903
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Pierre-Henri Quelen <pierrehenri.quelen@gmail.com>, 2006.\n"
+"Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>, 2006-2007.\n"
+"Jean-François Fortin Tam <nekohayo arobas gmail.com>, 2007."
+
+#: makemeta-ui.c:87
+msgid "Torrent creation aborted."
+msgstr "Création du torrent annulée."
+
+#: makemeta-ui.c:88
+msgid "Torrent creation failed."
+msgstr "La création du torrent a échoué."
+
+#: makemeta-ui.c:99
+msgid "Torrent Created"
+msgstr "Torrent créé"
+
+#: makemeta-ui.c:130
+msgid "Making Torrent..."
+msgstr "Création du torrent..."
+
+#: makemeta-ui.c:195
+msgid "file"
+msgid_plural "files"
+msgstr[0] "fichier"
+msgstr[1] "fichiers"
+
+#: makemeta-ui.c:202
+msgid "piece"
+msgid_plural "pieces"
+msgstr[0] "pièce"
+msgstr[1] "pièces"
+
+#: makemeta-ui.c:226
+msgid "Make a New Torrent"
+msgstr "Créer un nouveau torrent"
+
+#: makemeta-ui.c:238
+msgid "Files"
+msgstr "Fichiers"
+
+#: makemeta-ui.c:241
+msgid "File _Type"
+msgstr "_Type de fichier"
+
+#: makemeta-ui.c:243
+msgid "Directory"
+msgstr "Répertoire"
+
+#: makemeta-ui.c:245
+msgid "Single File"
+msgstr "Fichier unique"
+
+#: makemeta-ui.c:251
+msgid "File or Directory to Add to the New Torrent"
+msgstr "Fichier ou dossier à ajouter au nouveau torrent"
+
+#: makemeta-ui.c:262
+msgid "No Files Selected"
+msgstr "Aucun fichier sélectionné"
+
+#: makemeta-ui.c:276
+msgid "Torrent"
+msgstr "Torrent"
+
+#: makemeta-ui.c:279
+msgid "Private to this Tracker"
+msgstr "Privé sur ce tracker"
+
+#: makemeta-ui.c:282
+msgid "Announce _URL"
+msgstr "_URL d'annonce"
+
+#: makemeta-ui.c:287
+msgid "Commen_t"
+msgstr "Commen_taire"
+
+#: msgwin.c:159
+#, c-format
+msgid "Unable to open \"%s\" for writing: %s"
+msgstr "L'ouverture du fichier %s en écriture a échoué : %s"
+
+#: msgwin.c:173
+#, c-format
+msgid "Error writing to \"%s\": %s"
+msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier « %s » : %s"
+
+#: msgwin.c:190
+msgid "Save Debug Log"
+msgstr "Enregistrer le journal de débogage"
+
+#: msgwin.c:215
+#: torrent-inspector.c:901
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: msgwin.c:55
+#: msgwin.c:216
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: msgwin.c:56
+#: msgwin.c:217
 msgid "Debug"
 msgstr "Débogage"
 
-#: msgwin.c:142
-msgid "Save Log"
-msgstr "Enregistrer le journal"
+#: msgwin.c:244
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
 
-#: msgwin.c:229
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: msgwin.c:248
+msgid "Clear"
+msgstr "Nettoyer"
 
-#: tr_prefs.c:82
+#: msgwin.c:255
+msgid "Level "
+msgstr "Niveau"
+
+#: msgwin.c:256
+#: msgwin.c:282
+msgid "Select the debug filter level."
+msgstr "Sélectionnez le niveau de filtrage du débogage"
+
+#: torrent-inspector.c:249
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: torrent-inspector.c:250
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: torrent-inspector.c:251
+msgid "Client"
+msgstr "Client"
+
+#: torrent-inspector.c:252
+#: torrent-inspector.c:539
+#: torrent-inspector.c:1361
+#: tr_window.c:206
+msgid "Progress"
+msgstr "Progression"
+
+#: torrent-inspector.c:254
+msgid "Downloading"
+msgstr "Réception"
+
+#: torrent-inspector.c:255
+msgid "DL Rate"
+msgstr "Taux de réception"
+
+#: torrent-inspector.c:256
+msgid "Uploading"
+msgstr "Émission"
+
+#: torrent-inspector.c:257
+msgid "UL Rate"
+msgstr "Taux d'émission"
+
+#: torrent-inspector.c:608
+msgid "Piece Availability"
+msgstr "Disponibilité des pièces"
+
+#: torrent-inspector.c:631
+msgid "Peers"
+msgstr "Pairs"
+
+#: torrent-inspector.c:648
+msgid "Seeders"
+msgstr "Seeders"
+
+#: torrent-inspector.c:656
+msgid "Leechers"
+msgstr "Leechers"
+
+#: torrent-inspector.c:664
+msgid "Completed"
+msgstr "Effectué"
+
+#: torrent-inspector.c:699
+msgid "Torrent Information"
+msgstr "Informations sur le torrent"
+
+#: torrent-inspector.c:702
+msgid "Tracker"
+msgstr "Tracker"
+
+#: torrent-inspector.c:711
+msgid "Pieces"
+msgstr "Nombre de pièces"
+
+#: torrent-inspector.c:718
+msgid "Hash"
+msgstr "Hash"
+
+#: torrent-inspector.c:722
+msgid "Secure"
+msgstr "Sécurité"
+
+#: torrent-inspector.c:724
+msgid "Private Torrent, PEX disabled"
+msgstr "Torrent privé, PEX désactivé"
+
+#: torrent-inspector.c:725
+msgid "Public Torrent"
+msgstr "Torrent public"
+
+#: torrent-inspector.c:729
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaire"
+
+#: torrent-inspector.c:742
+msgid "Created By"
+msgstr "Créé par"
+
+#: torrent-inspector.c:745
+msgid "Creator"
+msgstr "Créateur"
+
+#: torrent-inspector.c:746
+#: util.c:147
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: torrent-inspector.c:749
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: torrent-inspector.c:756
+msgid "Location"
+msgstr "Emplacement"
+
+#: torrent-inspector.c:759
+msgid "Downloaded Data"
+msgstr "Données reçues"
+
+#: torrent-inspector.c:763
+msgid "Torrent File Path"
+msgstr "Emplacement du fichier torrent"
+
+#: torrent-inspector.c:767
+msgid "Transmission Support Folder"
+msgstr "Dossier de support de Transmission"
+
+#: torrent-inspector.c:772
+msgid "Torrent File Name"
+msgstr "Nom de fichier torrent"
+
+#: torrent-inspector.c:841
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: torrent-inspector.c:870
+msgid "Transfer"
+msgstr "Transfert"
+
+#: torrent-inspector.c:873
+msgid "State"
+msgstr "État"
+
+#: torrent-inspector.c:877
+#, fuzzy
+msgid "Valid DL"
+msgstr "Téléchargement valide"
+
+#: torrent-inspector.c:881
+msgid "Downloaded"
+msgstr "Reçu"
+
+#: torrent-inspector.c:885
+msgid "Uploaded"
+msgstr "Émis"
+
+#: torrent-inspector.c:889
+msgid "Ratio"
+msgstr "Ratio"
+
+#: torrent-inspector.c:893
+msgid "Remaining"
+msgstr "Restant"
+
+#: torrent-inspector.c:897
+msgid "Swarm Rate"
+msgstr "Vitesse de l'essaim"
+
+#: torrent-inspector.c:905
+msgid "Completeness"
+msgstr "Effectué"
+
+#: torrent-inspector.c:913
+msgid "Dates"
+msgstr "Dates"
+
+#: torrent-inspector.c:916
+msgid "Added"
+msgstr "Ajout"
+
+#: torrent-inspector.c:920
+msgid "Last Activity"
+msgstr "Dernier événement"
+
+#: torrent-inspector.c:963
+#: torrent-inspector.c:973
+#: torrent-inspector.c:1144
+msgid "High"
+msgstr "Élevé"
+
+#: torrent-inspector.c:964
+#: torrent-inspector.c:1146
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: torrent-inspector.c:965
+#: torrent-inspector.c:974
+#: torrent-inspector.c:1148
+msgid "Low"
+msgstr "Bas"
+
+#: torrent-inspector.c:1347
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
+
+#: torrent-inspector.c:1375
+msgid "Download"
+msgstr "Réception"
+
+#: torrent-inspector.c:1385
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorité"
+
+#: torrent-inspector.c:1506
+msgid "Transfer Bandwidth"
+msgstr "Largeur de bande pour transferts"
+
+#: torrent-inspector.c:1509
+msgid "Limit _Download Speed (KiB/s):"
+msgstr "_Limiter le taux de réception (KiB/s) :"
+
+#: torrent-inspector.c:1522
+msgid "Limit _Upload Speed (KiB/s):"
+msgstr "Li_miter le taux d'émission (KiB/s) :"
+
+#: torrent-inspector.c:1536
+msgid "Seeding"
+msgstr "Partage"
+
+#: torrent-inspector.c:1539
+msgid "_Stop Seeding at Ratio:"
+msgstr "_Arrêter de partager lorsque le ratio atteint :"
+
+#: torrent-inspector.c:1604
+msgid "Torrent Inspector"
+msgstr "Inspecteur de torrents"
+
+#: torrent-inspector.c:1631
+msgid "_Activity"
+msgstr "_Activité"
+
+#: torrent-inspector.c:1636
+msgid "_Peers"
+msgstr "_Pairs"
+
+#: torrent-inspector.c:1640
+msgid "_Info"
+msgstr "_Info"
+
+#: torrent-inspector.c:1645
+msgid "_Files"
+msgstr "_Fichiers"
+
+#: torrent-inspector.c:1650
+msgid "_Options"
+msgstr "_Options"
+
+#: tr_prefs.c:84
 msgid "_Limit download speed"
 msgstr "_Limiter le taux de réception"
 
-#: tr_prefs.c:83
+#: tr_prefs.c:85
 msgid "Restrict the download rate"
 msgstr "Restreint le taux de reception"
 
-#: tr_prefs.c:87
+#: tr_prefs.c:89
 msgid "Maximum _download speed:"
 msgstr "Taux maximum de _réception :"
 
-#: tr_prefs.c:88
+#: tr_prefs.c:90
 msgid "Speed in KiB/sec for restricted download rate"
 msgstr "Vitesse en KiO/s pour le taux de réception restreint"
 
-#: tr_prefs.c:92
+#: tr_prefs.c:94
 msgid "Li_mit upload speed"
 msgstr "Li_miter le taux d'émission"
 
-#: tr_prefs.c:93
+#: tr_prefs.c:95
 msgid "Restrict the upload rate"
 msgstr "Restreint le taux d'émission"
 
-#: tr_prefs.c:97
+#: tr_prefs.c:99
 msgid "Maximum _upload speed:"
 msgstr "Taux maximum d'_émission :"
 
-#: tr_prefs.c:98
+#: tr_prefs.c:100
 msgid "Speed in KiB/sec for restricted upload rate"
 msgstr "Vitesse en KiO/s pour le taux d'émission restreint"
 
-#: tr_prefs.c:102
+#: tr_prefs.c:104
 msgid "Al_ways prompt for download directory"
 msgstr "Toujours demander le _dossier cible"
 
-#: tr_prefs.c:103
-msgid ""
-"When adding a torrent, always prompt for a directory to download data files "
-"into"
-msgstr ""
-"Lors de l'ajout d'un torrent, toujours demander le répertoire où télécharger "
-"les fichiers de données"
+#: tr_prefs.c:105
+msgid "When adding a torrent, always prompt for a directory to download data files into"
+msgstr "Lors de l'ajout d'un torrent, toujours demander le répertoire où télécharger les fichiers de données"
 
-#: tr_prefs.c:108
+#: tr_prefs.c:110
 msgid "Download di_rectory:"
 msgstr "Dossier _cible :"
 
-#: tr_prefs.c:109
+#: tr_prefs.c:111
 msgid "Destination directory for downloaded data files"
 msgstr "Répertoire cible où les données seront téléchargées"
 
-#: tr_prefs.c:113
+#: tr_prefs.c:115
 msgid "Listening _port:"
 msgstr "P_ort d'écoute :"
 
-#: tr_prefs.c:114
+#: tr_prefs.c:116
 msgid "TCP port number to listen for peer connections"
 msgstr "Numéro du port TCP où écouter les connexions des pairs"
 
-#: tr_prefs.c:118
+#: tr_prefs.c:120
 msgid "Au_tomatic port mapping via NAT-PMP or UPnP"
 msgstr "Mappage de port au_tomatique via NAT-PMP ou UPnP"
 
-#: tr_prefs.c:119
+#: tr_prefs.c:121
 msgid "Attempt to bypass NAT or firewall to allow incoming peer connections"
 msgstr "Essaye de passer outre un NAT ou un parefeu pour autoriser les connexions entrantes des pairs"
 
-#: tr_prefs.c:123
+#: tr_prefs.c:125
 msgid "Use peer _exchange if possible"
 msgstr "Utiliser l'é_change de pairs si possible"
 
-#: tr_prefs.c:124
-msgid ""
-"Perform Azureus or µTorrent compatible peer exchange with any peers which "
-"support it"
-msgstr ""
-"Effectue l'échange de pairs compatible Azureus et µTorrent avec n'importe quel pair "
-"qui le prend en charge"
+#: tr_prefs.c:126
+msgid "Perform Azureus or µTorrent compatible peer exchange with any peers which support it"
+msgstr "Effectue l'échange de pairs compatible Azureus et µTorrent avec n'importe quel pair qui le prend en charge"
 
-#: tr_prefs.c:129
+#: tr_prefs.c:131
 msgid "Display an _icon in the system tray"
 msgstr "Afficher une icône dans la zone de notification"
 
-#: tr_prefs.c:130
+#: tr_prefs.c:132
 msgid "Use a system tray / dock / notification area icon"
 msgstr "Place une icône dans la barre des tâches / le dock / la zone de notification"
 
-#: tr_prefs.c:134
+#: tr_prefs.c:136
 msgid "Confirm _quit"
 msgstr "Confirmer la _fermeture"
 
-#: tr_prefs.c:135
+#: tr_prefs.c:137
 msgid "Prompt for confirmation when quitting"
 msgstr "Demande une confirmation avant de quitter"
 
-#: tr_prefs.c:140
+#: tr_prefs.c:142
 msgid "For torrents added _normally:"
 msgstr "Pour les torrents _ajoutés normalement :"
 
-#: tr_prefs.c:141
+#: tr_prefs.c:143
 msgid "Torrent files added via the toolbar, popup menu, and drag-and-drop"
 msgstr "Torrents ajoutés via la barre d'outils, le menu contextuel, et par glisser-déposer"
 
-#: tr_prefs.c:146
+#: tr_prefs.c:148
 msgid ""
 "For torrents added e_xternally\n"
 "(via the command-line):"
@@ -456,185 +807,205 @@ msgstr ""
 "Pour les torrents ajoutés a_utrement\n"
 "(via la ligne de commande) :"
 
-#: tr_prefs.c:147
+#: tr_prefs.c:149
 msgid "For torrents added via the command-line only"
-msgstr ""
-"Pour les torrents ajoutés en la ligne de commande"
+msgstr "Pour les torrents ajoutés en la ligne de commande"
 
-#: tr_prefs.c:342
+#: tr_prefs.c:346
 #, c-format
 msgid "%s Preferences"
 msgstr "%s Préférences"
 
-#: tr_prefs.c:858
+#: tr_prefs.c:892
 msgid "Use the torrent file where it is"
-msgstr "Utiliser le fichier .torrent original"
+msgstr "Utiliser le fichier torrent à son emplacement originel"
 
-#: tr_prefs.c:861
+#: tr_prefs.c:895
 msgid "Keep a copy of the torrent file"
-msgstr "Garder une copie du fichier .torrent"
+msgstr "Garder une copie du fichier torrent"
 
-#: tr_prefs.c:864
+#: tr_prefs.c:898
 msgid "Keep a copy and remove the original"
 msgstr "Garder une copie et supprimer l'original"
 
-#: tr_torrent.c:314
+#: tr_torrent.c:324
+#: tr_torrent.c:437
 #, c-format
 msgid "%s: not a valid torrent file"
-msgstr "%s : n'est pas un fichier .torrent valide"
+msgstr "%s : n'est pas un fichier torrent valide"
 
-#: tr_torrent.c:317
+#: tr_torrent.c:327
+#: tr_torrent.c:440
 #, c-format
 msgid "%s: torrent is already open"
 msgstr "%s : ce torrent est déjà ouvert"
 
-#: tr_window.c:169
-msgid "_File"
-msgstr "_Fichier"
+#: tr_torrent.c:368
+msgid "not a valid torrent file"
+msgstr "n'est pas un fichier torrent valide"
 
-#: tr_window.c:355
+#: tr_torrent.c:371
+msgid "torrent is already open"
+msgstr " : ce torrent est déjà ouvert"
+
+#: tr_torrent.c:562
 #, c-format
-msgid "     Total DL: %s/s     Total UL: %s/s"
-msgstr "     Taux global de réception : %s/s     Taux global d'émission : %s/s"
+msgid "Waiting to check existing files (checked %.1f%%)"
+msgstr "En attente de vérification des fichiers existants (vérifié à %.1f%%)"
 
-#. note that this renderer is set to ellipsize, just not here
-#: tr_window.c:393
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: tr_window.c:511
+#: tr_torrent.c:567
 #, c-format
-msgid "Checking existing files (%.1f%%)"
-msgstr "Vérification des fichiers existants (%.1f%%)"
+msgid "Checking existing files (checked %.1f%%)"
+msgstr "Vérification des fichiers existants (vérifié à %.1f%%)"
 
-#: tr_window.c:517
+#: tr_torrent.c:572
 #, c-format
 msgid "Stalled (%.1f%%)"
 msgstr "Bloqué (%.1f%%)"
 
-#: tr_window.c:522
+#: tr_torrent.c:575
 #, c-format
-msgid "Finishing in %s (%.1f%%)"
-msgstr "Terminé dans %s·(%.1f%%)"
+msgid "%s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s restant (%.1f%%)"
 
-#: tr_window.c:530
+#: tr_torrent.c:582
 #, c-format
-msgid "Seeding, uploading to %d of %d peer"
-msgid_plural "Seeding, uploading to %d of %d peers"
+msgid "Uploading to %d of %d peer"
+msgid_plural "Uploading to %d of %d peers"
 msgstr[0] "Émission vers %d de %d pair"
 msgstr[1] "Émission vers %d de %d pairs"
 
-#: tr_window.c:536
+#: tr_torrent.c:589
+#, c-format
+msgid "Seeding to %d of %d peer"
+msgid_plural "Seeding to %d of %d peers"
+msgstr[0] "Partage vers %d de %d pair"
+msgstr[1] "Partage vers %d de %d pairs"
+
+#: tr_torrent.c:595
 msgid "Stopping..."
 msgstr "Arrêt..."
 
-#: tr_window.c:540
+#: tr_torrent.c:599
 #, c-format
 msgid "Stopped (%.1f%%)"
 msgstr "Arrêté (%.1f%%)"
 
-#: tr_window.c:551
+#: tr_window.c:101
 msgid "Error: "
 msgstr "Erreur : "
 
-#: tr_window.c:556
+#: tr_window.c:106
 #, c-format
 msgid "Downloading from %i of %i peer"
 msgid_plural "Downloading from %i of %i peers"
 msgstr[0] "Réception depuis %i de %i pair"
 msgstr[1] "Réception depuis %i de %i pairs"
 
-#: tr_window.c:593
+#: tr_window.c:144
 #, c-format
 msgid ""
 "Ratio: %s\n"
-"UL: %s/s"
+"UL: %s"
 msgstr ""
 "Ratio : %s\n"
-"Émission : %s/s"
+"Émission : %s"
 
-#: tr_window.c:598
+#: tr_window.c:149
 #, c-format
 msgid ""
-"DL: %s/s\n"
-"UL: %s/s"
+"DL: %s\n"
+"UL: %s"
 msgstr ""
 "Réception : %s/s\n"
-"Émission : %s/s"
+"Émission : %s"
 
-#: util.c:64
+#: tr_window.c:192
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: tr_window.c:203
+msgid "  fnord    fnord  "
+msgstr ""
+
+#: tr_window.c:309
+#, c-format
+msgid "Total DL: %s"
+msgstr "Réception totale : %s"
+
+#: tr_window.c:315
+#, c-format
+msgid "Total UL: %s"
+msgstr "Envoi total : %s"
+
+#: util.c:77
 msgid "B"
 msgstr "o"
 
-#: util.c:64
+#: util.c:77
 msgid "KiB"
 msgstr "Kio"
 
-#: util.c:64
+#: util.c:77
 msgid "MiB"
 msgstr "Mio"
 
-#: util.c:64
+#: util.c:77
 msgid "GiB"
 msgstr "Gio"
 
-#: util.c:64
+#: util.c:77
 msgid "TiB"
 msgstr "Tio"
 
-#: util.c:64
+#: util.c:77
 msgid "PiB"
 msgstr "Pio"
 
-#: util.c:64
+#: util.c:77
 msgid "EiB"
 msgstr "Eio"
 
-#: util.c:93
+#: util.c:116
 #, c-format
 msgid "%i %s"
 msgstr "%i %s"
 
-#: util.c:94 util.c:98
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "seconde"
-msgstr[1] "secondes"
+#: util.c:117
+#: util.c:121
+msgid "sec"
+msgid_plural "secs"
+msgstr[0] "sec"
+msgstr[1] "secs"
 
-#: util.c:96 util.c:100 util.c:104 util.c:108
+#: util.c:119
+#: util.c:123
+#: util.c:127
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: util.c:97 util.c:102
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minute"
-msgstr[1] "minutes"
+#: util.c:120
+#: util.c:125
+msgid "min"
+msgid_plural "mins"
+msgstr[0] "min"
+msgstr[1] "mins"
 
-#: util.c:101 util.c:106 util.c:110
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "heure"
-msgstr[1] "heures"
+#: util.c:124
+#: util.c:129
+msgid "hr"
+msgid_plural "hrs"
+msgstr[0] "h"
+msgstr[1] "h"
 
-#: util.c:105
+#: util.c:128
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "jour"
 msgstr[1] "jours"
 
-#: util.c:109
-msgid "week"
-msgid_plural "weeks"
-msgstr[0] "semaine"
-msgstr[1] "semaines"
-
-#: util.c:118
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-#. this is a UTF-8 infinity symbol
-#: util.c:122
+#: util.c:151
 msgid "∞"
 msgstr "∞"
+
diff --git a/gtk/po/transmission-gtk.pot b/gtk/po/transmission-gtk.pot
index bd095cf8a..a7550956c 100644
--- a/gtk/po/transmission-gtk.pot
+++ b/gtk/po/transmission-gtk.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-27 18:16-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-08 18:28-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -17,82 +17,94 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
 
-#: actions.c:35
+#: actions.c:39
 msgid "_High"
 msgstr ""
 
-#: actions.c:36
+#: actions.c:40
 msgid "_Normal"
 msgstr ""
 
-#: actions.c:37
+#: actions.c:41
 msgid "_Low"
 msgstr ""
 
-#: actions.c:52 makemeta-ui.c:249
+#: actions.c:56 makemeta-ui.c:249
 msgid "_File"
 msgstr ""
 
-#: actions.c:53
+#: actions.c:57
 msgid "_Edit"
 msgstr ""
 
-#: actions.c:54
+#: actions.c:58
 msgid "_Help"
 msgstr ""
 
-#: actions.c:55
+#: actions.c:59
 msgid "_Priority"
 msgstr ""
 
-#: actions.c:58
+#: actions.c:62
 msgid "_Start"
 msgstr ""
 
-#: actions.c:60
+#: actions.c:64
 msgid "Re_check"
 msgstr ""
 
-#: actions.c:62
+#: actions.c:66
 msgid "S_top"
 msgstr ""
 
-#: actions.c:64
+#: actions.c:68
 msgid "_Remove"
 msgstr ""
 
-#: actions.c:66
+#: actions.c:70
 msgid "_Create New Torrent"
 msgstr ""
 
-#: actions.c:68
+#: actions.c:72
 msgid "_Close"
 msgstr ""
 
-#: actions.c:70
+#: actions.c:74
 msgid "_Quit"
 msgstr ""
 
-#: actions.c:72
-msgid "Edit _Preferences"
-msgstr ""
-
-#: actions.c:74
-msgid "_Torrent Info"
-msgstr ""
-
 #: actions.c:76
-msgid "_About Transmission"
+msgid "Select _All"
 msgstr ""
 
 #: actions.c:78
-msgid "Show _Debug Window"
+msgid "_Deselect All"
 msgstr ""
 
 #: actions.c:80
+msgid "Edit _Preferences"
+msgstr ""
+
+#: actions.c:82
+msgid "_Torrent Info"
+msgstr ""
+
+#: actions.c:84
+msgid "_About Transmission"
+msgstr ""
+
+#: actions.c:86
+msgid "Show _Debug Window"
+msgstr ""
+
+#: actions.c:88
 msgid "Show / Hide _Transmission"
 msgstr ""
 
+#: actions.c:90
+msgid "Update Tracker"
+msgstr ""
+
 #: conf.c:91 conf.c:371
 #, c-format
 msgid ""
@@ -171,8 +183,8 @@ msgstr ""
 msgid "All files"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:258 torrent-inspector.c:415 torrent-inspector.c:844
-#: torrent-inspector.c:849
+#: dialogs.c:258 torrent-inspector.c:414 torrent-inspector.c:839
+#: torrent-inspector.c:844
 msgid "?"
 msgstr ""
 
@@ -250,7 +262,7 @@ msgstr ""
 msgid "IPC parsing failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:299
+#: main.c:316
 #, c-format
 msgid ""
 "usage: %s [-hpq] [files...]\n"
@@ -268,11 +280,11 @@ msgid ""
 "opened in the running instance.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:362
+#: main.c:379
 msgid "Transmission"
 msgstr ""
 
-#: main.c:694
+#: main.c:711
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load torrent file:\n"
@@ -283,11 +295,11 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: main.c:901
+#: main.c:918
 msgid "Copyright 2005-2007 The Transmission Project"
 msgstr ""
 
-#: main.c:903
+#: main.c:920
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
@@ -377,7 +389,7 @@ msgstr ""
 msgid "Save Debug Log"
 msgstr ""
 
-#: msgwin.c:215 torrent-inspector.c:901
+#: msgwin.c:215 torrent-inspector.c:896
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
@@ -405,244 +417,240 @@ msgstr ""
 msgid "Select the debug filter level."
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:249
+#: torrent-inspector.c:248
 msgid "Address"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:250
+#: torrent-inspector.c:249
 msgid "Port"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:251
+#: torrent-inspector.c:250
 msgid "Client"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:252 torrent-inspector.c:539 torrent-inspector.c:1361
+#: torrent-inspector.c:251 torrent-inspector.c:538 torrent-inspector.c:1356
 #: tr_window.c:206
 msgid "Progress"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:254
+#: torrent-inspector.c:253
 msgid "Downloading"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:255
+#: torrent-inspector.c:254
 msgid "DL Rate"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:256
+#: torrent-inspector.c:255
 msgid "Uploading"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:257
+#: torrent-inspector.c:256
 msgid "UL Rate"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:608
+#: torrent-inspector.c:607
 msgid "Piece Availability"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:631
+#: torrent-inspector.c:630
 msgid "Peers"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:648
+#: torrent-inspector.c:647
 msgid "Seeders"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:656
+#: torrent-inspector.c:655
 msgid "Leechers"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:664
+#: torrent-inspector.c:663
 msgid "Completed"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:699
+#: torrent-inspector.c:697
 msgid "Torrent Information"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:702
+#: torrent-inspector.c:700
 msgid "Tracker"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:711
+#: torrent-inspector.c:709
 msgid "Pieces"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:718
+#: torrent-inspector.c:716
 msgid "Hash"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:722
+#: torrent-inspector.c:720
 msgid "Secure"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:724
+#: torrent-inspector.c:722
 msgid "Private Torrent, PEX disabled"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:725
+#: torrent-inspector.c:723
 msgid "Public Torrent"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:729
+#: torrent-inspector.c:727
 msgid "Comment"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:742
+#: torrent-inspector.c:740
 msgid "Created By"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:745
+#: torrent-inspector.c:743
 msgid "Creator"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:746 util.c:147
+#: torrent-inspector.c:744 util.c:147
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:749
+#: torrent-inspector.c:747
 msgid "Date"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:756
+#: torrent-inspector.c:754
 msgid "Location"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:759
+#: torrent-inspector.c:757
 msgid "Downloaded Data"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:763
+#: torrent-inspector.c:761
 msgid "Torrent File Path"
 msgstr ""
 
 #: torrent-inspector.c:767
-msgid "Transmission Support Folder"
-msgstr ""
-
-#: torrent-inspector.c:772
 msgid "Torrent File Name"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:841
+#: torrent-inspector.c:836
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:870
+#: torrent-inspector.c:865
 msgid "Transfer"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:873
+#: torrent-inspector.c:868
 msgid "State"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:877
+#: torrent-inspector.c:872
 msgid "Valid DL"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:881
+#: torrent-inspector.c:876
 msgid "Downloaded"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:885
+#: torrent-inspector.c:880
 msgid "Uploaded"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:889
+#: torrent-inspector.c:884
 msgid "Ratio"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:893
+#: torrent-inspector.c:888
 msgid "Remaining"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:897
+#: torrent-inspector.c:892
 msgid "Swarm Rate"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:905
+#: torrent-inspector.c:900
 msgid "Completeness"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:913
+#: torrent-inspector.c:908
 msgid "Dates"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:916
+#: torrent-inspector.c:911
 msgid "Added"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:920
+#: torrent-inspector.c:915
 msgid "Last Activity"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:963 torrent-inspector.c:973 torrent-inspector.c:1144
+#: torrent-inspector.c:958 torrent-inspector.c:968 torrent-inspector.c:1139
 msgid "High"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:964 torrent-inspector.c:1146
+#: torrent-inspector.c:959 torrent-inspector.c:1141
 msgid "Normal"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:965 torrent-inspector.c:974 torrent-inspector.c:1148
+#: torrent-inspector.c:960 torrent-inspector.c:969 torrent-inspector.c:1143
 msgid "Low"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:1347
+#: torrent-inspector.c:1342
 msgid "File"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:1375
+#: torrent-inspector.c:1370
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:1385
+#: torrent-inspector.c:1380
 msgid "Priority"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:1506
+#: torrent-inspector.c:1501
 msgid "Transfer Bandwidth"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:1509
+#: torrent-inspector.c:1504
 msgid "Limit _Download Speed (KiB/s):"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:1522
+#: torrent-inspector.c:1517
 msgid "Limit _Upload Speed (KiB/s):"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:1536
+#: torrent-inspector.c:1531
 msgid "Seeding"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:1539
+#: torrent-inspector.c:1534
 msgid "_Stop Seeding at Ratio:"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:1604
+#: torrent-inspector.c:1599
 msgid "Torrent Inspector"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:1631
+#: torrent-inspector.c:1626
 msgid "_Activity"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:1636
+#: torrent-inspector.c:1631
 msgid "_Peers"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:1640
+#: torrent-inspector.c:1635
 msgid "_Info"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:1645
+#: torrent-inspector.c:1640
 msgid "_Files"
 msgstr ""
 
-#: torrent-inspector.c:1650
+#: torrent-inspector.c:1645
 msgid "_Options"
 msgstr ""