diff --git a/qt/TorrentDelegate.cc b/qt/TorrentDelegate.cc index 75ec618f1..8fcbaaf1e 100644 --- a/qt/TorrentDelegate.cc +++ b/qt/TorrentDelegate.cc @@ -349,8 +349,7 @@ QString TorrentDelegate::statusString(Torrent const& tor) if (tor.webseedsWeAreDownloadingFrom()) { - //: Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web - // seed(s)"; + //: Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; //: notice that leading space (before "and") is included here str += tr(" and %Ln web seed(s)", nullptr, tor.webseedsWeAreDownloadingFrom()); } diff --git a/qt/translations/transmission_de.ts b/qt/translations/transmission_de.ts index 5c2708d15..8e1a3def8 100644 --- a/qt/translations/transmission_de.ts +++ b/qt/translations/transmission_de.ts @@ -1,7 +1,6 @@ - -UTF-8 + AboutDialog @@ -35,7 +34,7 @@ &Lizenz - + Credits Mitwirkende @@ -43,12 +42,12 @@ Application - + <b>Transmission is a file sharing program.</b> <b>Transmission ist ein Filesharing-Programm.</b> - + When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility. Wenn du einen Torrent laufen lässt, werden seine Daten anderen zugänglich gemacht, indem er hochgeladen wird. Du bist für alle Inhalte, die du teilst, verantwortlich. @@ -58,12 +57,12 @@ Ich &stimme zu - + Torrent Completed Torrent abgeschlossen - + Torrent Added Torrent hinzugefügt @@ -71,7 +70,7 @@ DetailsDialog - + None Keine @@ -82,32 +81,32 @@ - + Unknown Unbekannt - + Finished Beendet - + Paused Pausiert - + Active now Jetzt aktiv - + %1 ago Vor %1 - + %1 (%Ln pieces @ %2) %1 (%Ln Teil @ %2) @@ -115,7 +114,7 @@ - + %1 (%Ln pieces) %1 (%Ln Teil) @@ -123,88 +122,88 @@ - + Private to this tracker -- DHT and PEX disabled Geheim auf diesem Tracker -- DHT und PEX sind deaktiviert - + Public torrent Öffentlicher Torrent - + Created by %1 Erstellt von %1 - + Created on %1 Erstellt auf %1 - + Created by %1 on %2 Erstellt von %1 am %2 - - + + Encrypted connection Verschlüsselte Verbindung - + Optimistic unchoke - + Downloading from this peer Von diesem Peer herunterladen - + We would download from this peer if they would let us Wir würden von diesem Peer herunterladen, wenn Sie uns lassen würden - + Uploading to peer Lade zu Peer hoch - + We would upload to this peer if they asked Wir würden - + Peer has unchoked us, but we're not interested - + We unchoked this peer, but they're not interested - + Peer was discovered through DHT Peer wurde durch DHT entdeckt - + Peer was discovered through Peer Exchange (PEX) Peer wurde entdeckt durch Peer Exchange (PEX) - + Peer is an incoming connection Peer ist eine eingehende Verbindung - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -213,83 +212,83 @@ - - - + + + Error Fehler - + Tracker already exists. Tracker existiert bereits. - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) - + %1 of %2 (%3%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100) %1 von %2 (%3%) - + %1 of %2 (%3%), %4 Unverified Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data %1 von %2 (%3%); %4 ungeprüft - + %1 (%2 corrupt) %1 (%2 korrupt) - + %1 (Ratio: %2) %1 (Verhältnis: %2) - + N/A Nicht verfügbar - + Peer is connected over uTP Peer ist über uTP verbunden - + Add URL URL hinzufügen - + Add tracker announce URL: Announce URL zum Tracker hinzufügen: - + Invalid URL "%1" Ungültige URL "%1" - + Edit URL URL bearbeiten - + Edit tracker announce URL: Announce URL des Trackers bearbeiten: - + High Hoch @@ -330,7 +329,7 @@ Verteilung stoppen, wenn untätig für: - + Up Hoch @@ -553,29 +552,29 @@ FileTreeItem - - - + + + Low Niedrig - - - + + + High Hoch - - - + + + Normal Normal - - + + Mixed Gemischt @@ -583,7 +582,7 @@ FileTreeModel - + File Datei @@ -611,7 +610,7 @@ FileTreeView - + Check Selected @@ -644,13 +643,13 @@ FilterBar - - + + All Alle - + Active Aktiv @@ -685,15 +684,12 @@ Fehler - + Show: Zeige: - - - FilterBarLineEdit - + Search... Suche ... @@ -701,7 +697,7 @@ Formatter - + B/s B/s @@ -726,13 +722,13 @@ TB/s - - + + B B - + kB kB @@ -752,7 +748,7 @@ TB - + KiB KiB @@ -772,25 +768,25 @@ TiB - - + + Unknown Unbekannt - - + + None Keine - - + + %1 %2 %1 %2 - + %Ln day(s) %Ln Tag @@ -822,9 +818,9 @@ - - - + + + %1, %2 %1, %2 @@ -832,12 +828,12 @@ FreeSpaceLabel - + <i>Calculating Free Space...</i> <i>Berechne freien Platz ...</i> - + %1 free %1 frei @@ -1215,12 +1211,12 @@ &Hoch schieben - + Move &Down &Runter schieben - + Move to &Bottom An das &Ende verschieben @@ -1230,24 +1226,24 @@ Nach War&teschlange sortieren - + Limit Download Speed Download-Geschwindigkeit begrenzen - + Unlimited Unbeschränkt - + Limited at %1 Begrenzt auf %1 - + Limit Upload Speed Upload-Geschwindigkeit begrenzen @@ -1263,23 +1259,23 @@ - + Stop at Ratio (%1) Stoppen bei Verhältnis (%1) - + - %1:%2 Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here - %1:%2 - + Idle Untätig - + Ratio: %1 Verhältnis: %1 @@ -1291,12 +1287,12 @@ Runter: %1, Hoch: %2 - + Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) Torrent-Dateien (*.torrent);;Alle Dateien (*.*) - + Show &options dialog &Optionsdialog anzeigen @@ -1306,17 +1302,17 @@ Torrent öffnen - + Speed Limits Geschwindigkeitsbegrenzungen - + Network Error Netzwerkfehler - + Click to disable Temporary Speed Limits (%1 down, %2 up) Klicken um temporäre Geschwindigkeitsbegrenzungen zu deaktivieren @@ -1330,17 +1326,17 @@ (%1 hoch, %2 runter) - + Remove torrent? Torrent entfernen? - + Delete this torrent's downloaded files? Heruntergeladene Dateien von diesem Torrent löschen? - + Remove %Ln torrent(s)? %Ln Torrent entfernen? @@ -1348,7 +1344,7 @@ - + Showing %L1 of %Ln torrent(s) Zeige %L1 von %Ln Torrent @@ -1356,7 +1352,7 @@ - + Delete these %Ln torrent(s)' downloaded files? Die Dateien von diesem Torrent löschen? @@ -1374,7 +1370,7 @@ Einmal entfernt, wird das Fortführen der Übertragungen die Torrent-Dateien oder die Magnet-Links erfordern. - + This torrent has not finished downloading. Dieser Torrent ist noch nicht abgeschlossen. @@ -1384,7 +1380,7 @@ Diese Torrents sind noch nicht abgeschlossen. - + This torrent is connected to peers. Dieser Torrent ist mit Peers verbunden. @@ -1394,7 +1390,7 @@ Diese Torrents sind mit Peers verbunden. - + One of these torrents is connected to peers. Einer dieser Torrents ist mit Peers verbunden. @@ -1404,7 +1400,7 @@ Einige dieser Torrents sind mit Peers verbunden. - + One of these torrents has not finished downloading. Einer dieser Torrents ist noch nicht abgeschlossen. @@ -1414,22 +1410,22 @@ Einige dieser Torrents sind noch nicht abgeschlossen. - + %1 has not responded yet %1 hat noch nicht geantwortet - + %1 is responding %1 antwortet - + %1 last responded %2 ago %1 hat zuletzt vor %2 geantwortet - + %1 is not responding %1 antwortet nicht @@ -1442,7 +1438,7 @@ Neuer Torrent - + <i>No source selected</i> <i>Keine Quelle ausgewählt</i> @@ -1523,32 +1519,32 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing Neuer Torrent - + Creating "%1" Erstelle "%1" - + Created "%1"! "%1" erstellt! - + Error: invalid announce URL "%1" Fehler: Ungültige Ankündigung URL "%1" - + Cancelled Abgebrochen - + Error reading "%1": %2 Fehler beim Lesen "%1": %2 - + Error writing "%1": %2 Fehler beim Schreiben "%1": %2 @@ -1556,17 +1552,17 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing OptionsDialog - + Open Torrent Öffne Torrent - + Open Torrent from File Öffne Torrent aus Datei - + Open Torrent from URL or Magnet Link Öffne Torrent von URL oder Magnetischem Link @@ -1581,7 +1577,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing &Zielordner: - + High Hoch @@ -1606,7 +1602,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing S&tarte sobald hinzugefügt - + &Verify Local Data Lokale Daten überprü&fen @@ -1616,7 +1612,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing &Verschiebe .torrent-Datei in den Papierkorb - + Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) Torrent-Dateien (*.torrent);;Alle Dateien (*.*) @@ -1630,12 +1626,12 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing PathButton - + (None) (Keiner) - + Select Folder Verzeichnis auswählen @@ -1693,7 +1689,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing &An Tagen: - + Every Day Jeden Tag @@ -1708,47 +1704,47 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing Wochenenden - + Sunday Sonntag - + Monday Montag - + Tuesday Dienstag - + Wednesday Mittwoch - + Thursday Donnerstag - + Friday Freitag - + Saturday Samstag - + Port is <b>open</b> Port ist <b>geöffnet</b> - + Port is <b>closed</b> Port ist <b>geschlossen</b> @@ -1759,7 +1755,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing - + Status unknown Status unbekannt @@ -1789,7 +1785,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing Mit uTP lässt sich die Netzwerkauslastung reduzieren. - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -1798,7 +1794,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing - + minute(s) ago Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -1852,7 +1848,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing Entfernte Sitzungen - + <i>Blocklist contains %Ln rule(s)</i> <i>Sperrliste enthält %Ln Regel</i> @@ -1880,7 +1876,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing Maximale Peers &gesamt: - + <b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s). <b>Aktualisierung erfolgreich!</b><p>Die Sperrliste hat nun %Ln Regel. @@ -1888,7 +1884,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing - + <b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist... <b>Aktualisiere Sperrliste</b><p>Hole neue Sperrliste... @@ -1903,7 +1899,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing &Automatische Aktualisierungen aktivieren - + Allow encryption Erlaube Verschlüsselung @@ -2029,7 +2025,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing Ton ab&spielen wenn Torrents abgeschlossen sind - + Testing TCP Port... Überprüfe TCP Port... @@ -2074,7 +2070,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing Verschlüsselung - + Select "Torrent Done" Script Wähle Skript @@ -2155,7 +2151,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing Netzwerk - + Not supported by remote sessions Nicht unterstützt von entfernten Sitzungen @@ -2163,7 +2159,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing QObject - + Invalid option Ungültige Option @@ -2171,7 +2167,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing RelocateDialog - + Select Location Ort auswählen @@ -2204,22 +2200,22 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing Session - + Error Renaming Path Fehler beim Umbenennen des Pfades - <p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p> <p>Please correct the errors and try again.</p> - <p><b>Konnte "%1" nicht zu "%2" umbenennen: %3.</b></p> <p>Bitte Fehler korrigieren und erneut versuchen.</p> + <p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p><p>Please correct the errors and try again.</p> + <p><b>Konnte "%1" nicht zu "%2" umbenennen: %3.</b></p><p>Bitte Fehler korrigieren und erneut versuchen.</p> - + Error Adding Torrent Fehler beim Hinzufügen eines Torrents - + Add Torrent Torrent hinzufügen @@ -2319,7 +2315,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing Gesamt - + Started %Ln time(s) %Ln mal gestartet @@ -2330,22 +2326,22 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing Torrent - + Verifying local data Überprüfe lokale Daten - + Downloading Lade herunter - + Seeding Verteile - + Finished Abgeschlossen @@ -2355,32 +2351,32 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing Pausiert - + Queued for verification Eingereiht für Überprüfung - + Queued for download Eingereiht für Herunterladen - + Queued for seeding Eingereiht für Verteilen - + Tracker gave a warning: %1 Tracker gab Warnung zurück: %1 - + Tracker gave an error: %1 Tracker gab Fehler zurück: %1 - + Error: %1 Fehler: %1 @@ -2388,7 +2384,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing TorrentDelegate - + Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%) First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded @@ -2400,48 +2396,48 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing %1 von %2 (%3%) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6) First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1 von %2 (%3%), hochgeladen %4 (Verhältnis: %5 Ziel: %6) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5) First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio %1 von %2 (%3%), hochgeladen %4 (Verhältnis: %5) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4) First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1, hochgeladen %2 (Verhältnis: %3 Ziel: %4) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3) First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio %1, hochgeladen %2 (Verhältnis: %3) - + - %1 left Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here - %1 verbleibend - + - Remaining time unknown Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here - Verbleibende Zeit unbekannt - + Ratio: %1 Verhältnis: %1 - + Downloading from %Ln peer(s) First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)" @@ -2450,7 +2446,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing - + Seeding to %Ln peer(s) Verteile an %Ln Peer @@ -2458,12 +2454,12 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing - + - - - + Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done) Lade Metadaten von %Ln Peer herunter (%1% fertig) @@ -2471,7 +2467,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing - + Downloading from %1 of %Ln connected peer(s) First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)" @@ -2480,7 +2476,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing - + and %Ln web seed(s) Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included here @@ -2489,7 +2485,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing - + Seeding to %1 of %Ln connected peer(s) Verteile an %1 von %Ln verbundenem Peer @@ -2497,12 +2493,12 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing - + Error Fehler - + Verifying local data (%1% tested) Überprüfe lokale Daten (%1% überprüft) @@ -2510,7 +2506,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing TrackerDelegate - + Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration @@ -2519,19 +2515,19 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing - + Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration Anfrage nach Peerliste ist %1ausgelaufen%2 vor %3; werde erneut versuchen - + Got an error %1"%2"%3 %4 ago %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration Ein Fehler ist aufgetreten %1"%2"%3 vor %4 - + No updates scheduled Keine Aktualisierungen geplant @@ -2547,13 +2543,13 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing Anfrage für mehr Peers eingereiht - + Asking for more peers now... <small>%1</small> %1 is duration Frage jetzt nach mehr Peers... <small>%1</small> - + Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2 First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup @@ -2562,7 +2558,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing - + and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here @@ -2571,19 +2567,19 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing - + Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration Tracker hatte %1keine Informationen%2 über die Anzahl an Peers vor %3 - + Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration - + Asking for peer counts in %1 %1 is duration Frage nach Anzahl der Peers in %1 diff --git a/qt/translations/transmission_en.ts b/qt/translations/transmission_en.ts index 77f1e1181..880011cf9 100644 --- a/qt/translations/transmission_en.ts +++ b/qt/translations/transmission_en.ts @@ -1,7 +1,6 @@ - -UTF-8 + AboutDialog @@ -35,7 +34,7 @@ - + Credits @@ -43,12 +42,12 @@ Application - + <b>Transmission is a file sharing program.</b> - + When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility. @@ -58,12 +57,12 @@ - + Torrent Completed - + Torrent Added @@ -71,7 +70,7 @@ DetailsDialog - + None @@ -82,32 +81,32 @@ - + Unknown - + Finished - + Paused - + Active now - + %1 ago - + %1 (%Ln pieces @ %2) %1 (%Ln piece @ %2) @@ -115,7 +114,7 @@ - + %1 (%Ln pieces) %1 (%Ln piece) @@ -123,88 +122,88 @@ - + Private to this tracker -- DHT and PEX disabled - + Public torrent - + Created by %1 - + Created on %1 - + Created by %1 on %2 - - + + Encrypted connection - + Optimistic unchoke - + Downloading from this peer - + We would download from this peer if they would let us - + Uploading to peer - + We would upload to this peer if they asked - + Peer has unchoked us, but we're not interested - + We unchoked this peer, but they're not interested - + Peer was discovered through DHT - + Peer was discovered through Peer Exchange (PEX) - + Peer is an incoming connection - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -213,83 +212,83 @@ - - - + + + Error - + Tracker already exists. - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data - + %1 of %2 (%3%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100) - + %1 of %2 (%3%), %4 Unverified Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data - + %1 (%2 corrupt) - + %1 (Ratio: %2) - + N/A - + Peer is connected over uTP - + Add URL - + Add tracker announce URL: - + Invalid URL "%1" - + Edit URL - + Edit tracker announce URL: - + High @@ -330,7 +329,7 @@ - + Up @@ -553,29 +552,29 @@ FileTreeItem - - - + + + Low - - - + + + High - - - + + + Normal - - + + Mixed @@ -583,7 +582,7 @@ FileTreeModel - + File @@ -611,7 +610,7 @@ FileTreeView - + Check Selected @@ -644,13 +643,13 @@ FilterBar - - + + All - + Active @@ -685,15 +684,12 @@ - + Show: - - - FilterBarLineEdit - + Search... @@ -701,7 +697,7 @@ Formatter - + B/s @@ -726,13 +722,13 @@ - - + + B - + kB @@ -752,7 +748,7 @@ - + KiB @@ -772,25 +768,25 @@ - - + + Unknown - - + + None - - + + %1 %2 - + %Ln day(s) %Ln day @@ -822,9 +818,9 @@ - - - + + + %1, %2 @@ -832,12 +828,12 @@ FreeSpaceLabel - + <i>Calculating Free Space...</i> - + %1 free @@ -1215,12 +1211,12 @@ - + Move &Down - + Move to &Bottom @@ -1230,24 +1226,24 @@ - + Limit Download Speed - + Unlimited - + Limited at %1 - + Limit Upload Speed @@ -1263,23 +1259,23 @@ - + Stop at Ratio (%1) - + - %1:%2 Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here - + Idle - + Ratio: %1 @@ -1291,12 +1287,12 @@ - + Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) - + Show &options dialog @@ -1306,17 +1302,17 @@ - + Speed Limits - + Network Error - + Click to disable Temporary Speed Limits (%1 down, %2 up) @@ -1328,17 +1324,17 @@ - + Remove torrent? - + Delete this torrent's downloaded files? - + Remove %Ln torrent(s)? Remove %Ln torrent? @@ -1346,7 +1342,7 @@ - + Showing %L1 of %Ln torrent(s) Showing %L1 of %Ln torrent @@ -1354,7 +1350,7 @@ - + Delete these %Ln torrent(s)' downloaded files? Delete this %Ln torrent's downloaded files? @@ -1372,7 +1368,7 @@ - + This torrent has not finished downloading. @@ -1382,7 +1378,7 @@ - + This torrent is connected to peers. @@ -1392,7 +1388,7 @@ - + One of these torrents is connected to peers. @@ -1402,7 +1398,7 @@ - + One of these torrents has not finished downloading. @@ -1412,22 +1408,22 @@ - + %1 has not responded yet - + %1 is responding - + %1 last responded %2 ago - + %1 is not responding @@ -1440,7 +1436,7 @@ - + <i>No source selected</i> @@ -1520,32 +1516,32 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Creating "%1" - + Created "%1"! - + Error: invalid announce URL "%1" - + Cancelled - + Error reading "%1": %2 - + Error writing "%1": %2 @@ -1553,17 +1549,17 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. OptionsDialog - + Open Torrent - + Open Torrent from File - + Open Torrent from URL or Magnet Link @@ -1578,7 +1574,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + High @@ -1603,7 +1599,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + &Verify Local Data @@ -1613,7 +1609,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) @@ -1627,12 +1623,12 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. PathButton - + (None) - + Select Folder @@ -1690,7 +1686,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Every Day @@ -1705,47 +1701,47 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Sunday - + Monday - + Tuesday - + Wednesday - + Thursday - + Friday - + Saturday - + Port is <b>open</b> - + Port is <b>closed</b> @@ -1756,7 +1752,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Status unknown @@ -1786,7 +1782,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -1795,7 +1791,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + minute(s) ago Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -1849,7 +1845,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + <i>Blocklist contains %Ln rule(s)</i> <i>Blocklist contains %Ln rule</i> @@ -1877,7 +1873,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + <b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s). <b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule. @@ -1885,7 +1881,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + <b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist... @@ -1900,7 +1896,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Allow encryption @@ -2026,7 +2022,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Testing TCP Port... @@ -2071,7 +2067,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Select "Torrent Done" Script @@ -2152,7 +2148,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Not supported by remote sessions @@ -2160,7 +2156,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. QObject - + Invalid option @@ -2168,7 +2164,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. RelocateDialog - + Select Location @@ -2201,22 +2197,22 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Session - + Error Renaming Path - <p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p> <p>Please correct the errors and try again.</p> + <p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p><p>Please correct the errors and try again.</p> - + Error Adding Torrent - + Add Torrent @@ -2316,7 +2312,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Started %Ln time(s) Started %Ln time @@ -2327,22 +2323,22 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Torrent - + Verifying local data - + Downloading - + Seeding - + Finished @@ -2352,32 +2348,32 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Queued for verification - + Queued for download - + Queued for seeding - + Tracker gave a warning: %1 - + Tracker gave an error: %1 - + Error: %1 @@ -2385,7 +2381,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. TorrentDelegate - + Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%) First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded @@ -2397,48 +2393,48 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6) First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5) First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4) First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3) First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio - + - %1 left Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here - + - Remaining time unknown Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here - + Ratio: %1 - + Downloading from %Ln peer(s) First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)" @@ -2447,7 +2443,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Seeding to %Ln peer(s) Seeding to %Ln peer @@ -2455,12 +2451,12 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + - - + Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done) Downloading metadata from %Ln peer (%1% done) @@ -2468,7 +2464,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Downloading from %1 of %Ln connected peer(s) First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)" @@ -2477,7 +2473,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + and %Ln web seed(s) Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included here @@ -2486,7 +2482,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Seeding to %1 of %Ln connected peer(s) Seeding to %1 of %Ln connected peer @@ -2494,12 +2490,12 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Error - + Verifying local data (%1% tested) @@ -2507,7 +2503,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. TrackerDelegate - + Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration @@ -2516,19 +2512,19 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration - + Got an error %1"%2"%3 %4 ago %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration - + No updates scheduled @@ -2544,13 +2540,13 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Asking for more peers now... <small>%1</small> %1 is duration - + Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2 First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup @@ -2559,7 +2555,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here @@ -2568,19 +2564,19 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration - + Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration - + Asking for peer counts in %1 %1 is duration diff --git a/qt/translations/transmission_es.ts b/qt/translations/transmission_es.ts index 65d32e94a..a32983c0d 100644 --- a/qt/translations/transmission_es.ts +++ b/qt/translations/transmission_es.ts @@ -1,7 +1,6 @@ - -UTF-8 + AboutDialog @@ -35,7 +34,7 @@ &Licencia - + Credits Créditos @@ -43,12 +42,12 @@ Application - + <b>Transmission is a file sharing program.</b> <b>Transmission es un programa para compartir archivos.</b> - + When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility. Cuando usas un torrent, sus datos estarán disponibles para otros por medio de la subida. Cualquier contenido que compartas es de tu responsabilidad. @@ -58,12 +57,12 @@ Yo &acepto - + Torrent Completed Torrent completado - + Torrent Added Torrent añadido @@ -71,7 +70,7 @@ DetailsDialog - + None Ninguno @@ -82,32 +81,32 @@ - + Unknown Desconocido - + Finished Terminado - + Paused Detenido - + Active now Activo - + %1 ago hace %1 - + %1 (%Ln pieces @ %2) %1 (%n pieza @ %2) @@ -115,7 +114,7 @@ - + %1 (%Ln pieces) %1 (%n pieza) @@ -123,88 +122,88 @@ - + Private to this tracker -- DHT and PEX disabled Privado a este tracker -- DHT y PEX deshabilitado - + Public torrent Torrent público - + Created by %1 Creado por %1 - + Created on %1 Creado el %1 - + Created by %1 on %2 Creado por %1 el %2 - - + + Encrypted connection Conexión cifrada - + Optimistic unchoke Desahogo optimista - + Downloading from this peer Descargando de este compañero - + We would download from this peer if they would let us Descargaríamos de este compañero si nos dejara - + Uploading to peer Subiendo para este compañero - + We would upload to this peer if they asked Subiríamos para este compañero si nos lo pidiera - + Peer has unchoked us, but we're not interested El compañero nos desahogo, pero no estamos interesados - + We unchoked this peer, but they're not interested Nosotros desahogamos este compañero, pero él no está interesado - + Peer was discovered through DHT Compañero encontrado a través de DHT - + Peer was discovered through Peer Exchange (PEX) Compañero encontrado por Intercambio de Compañeros (PEX) - + Peer is an incoming connection El compañero es una conexión de entrada - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -213,83 +212,83 @@ - - - + + + Error Error - + Tracker already exists. El tracker ya existe. - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) - + %1 of %2 (%3%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100) %1 de %2 (%3%) - + %1 of %2 (%3%), %4 Unverified Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data %1 de %2 (%3%), %4 Sin verificar - + %1 (%2 corrupt) %1 (%2 corrupto) - + %1 (Ratio: %2) %1 (Proporción: %2) - + N/A N/D - + Peer is connected over uTP Compañero conectado usando uTP - + Add URL Añadir URL - + Add tracker announce URL: Añadir URL de anuncio del tracker: - + Invalid URL "%1" URL inválida "%1" - + Edit URL Editar URL - + Edit tracker announce URL: Editar URL de anuncio del tracker: - + High Alta @@ -330,7 +329,7 @@ Dejar de compartir si está inactivo: - + Up Subiendo @@ -553,29 +552,29 @@ FileTreeItem - - - + + + Low Baja - - - + + + High Alta - - - + + + Normal Normal - - + + Mixed Mezclada @@ -583,7 +582,7 @@ FileTreeModel - + File Archivo @@ -611,7 +610,7 @@ FileTreeView - + Check Selected Marcar elegido @@ -644,13 +643,13 @@ FilterBar - - + + All Todos - + Active Activos @@ -685,15 +684,12 @@ Error - + Show: Mostrar: - - - FilterBarLineEdit - + Search... Buscar... @@ -701,7 +697,7 @@ Formatter - + B/s B/s @@ -726,13 +722,13 @@ TB/s - - + + B B - + kB kB @@ -752,7 +748,7 @@ TB - + KiB KiB @@ -772,25 +768,25 @@ TiB - - + + Unknown Desconocido - - + + None Nada - - + + %1 %2 %1 %2 - + %Ln day(s) %n día @@ -822,9 +818,9 @@ - - - + + + %1, %2 %1, %2 @@ -832,12 +828,12 @@ FreeSpaceLabel - + <i>Calculating Free Space...</i> <i>Calculando espacio libre...</i> - + %1 free %1 Libre @@ -1215,12 +1211,12 @@ Mover hacia &arriba - + Move &Down Mover hacia a&bajo - + Move to &Bottom Mover al &final @@ -1230,24 +1226,24 @@ Ordenar por &cola - + Limit Download Speed Limitar velocidad de descarga - + Unlimited Sin límite - + Limited at %1 Limitada a %1 - + Limit Upload Speed Limitar velocidad de subida @@ -1263,23 +1259,23 @@ - + Stop at Ratio (%1) Detener a la proporción (%1) - + - %1:%2 Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here - %1:%2 - + Idle Sin cambio - + Ratio: %1 Proporción: %1 @@ -1291,12 +1287,12 @@ Bajada: %1, Subida: %2 - + Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) Archivos de torrent (*.torrent);;Todos los archivos (*.*) - + Show &options dialog Mostrar diálogo de &opciones @@ -1306,17 +1302,17 @@ Abrir torrent - + Speed Limits Límites de velocidad - + Network Error Error de red - + Click to disable Temporary Speed Limits (%1 down, %2 up) DeClick para desactivar temporalmente los limites de velocidad @@ -1330,17 +1326,17 @@ (%1 Descarga, %2 Subida) - + Remove torrent? ¿Borrar torrent? - + Delete this torrent's downloaded files? ¿Borrar archivos descargados de este torrent? - + Remove %Ln torrent(s)? ¿Remover %Ln torrent? @@ -1348,7 +1344,7 @@ - + Showing %L1 of %Ln torrent(s) Mostrando %L1 de %Ln torrent @@ -1356,7 +1352,7 @@ - + Delete these %Ln torrent(s)' downloaded files? ¿Borrar archivos descargados de estos %Ln torrent? @@ -1374,7 +1370,7 @@ Una vez removidos, continuar las transferencias va a requerir los archivos .torrent o las ligas magnéticas. - + This torrent has not finished downloading. Este torrent no ha terminado de descargar. @@ -1384,7 +1380,7 @@ Estos torrent no han terminado su descarga. - + This torrent is connected to peers. Este torrent está conectado a compañeros. @@ -1394,7 +1390,7 @@ Estos torrent están conectados a compañeros. - + One of these torrents is connected to peers. Uno de estos torrents está conectado a compañeros. @@ -1404,7 +1400,7 @@ Algunos de estos torrents están conectados a compañeros. - + One of these torrents has not finished downloading. Uno de estos torrents no ha terminado su descarga. @@ -1414,22 +1410,22 @@ Algunos de estos torrents no han terminado su descarga. - + %1 has not responded yet %1 no ha respondido - + %1 is responding %1 está respondiendo - + %1 last responded %2 ago %1 respondió hace %2 - + %1 is not responding %1 no está respondiendo @@ -1442,7 +1438,7 @@ Nuevo torrent - + <i>No source selected</i> <i>No se seleccionó la fuente</i> @@ -1523,32 +1519,32 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco.Nuevo torrent - + Creating "%1" Creando "%1" - + Created "%1"! ¡"%1" Creado! - + Error: invalid announce URL "%1" Error: URL para anuncio invalido "%1" - + Cancelled Cancelado - + Error reading "%1": %2 Error al leer "%1": %2 - + Error writing "%1": %2 Error al escribir "%1": %2 @@ -1556,17 +1552,17 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco. OptionsDialog - + Open Torrent Abrir Torrent - + Open Torrent from File Abrir Torrent desde archivo - + Open Torrent from URL or Magnet Link Abrir URL del Torrent o Magnet Link @@ -1581,7 +1577,7 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco.Directorio &destino: - + High Alta @@ -1606,7 +1602,7 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco.&Iniciar al añadir - + &Verify Local Data &Verificar datos locales @@ -1616,7 +1612,7 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco.M&over archivo .torrent al basurero - + Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) Archivos torrent (*.torrent);;Todos los archivos (*.*) @@ -1630,12 +1626,12 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco.PathButton - + (None) (Ninguno) - + Select Folder Seleccione directorio @@ -1693,7 +1689,7 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco.&Días activos: - + Every Day Todos los días @@ -1708,47 +1704,47 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco.Fin de semana - + Sunday Domingo - + Monday Lunes - + Tuesday Martes - + Wednesday Miércoles - + Thursday Jueves - + Friday Viernes - + Saturday Sábado - + Port is <b>open</b> El puerto está <b>abierto</b> - + Port is <b>closed</b> El puerto está <b>cerrado</b> @@ -1759,7 +1755,7 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco. - + Status unknown Estado desconocido @@ -1789,7 +1785,7 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco.uTP es una herramienta para reducir la congestión en redes. - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -1798,7 +1794,7 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco. - + minute(s) ago Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -1852,7 +1848,7 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco.Remoto - + <i>Blocklist contains %Ln rule(s)</i> <i>Lista de bloqueos contiene %Ln regla</i> @@ -1880,7 +1876,7 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco.Máximo número de compañeros &global: - + <b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s). <b>¡Actualización exitosa!</b><p>La lista de bloqueos tiene ahora %Ln regla. @@ -1888,7 +1884,7 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco. - + <b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist... <b>Actualizar Lista de bloqueos</b><p>Obteniendo nueva lista... @@ -1903,7 +1899,7 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco.Habilitar actualización &automática - + Allow encryption Permitir cifrado @@ -2029,7 +2025,7 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco.Reproducir un &sonido cuando los torrents terminan - + Testing TCP Port... Probando puerto TCP... @@ -2074,7 +2070,7 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco.Cifrado - + Select "Torrent Done" Script Seleccionar script ejecutado cuando el torrent termina descarga @@ -2155,7 +2151,7 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco.Red - + Not supported by remote sessions No soportado por sesiones remotas @@ -2163,7 +2159,7 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco. QObject - + Invalid option Opción inválida @@ -2171,7 +2167,7 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco. RelocateDialog - + Select Location Seleccione localización @@ -2204,22 +2200,22 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco. Session - + Error Renaming Path Error renombrando la ruta - <p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p> <p>Please correct the errors and try again.</p> - <p><b>No se puede renombrar "%1" como "%2": %3.</b></p> <p>Por favor corrija los errores e inténtelo de nuevo.</p> + <p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p><p>Please correct the errors and try again.</p> + <p><b>No se puede renombrar "%1" como "%2": %3.</b></p><p>Por favor corrija los errores e inténtelo de nuevo.</p> - + Error Adding Torrent Error al añadir torrent - + Add Torrent Añadir torrent @@ -2319,7 +2315,7 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco.Total - + Started %Ln time(s) Iniciado %n vez @@ -2330,22 +2326,22 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco. Torrent - + Verifying local data Verificando datos locales - + Downloading Descargando - + Seeding Compartiendo - + Finished Terminado @@ -2355,32 +2351,32 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco.Detenido - + Queued for verification En cola para verificación - + Queued for download En cola para descarga - + Queued for seeding En cola para compartir - + Tracker gave a warning: %1 El tracker dio una advertencia: %1 - + Tracker gave an error: %1 El tracker dio un error: %1 - + Error: %1 Error: %1 @@ -2388,7 +2384,7 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco. TorrentDelegate - + Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%) First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded Transferencia magnética - descargando metadata (%1%) @@ -2400,48 +2396,48 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco.%1 de %2 (%3%) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6) First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1 de %2 (%3%), subido %4 (Proporción: %5 Meta: %6) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5) First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio %1 de %2 (%3%), subido %4 (Proporción: %5) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4) First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1, subido %2 (Proporción: %3 Meta: %4) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3) First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio %1, subido %2 (Proporción: %3) - + - %1 left Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here - falta %1 - + - Remaining time unknown Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here - Tiempo faltante desconocido - + Ratio: %1 Proporción: %1 - + Downloading from %Ln peer(s) First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)" @@ -2450,7 +2446,7 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco. - + Seeding to %Ln peer(s) Compartiendo a %Ln compañero @@ -2458,12 +2454,12 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco. - + - - - + Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done) Descargando metadata desde %Ln compañero (%1% obtenido) @@ -2471,7 +2467,7 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco. - + Downloading from %1 of %Ln connected peer(s) First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)" @@ -2480,7 +2476,7 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco. - + and %Ln web seed(s) Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included here @@ -2489,7 +2485,7 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco. - + Seeding to %1 of %Ln connected peer(s) Compartiendo a %1 de %Ln compañero conectado @@ -2497,12 +2493,12 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco. - + Error Error - + Verifying local data (%1% tested) Verificando datos locales (%1% probado) @@ -2510,7 +2506,7 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco. TrackerDelegate - + Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration @@ -2519,19 +2515,19 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco. - + Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration El pedido de la lista de compañeros %1caducó hace %2 %3; se volverá a intentar - + Got an error %1"%2"%3 %4 ago %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration Obtuvimos un error %1"%2"%3 hace %4 - + No updates scheduled No hay actualizaciones programadas @@ -2547,13 +2543,13 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco.En cola para pedir más compañeros - + Asking for more peers now... <small>%1</small> %1 is duration Solicitando más compañeros ahora... <small>%1</small> - + Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2 First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup @@ -2562,7 +2558,7 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco. - + and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here @@ -2571,19 +2567,19 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco. - + Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration El tracker tenía %1nada%2 del conteo de compañeros %3 atrás - + Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration Obtuvimos un error de barrido' %1"%2"%3 hace %4 - + Asking for peer counts in %1 %1 is duration Solicitando cuenta de compañeros en %1 diff --git a/qt/translations/transmission_eu.ts b/qt/translations/transmission_eu.ts index 436558f70..e4493fed2 100644 --- a/qt/translations/transmission_eu.ts +++ b/qt/translations/transmission_eu.ts @@ -1,7 +1,6 @@ - -UTF-8 + AboutDialog @@ -35,7 +34,7 @@ &Baimena - + Credits Kreditoak @@ -43,12 +42,12 @@ Application - + <b>Transmission is a file sharing program.</b> <b>Transmission agiri elkarbanatze programa bat da.</b> - + When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility. Torrent bati ekiten diozunean, bere datuak eskuragarri daude besteentzat igoera bidez. Elkarbanatzen duzun edozein eduki zeure erantzukizunezkoa besterik ez da. @@ -58,12 +57,12 @@ &Onartzen dut - + Torrent Completed Torrenta Osatuta - + Torrent Added Torrenta Gehituta @@ -71,7 +70,7 @@ DetailsDialog - + None Ezer ez @@ -82,32 +81,32 @@ - + Unknown Ezezaguna - + Finished Amaituta - + Paused Pausatuta - + Active now Jardunean orain - + %1 ago Duela %1 - + %1 (%Ln pieces @ %2) %1 (%Ln atal @ %2) @@ -115,7 +114,7 @@ - + %1 (%Ln pieces) %1 (%Ln atal) @@ -123,88 +122,88 @@ - + Private to this tracker -- DHT and PEX disabled Aztarnari honen pribatua -- DHT eta PEX ezgaituta - + Public torrent Torrent publikoa - + Created by %1 Sortzailea: %1 - + Created on %1 Sortua: %1 - + Created by %1 on %2 Sortua: %1 %2-an - - + + Encrypted connection Elkarkaketa enkriptatua - + Optimistic unchoke Itogabetasun baikorra - + Downloading from this peer Hartzaile honengandik jeisten - + We would download from this peer if they would let us Hartzaile honetatik jeitsiko genuke beraiek utziz gero - + Uploading to peer Hartzailera igotzen - + We would upload to this peer if they asked Hartzaile honetara igoko genuke beraiek galdetuz gero - + Peer has unchoked us, but we're not interested Hartzaileak itogabetu gaitu, baina ez gaude interesaturik - + We unchoked this peer, but they're not interested Hartzaile hau itogabetu dugu, baina beraiek ez daude interesaturik - + Peer was discovered through DHT Hartzailea DHT bidez aurkitu da - + Peer was discovered through Peer Exchange (PEX) Hartzailea (PEX) Hartzaile Aldaketa bidea aurkitu da - + Peer is an incoming connection Hartzailea barrurako elkarketa bat da - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -213,83 +212,83 @@ - - - + + + Error Akatsa - + Tracker already exists. Aztarnaria jadanik badago. - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) - + %1 of %2 (%3%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100) %1 --> %2 (%3%) - + %1 of %2 (%3%), %4 Unverified Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data %1 --> %2 (%3%), %4 Egiaztatu gabe - + %1 (%2 corrupt) %1 (%2 hondatuta) - + %1 (Ratio: %2) %1 (Maila: %2) - + N/A E/G - + Peer is connected over uTP Hartzailea uTP bidez elkarketaturik dago - + Add URL Gehitu URL-a - + Add tracker announce URL: Gehitu aztarnari iragarpen URL-a: - + Invalid URL "%1" URL baliogabea "%1" - + Edit URL Editatu URL-a - + Edit tracker announce URL: Editatu aztarnari iragarpen URL-a: - + High Handia @@ -330,7 +329,7 @@ Gelditu emaritza jardungabe badago: - + Up Igotzen @@ -553,29 +552,29 @@ FileTreeItem - - - + + + Low Apala - - - + + + High Handia - - - + + + Normal Arrunta - - + + Mixed Nahastua @@ -583,7 +582,7 @@ FileTreeModel - + File Agiria @@ -611,7 +610,7 @@ FileTreeView - + Check Selected Aukeratu Hautatua @@ -644,13 +643,13 @@ FilterBar - - + + All Denak - + Active Jardunean @@ -685,15 +684,12 @@ Akatsa - + Show: Erakutsi: - - - FilterBarLineEdit - + Search... Bilatu @@ -701,7 +697,7 @@ Formatter - + B/s B/s @@ -726,13 +722,13 @@ TB/s - - + + B B - + kB kB @@ -752,7 +748,7 @@ TB - + KiB KiB @@ -772,25 +768,25 @@ TiB - - + + Unknown Ezezaguna - - + + None Ezer ez - - + + %1 %2 %1 %2 - + %Ln day(s) %Ln egun @@ -822,9 +818,9 @@ - - - + + + %1, %2 %1, %2 @@ -832,12 +828,12 @@ FreeSpaceLabel - + <i>Calculating Free Space...</i> <i>Toki Askea Kalkulatzen...</i> - + %1 free %1 aske @@ -1215,12 +1211,12 @@ Mugitu G&ora - + Move &Down Mugitu B&ehera - + Move to &Bottom Mugitu &Beheren @@ -1230,24 +1226,24 @@ Antolatu &Lerroz - + Limit Download Speed Mugatu Jeisketa Abiadura - + Unlimited Mugagabea - + Limited at %1 Muga: %1 - + Limit Upload Speed Mugatu Igoera Abiadura @@ -1263,23 +1259,23 @@ - + Stop at Ratio (%1) Gelditu Maila honetan (%1) - + - %1:%2 Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here - %1:%2 - + Idle Jardungabe - + Ratio: %1 Maila: %1 @@ -1291,12 +1287,12 @@ Jeisketa: %1, Igoera: %2 - + Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) Torrent Agiriak (*.torrent);;Agiri Guzitak (*.*) - + Show &options dialog Erakutsi a&ukera elkarrizketa @@ -1306,17 +1302,17 @@ Ireki Torrenta - + Speed Limits Abiadura Mugak - + Network Error Sare Akatsa - + Click to disable Temporary Speed Limits (%1 down, %2 up) Klikatu Aldibaterako Abiadura Mugak ezgaitzeko @@ -1330,17 +1326,17 @@ (%1 jeitsiera, %2 igoera) - + Remove torrent? Kendu torrenta? - + Delete this torrent's downloaded files? Ezabatu jeitsitako torrent honen agiriak? - + Remove %Ln torrent(s)? Kendu %Ln torrent? @@ -1348,7 +1344,7 @@ - + Showing %L1 of %Ln torrent(s) Erakusten %L1 -> %Ln torrent @@ -1356,7 +1352,7 @@ - + Delete these %Ln torrent(s)' downloaded files? Ezabatu jeitsitako %Ln torrent hauen agiriak? @@ -1374,7 +1370,7 @@ Behin kenduta, eskualdaketekin jarraitzeak torrent agiriak edo magnet loturak beharko ditu. - + This torrent has not finished downloading. Torrent honek ez dut jeisketa amaitu. @@ -1384,7 +1380,7 @@ Torrent hauek ez dute jeisketa amaitu. - + This torrent is connected to peers. Torrent hau hartzailetara elkarketaturik dago. @@ -1394,7 +1390,7 @@ Torrent hauek hartzailetara elkarketaturik daude. - + One of these torrents is connected to peers. Torrent hauetako bat hartzailetara elkarketaturik dago. @@ -1404,7 +1400,7 @@ Torrent hauetako batzuk hartzailetara elkarketaturik daude. - + One of these torrents has not finished downloading. Torrent hauetako batek ez du jeisketa amaitu. @@ -1414,22 +1410,22 @@ Torrent hauetako batzuk ez dute jeisketa amaitu. - + %1 has not responded yet %1 ez du oraindik erantzun - + %1 is responding %1 erantzuten ari da - + %1 last responded %2 ago %1 azken erantzuna duela %2 - + %1 is not responding %1 ez du erantzuten @@ -1442,7 +1438,7 @@ Torrent Berria - + <i>No source selected</i> <i>Ez dago iturbururik hautatuta</i> @@ -1523,32 +1519,32 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.Torrent Berria - + Creating "%1" "%1" sortzen - + Created "%1"! "%1" sortuta! - + Error: invalid announce URL "%1" Akatsa: iragarpen URL baliogabea "%1" - + Cancelled Ezeztatuta - + Error reading "%1": %2 Akatsa irakurtzen "%1": %2 - + Error writing "%1": %2 Akatsa idazten "%1": %2 @@ -1556,17 +1552,17 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren. OptionsDialog - + Open Torrent Ireki Torrenta - + Open Torrent from File Ireki Torrenta Agiritik - + Open Torrent from URL or Magnet Link Ireki Torrenta URL edo Magnet Loturatik @@ -1581,7 +1577,7 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.&Helmuga agiritegia: - + High Handia @@ -1606,7 +1602,7 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.H&asi gehitutakoan - + &Verify Local Data &Egiaztatu Tokiko Datuak @@ -1616,7 +1612,7 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.&Mugitu .torrent agiria zakarrontzira - + Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) Torrent Agiriak (*.torrent);;Agiri Denak (*.*) @@ -1630,12 +1626,12 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.PathButton - + (None) (Ezer ez) - + Select Folder Hautatu Agiritegia @@ -1693,7 +1689,7 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.Eg&unak: - + Every Day Egunero @@ -1708,47 +1704,47 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.Asteburuak - + Sunday Igandea - + Monday Astelehena - + Tuesday Asteartea - + Wednesday Asteazkena - + Thursday Osteguna - + Friday Ostirala - + Saturday Larunbata - + Port is <b>open</b> Ataka <b>irekita</b> dago - + Port is <b>closed</b> Ataka <b>itxita</b> dago @@ -1759,7 +1755,7 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren. - + Status unknown Egoera ezezaguna @@ -1789,7 +1785,7 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.uTP sare betekada murrizteko tresna bat da. - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -1798,7 +1794,7 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren. - + minute(s) ago Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -1852,7 +1848,7 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.Hurrunekoa - + <i>Blocklist contains %Ln rule(s)</i> <i>Blokeo-zerrendak ditu %Ln arau</i> @@ -1880,7 +1876,7 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.Gehinezko hartzaile &orotara: - + <b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s). <b>Eguneraketa eginda!</b><p>Blokeo-zerrendak orain %Ln arau ditu. @@ -1888,7 +1884,7 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren. - + <b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist... <b>Eguneratu Blokeo-zerrenda</b><p>Blokeo-zerrenda berria lortzen... @@ -1903,7 +1899,7 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.Gaitu &berezgaitasunezko eguneraketak - + Allow encryption Ahalbidetu enkriptaketa @@ -2029,7 +2025,7 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.&Jo soinu bat torrentek amaitzean - + Testing TCP Port... TCP Ataka aztertzen... @@ -2074,7 +2070,7 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.Enkriptaketa - + Select "Torrent Done" Script Hautatu "Torrenta Eginda" Eskripta @@ -2155,7 +2151,7 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.Sarea - + Not supported by remote sessions Ez dago sostengaturik hurruneko saioentzat @@ -2163,7 +2159,7 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren. QObject - + Invalid option Aukera baliogabea @@ -2171,7 +2167,7 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren. RelocateDialog - + Select Location Hautatu Kokalekua @@ -2204,22 +2200,22 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren. Session - + Error Renaming Path Akatsa Helburua Berrizendatzerakoan - <p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p> <p>Please correct the errors and try again.</p> - <p><b>Ezinezkoa berreizendatzea "%1" -> "%2": %3.</b></p> <p>Mesedez zuzendu akatsak eta saiatu berriro.</p> + <p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p><p>Please correct the errors and try again.</p> + <p><b>Ezinezkoa berreizendatzea "%1" -> "%2": %3.</b></p><p>Mesedez zuzendu akatsak eta saiatu berriro.</p> - + Error Adding Torrent Akatsa Torrenta Gehitzerakoan - + Add Torrent Gehitu Torrenta @@ -2319,7 +2315,7 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.Guztira - + Started %Ln time(s) Hasita %Ln aldiz @@ -2330,22 +2326,22 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren. Torrent - + Verifying local data Tokiko datuak egiaztatzen - + Downloading Jeisten - + Seeding Emaritzan - + Finished Amaituta @@ -2355,32 +2351,32 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.Pausatuta - + Queued for verification Egiaztapenerako lerrokatuta - + Queued for download Jeisteko lerrokatuta - + Queued for seeding Emaritzarako lerrokatuta - + Tracker gave a warning: %1 Aztarnariak arrisku bat eman du: %1 - + Tracker gave an error: %1 Aztarnariak akats bat eman du: %1 - + Error: %1 Akatsa: %1 @@ -2388,7 +2384,7 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren. TorrentDelegate - + Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%) First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded Magneturiko eskualdaketa - metadatu berreskurapena (%1%) @@ -2400,48 +2396,48 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.%1 --> %2 (%3%) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6) First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1 --> %2 (%3%), igota %4 (Maila: %5 Xedea: %6) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5) First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio %1 --> %2 (%3%), igota %4 (Maila: %5) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4) First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1, igota %2 (Maila: %3 Xedea: %4) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3) First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio %1, igota %2 (Maila: %3) - + - %1 left Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here - %1 gelditzen d(ir)a - + - Remaining time unknown Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here - Gelditzen den denbora ezezaguna - + Ratio: %1 Maila: %1 - + Downloading from %Ln peer(s) First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)" @@ -2450,7 +2446,7 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren. - + Seeding to %Ln peer(s) %Ln hartzailera emaritzen @@ -2458,12 +2454,12 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren. - + - - - + Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done) Metadatuak jeisten %Ln hartzailetik (%1% eginda) @@ -2471,7 +2467,7 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren. - + Downloading from %1 of %Ln connected peer(s) First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)" @@ -2480,7 +2476,7 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren. - + and %Ln web seed(s) Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included here @@ -2489,7 +2485,7 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren. - + Seeding to %1 of %Ln connected peer(s) %1 --> %Ln elkarturiko hartzailera emaritzen @@ -2497,12 +2493,12 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren. - + Error Akatsa - + Verifying local data (%1% tested) Tokiko datuak egiaztatzen (%1% aztertuta) @@ -2510,7 +2506,7 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren. TrackerDelegate - + Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration @@ -2519,19 +2515,19 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren. - + Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration Hartzaile zerrenda eskaera %1denboraz kanpo%2 %3 ; besaiatuko da - + Got an error %1"%2"%3 %4 ago %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration Akatsa: %1"%2"%3 %4 - + No updates scheduled Ez dago eguneraketarik egitaraututa @@ -2547,13 +2543,13 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.Lerrokatuta hartzaile gehiagogaitik galdetzeko - + Asking for more peers now... <small>%1</small> %1 is duration Hartzaile gehiagogaitik galdetzen orain... <small>%1</small> - + Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2 First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup @@ -2562,7 +2558,7 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren. - + and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here @@ -2571,19 +2567,19 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren. - + Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration Aztarnariak du %1argibiderik ez%2 hartzaile zenbatekoan duela %3 - + Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration Zuriketa akatsa: %1"%2"%3 %4 - + Asking for peer counts in %1 %1 is duration Hartzaile zenbatekoaz galdetzen: %1 diff --git a/qt/translations/transmission_fr.ts b/qt/translations/transmission_fr.ts index 911df6b11..5f8023279 100644 --- a/qt/translations/transmission_fr.ts +++ b/qt/translations/transmission_fr.ts @@ -1,7 +1,6 @@ - -UTF-8 + AboutDialog @@ -35,7 +34,7 @@ &Licence - + Credits Crédits @@ -43,12 +42,12 @@ Application - + <b>Transmission is a file sharing program.</b> <b>Transmission est un programme de partage de fichiers.</b> - + When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility. Lorsque vous exécutez un torrent, ses données sont mises à disposition des autres par envoi de données. Le partage de tout contenu est votre entière responsabilité. @@ -58,12 +57,12 @@ Je suis d'&accord - + Torrent Completed Torrent complété - + Torrent Added Torrent ajouté @@ -71,7 +70,7 @@ DetailsDialog - + None Aucun @@ -82,32 +81,32 @@ - + Unknown Inconnu - + Finished Terminé - + Paused Suspendu - + Active now Actif actuellement - + %1 ago Il y a %1 - + %1 (%Ln pieces @ %2) %1 (%Ln partie @ %2) @@ -115,7 +114,7 @@ - + %1 (%Ln pieces) %1 (%Ln partie) @@ -123,88 +122,88 @@ - + Private to this tracker -- DHT and PEX disabled Privé sur ce traqueur -- DHT et PEX désactivés - + Public torrent Torrent public - + Created by %1 Créé par : %1 - + Created on %1 Créé : %1 - + Created by %1 on %2 Créé par : %1 %2-an - - + + Encrypted connection Connexion chiffrée - + Optimistic unchoke Proposition d'échanges optimiste - + Downloading from this peer Réception à partir de ce pair - + We would download from this peer if they would let us Nous téléchargerions à partir de ce pair s'il nous le permettait - + Uploading to peer Envoi au pair - + We would upload to this peer if they asked Nous enverrions vers ce pair s'il nous le demandait - + Peer has unchoked us, but we're not interested Le pair nous a proposé un échange, mais nous ne sommes pas intéressés - + We unchoked this peer, but they're not interested Nous avons proposé un échange à ce pair, mais il n'est pas intéressé - + Peer was discovered through DHT Pair trouvé par DHT - + Peer was discovered through Peer Exchange (PEX) Pair trouvé par échange de pairs (PEX) - + Peer is an incoming connection Le pair est une connexion entrante - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -213,83 +212,83 @@ - - - + + + Error Erreur - + Tracker already exists. Le traqueur existe déjà. - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) - + %1 of %2 (%3%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100) %1 sur %2 (%3%) - + %1 of %2 (%3%), %4 Unverified Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data %1 sur %2 (%3%), %4 non vérifiés - + %1 (%2 corrupt) %1 (%2 corrompu) - + %1 (Ratio: %2) %1 (Ratio : %2) - + N/A N/D - + Peer is connected over uTP Pair connecté via uTP - + Add URL Ajouter une URL - + Add tracker announce URL: Ajouter URL d'annonce du traqueur : - + Invalid URL "%1" URL invalide "%1" - + Edit URL Éditer l'URL - + Edit tracker announce URL: Éditer l'URL d'annonce du traqueur : - + High Élevée @@ -330,7 +329,7 @@ Arrêter de partager si inactif depuis : - + Up Émission @@ -553,29 +552,29 @@ FileTreeItem - - - + + + Low Basse - - - + + + High Élevée - - - + + + Normal Normale - - + + Mixed Mixte @@ -583,7 +582,7 @@ FileTreeModel - + File Fichiers @@ -611,7 +610,7 @@ FileTreeView - + Check Selected Cocher les éléments sélectionnés @@ -644,13 +643,13 @@ FilterBar - - + + All Tous - + Active Actifs @@ -685,15 +684,12 @@ Erreur - + Show: Afficher : - - - FilterBarLineEdit - + Search... Recherche... @@ -701,7 +697,7 @@ Formatter - + B/s B/s @@ -726,13 +722,13 @@ TB/s - - + + B B - + kB kB @@ -752,7 +748,7 @@ TB - + KiB Ko @@ -772,25 +768,25 @@ To - - + + Unknown Inconnu - - + + None Aucun - - + + %1 %2 %1 %2 - + %Ln day(s) %Ln jour @@ -822,9 +818,9 @@ - - - + + + %1, %2 %1, %2 @@ -832,12 +828,12 @@ FreeSpaceLabel - + <i>Calculating Free Space...</i> <i>Calcul de l'espace libre...</i> - + %1 free %1 libre @@ -1215,12 +1211,12 @@ Déplacer vers le ha&ut - + Move &Down Déplacer vers le b&as - + Move to &Bottom Déplacer en &queue @@ -1230,24 +1226,24 @@ Trier par &file d'attente - + Limit Download Speed Limite de réception - + Unlimited Pas de limite - + Limited at %1 Limité à: %1 - + Limit Upload Speed Limite d'émission @@ -1263,23 +1259,23 @@ - + Stop at Ratio (%1) Arrêter au ratio (%1) - + - %1:%2 Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here - %1:%2 - + Idle Inactif - + Ratio: %1 Ratio : %1 @@ -1291,12 +1287,12 @@ Réception : %1, Envoi : %2 - + Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) Fichiers Torrent (*.torrent);;Tous les fichiers (*.*) - + Show &options dialog Afficher la fenêtre des &options @@ -1306,17 +1302,17 @@ Ouvrir un torrent - + Speed Limits Limites de vitesse - + Network Error Problème de réseau - + Click to disable Temporary Speed Limits (%1 down, %2 up) Cliquez pour désactiver les limitations de vitesse temporaires @@ -1330,17 +1326,17 @@ (%1 down, %2 up) - + Remove torrent? Enlever le torrent ? - + Delete this torrent's downloaded files? Effacer les fichiers de ce torrent ? - + Remove %Ln torrent(s)? Enlever %Ln torrent? @@ -1348,7 +1344,7 @@ - + Showing %L1 of %Ln torrent(s) Affichage de %L1 sur %Ln torrent @@ -1356,7 +1352,7 @@ - + Delete these %Ln torrent(s)' downloaded files? Effacer les fichiers de ces %Ln torrent? @@ -1374,7 +1370,7 @@ Une fois supprimés, la reprise des torrents nécessitera les fichiers torrent ou les liens magnet. - + This torrent has not finished downloading. Le téléchargement de ce torrent n'est pas terminé. @@ -1384,7 +1380,7 @@ Le téléchargement de ces torrents n'est pas terminé. - + This torrent is connected to peers. Ce torrent est connecté à des pairs. @@ -1394,7 +1390,7 @@ Ces torrents sont connectés à des pairs. - + One of these torrents is connected to peers. Un de ces torrent est connecté à des pairs. @@ -1404,7 +1400,7 @@ Plusieurs de ces torrents sont connectés à des pairs. - + One of these torrents has not finished downloading. Le téléchargement d'un de ces torrents n'est pas terminé. @@ -1414,22 +1410,22 @@ Le téléchargement de plusieurs de ces torrents n'est pas terminé. - + %1 has not responded yet %1 n'a pas encore répondu - + %1 is responding %1 répond - + %1 last responded %2 ago %1 a répondu pour la dernière fois il y a %2 - + %1 is not responding %1 ne répond pas @@ -1442,7 +1438,7 @@ Nouveau torrent - + <i>No source selected</i> <i>Pas de source seléctionnée</i> @@ -1523,32 +1519,32 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.Nouveau torrent - + Creating "%1" Création de "%1" - + Created "%1"! "%1" créé ! - + Error: invalid announce URL "%1" Erreur : URL d'annonce invalide "%1" - + Cancelled Annulé - + Error reading "%1": %2 Erreur de lecture "%1" : %2 - + Error writing "%1": %2 Erreur d'écriture "%1" : %2 @@ -1556,17 +1552,17 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide. OptionsDialog - + Open Torrent Ouvrir un torrent - + Open Torrent from File Ouvrir un torrent à partir d'un fichier - + Open Torrent from URL or Magnet Link Ouvrir un torrent à partir d'une URL ou d'un lien magnet @@ -1581,7 +1577,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.Dossier de &destination : - + High Haute @@ -1606,7 +1602,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.&Commencer à l'ajout - + &Verify Local Data &Vérifier les données locales @@ -1616,7 +1612,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.&Déplacer .torrent vers la corbeille - + Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) Fichers Torrent (*.torrent);;Tous les fichiers (*.*) @@ -1630,12 +1626,12 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.PathButton - + (None) (Aucun) - + Select Folder Sélectionner le dossier @@ -1693,7 +1689,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.Les &jours : - + Every Day Tous les jours @@ -1708,47 +1704,47 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.Le weekend - + Sunday Dimanche - + Monday Lundi - + Tuesday Mardi - + Wednesday Mercredi - + Thursday Jeudi - + Friday Vendredi - + Saturday Samedi - + Port is <b>open</b> Le port est <b>ouvert</b> - + Port is <b>closed</b> Le port est <b>fermé</b> @@ -1759,7 +1755,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide. - + Status unknown État inconnu @@ -1789,7 +1785,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.uTP est un outil destiné à réduire la congestion du réseau. - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -1798,7 +1794,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide. - + minute(s) ago Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -1852,7 +1848,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.À distance - + <i>Blocklist contains %Ln rule(s)</i> <i>La liste de blocage contient %Ln règle</i> @@ -1880,7 +1876,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.Nombre global maximum de pairs : - + <b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s). <b>Mise à jour réussie!</b><p>La liste de blocage contient maintenant %Ln règle. @@ -1888,7 +1884,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide. - + <b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist... <b>Mise à jour de la liste d'exclusion</b><p>Obtention de la nouvelle liste... @@ -1903,7 +1899,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.Activer les mises à jour &automatiques - + Allow encryption Autoriser le chiffrement @@ -2029,7 +2025,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.Jouer un son lorsque des torrents sont terminés - + Testing TCP Port... Test du port TCP... @@ -2074,7 +2070,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.Chiffrement - + Select "Torrent Done" Script Sélectionner le script "Torrent complété" @@ -2155,7 +2151,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.Réseau - + Not supported by remote sessions Non supporté par les sessions à distance @@ -2163,7 +2159,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide. QObject - + Invalid option Option invalide @@ -2171,7 +2167,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide. RelocateDialog - + Select Location Sélectionner l'emplacement @@ -2204,22 +2200,22 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide. Session - + Error Renaming Path Renommer le fichier d'erreur - <p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p> <p>Please correct the errors and try again.</p> - <p><b>Impossible de renommer "%1" en "%2" : %3.</b></p> <p>Corrigez les erreurs et essayez à nouveau.</p> + <p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p><p>Please correct the errors and try again.</p> + <p><b>Impossible de renommer "%1" en "%2" : %3.</b></p><p>Corrigez les erreurs et essayez à nouveau.</p> - + Error Adding Torrent Erreur lors de l'ajout du torrent - + Add Torrent Ajouter un torrent @@ -2319,7 +2315,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.Total - + Started %Ln time(s) Débuté %Ln fois @@ -2330,22 +2326,22 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide. Torrent - + Verifying local data Vérification des données locales - + Downloading En téléchargement - + Seeding Partage en cours - + Finished Términé @@ -2355,32 +2351,32 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.En pause - + Queued for verification En attente de vérification - + Queued for download En attente de téléchargement - + Queued for seeding En attente de partage - + Tracker gave a warning: %1 Le traqueur a envoyé un avertissement : %1 - + Tracker gave an error: %1 Le traqueur a signalé une erreur : %1 - + Error: %1 Erreur : %1 @@ -2388,7 +2384,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide. TorrentDelegate - + Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%) First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded Transfert magnétisé - réception des métadonnées (%1%) @@ -2400,48 +2396,48 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.%1 sur %2 (%3%) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6) First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1 sur %2 (%3%), envoyé %4 (Ratio : %5 Objectif : %6) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5) First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio %1 sur %2 (%3%), envoyé %4 (Ratio : %5) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4) First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1, envoyé %2 (Ratio : %3 Objectif : %4) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3) First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio %1, envoyé %2 (Ratio : %3) - + - %1 left Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here - %1 restant - + - Remaining time unknown Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here - Temps restant inconnu - + Ratio: %1 Ratio : %1 - + Downloading from %Ln peer(s) First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)" @@ -2450,7 +2446,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide. - + Seeding to %Ln peer(s) Partage vers %Ln pair @@ -2458,12 +2454,12 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide. - + - - - + Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done) Téléchargement des méta-données depuis %Ln pair (%1% fait) @@ -2471,7 +2467,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide. - + Downloading from %1 of %Ln connected peer(s) First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)" @@ -2480,7 +2476,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide. - + and %Ln web seed(s) Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included here @@ -2489,7 +2485,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide. - + Seeding to %1 of %Ln connected peer(s) Partage vers %1 de %Ln pair connecté @@ -2497,12 +2493,12 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide. - + Error Erreur - + Verifying local data (%1% tested) Vérification des données locales (%1% testées) @@ -2510,7 +2506,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide. TrackerDelegate - + Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration @@ -2519,19 +2515,19 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide. - + Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration La demande de la liste de pairs %1 a expiré il y a %2 %3 ; nouvelle tentative programmée - + Got an error %1"%2"%3 %4 ago %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration Erreur survenue %1"%2"%3 il y a %4 - + No updates scheduled Aucune mise à jour prévue @@ -2547,13 +2543,13 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.En attente pour demander plus de pairs - + Asking for more peers now... <small>%1</small> %1 is duration Demande de pairs supplémentaires en cours... <small>%1</small> - + Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2 First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup @@ -2562,7 +2558,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide. - + and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here @@ -2571,19 +2567,19 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide. - + Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration Le traqueur n'avait %1pas d'information%2 à propos du nombre de pairs depuis %3 - + Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration Reçu une erreur ("scrape error") %1"%2"%3 il y a %4 - + Asking for peer counts in %1 %1 is duration Décompte des pairs dans %1 diff --git a/qt/translations/transmission_hu.ts b/qt/translations/transmission_hu.ts index 83e1917a9..e7e885ac8 100644 --- a/qt/translations/transmission_hu.ts +++ b/qt/translations/transmission_hu.ts @@ -1,7 +1,6 @@ - -UTF-8 + AboutDialog @@ -35,7 +34,7 @@ &Licensz - + Credits Készítették @@ -43,12 +42,12 @@ Application - + <b>Transmission is a file sharing program.</b> <b>A Transmission egy fájlmegosztó program.</b> - + When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility. Mikor futtatsz egy torrentet, az adatot feltöltés révén elérhetővé teszed mások számára. Minden megosztott adat a saját felelősséged. @@ -58,12 +57,12 @@ &Elfogadom - + Torrent Completed Torrent befejezve - + Torrent Added Torrent hozzáadva @@ -71,7 +70,7 @@ DetailsDialog - + None Nincs @@ -82,127 +81,127 @@ - + Unknown Ismeretlen - + Finished Befejezve - + Paused Szünetelteve - + Active now Jelenleg aktív - + %1 ago %1 óta - + %1 (%Ln pieces @ %2) %1 (%Ln darab @ %2) - + %1 (%Ln pieces) %1 (%Ln darab) - + Private to this tracker -- DHT and PEX disabled Privát ezen tracker számára --DHT és PEX letiltva - + Public torrent Publikus torrent - + Created by %1 Készítette: %1 - + Created on %1 Készült: %1 - + Created by %1 on %2 Készítette: %1 ekkor: %2 - - + + Encrypted connection Titkosított kapcsolat - + Optimistic unchoke Optimista unchoke - + Downloading from this peer Letöltés ettől a partnertől - + We would download from this peer if they would let us Töltenénk ettől a partnertől ha az megengedné - + Uploading to peer Feltöltés partnernek - + We would upload to this peer if they asked Feltöltenénk ennek apartnernek ha az kérné - + Peer has unchoked us, but we're not interested A partner unchoke-olt minket, de nem vagyunk ebben érdekeltek - + We unchoked this peer, but they're not interested Unchoke-oltuk a partnert, de ő nem érdeklődik - + Peer was discovered through DHT A partner DHT-n keresztül lett felderítva - + Peer was discovered through Peer Exchange (PEX) A partner PEX-en keresztül lett felfedezve - + Peer is an incoming connection Bejövő kapcsolatú partner - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -210,83 +209,83 @@ - - - + + + Error Hiba - + Tracker already exists. A tracker már létezik. - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) - + %1 of %2 (%3%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100) %1 of %2 (%3%) - + %1 of %2 (%3%), %4 Unverified Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data %1 of %2 (%3%), %4 Ellenőrízetlen - + %1 (%2 corrupt) %1 (%2 hibás) - + %1 (Ratio: %2) %1 (Arány: %2) - + N/A N/A - + Peer is connected over uTP A partner uTP-n keresztül kapcsolódik - + Add URL URL hozzáadása - + Add tracker announce URL: Tracker URL hozzáadása: - + Invalid URL "%1" Érvénytelen URL: "%1" - + Edit URL URL szerkesztése - + Edit tracker announce URL: Tracker bejelentési URL szerkesztése: - + High Magas @@ -327,7 +326,7 @@ Seedelés befejezése ha inaktív a torrent: - + Up Fel @@ -550,29 +549,29 @@ FileTreeItem - - - + + + Low Alacsony - - - + + + High Magas - - - + + + Normal Normál - - + + Mixed Vegyes @@ -580,7 +579,7 @@ FileTreeModel - + File Fájl @@ -608,7 +607,7 @@ FileTreeView - + Check Selected Kiválasztottak bejelölése @@ -641,13 +640,13 @@ FilterBar - - + + All Mind - + Active Aktív @@ -682,15 +681,12 @@ Hiba - + Show: Mutat: - - - FilterBarLineEdit - + Search... Keresés... @@ -698,7 +694,7 @@ Formatter - + B/s B/s @@ -723,13 +719,13 @@ TB/s - - + + B B - + kB kB @@ -749,7 +745,7 @@ TB - + KiB KiB @@ -769,25 +765,25 @@ TiB - - + + Unknown Ismeretlen - - + + None Nincs - - + + %1 %2 %1 %2 - + %Ln day(s) %Ln nap @@ -815,9 +811,9 @@ - - - + + + %1, %2 %1, %2 @@ -825,12 +821,12 @@ FreeSpaceLabel - + <i>Calculating Free Space...</i> <i>Szabad terület kiszámítása...</i> - + %1 free %1 szabad @@ -1208,12 +1204,12 @@ Mozgatás &fel - + Move &Down Mozgatás &le - + Move to &Bottom Mozgatás leg&alulra @@ -1223,24 +1219,24 @@ &Sorrend szerint rendezés - + Limit Download Speed Letöltési sebességkorlát - + Unlimited Korlátlan - + Limited at %1 Korlátozva: %1 - + Limit Upload Speed Feltöltési sebességkorlát @@ -1256,23 +1252,23 @@ - + Stop at Ratio (%1) Seedelés befejezése ha elérte a %1 arányt - + - %1:%2 Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here - %1:%2 - + Idle Inaktív - + Ratio: %1 Arány: %1 @@ -1284,12 +1280,12 @@ Le: %1, Fel: %2 - + Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) Torrent fájlok (*.torrent);;Minden fájl (*.*) - + Show &options dialog &Opciók ablak megjelenítése @@ -1299,17 +1295,17 @@ Torrent megnyitása - + Speed Limits Ideiglenes sebesség korlátok - + Network Error Hálózati hiba - + Click to disable Temporary Speed Limits (%1 down, %2 up) Kattintson az ideiglenes sebességkorlátok kikapcsolásához @@ -1323,31 +1319,31 @@ (%1 le, %2 fel) - + Remove torrent? Valóban törölni kívánod a torrentet? - + Delete this torrent's downloaded files? Valóban le kívánod törölni a torrent letöltött fájljait? - + Remove %Ln torrent(s)? Valóban törölni kívánod mind a %Ln torrentet? - + Showing %L1 of %Ln torrent(s) %L1 /%Ln torrent mutatása - + Delete these %Ln torrent(s)' downloaded files? Valóban törölni akarod a(z) %Ln torrent letöltött fájlait? @@ -1364,7 +1360,7 @@ Ha egyszer eltávolítod, akkor a folytatáshoz szükséged lesz a torrent fájlokra, vagy a mágnes hivatkozásokra. - + This torrent has not finished downloading. Ez a torrent még nem fejezte be a letöltést. @@ -1374,7 +1370,7 @@ Ezek a torrentek még nem fejezték be a letöltést. - + This torrent is connected to peers. Ez a torrent partnerekhez kapcsolódik. @@ -1384,7 +1380,7 @@ Ezek a torrentek partnerekhez kapcsolódnak. - + One of these torrents is connected to peers. A torrentek közül valamelyikhez még vannak partnerek csatlakoztatva. @@ -1394,7 +1390,7 @@ A torrentek közül valamelyikhez még vannak partnerek csatlakoztatva. - + One of these torrents has not finished downloading. Ezen torrentek egyike még nincs letöltve. @@ -1404,22 +1400,22 @@ Ezen torrentek némelyike még nincs letöltve. - + %1 has not responded yet %1 még nem válaszolt - + %1 is responding %1 válaszol - + %1 last responded %2 ago %1 %2 válaszolt - + %1 is not responding %1 nem válaszol @@ -1432,7 +1428,7 @@ Új Torrent - + <i>No source selected</i> <i>Nincs forrás kiválasztva</i> @@ -1511,32 +1507,32 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. Új Torrent - + Creating "%1" „%1” létrehozás alatt - + Created "%1"! „%1” létrehozva! - + Error: invalid announce URL "%1" Hibás bejelentési URL: „%1” - + Cancelled Megszakítva - + Error reading "%1": %2 Hiba történt a(z) „%1” olvasásakor: „%s” - + Error writing "%1": %2 Hiba történt a(z) „%1” írásakor: %2 @@ -1544,17 +1540,17 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. OptionsDialog - + Open Torrent Torrent megnyitása - + Open Torrent from File Torrent fájl megnyitása - + Open Torrent from URL or Magnet Link Torrent URL vagy mágnes hivatkozás megnyitása @@ -1569,7 +1565,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. &Célmappa: - + High Magas @@ -1594,7 +1590,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. I&ndítás hozzáadás után - + &Verify Local Data Hely adat &ellenőrzése @@ -1604,7 +1600,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. Torrent fájl &lomtárba helyezése - + Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) Torrent fájlok (*.torrent);;Minden fájl (*.*) @@ -1618,12 +1614,12 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. PathButton - + (None) (Nincs) - + Select Folder Mappa kiválasztása @@ -1681,7 +1677,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. Megadott &napokon: - + Every Day Minden nap @@ -1696,47 +1692,47 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. Hétvégén - + Sunday Vasárnap - + Monday Hétfő - + Tuesday Kedd - + Wednesday Szerda - + Thursday Csütörtök - + Friday Péntek - + Saturday Szombat - + Port is <b>open</b> A port <b>nyitva</b> - + Port is <b>closed</b> A port <b>zárva</b> @@ -1747,7 +1743,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. - + Status unknown Státusz nem ismert @@ -1777,7 +1773,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. A uTP egy eszköz ami a hálózat túlterhelése ellen véd. - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -1785,7 +1781,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. - + minute(s) ago Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -1838,7 +1834,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. Távoli - + <i>Blocklist contains %Ln rule(s)</i> <i>A blokkolási lista %Ln szabályt tartalmaz</i> @@ -1865,14 +1861,14 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. &Partnerek maximális száma: - + <b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s). <b>Frissítés sikeres!</b><p>A tiltólistában most %Ln elemet tartalmaz. - + <b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist... <b>Tiltólista frissítése</b><p>Új tiltólista letöltése... @@ -1887,7 +1883,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. &Automata frissítések engedélyezése - + Allow encryption Titkosítás engedélyezése @@ -2013,7 +2009,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. &Hang lejátszása mikor végeznek a torrentek - + Testing TCP Port... TCP port tesztelése... @@ -2058,7 +2054,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. Titkosítás - + Select "Torrent Done" Script Válaszd ki a torrent befejezésekor lefuttatni kívánt szkriptet @@ -2139,7 +2135,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. Hálózat - + Not supported by remote sessions Távoli munkamenet esetén nem támogatott @@ -2147,7 +2143,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. QObject - + Invalid option érvénytelen opció @@ -2155,7 +2151,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. RelocateDialog - + Select Location Válaszd ki a mappát @@ -2188,22 +2184,22 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. Session - + Error Renaming Path Hiba az elérési út átnevezésekor - <p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p> <p>Please correct the errors and try again.</p> - <p><b>Nem sikerült átnevezni a(z) „%1” elemet erre: „%2”, mert: %3.</b></p> <p>Kérem javítsa ki a hibákat, és próbálkozzon újra.</p> + <p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p><p>Please correct the errors and try again.</p> + <p><b>Nem sikerült átnevezni a(z) „%1” elemet erre: „%2”, mert: %3.</b></p><p>Kérem javítsa ki a hibákat, és próbálkozzon újra.</p> - + Error Adding Torrent Hiba a torrent hozzáadásakor - + Add Torrent Torrent hozzáadása @@ -2303,7 +2299,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. Összesen - + Started %Ln time(s) %Ln alkalommal lett elindítva @@ -2313,22 +2309,22 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. Torrent - + Verifying local data Helyi adat ellenőrzése - + Downloading Letöltés - + Seeding Feltöltés - + Finished Befejezve @@ -2338,32 +2334,32 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. Szünetelteve - + Queued for verification Sorbaállítva ellenőrzésre - + Queued for download Sorbaállítva letöltésre - + Queued for seeding Sorbaállítva feltöltésre - + Tracker gave a warning: %1 A tracker figyelmeztetést dobott: %1 - + Tracker gave an error: %1 A tracker hibát dobott: %1 - + Error: %1 Hiba: %1 @@ -2371,7 +2367,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. TorrentDelegate - + Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%) First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded Mágneses átvitel - metaadatok letöltése (%1 %) @@ -2383,48 +2379,48 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. %1 / %2 (%3%) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6) First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1 / %2 (%3%), feltöltve: %4 (Arány: %5 Cél: %6) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5) First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio %1 / %2 (%3%), feltöltve: %4 (Arány: %5) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4) First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1, feltöltve %2 (Arány: %3 Cél: %4) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3) First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio %1, feltöltve %2 (Arány: %3) - + - %1 left Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here - %1 van hátra - + - Remaining time unknown Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here - Hátralévő idő ismeretlen - + Ratio: %1 Arány: %1 - + Downloading from %Ln peer(s) First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)" @@ -2432,26 +2428,26 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. - + Seeding to %Ln peer(s) Seedelés a %Ln partnernek - + - - - + Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done) Metaadat letöltése %Ln partnertől (%1 % kész) - + Downloading from %1 of %Ln connected peer(s) First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)" @@ -2459,7 +2455,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. - + and %Ln web seed(s) Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included here @@ -2467,19 +2463,19 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. - + Seeding to %1 of %Ln connected peer(s) Seedelés a %1 partnernek (%Ln elérhető) - + Error Hiba - + Verifying local data (%1% tested) Helyi adatok ellenőrzése (%1 %1) @@ -2487,7 +2483,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. TrackerDelegate - + Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration @@ -2495,19 +2491,19 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. - + Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration A %1 partnerlista lekérés időtúllépésre futott %2 %3 ezelőtt; újrapróbálom - + Got an error %1"%2"%3 %4 ago %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration Hiba történt %1"%2"%3 %4 ezelőtt - + No updates scheduled Nincs frissítés beütemezve @@ -2523,13 +2519,13 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. További partnerek kérése beütemezve - + Asking for more peers now... <small>%1</small> %1 is duration Új partnerek kérése... <small>%1</small> - + Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2 First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup @@ -2537,7 +2533,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. - + and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here @@ -2545,19 +2541,19 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. - + Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration A követőnek %1nem volt információja%2 a partnerszámáól ennyivel ezelőtt: %3 - + Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration Scrape hiba történt ennyi ideje: %1"%2"%3 %4 - + Asking for peer counts in %1 %1 is duration Partnerszám lekérése %1 múlva diff --git a/qt/translations/transmission_id.ts b/qt/translations/transmission_id.ts index c188b4de5..eddd6d4b8 100644 --- a/qt/translations/transmission_id.ts +++ b/qt/translations/transmission_id.ts @@ -1,7 +1,6 @@ - -UTF-8 + AboutDialog @@ -35,7 +34,7 @@ &Lisensi - + Credits Kredit @@ -43,12 +42,12 @@ Application - + <b>Transmission is a file sharing program.</b> <b>Transmission adalah sebuah program untuk berbagi berkas.</b> - + When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility. @@ -58,12 +57,12 @@ Saya &Setuju - + Torrent Completed Torrent Selesai - + Torrent Added Torrent Ditambahkan @@ -71,7 +70,7 @@ DetailsDialog - + None Tidak ada @@ -82,127 +81,127 @@ - + Unknown Tidak diketahui - + Finished Selesai - + Paused Berhenti Sejenak - + Active now Aktif sekarang - + %1 ago %1 lalu - + %1 (%Ln pieces @ %2) %1 (%Ln bagian @ %2) - + %1 (%Ln pieces) %1 (%Ln bagian) - + Private to this tracker -- DHT and PEX disabled Pribadi ke pelacak ini -- DHT dan PEX dinonaktifkan - + Public torrent Torrent publik - + Created by %1 Dibuat oleh %1 - + Created on %1 Dibuat pada %1 - + Created by %1 on %2 Dibuat oleh %1 pada %2 - - + + Encrypted connection Sambungan terenkripsi - + Optimistic unchoke - + Downloading from this peer Mengunduh dari rekan ini - + We would download from this peer if they would let us Kami akan mengunduh dari rekan ini jika mereka mengizinkan kami - + Uploading to peer Mengunggah ke rekan - + We would upload to this peer if they asked Kami akan mengunggah ke rekan ini jika mereka bertanya - + Peer has unchoked us, but we're not interested - + We unchoked this peer, but they're not interested - + Peer was discovered through DHT Rekan ditemukan melalui DHT - + Peer was discovered through Peer Exchange (PEX) Rekan ditemukan melalui Pertukaran Rekan (PEX) - + Peer is an incoming connection Rekan adalah sambungan yang masuk - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -210,83 +209,83 @@ - - - + + + Error Galat - + Tracker already exists. Pelacak telah ada. - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) - + %1 of %2 (%3%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100) %1 dari %2 (%3%) - + %1 of %2 (%3%), %4 Unverified Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data %1 dari %2 (%3%), %4 Belum diverifikasi - + %1 (%2 corrupt) %1 (%2 korup) - + %1 (Ratio: %2) %1 (Rasio: %2) - + N/A N/A - + Peer is connected over uTP Rekan tersambung melalui uTP - + Add URL Tambah URL - + Add tracker announce URL: Tambah URL pengumuman pelacak: - + Invalid URL "%1" URL Tidak sah "%1" - + Edit URL Sunting URL - + Edit tracker announce URL: Sunting URL pengumuman pelacak: - + High Tinggi @@ -327,7 +326,7 @@ - + Up Atas @@ -550,29 +549,29 @@ FileTreeItem - - - + + + Low Rendah - - - + + + High Tinggi - - - + + + Normal Normal - - + + Mixed @@ -580,7 +579,7 @@ FileTreeModel - + File Berkas @@ -608,7 +607,7 @@ FileTreeView - + Check Selected @@ -641,13 +640,13 @@ FilterBar - - + + All Semua - + Active Aktif @@ -682,15 +681,12 @@ Galat - + Show: Tampilkan: - - - FilterBarLineEdit - + Search... Cari... @@ -698,7 +694,7 @@ Formatter - + B/s B/d @@ -723,13 +719,13 @@ TB/s - - + + B B - + kB kB @@ -749,7 +745,7 @@ TB - + KiB KiB @@ -769,25 +765,25 @@ TiB - - + + Unknown Tidak diketahui - - + + None Tidak ada - - + + %1 %2 %1 %2 - + %Ln day(s) %Ln hari @@ -815,9 +811,9 @@ - - - + + + %1, %2 %1, %2 @@ -825,12 +821,12 @@ FreeSpaceLabel - + <i>Calculating Free Space...</i> <i>Menghitung Ruang Bebas...</i> - + %1 free %1 bebas @@ -1208,12 +1204,12 @@ Pindah ke &Atas - + Move &Down Pindah ke &Bawah - + Move to &Bottom Pindah ke Paling &Bawah @@ -1223,24 +1219,24 @@ Urutkan dengan &Antrian - + Limit Download Speed Batas Kecepatan Unduh - + Unlimited Tidak terbatas - + Limited at %1 Dibatasi pada %1 - + Limit Upload Speed Batas Kecepatan Unngah @@ -1256,23 +1252,23 @@ - + Stop at Ratio (%1) Berhenti pada Rasio (%1) - + - %1:%2 Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here - %1:%2 - + Idle - + Ratio: %1 Rasio: %1 @@ -1284,12 +1280,12 @@ Bawah: %1, Atas: %2 - + Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) Berkas Torrent (*.torrent);;Semua Berkas (*.*) - + Show &options dialog Tampilkan &dialog pengaturan @@ -1299,17 +1295,17 @@ Buka Torrent - + Speed Limits Batas Kecepatan - + Network Error Galat Jaringan - + Click to disable Temporary Speed Limits (%1 down, %2 up) Klik untuk menonaktifkan sementara Batas Kecepatan @@ -1323,31 +1319,31 @@ (%1 unduh, %2 unggah) - + Remove torrent? Hilangkan torrent? - + Delete this torrent's downloaded files? Hapus berkas yang diunduh torrent ini? - + Remove %Ln torrent(s)? Hilangkan %Ln torrent? - + Showing %L1 of %Ln torrent(s) - + Delete these %Ln torrent(s)' downloaded files? Hapus berkas %Ln yang diunduh torrent ini? @@ -1364,7 +1360,7 @@ Sekali dihilangkan, melanjutkan transfer akan membutuhkan berkas torrent atau tautan magnet. - + This torrent has not finished downloading. Torrent ini belum selesai diunduh. @@ -1374,7 +1370,7 @@ Torrent ini belum selesai diunduh. - + This torrent is connected to peers. Torrent ini tersambung dengan rekan - rekan. @@ -1384,7 +1380,7 @@ Torrent ini tersambung dengan rekan - rekan. - + One of these torrents is connected to peers. Salah satu torrent ini tersambung ke rekan-rekan. @@ -1394,7 +1390,7 @@ Beberapa torrent ini tersambung dengan rekan-rekan. - + One of these torrents has not finished downloading. Salah satu torrent ini belum selesai diunduh. @@ -1404,22 +1400,22 @@ Beberapa torrent ini belum selesai diunduh. - + %1 has not responded yet %1 masih belum menanggapi juga - + %1 is responding %1 menanggapi - + %1 last responded %2 ago %1 terakhir menanggapi %2 lalu - + %1 is not responding %1 tidak menanggapi @@ -1432,7 +1428,7 @@ Torrent Baru - + <i>No source selected</i> <i>Tidak ada sumber yang dipilih</i> @@ -1511,32 +1507,32 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong. Torrent Baru - + Creating "%1" Membuat "%1" - + Created "%1"! Dibuat "%1"! - + Error: invalid announce URL "%1" Galat: URL pengumuman tidak sah "%1" - + Cancelled Dibatalkan - + Error reading "%1": %2 Galat membaca "%1": %2 - + Error writing "%1": %2 Galat menulis "%1": %2 @@ -1544,17 +1540,17 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong. OptionsDialog - + Open Torrent Buka Torrent - + Open Torrent from File Buka Torrent dari Berkas - + Open Torrent from URL or Magnet Link Buka Torrent dari URL atau Tautan Magnet @@ -1569,7 +1565,7 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong. &Folder Tujuan: - + High Tinggi @@ -1594,7 +1590,7 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong. M&ulai ketika ditambahkan - + &Verify Local Data &Verifikasi Data Lokal @@ -1604,7 +1600,7 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong. Pi&ndahkan berkas .torrent ke tempat sampah - + Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) Berkas Torrent (*.torrent);;Semua Berkas (*.*) @@ -1618,12 +1614,12 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong. PathButton - + (None) (Tidak ada) - + Select Folder Pilih Folder @@ -1681,7 +1677,7 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong. &Pada hari: - + Every Day Setiap Hari @@ -1696,47 +1692,47 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong. Akhir pekan - + Sunday Minggu - + Monday Senin - + Tuesday Selasa - + Wednesday Rabu - + Thursday Kamis - + Friday Jumat - + Saturday Sabtu - + Port is <b>open</b> Port <b>terbuka</b> - + Port is <b>closed</b> Port <b>tertutup</b> @@ -1747,7 +1743,7 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong. - + Status unknown Status tidak diketahui @@ -1777,7 +1773,7 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong. uTP adalah alat untuk mengurangi kemacetan jaringan. - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -1785,7 +1781,7 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong. - + minute(s) ago Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -1838,7 +1834,7 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong. - + <i>Blocklist contains %Ln rule(s)</i> @@ -1865,14 +1861,14 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong. Maksimum rekan &keseluruhan - + <b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s). <b>Pembaruan sukses!</b><p>Daftar blok sekarang memiliki %Ln aturan. - + <b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist... <b>Memperbarui Daftar Blok</b><p>Mendapatkan daftar blok baru... @@ -1887,7 +1883,7 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong. Mengaktifkan &pembaruan otomatis - + Allow encryption Mengizinkan enkripsi @@ -2013,7 +2009,7 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong. Jalankan sebuah &suara ketika torrent selesai - + Testing TCP Port... Menguji Port TCP... @@ -2058,7 +2054,7 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong. Enkripsi - + Select "Torrent Done" Script Pilih Skrip "Torrent Selesai" @@ -2139,7 +2135,7 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong. Jaringan - + Not supported by remote sessions @@ -2147,7 +2143,7 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong. QObject - + Invalid option Opsi Tidak sah @@ -2155,7 +2151,7 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong. RelocateDialog - + Select Location Pilih Lokasi @@ -2188,22 +2184,22 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong. Session - + Error Renaming Path Galat Penggantian Jalur - <p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p> <p>Please correct the errors and try again.</p> - <p><b>Tidak dapat mengubah nama "%1" sebagai "%2": %3.</b></p> <p>Silakan perbaiki galat dan coba lagi.</p> + <p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p><p>Please correct the errors and try again.</p> + <p><b>Tidak dapat mengubah nama "%1" sebagai "%2": %3.</b></p><p>Silakan perbaiki galat dan coba lagi.</p> - + Error Adding Torrent Galat Menambahkan Torrent - + Add Torrent Tambah Torrent @@ -2303,7 +2299,7 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong. Total - + Started %Ln time(s) Dimulai %Ln kali @@ -2313,22 +2309,22 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong. Torrent - + Verifying local data Memeriksa data lokal - + Downloading Mengunduh - + Seeding Mengirim - + Finished Selesai @@ -2338,32 +2334,32 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong. Berhenti Sejenak - + Queued for verification Antri untuk pemeriksaan - + Queued for download Antri untuk mengunduh - + Queued for seeding Antri untuk mengirim - + Tracker gave a warning: %1 Pelacak memberi sebuah peringatan: %1 - + Tracker gave an error: %1 Pelacak memberi sebuah galat: %1 - + Error: %1 Galat: %1 @@ -2371,7 +2367,7 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong. TorrentDelegate - + Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%) First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded @@ -2383,48 +2379,48 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong. %1 dari %2 (%3%) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6) First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1 ddari %2 (%3%), diunggah %4 (Rasion: %5 Tujuan: %6) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5) First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio %1 dari %2 (%3%), diunggah %4 (Rasio: %5) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4) First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1, diunggah %2 (Rasio: %3 Tujuan: %4) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3) First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio %1, diunggah %2 (Rasio: %3) - + - %1 left Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here - %1 tersisa - + - Remaining time unknown Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here - Sisa waktu tidak diketahui - + Ratio: %1 Rasio: %1 - + Downloading from %Ln peer(s) First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)" @@ -2432,26 +2428,26 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong. - + Seeding to %Ln peer(s) Mengirim ke %Ln rekan - + - - - + Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done) Mengunduh metadata dari %Ln rekan (%1% selesai) - + Downloading from %1 of %Ln connected peer(s) First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)" @@ -2459,7 +2455,7 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong. - + and %Ln web seed(s) Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included here @@ -2467,19 +2463,19 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong. - + Seeding to %1 of %Ln connected peer(s) Mengirim ke %1 dari %Ln rekan tersambung - + Error Galat - + Verifying local data (%1% tested) Memeriksa lokal data (%1% diuji) @@ -2487,7 +2483,7 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong. TrackerDelegate - + Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration @@ -2495,19 +2491,19 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong. - + Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration Meminta daftar rekan %1kehabisan waktu%2 %3 lalu; akan mencoba lagi - + Got an error %1"%2"%3 %4 ago %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration Mendapat sebuah galat %1"%2"%3 %4 lalu - + No updates scheduled Tidak ada pembaruan terjadwal @@ -2523,13 +2519,13 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong. Antri untuk meminta lebih banyak rekan-rekan - + Asking for more peers now... <small>%1</small> %1 is duration Meminta lebih banya rekan sekarang... <small>%1</small> - + Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2 First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup @@ -2537,7 +2533,7 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong. - + and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here @@ -2545,19 +2541,19 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong. - + Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration Pelacak tidak memiliki %1informasi%2 pada jumlah rekan %3 lalu - + Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration Mendapat kesalahan gesekan %1"%2"%3 %4 lalu - + Asking for peer counts in %1 %1 is duration Meminta untuk jumlah rekan di %1 diff --git a/qt/translations/transmission_it_IT.ts b/qt/translations/transmission_it_IT.ts index 06b068572..4f95c5455 100644 --- a/qt/translations/transmission_it_IT.ts +++ b/qt/translations/transmission_it_IT.ts @@ -1,7 +1,6 @@ - -UTF-8 + AboutDialog @@ -35,7 +34,7 @@ &Licenza - + Credits Crediti @@ -43,12 +42,12 @@ Application - + <b>Transmission is a file sharing program.</b> <b>Transmission è un programma di file sharing.</b> - + When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility. Quando avvii un torrent, i suoi dati saranno resi disponibili a terzi tramite upload. Qualsiasi contenuto condividerai è di tua sola responsabilità. @@ -58,12 +57,12 @@ &Accetto - + Torrent Completed Torrent completato - + Torrent Added Torrent aggiunto @@ -71,7 +70,7 @@ DetailsDialog - + None Nessuno @@ -82,32 +81,32 @@ - + Unknown Sconosciuto - + Finished Finito - + Paused In pausa - + Active now Attivo - + %1 ago %1 fa - + %1 (%Ln pieces @ %2) %1 (%Ln pezzo @ %2) @@ -115,7 +114,7 @@ - + %1 (%Ln pieces) %1 (%Ln pezzo) @@ -123,88 +122,88 @@ - + Private to this tracker -- DHT and PEX disabled Privato a questo tracker -- DHT e PEX disabilitati - + Public torrent Torrent pubblico - + Created by %1 Creato da %1 - + Created on %1 Creato il %1 - + Created by %1 on %2 Creato da %1 il %2 - - + + Encrypted connection Connessione crittografata - + Optimistic unchoke Optimistic unchoke - + Downloading from this peer Download da questo peer - + We would download from this peer if they would let us Vorremmo scaricare da questo peer se ce lo permettono - + Uploading to peer Upload al peer - + We would upload to this peer if they asked Vorremmo caricare a questo peer se ce lo chiede - + Peer has unchoked us, but we're not interested Il peer ci ha "unchoked", ma non siamo interessati - + We unchoked this peer, but they're not interested Abbiamo "unchoked" questo peer, ma non sono interessati - + Peer was discovered through DHT Il peer è stato scoperto attraverso DHT - + Peer was discovered through Peer Exchange (PEX) Il peer è stato trovato attraverso il Peer Exchange (PEX) - + Peer is an incoming connection Il peer è una connessione in ingresso - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -213,83 +212,83 @@ - - - + + + Error Errore - + Tracker already exists. Il tracker è già esistente. - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) - + %1 of %2 (%3%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100) %1 di %2 (%3%) - + %1 of %2 (%3%), %4 Unverified Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data %1 di %2 (%3%), %4 Non verificato - + %1 (%2 corrupt) %1 (%2 corrotto) - + %1 (Ratio: %2) %1 (Rapporto: %2) - + N/A N/D - + Peer is connected over uTP Il peer è connesso attraverso uTP - + Add URL Aggiungi URL - + Add tracker announce URL: Aggiungi tracker announce URL: - + Invalid URL "%1" URL non valido "%1" - + Edit URL Modifica URL - + Edit tracker announce URL: Modifica tracker announce URL: - + High Alta @@ -330,7 +329,7 @@ Ferma il seed se inattivo per: - + Up Up @@ -553,29 +552,29 @@ FileTreeItem - - - + + + Low Bassa - - - + + + High Alta - - - + + + Normal Normale - - + + Mixed Mista @@ -583,7 +582,7 @@ FileTreeModel - + File File @@ -611,7 +610,7 @@ FileTreeView - + Check Selected Spunta selezionati @@ -644,13 +643,13 @@ FilterBar - - + + All Tutti - + Active Attivi @@ -685,15 +684,12 @@ Errori - + Show: Mostra: - - - FilterBarLineEdit - + Search... Cerca... @@ -701,7 +697,7 @@ Formatter - + B/s B/s @@ -726,13 +722,13 @@ TB/s - - + + B B - + kB kB @@ -752,7 +748,7 @@ TB - + KiB KiB @@ -772,25 +768,25 @@ TiB - - + + Unknown Sconosciuta - - + + None Nessuno - - + + %1 %2 %1 %2 - + %Ln day(s) %Ln giorno @@ -822,9 +818,9 @@ - - - + + + %1, %2 %1, %2 @@ -832,12 +828,12 @@ FreeSpaceLabel - + <i>Calculating Free Space...</i> <i>Calcolo dello spazio libero in corso...</i> - + %1 free %1 libero @@ -1215,12 +1211,12 @@ Sposta &su - + Move &Down Sposta &giù - + Move to &Bottom Sposta in &basso @@ -1230,24 +1226,24 @@ Ordina per &coda - + Limit Download Speed Limita velocità di download - + Unlimited Illimitata - + Limited at %1 Limitata a %1 - + Limit Upload Speed Limita velocità di upload @@ -1263,23 +1259,23 @@ - + Stop at Ratio (%1) Ferma al rapporto (%1) - + - %1:%2 Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here - %1:%2 - + Idle Inattivo - + Ratio: %1 Rapporto: %1 @@ -1291,12 +1287,12 @@ Down: %1, Up: %2 - + Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) File torrent (*.torrent);;Tutti i file (*.*) - + Show &options dialog Mostra maschera delle &opzioni @@ -1306,17 +1302,17 @@ Apri torrent - + Speed Limits Limiti di velocità - + Network Error Errore di rete - + Click to disable Temporary Speed Limits (%1 down, %2 up) Premi per disabilitare i limiti di velocità temporanei @@ -1330,17 +1326,17 @@ (%1 down, %2 up) - + Remove torrent? Rimuovere il torrent? - + Delete this torrent's downloaded files? Rimuovere i file scaricati da questo torrent? - + Remove %Ln torrent(s)? Rimuovere %Ln torrent? @@ -1348,7 +1344,7 @@ - + Showing %L1 of %Ln torrent(s) Visualizzazione %L1 del %Ln torrent @@ -1356,7 +1352,7 @@ - + Delete these %Ln torrent(s)' downloaded files? Rimuovere i file scaricati da questo %Ln torrent? @@ -1374,7 +1370,7 @@ Una volta rimosso, continuare i trasferimenti richiederà i file torrent o i magnet link. - + This torrent has not finished downloading. Questo torrent non ha finito lo scaricamento. @@ -1384,7 +1380,7 @@ Questi torrent non hanno finito lo scaricamento. - + This torrent is connected to peers. Questo torrent è connesso ai peer. @@ -1394,7 +1390,7 @@ Questi torrent sono connessi ai peer. - + One of these torrents is connected to peers. Uno di questi torrent è connesso ai peer. @@ -1404,7 +1400,7 @@ Alcuni di questi torrent sono connessi ai peer. - + One of these torrents has not finished downloading. Uno di questi torrent non ha finito lo scaricamento. @@ -1414,22 +1410,22 @@ Alcuni di questi torrent non hanno finito lo scaricamento. - + %1 has not responded yet %1 non ha ancora risposto - + %1 is responding %1 sta rispondendo - + %1 last responded %2 ago %1 ha risposto l'ultima volta %2 fa - + %1 is not responding %1 non risponde @@ -1442,7 +1438,7 @@ Nuovo torrent - + <i>No source selected</i> <i>Nessuna sorgente selezionata</i> @@ -1525,32 +1521,32 @@ una riga vuota. Nuovo torrent - + Creating "%1" Sto creando "%1" - + Created "%1"! Creato "%1"! - + Error: invalid announce URL "%1" Errore: announce URL "%1" non valido - + Cancelled Annullato - + Error reading "%1": %2 Errore durante la lettura del file "%1": %2 - + Error writing "%1": %2 Errore durante la scrittura del file "%1": %2 @@ -1558,17 +1554,17 @@ una riga vuota. OptionsDialog - + Open Torrent Apri torrent - + Open Torrent from File Apri torrent da file - + Open Torrent from URL or Magnet Link Apri torrent da URL o da link magnetico @@ -1583,7 +1579,7 @@ una riga vuota. Cartella di &destinazione: - + High Alta @@ -1608,7 +1604,7 @@ una riga vuota. &Avvia all'aggiunta - + &Verify Local Data &Verifica dati locali @@ -1618,7 +1614,7 @@ una riga vuota. Spos&ta il file .torrent nel cestino - + Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) File torrent (*.torrent);;Tutti i file (*.*) @@ -1632,12 +1628,12 @@ una riga vuota. PathButton - + (None) (Nessuno) - + Select Folder Seleziona cartella @@ -1695,7 +1691,7 @@ una riga vuota. &Nei giorni: - + Every Day Ogni giorno @@ -1710,47 +1706,47 @@ una riga vuota. Fine settimana - + Sunday Domenica - + Monday Lunedì - + Tuesday Martedì - + Wednesday Mercoledì - + Thursday Giovedì - + Friday Venerdì - + Saturday Sabato - + Port is <b>open</b> La porta è <b>aperta</b> - + Port is <b>closed</b> La porta è <b>chiusa</b> @@ -1761,7 +1757,7 @@ una riga vuota. - + Status unknown Stato sconosciuto @@ -1791,7 +1787,7 @@ una riga vuota. L'uTP è uno strumento per ridurre la congestione di rete. - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -1800,7 +1796,7 @@ una riga vuota. - + minute(s) ago Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -1854,7 +1850,7 @@ una riga vuota. Remoto - + <i>Blocklist contains %Ln rule(s)</i> <i>La lista dei bloccati contiene %Ln regola</i> @@ -1882,7 +1878,7 @@ una riga vuota. Numero massimo di peer &globali: - + <b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s). <b>Aggiornamento completato!</b><p>La lista dei bloccati ora contiene %Ln regola. @@ -1890,7 +1886,7 @@ una riga vuota. - + <b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist... <b>Aggiornamento lista dei bloccati</b><p>Ricezione nuova lista dei bloccati... @@ -1905,7 +1901,7 @@ una riga vuota. Abilita aggiornamenti &automatici - + Allow encryption Consenti crittografia @@ -2031,7 +2027,7 @@ una riga vuota. Riproduci un &suono quando un torrent viene completato - + Testing TCP Port... Test delle porte TCP in corso... @@ -2076,7 +2072,7 @@ una riga vuota. Crittografia - + Select "Torrent Done" Script Seleziona lo script "torrent completato" @@ -2157,7 +2153,7 @@ una riga vuota. Rete - + Not supported by remote sessions Non supportato dalle sessioni remote @@ -2165,7 +2161,7 @@ una riga vuota. QObject - + Invalid option Opzione non valida @@ -2173,7 +2169,7 @@ una riga vuota. RelocateDialog - + Select Location Seleziona posizione @@ -2206,22 +2202,22 @@ una riga vuota. Session - + Error Renaming Path Errore durante la rinomina del precorso - <p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p> <p>Please correct the errors and try again.</p> - <p><b>Impossibile rinominare "%1" in "%2": %3.</b></p> <p>Si prega di correggere gli errori e riprovare.</p> + <p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p><p>Please correct the errors and try again.</p> + <p><b>Impossibile rinominare "%1" in "%2": %3.</b></p><p>Si prega di correggere gli errori e riprovare.</p> - + Error Adding Torrent Errore durante l'aggiunta del torrent - + Add Torrent Aggiungi torrent @@ -2321,7 +2317,7 @@ una riga vuota. Totale - + Started %Ln time(s) Avviato %Ln volta @@ -2332,22 +2328,22 @@ una riga vuota. Torrent - + Verifying local data Verifica dei dati locali - + Downloading In download - + Seeding In seeding - + Finished Completato @@ -2357,32 +2353,32 @@ una riga vuota. In pausa - + Queued for verification In coda per la verifica - + Queued for download In coda per il download - + Queued for seeding In coda per il seed - + Tracker gave a warning: %1 Il tracker ha dato un avviso: %1 - + Tracker gave an error: %1 Il tracker ha dato un errore: %1 - + Error: %1 Errore: %1 @@ -2390,7 +2386,7 @@ una riga vuota. TorrentDelegate - + Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%) First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded Trasferimento magnetizzato - scaricamento metadati (%1%) @@ -2402,48 +2398,48 @@ una riga vuota. %1 di %2 (%3%) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6) First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1 di %2 (%3%), caricato %4 (Rapporto: %5 Obbiettivo: %6) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5) First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio %1 di %2 (%3%), caricato %4 (Rapporto: %5) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4) First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1, caricato %2 (Rapporto: %3 Obbiettivo: %4) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3) First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio %1, caricato %2 (Rapporto: %3) - + - %1 left Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here - %1 rimanente - + - Remaining time unknown Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here - Tempo rimanente sconosciuto - + Ratio: %1 Rapporto: %1 - + Downloading from %Ln peer(s) First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)" @@ -2452,7 +2448,7 @@ una riga vuota. - + Seeding to %Ln peer(s) Seeding a %Ln peer @@ -2460,12 +2456,12 @@ una riga vuota. - + - - - + Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done) Scaricamento metadati da %Ln peer (%1% completato) @@ -2473,7 +2469,7 @@ una riga vuota. - + Downloading from %1 of %Ln connected peer(s) First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)" @@ -2482,7 +2478,7 @@ una riga vuota. - + and %Ln web seed(s) Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included here @@ -2491,7 +2487,7 @@ una riga vuota. - + Seeding to %1 of %Ln connected peer(s) Seeding a %1 di %Ln peer connesso @@ -2499,12 +2495,12 @@ una riga vuota. - + Error Errore - + Verifying local data (%1% tested) Verifica dati locali (%1% testati) @@ -2512,7 +2508,7 @@ una riga vuota. TrackerDelegate - + Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration @@ -2521,19 +2517,19 @@ una riga vuota. - + Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration Richiesta della lista dei peer %1scaduta%2 %3 fa; riproverò - + Got an error %1"%2"%3 %4 ago %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration Ricevuto un errore %1"%2"%3 %4 fa - + No updates scheduled Nessun aggiornamento pianificato @@ -2549,13 +2545,13 @@ una riga vuota. In coda per richiedere più peer - + Asking for more peers now... <small>%1</small> %1 is duration Richiesta di più peer... <small>%1</small> - + Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2 First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup @@ -2564,7 +2560,7 @@ una riga vuota. - + and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here @@ -2573,19 +2569,19 @@ una riga vuota. - + Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration Il tracker %1non ha informazioni%2 sul conto dei peer %3 fa - + Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration Ricevuto un errore di raschiatura %1"%2"%3 %4 fa - + Asking for peer counts in %1 %1 is duration Richeista del conto dei peer tra %1 diff --git a/qt/translations/transmission_ka.ts b/qt/translations/transmission_ka.ts index 703c5180b..afc22241e 100644 --- a/qt/translations/transmission_ka.ts +++ b/qt/translations/transmission_ka.ts @@ -1,7 +1,6 @@ - -UTF-8 + AboutDialog @@ -35,7 +34,7 @@ &ლიცენზია - + Credits ავტორები @@ -43,12 +42,12 @@ Application - + <b>Transmission is a file sharing program.</b> <b>Transmission ფაილების გასაზიარებელი პროგრამაა.</b> - + When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility. როდესაც ტორენტს გაუშვებთ, მისი მონაცემები ატვირთვის საშუალებით ხელმისაწვდომი გახდება სხვებისთვისაც. ნებისმიერი თქვენ მიერ გაზიარებული შიგთავსი არის მხოლოდ თქვენი პასუხისმგებლობა. @@ -58,12 +57,12 @@ &ვეთანხმები - + Torrent Completed ტორენტი დასრულდა - + Torrent Added ტორენტი დაემატა @@ -71,7 +70,7 @@ DetailsDialog - + None არაფერი @@ -82,32 +81,32 @@ - + Unknown უცნობი - + Finished დასრულებული - + Paused შეჩერებული - + Active now ახლა აქტიური - + %1 ago %1ს წინ - + %1 (%Ln pieces @ %2) %1 (%Ln ნაწილი @ %2) @@ -115,7 +114,7 @@ - + %1 (%Ln pieces) %1 (%Ln ნაწილი) @@ -123,88 +122,88 @@ - + Private to this tracker -- DHT and PEX disabled პრივატული ამ ტრეკერთან -- DHT და PEX გამორთულია - + Public torrent საჯარო ტორენტი - + Created by %1 ავტორი: %1 - + Created on %1 შექმნილი - %1 - + Created by %1 on %2 ავტორი %1 - %2 - - + + Encrypted connection დაშიფრული კავშირი - + Optimistic unchoke ოპტიმისტური განჭედვა - + Downloading from this peer იტვირთება ამ პირისგან - + We would download from this peer if they would let us ნება რომ მოგვცეს, ამ პირისგან ჩამოვტვირთავდით - + Uploading to peer იტვირთება პირთან - + We would upload to this peer if they asked რომ მოითხოვონ, ამ პირს ავუტვირთავთ - + Peer has unchoked us, but we're not interested პირმა განგვჭედა, მაგრამ ეს არ გვაინტერესებს - + We unchoked this peer, but they're not interested ეს პირი განვჭედეთ, მაგრამ მას ეს არ აინტერესებს - + Peer was discovered through DHT პირი აღმოჩენილია DHT-ს გამოყენებით - + Peer was discovered through Peer Exchange (PEX) პირი აღმოჩენილია პირების გაცვლის (PEX) გამოყენებით - + Peer is an incoming connection პირი შემომავალი კავშირია - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -213,83 +212,83 @@ - - - + + + Error შეცდომა - + Tracker already exists. ტრეკერი უკვე არსებობს. - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) - + %1 of %2 (%3%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100) %1 / %2 (%3%) - + %1 of %2 (%3%), %4 Unverified Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data %1 / %2 (%3%), %4 შეუმოწმებელი - + %1 (%2 corrupt) %1 (%2 დაზიანებული) - + %1 (Ratio: %2) %1 (შეფარდება: %2) - + N/A N/A - + Peer is connected over uTP პირი დაკავშირებულია uTP-ს გამოყენებით - + Add URL URL-ს დამატება - + Add tracker announce URL: ტრეკერის გამოცხადების URL-ს დამატება: - + Invalid URL "%1" არასწორი URL "%1" - + Edit URL URL-ს რედაქტირება - + Edit tracker announce URL: ტრეკერის გამოცხადების URL-ს რედაქტირება: - + High მაღალი @@ -330,7 +329,7 @@ სიდირების შეჩერება უმოქმედობის: - + Up ატ. @@ -553,29 +552,29 @@ FileTreeItem - - - + + + Low დაბალი - - - + + + High მაღალი - - - + + + Normal ჩვეულებრივი - - + + Mixed შერეული @@ -583,7 +582,7 @@ FileTreeModel - + File ფაილი @@ -611,7 +610,7 @@ FileTreeView - + Check Selected არჩეულის მონიშვნა @@ -644,13 +643,13 @@ FilterBar - - + + All ყველა - + Active აქტიური @@ -685,15 +684,12 @@ შეცდომიანი - + Show: გამოჩნდეს: - - - FilterBarLineEdit - + Search... ძიება... @@ -701,7 +697,7 @@ Formatter - + B/s ბ/წ @@ -726,13 +722,13 @@ ტბ/წ - - + + B - + kB კბ @@ -752,7 +748,7 @@ ტბ - + KiB კიბ @@ -772,25 +768,25 @@ ტიბ - - + + Unknown უცნობი - - + + None არაფერი - - + + %1 %2 %1 %2 - + %Ln day(s) %Ln დღე @@ -822,9 +818,9 @@ - - - + + + %1, %2 %1, %2 @@ -832,12 +828,12 @@ FreeSpaceLabel - + <i>Calculating Free Space...</i> <i>თავისუფალი ადგილის გამოთვლა...</i> - + %1 free %1 თავისუფალი @@ -1215,12 +1211,12 @@ &მაღლა ატანა - + Move &Down დაბლა &ჩატანა - + Move to &Bottom &ბოლოში ჩატანა @@ -1230,24 +1226,24 @@ დალაგება &რიგით - + Limit Download Speed ჩამოტვირთვის სიჩქარის შეზღუდვა - + Unlimited შეუზღუდავი - + Limited at %1 შეზღუდული %1-ზე - + Limit Upload Speed ატვირთვის სიჩქარის შეზღუდვა @@ -1263,23 +1259,23 @@ - + Stop at Ratio (%1) შეჩერება ამ შეფარდებაზე (%1) - + - %1:%2 Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here - %1:%2 - + Idle უმოქმედო - + Ratio: %1 შეფარდება: %1 @@ -1291,12 +1287,12 @@ ჩამ.: %1, ატვ.: %2 - + Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) ტორენტ ფაილები (*.torrent);;ყველა ფაილი (*.*) - + Show &options dialog &პარამეტრების დიალოგის ჩვენება @@ -1306,17 +1302,17 @@ ტორენტის გახსნა - + Speed Limits სიჩქარის ლიმიტები - + Network Error ქსელის შეცდომა - + Click to disable Temporary Speed Limits (%1 down, %2 up) დააწკაპუნეთ სიჩქარის დროებითი შეზღუდვების გამოსართავად @@ -1330,17 +1326,17 @@ (%1 ჩამ., %2 ატვ.) - + Remove torrent? გსურთ ტორენტის ამოღება? - + Delete this torrent's downloaded files? გსურთ ამ ტორენტის ჩამოტვირთული ფაილების წაშლა? - + Remove %Ln torrent(s)? ამოღებულ იქნას %Ln ტორენტი? @@ -1348,7 +1344,7 @@ - + Showing %L1 of %Ln torrent(s) ნაჩვენებია %L1 ტორენტი %Ln-დან @@ -1356,7 +1352,7 @@ - + Delete these %Ln torrent(s)' downloaded files? წაიშალოს ამ %Ln ტორენტების ჩამოტვირთული ფაილები? @@ -1375,7 +1371,7 @@ ამოღების შემდეგ, ტრანსფერების გაგრძელებისთვის საჭირო იქნება ტორენტ ფაილები ან მაგნიტური ბმულები. - + This torrent has not finished downloading. ტორენტს არ დაუსრულებია ჩამოტვირთვა. @@ -1385,7 +1381,7 @@ ტორენტებს არ დაუსრულებიათ ჩამოტვირთვა. - + This torrent is connected to peers. ტორენტი დაკავშირებულია პირებთან. @@ -1395,7 +1391,7 @@ ტორენტები დაკავშირებულია პირებთან. - + One of these torrents is connected to peers. ერთ-ერთი ტორენტი დაკავშირებულია პირებთან. @@ -1405,7 +1401,7 @@ ზოგიერთი ტორენტი დაკავშირებულია პირებთან. - + One of these torrents has not finished downloading. ერთ-ერთი ტორენტს ჩამოტვირთვა არ დაუსრულებია. @@ -1415,22 +1411,22 @@ ზოგიერთ ტორენტს ჩამოტვირთვა არ დაუსრულებია. - + %1 has not responded yet %1-ს ჯერ არ უპასუხია - + %1 is responding %1 პასუხობს - + %1 last responded %2 ago %1-მ ბოლოს უპასუხა %2ს წინ - + %1 is not responding %1 არ პასუხობს @@ -1443,7 +1439,7 @@ ახალი ტორენტი - + <i>No source selected</i> <i>წყარო არაა არჩეული</i> @@ -1525,32 +1521,32 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. ახალი ტორენტი - + Creating "%1" იქნება "%1" - + Created "%1"! შეიქმნა "%1"! - + Error: invalid announce URL "%1" შეცდომა: არასწორი გამოცხადების URL "%1" - + Cancelled გაუქმდა - + Error reading "%1": %2 წაკითხვის შეცდომა "%1": %2 - + Error writing "%1": %2 ჩაწერის შეცდომა "%1": %2 @@ -1558,17 +1554,17 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. OptionsDialog - + Open Torrent ტორენტის გახსნა - + Open Torrent from File ტორენტის გახსნა ფაილიდან - + Open Torrent from URL or Magnet Link ტორენტის გახსნა URL-დან ან მაგნიტური ბმულიდან @@ -1583,7 +1579,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. &დანიშნულების საქაღალდე: - + High მაღალი @@ -1608,7 +1604,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. &დაწყება დამატებისას - + &Verify Local Data ადგილობრივი მონაცემების &გადამოწმება @@ -1618,7 +1614,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. .torrent ფაილის სანაგვეში გადა&ტანა - + Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) ტორენტ ფაილები (*.torrent);;ყველა ფაილი (*.*) @@ -1632,12 +1628,12 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. PathButton - + (None) (არაფერი) - + Select Folder საქაღალდის არჩევა @@ -1695,7 +1691,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. &დღეებში: - + Every Day ყოველდღე @@ -1710,47 +1706,47 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. შაბათ-კვირას - + Sunday კვირას - + Monday ორშაბათს - + Tuesday სამშაბათს - + Wednesday ოთხშაბათს - + Thursday ხუთშაბათს - + Friday პარასკევს - + Saturday შაბათს - + Port is <b>open</b> პორტი <b>გახსნილია</b> - + Port is <b>closed</b> პორტი <b>დახურულია</b> @@ -1761,7 +1757,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Status unknown მდგომარეობა უცნობია @@ -1791,7 +1787,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. uTP ქსელის უსაძრაობის შესამცირებელი ხელსაწყოა - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -1800,7 +1796,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + minute(s) ago Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -1854,7 +1850,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. დისტანციური - + <i>Blocklist contains %Ln rule(s)</i> <i>შავი სია შეიცავს %Ln წესს</i> @@ -1882,7 +1878,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. მაქსიმალური პირები &მთლიანობაში: - + <b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s). <b>წარმატებით განახლდა!</b><p>შავი სია ახლა შეიცავს %Ln წესს. @@ -1890,7 +1886,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + <b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist... <b>სიის განახლება</b><p>ახალი შავი სიის მიღება... @@ -1905,7 +1901,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. &ავტომატური განახლებების ჩართვა - + Allow encryption დაშიფვრის დაშვება @@ -2031,7 +2027,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. &ხმის დაკვრა ტორენტის დასრულებისას - + Testing TCP Port... მოწმდება TCP პორტი... @@ -2076,7 +2072,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. დაშიფვრა - + Select "Torrent Done" Script შეარჩიეთ "ტორენტის დასრულების" სკრიპტი @@ -2157,7 +2153,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. ქსელი - + Not supported by remote sessions დისტანციური სესიების მხრიდან მხარდაჭერილი არაა @@ -2165,7 +2161,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. QObject - + Invalid option არასწორი პარამეტრი @@ -2173,7 +2169,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. RelocateDialog - + Select Location მდებარეობის არჩევა @@ -2206,22 +2202,22 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Session - + Error Renaming Path ბილიკის გადარქმევის შეცდომა - <p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p> <p>Please correct the errors and try again.</p> - <p><b>ვერ მოხერხდა "%1-ის" "%2": %3-ად გადარქმევა.</b></p> <p>გთხოვთ გამოასწორეთ შეცდომები და სცადეთ ხელახლა.</p> + <p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p><p>Please correct the errors and try again.</p> + <p><b>ვერ მოხერხდა "%1-ის" "%2": %3-ად გადარქმევა.</b></p><p>გთხოვთ გამოასწორეთ შეცდომები და სცადეთ ხელახლა.</p> - + Error Adding Torrent ტორენტის დამატების შეცდომა - + Add Torrent ტორენტის დამატება @@ -2321,7 +2317,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. მთლიანობაში - + Started %Ln time(s) გაშვებულია %Ln-ჯერ @@ -2332,22 +2328,22 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Torrent - + Verifying local data ადგილობრივი მონაცემების გადამოწმება - + Downloading ჩამოტვირთვა - + Seeding სიდირება - + Finished დასრულდა @@ -2357,32 +2353,32 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. შეჩერებულია - + Queued for verification რიგშია შემოწმებისთვის - + Queued for download რიგშია ჩამოტვირთვისთვის - + Queued for seeding რიგშია სიდირებისთვის - + Tracker gave a warning: %1 ტრეკერმა გამოუშვა გაფრთხილება: %1 - + Tracker gave an error: %1 ტრეკერმა გამოუშვა შეცდომა: %1 - + Error: %1 შეცდომა: %1 @@ -2390,7 +2386,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. TorrentDelegate - + Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%) First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded მაგნეტიზირებული ტრანსფერი - მეტამონაცემების მიღება (%1%) @@ -2402,48 +2398,48 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. %1/%2 (%3%) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6) First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1/%2 (%3%), ატვირთული %4 (შეფარდება: %5 მიზანი: %6) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5) First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio %1/%2 (%3%), ატვირთული %4 (შეფარდება: %5) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4) First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1, ატვირთული %2 (შეფარდება: %3 მიზანი: %4) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3) First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio %1, ატვირთული %2 (შეფარდება: %3) - + - %1 left Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here - %1 დარჩენილი - + - Remaining time unknown Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here - დარჩენილი დრო უცნობია - + Ratio: %1 შეფარდება: %1 - + Downloading from %Ln peer(s) First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)" @@ -2452,7 +2448,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Seeding to %Ln peer(s) სიდირდება %Ln პირზე @@ -2460,12 +2456,12 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + - - - + Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done) მეტამონაცემების ჩამოტვირთვა %Ln პირისგან (%1% დასრულდა) @@ -2473,7 +2469,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Downloading from %1 of %Ln connected peer(s) First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)" @@ -2482,7 +2478,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + and %Ln web seed(s) Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included here @@ -2491,7 +2487,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Seeding to %1 of %Ln connected peer(s) სიდირდება %Ln დაკავშირებულ პირთაგან %1-ზე @@ -2499,12 +2495,12 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Error შეცდომა - + Verifying local data (%1% tested) ადგილობრივი მონაცემების გადამოწმება (%1% შემოწმებულია) @@ -2512,7 +2508,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. TrackerDelegate - + Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration @@ -2521,19 +2517,19 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration პირების სიის მოთხოვნას %1ვადა გაუვიდა%2 %3 ს წინ; მოხდება ხელახალი ცდა - + Got an error %1"%2"%3 %4 ago %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration მიღებული იქნა შეცდომა %1"%2"%3 %4ს წინ - + No updates scheduled განახლებები არაა დაგეგმილი @@ -2549,13 +2545,13 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. იმყოფება მეტი პირის მოთხოვნის რიგში - + Asking for more peers now... <small>%1</small> %1 is duration მეტი პირის მოთხოვნა ახლა... <small>%1</small> - + Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2 First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup @@ -2564,7 +2560,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here @@ -2573,19 +2569,19 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration ტრაკერს %1არ გააჩნდა ინფორმაცია%2 პირების რაოდენობაზე %3ს წინ - + Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration მიღებული იქნა სქრეიფის შეცდომა %1"%2"%3 %4ს წინ - + Asking for peer counts in %1 %1 is duration პირების რაოდენობის მოთხოვნა %1ში diff --git a/qt/translations/transmission_kk.ts b/qt/translations/transmission_kk.ts index 49fe71a29..65e8cee1e 100644 --- a/qt/translations/transmission_kk.ts +++ b/qt/translations/transmission_kk.ts @@ -1,7 +1,6 @@ - -UTF-8 + AboutDialog @@ -35,7 +34,7 @@ - + Credits @@ -43,12 +42,12 @@ Application - + <b>Transmission is a file sharing program.</b> - + When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility. @@ -58,12 +57,12 @@ - + Torrent Completed - + Torrent Added Торрент қосылған @@ -71,7 +70,7 @@ DetailsDialog - + None Ешнәрсе @@ -82,32 +81,32 @@ - + Unknown Белгісіз - + Finished Аяқталған - + Paused Аялдатылған - + Active now Қазір белсенді - + %1 ago %1 бұрын - + %1 (%Ln pieces @ %2) @@ -115,7 +114,7 @@ - + %1 (%Ln pieces) @@ -123,88 +122,88 @@ - + Private to this tracker -- DHT and PEX disabled Осы трекерге жеке -- DHT және PEX сөндірулі - + Public torrent Публикалық торрент - + Created by %1 %1 жасаған - + Created on %1 %1 жасалған - + Created by %1 on %2 %1 жасаған, %2 - - + + Encrypted connection Шифрленген байланыс - + Optimistic unchoke Жақсы таратылым - + Downloading from this peer Бұл тораптан жүктеу - + We would download from this peer if they would let us Рұқсат етсе, осы тораптан жүктеуге болады - + Uploading to peer Торапқа беру - + We would upload to this peer if they asked Қызықса, осы торапқа беруге болады - + Peer has unchoked us, but we're not interested Торап мәліметтерді бере алады, бірақ бізге олар керек емес - + We unchoked this peer, but they're not interested Торапқа беруге рұсқат бар, бірақ ол қызықпаған - + Peer was discovered through DHT Осы торап DHT көмегімен табылған - + Peer was discovered through Peer Exchange (PEX) Осы торап тораптармен алмасу арқылы табылған (PEX) - + Peer is an incoming connection Торап қабылдау режимінде жұмыс істеп тұр - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -213,83 +212,83 @@ - - - + + + Error Қате - + Tracker already exists. - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) - + %1 of %2 (%3%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100) %1 дайын, барлығы %2 (%3%) - + %1 of %2 (%3%), %4 Unverified Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data - + %1 (%2 corrupt) %1 (%2 қате) - + %1 (Ratio: %2) %1 (Рейтингі: %2) - + N/A Анықталмаған - + Peer is connected over uTP - + Add URL URL қосу - + Add tracker announce URL: - + Invalid URL "%1" Дұрыс емес URL "%1" - + Edit URL - + Edit tracker announce URL: - + High Жоғары @@ -330,7 +329,7 @@ Белсенді емес болса, таратуды тоқтату: - + Up Тарату @@ -553,29 +552,29 @@ FileTreeItem - - - + + + Low Төмен - - - + + + High Жоғары - - - + + + Normal Қалыпты - - + + Mixed Аралас @@ -583,7 +582,7 @@ FileTreeModel - + File Файл @@ -611,7 +610,7 @@ FileTreeView - + Check Selected @@ -644,13 +643,13 @@ FilterBar - - + + All Барлығы - + Active Белсенді @@ -685,15 +684,12 @@ Қате - + Show: Көрсету: - - - FilterBarLineEdit - + Search... @@ -701,7 +697,7 @@ Formatter - + B/s @@ -726,13 +722,13 @@ - - + + B - + kB @@ -752,7 +748,7 @@ - + KiB @@ -772,25 +768,25 @@ - - + + Unknown Белгісіз - - + + None Ешнәрсе - - + + %1 %2 - + %Ln day(s) @@ -822,9 +818,9 @@ - - - + + + %1, %2 %1, %2 @@ -832,12 +828,12 @@ FreeSpaceLabel - + <i>Calculating Free Space...</i> - + %1 free @@ -1215,12 +1211,12 @@ - + Move &Down - + Move to &Bottom @@ -1230,24 +1226,24 @@ - + Limit Download Speed Қабылдау жылдамдығын шектеу - + Unlimited Шектелмеген - + Limited at %1 - + Limit Upload Speed Тарату жылдамдығын шектеу @@ -1263,23 +1259,23 @@ - + Stop at Ratio (%1) Рейтингте тоқтату (%1) - + - %1:%2 Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here - %1:%2 - + Idle Іссіз - + Ratio: %1 Рейтингі: %1 @@ -1291,12 +1287,12 @@ Қабылданған: %1, Таратылған: %2 - + Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) - + Show &options dialog Ба&птаулар терезесін көрсету @@ -1306,17 +1302,17 @@ - + Speed Limits Жылдамдықты шектеу - + Network Error - + Click to disable Temporary Speed Limits (%1 down, %2 up) @@ -1328,17 +1324,17 @@ - + Remove torrent? Торрентт(ерд)і өшіру керек пе? - + Delete this torrent's downloaded files? Бұл торрентт(ерд)ің жүктелген файлдарын өшіру керек пе? - + Remove %Ln torrent(s)? @@ -1346,7 +1342,7 @@ - + Showing %L1 of %Ln torrent(s) @@ -1354,7 +1350,7 @@ - + Delete these %Ln torrent(s)' downloaded files? @@ -1372,7 +1368,7 @@ Өшірілсе, торренті қайта жалғастыру үшін торрент файлдар не сілтемесі керек болады. - + This torrent has not finished downloading. Бұл торренттің жүктелуі аяқталмаған. @@ -1382,7 +1378,7 @@ Бұл торренттердің жүктелуі аяқталмаған. - + This torrent is connected to peers. Бұл торрент тораптарға қосулы тұр. @@ -1392,7 +1388,7 @@ Бұл торренттер тораптарға қосулы тұр. - + One of these torrents is connected to peers. @@ -1402,7 +1398,7 @@ - + One of these torrents has not finished downloading. Бұл торренттердің біреуінің жүктелуі аяқталмаған. @@ -1412,22 +1408,22 @@ - + %1 has not responded yet - + %1 is responding - + %1 last responded %2 ago - + %1 is not responding @@ -1440,7 +1436,7 @@ Жаңа торрент - + <i>No source selected</i> <i>Көзі таңдалмаған</i> @@ -1521,32 +1517,32 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Жаңа торрент - + Creating "%1" - + Created "%1"! Жасалды %1! - + Error: invalid announce URL "%1" Қате: дүрыс емес анонс URL-ы %1 - + Cancelled Бас тартылды - + Error reading "%1": %2 "%1" оқу қатесі: %2 - + Error writing "%1": %2 "%1" жазу қатесі: %2 @@ -1554,17 +1550,17 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. OptionsDialog - + Open Torrent - + Open Torrent from File - + Open Torrent from URL or Magnet Link @@ -1579,7 +1575,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. &Мақсат бумасы: - + High Жоғары @@ -1604,7 +1600,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + &Verify Local Data Жергі&лікті мәліметтерді тексеріп шығу @@ -1614,7 +1610,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Қосқаннан &кейін .torrent файлын қоқыс шелегіне тастау - + Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) @@ -1628,12 +1624,12 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. PathButton - + (None) (Ешнәрсе) - + Select Folder Бумадан жасау @@ -1691,7 +1687,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Кү&ндерде: - + Every Day Күнде @@ -1706,47 +1702,47 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Демалыс күндері - + Sunday Жексенбі - + Monday Дүйсенбі - + Tuesday Сейсенбі - + Wednesday Сәрсенбі - + Thursday Бейсенбі - + Friday Жұма - + Saturday Saturday - + Port is <b>open</b> Порт <b>ашық</b> - + Port is <b>closed</b> Порт <b>жабық</b> @@ -1757,7 +1753,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Status unknown Қалып-күйі белгісіз @@ -1787,7 +1783,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -1796,7 +1792,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + minute(s) ago Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -1850,7 +1846,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + <i>Blocklist contains %Ln rule(s)</i> @@ -1878,7 +1874,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Жал&пы максималды тораптар саны: - + <b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s). @@ -1886,7 +1882,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + <b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist... @@ -1901,7 +1897,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. &Автожаңартуға рұқсат беру - + Allow encryption Шифрлеуге рұсқат беру @@ -2027,7 +2023,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Testing TCP Port... @@ -2072,7 +2068,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Select "Torrent Done" Script @@ -2153,7 +2149,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Желі - + Not supported by remote sessions @@ -2161,7 +2157,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. QObject - + Invalid option @@ -2169,7 +2165,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. RelocateDialog - + Select Location @@ -2202,22 +2198,22 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Session - + Error Renaming Path - <p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p> <p>Please correct the errors and try again.</p> + <p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p><p>Please correct the errors and try again.</p> - + Error Adding Torrent - + Add Torrent Торрентті қосу @@ -2317,7 +2313,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Жалпы - + Started %Ln time(s) @@ -2328,22 +2324,22 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Torrent - + Verifying local data Жергілікті мәліметтерді тексеру - + Downloading Жүктелуде - + Seeding Таратылуда - + Finished Аяқталған @@ -2353,32 +2349,32 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Аялдатылған - + Queued for verification - + Queued for download - + Queued for seeding - + Tracker gave a warning: %1 Трекер ескерту жіберген: %1 - + Tracker gave an error: %1 Трекер қате жіберген: %1 - + Error: %1 Қате: %1 @@ -2386,7 +2382,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. TorrentDelegate - + Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%) First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded @@ -2398,48 +2394,48 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. %1 дайын, барлығы %2 (%3%) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6) First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1, барлығы %2 (%3%), %4 таратылды (Рейтингі: %5 Мақсаты: %6) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5) First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio %1, барлығы %2 (%3%), %4 таратылды (Рейтингі: %5) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4) First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1, %2 таратылған (Рейтингі: %3 Шектеуі: %4) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3) First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio %1, %2 таратылған (Рейтингі: %3) - + - %1 left Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here - + - Remaining time unknown Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here - + Ratio: %1 Рейтингі: %1 - + Downloading from %Ln peer(s) First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)" @@ -2448,7 +2444,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Seeding to %Ln peer(s) @@ -2456,12 +2452,12 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + - - - + Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done) @@ -2469,7 +2465,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Downloading from %1 of %Ln connected peer(s) First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)" @@ -2478,7 +2474,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + and %Ln web seed(s) Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included here @@ -2487,7 +2483,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Seeding to %1 of %Ln connected peer(s) @@ -2495,12 +2491,12 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Error Қате - + Verifying local data (%1% tested) Жергілікті мәліметтерді тексеру (%1% тексерілген) @@ -2508,7 +2504,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. TrackerDelegate - + Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration @@ -2517,19 +2513,19 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration Пирлер тізімін сұрау %1уақыты бітті%2 %3 бұрын; қайталаймыз - + Got an error %1"%2"%3 %4 ago %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration Қате алынды %1"%2"%3 %4 бұрын - + No updates scheduled Жоспарланған жаңартулар жоқ @@ -2545,13 +2541,13 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Көбірек пирлерді сұрауда кезекте тұр - + Asking for more peers now... <small>%1</small> %1 is duration Қазір көбірек пир сұралуда... <small>%1</small> - + Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2 First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup @@ -2560,7 +2556,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here @@ -2569,19 +2565,19 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration - + Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration %1 %2 %3 scrape қатесі алынды, %4 бұрын - + Asking for peer counts in %1 %1 is duration %1 ішіндегі пирлер саны сұрауда diff --git a/qt/translations/transmission_ko.ts b/qt/translations/transmission_ko.ts index 4870543ed..787e70990 100644 --- a/qt/translations/transmission_ko.ts +++ b/qt/translations/transmission_ko.ts @@ -1,7 +1,6 @@ - -UTF-8 + AboutDialog @@ -35,7 +34,7 @@ 라이선스 (&L) - + Credits 크레딧 @@ -43,12 +42,12 @@ Application - + <b>Transmission is a file sharing program.</b> <b>Transmission은 파일 공유 프로그램 입니다.</b> - + When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility. 토런트를 사용하실때, 다른 사람이 사용하도록 여러분의 데이터를 업로드 합니다. 여러분께서 사용하시는 컨텐츠에 대한 책임은 여러분이 지셔야 합니다. @@ -59,12 +58,12 @@ 동의합니다 (&A) - + Torrent Completed Torrent 완료됨 - + Torrent Added Torrent 추가됨 @@ -72,7 +71,7 @@ DetailsDialog - + None 아님 @@ -83,127 +82,127 @@ - + Unknown 알려지지 않음 - + Finished 완료됨 - + Paused 일시정지됨 - + Active now 현재 동작중 - + %1 ago %1 전 - + %1 (%Ln pieces @ %2) %1 (%Ln / %2 조각들) - + %1 (%Ln pieces) %1 (%Ln 조각들) - + Private to this tracker -- DHT and PEX disabled 이 트래커를 비공개로 하기 -- DHT, PEX 비활성화 - + Public torrent 공개 Torrent - + Created by %1 %1 에 의해 만들어짐 - + Created on %1 %1 에 의해 만듬 - + Created by %1 on %2 %2에 %1이 만듬 - - + + Encrypted connection 암호화된 연결 - + Optimistic unchoke 양호한 소통 - + Downloading from this peer 이 피어로부터 다운로드 중 - + We would download from this peer if they would let us 그들이 허용할 경우 다운로드 할 것입니다 - + Uploading to peer 피어로 업로드 중 - + We would upload to this peer if they asked 그들이 요청할 경우 업로드 할 것입니다 - + Peer has unchoked us, but we're not interested 피어가 소통하지 않으며, 관심이 없습니다 - + We unchoked this peer, but they're not interested 피어가 소통하지 않으며, 관심있어하지도 않습니다. - + Peer was discovered through DHT DHT를 통해 피어가 발견되었습니다 - + Peer was discovered through Peer Exchange (PEX) 피어 교환(PEX)를 통해 피어가 발견되었습니다 - + Peer is an incoming connection 들어오는 연결에 피어가 있습니다 - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -211,83 +210,83 @@ - - - + + + Error 오류 - + Tracker already exists. 트래커가 이미 존재합니다. - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) - + %1 of %2 (%3%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100) %1 / %2 (%3%) - + %1 of %2 (%3%), %4 Unverified Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data %1 / %2 (%3%), %4 검증되지 않음 - + %1 (%2 corrupt) %1 (%2 손상됨) - + %1 (Ratio: %2) %1 (비율: %2) - + N/A 해당사항 없음 - + Peer is connected over uTP 피어가 uTP로 접속했습니다 - + Add URL URL 추가 - + Add tracker announce URL: 트래커 안내 URL 추가: - + Invalid URL "%1" 잘못된 URL "%1" - + Edit URL URL 수정 - + Edit tracker announce URL: 트래커 안내 URL 수정: - + High 높음 @@ -328,7 +327,7 @@ 비활성화 되면 시드 중지 - + Up @@ -551,29 +550,29 @@ FileTreeItem - - - + + + Low 낮음 - - - + + + High 높음 - - - + + + Normal 보통 - - + + Mixed 섞임 @@ -581,7 +580,7 @@ FileTreeModel - + File 파일 @@ -609,7 +608,7 @@ FileTreeView - + Check Selected 선택항목 체크 @@ -642,13 +641,13 @@ FilterBar - - + + All 전체 - + Active 활동중 @@ -683,15 +682,12 @@ 오류 - + Show: 보기: - - - FilterBarLineEdit - + Search... 검색... @@ -699,7 +695,7 @@ Formatter - + B/s B/s @@ -724,13 +720,13 @@ TB/s - - + + B B - + kB KB @@ -750,7 +746,7 @@ TB - + KiB KiB @@ -770,25 +766,25 @@ TiB - - + + Unknown 알려지지 않음 - - + + None 아님 - - + + %1 %2 %1 %2 - + %Ln day(s) %Ln 일 @@ -816,9 +812,9 @@ - - - + + + %1, %2 %1, %2 @@ -826,12 +822,12 @@ FreeSpaceLabel - + <i>Calculating Free Space...</i> 여유 공간 계산중... - + %1 free %1 남음 @@ -1209,12 +1205,12 @@ 위로 옮김 (&U) - + Move &Down 아래로 옮김 (&D) - + Move to &Bottom 맨 아래로 옮김 (&B) @@ -1224,24 +1220,24 @@ 큐 순서에 따라 정렬 (&Q) - + Limit Download Speed 다운로드 속도 제한 - + Unlimited 무제한 - + Limited at %1 %1 에 한정 - + Limit Upload Speed 업로드 속도 제한 @@ -1257,23 +1253,23 @@ - + Stop at Ratio (%1) 비율에 따라 정지 (%1) - + - %1:%2 Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here - %1:%2 - + Idle 비활성 - + Ratio: %1 비율: %1 @@ -1285,12 +1281,12 @@ 다운: %1, 업: %2 - + Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) Torrent 파일 (*.torrent);;전체 파일 (*.*) - + Show &options dialog 다이어로그 설정및 보기 (&o) @@ -1300,17 +1296,17 @@ 토런트 열기 - + Speed Limits 속도 제한 - + Network Error 네트워크 오류 - + Click to disable Temporary Speed Limits (%1 down, %2 up) 클릭하여 일시적으로 속도 제한 해제하기 @@ -1324,31 +1320,31 @@ (%1 다운, %2 업) - + Remove torrent? Torrent를 삭제하시겠습니까? - + Delete this torrent's downloaded files? 다운받은 Torrent 파일을 삭제하시겠습니까? - + Remove %Ln torrent(s)? %Ln Torrent를 삭제하시겠습니까? - + Showing %L1 of %Ln torrent(s) %L1 / %Ln Torrent 보이기 - + Delete these %Ln torrent(s)' downloaded files? 이 %Ln 토런트의 다운로드된 파일들을 삭제하시겠습니까? @@ -1365,7 +1361,7 @@ 삭제시, 전송을 재게 하려면 Torrent 파일이나 마그넷 링크가 필요합니다. - + This torrent has not finished downloading. 이 Torrent는 다운로드가 완료되지 않았습니다. @@ -1375,7 +1371,7 @@ 이 Torrent들은 다운로드가 완료되지 않았습니다. - + This torrent is connected to peers. Torrent가 피어에 연결되었습니다 @@ -1385,7 +1381,7 @@ Torrent 들이 피어에 연결되었습니다 - + One of these torrents is connected to peers. Torrent 파일들중 하나가 피어에 연결되었습니다. @@ -1395,7 +1391,7 @@ Torrent 파일들중 몇몇개가 피어에 연결되었습니다. - + One of these torrents has not finished downloading. Torrent 파일들중 한개의 Torrent의 다운로드가 끝나지 않았습니다. @@ -1405,22 +1401,22 @@ Torrent 파일들중 몇몇개의 Torrent의 다운로드가 끝나지 않았습니다. - + %1 has not responded yet %1가 반응하지 않고 있습니다 - + %1 is responding %1 반응중 - + %1 last responded %2 ago %1 의 마지막 반응 - %2 전 - + %1 is not responding %1 반응하지 않음 @@ -1433,7 +1429,7 @@ 새 Torrent - + <i>No source selected</i> <i>아무런 출처도 선택되지 않았습니다</i> @@ -1512,32 +1508,32 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. 새 Torrent - + Creating "%1" "%1" 생성중 - + Created "%1"! "%1" 생성됨! - + Error: invalid announce URL "%1" 오류: "%1" 부적절한 안내 URL - + Cancelled 취소됨 - + Error reading "%1": %2 오류 읽는중 "%1": %2 - + Error writing "%1": %2 오류 쓰는중 "%1": %2 @@ -1545,17 +1541,17 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. OptionsDialog - + Open Torrent Torrent 열기 - + Open Torrent from File 파일로부터 Torrent 열기 - + Open Torrent from URL or Magnet Link 마그넷 링크나 URL로부터 Torrent 열기 @@ -1570,7 +1566,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. 목적 폴더 (&D) - + High 높음 @@ -1595,7 +1591,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. 추가시 시작 (&t) - + &Verify Local Data 로컬 데이터 검증 (&V) @@ -1605,7 +1601,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. .torrent 파일을 휴지통으로 이동 (&v) - + Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) Torrent 파일 (*.torrent);;전체 파일 (*.*) @@ -1619,12 +1615,12 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. PathButton - + (None) (아님) - + Select Folder 폴더 선택 @@ -1682,7 +1678,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. 날들 중에 (&O): - + Every Day 모든 날 @@ -1697,47 +1693,47 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. 주말 - + Sunday 일요일 - + Monday 월요일 - + Tuesday 화요일 - + Wednesday 수요일 - + Thursday 목요일 - + Friday 금요일 - + Saturday 토요일 - + Port is <b>open</b> 포트가 <b>열려있습니다</b> - + Port is <b>closed</b> 포트가 <b>닫혀있습니다</b> @@ -1748,7 +1744,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Status unknown 상태 알수 없음 @@ -1778,7 +1774,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. uTP는 네트워크 혼잡을 줄이는 도구입니다. - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -1786,7 +1782,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + minute(s) ago Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -1839,7 +1835,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. 리모트 - + <i>Blocklist contains %Ln rule(s)</i> <i>블록리스트는 %Ln 규칙을 포함하고 있습니다</i> @@ -1866,14 +1862,14 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. 최대 총 피어수(&o): - + <b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s). <b>업데이트 완료!</b><p>블록리스트에 %Ln 규칙이 추가되었습니다. - + <b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist... <b>블록리스트 업데이트</b><p>새 블록리스트 가져오는중... @@ -1888,7 +1884,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. 자동 업데이트 허용 (&a) - + Allow encryption 암호화 허용 @@ -2014,7 +2010,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Torrent가 완료시 소리 재생하기 (&s) - + Testing TCP Port... TCP 포트 시험중... @@ -2059,7 +2055,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. 암호화 - + Select "Torrent Done" Script "Torrent Done" 스크립트 선택 @@ -2140,7 +2136,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. 네트워크 - + Not supported by remote sessions 리모트 세션은 지원하지 않습니다 @@ -2148,7 +2144,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. QObject - + Invalid option 잘못된 옵션 @@ -2156,7 +2152,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. RelocateDialog - + Select Location 위치 선택 @@ -2189,22 +2185,22 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Session - + Error Renaming Path 이름변경 위치 오류 - <p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p> <p>Please correct the errors and try again.</p> - <p><b>"%1" 을 "%2"로 변경할수 없습니다: %3.</b></p> <p>오류를 수정하고 다시 시도해주십시오.</p> + <p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p><p>Please correct the errors and try again.</p> + <p><b>"%1" 을 "%2"로 변경할수 없습니다: %3.</b></p><p>오류를 수정하고 다시 시도해주십시오.</p> - + Error Adding Torrent 토런트 추가 오류 - + Add Torrent Torrent 추가 @@ -2304,7 +2300,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Started %Ln time(s) %Ln 번 시작함 @@ -2314,22 +2310,22 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Torrent - + Verifying local data 로컬 데이터 검증중 - + Downloading 다운로드중 - + Seeding 시딩중 - + Finished 완료됨 @@ -2339,32 +2335,32 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. 일시정지됨 - + Queued for verification 검증 큐 - + Queued for download 다운로드 큐 - + Queued for seeding 시드 큐 - + Tracker gave a warning: %1 트래커가 경고를 주었습니다: %1 - + Tracker gave an error: %1 트래커가 오류를 주었습니다: %1 - + Error: %1 오류: %1 @@ -2372,7 +2368,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. TorrentDelegate - + Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%) First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded 마그넷 전송 - 메타데이터 가져오는 중 (%1%) @@ -2384,48 +2380,48 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. %1 / %2 (%3%) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6) First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1 / %2 (%3%), 업로드 %4 (비율: %5 목표: %6) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5) First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio %1 / %2 (%3%), 업로드 %4 (비율: %5) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4) First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1, 업로드 %2 (비율: %3 목표: %4) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3) First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio %1, 업로드 %2 (비율: %3) - + - %1 left Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here - %1 남음 - + - Remaining time unknown Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here - 완료 시간 불분명함 - + Ratio: %1 비율: %1 - + Downloading from %Ln peer(s) First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)" @@ -2433,26 +2429,26 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Seeding to %Ln peer(s) %Ln 피어로부터 시드중 - + - - - + Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done) %Ln 피어로부터 메타데이터 다운로드중 (%1% 완료) - + Downloading from %1 of %Ln connected peer(s) First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)" @@ -2460,7 +2456,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + and %Ln web seed(s) Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included here @@ -2468,19 +2464,19 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Seeding to %1 of %Ln connected peer(s) %Ln 연결된 피어들에게 %1 시드 중 - + Error 오류 - + Verifying local data (%1% tested) 로컬 데이터 검증중 (%1% 완료됨) @@ -2488,7 +2484,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. TrackerDelegate - + Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration @@ -2496,19 +2492,19 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration 피어 목록 요청 %3 전에 %1 시간 제한됨 %2 ; 다시 시도 - + Got an error %1"%2"%3 %4 ago %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration %1"%2"%3 %4 전에 오류를 받음 - + No updates scheduled 업데이트 일정 없음 @@ -2524,13 +2520,13 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. 피어를 더 받아올수 있는지 물어봄 큐 - + Asking for more peers now... <small>%1</small> %1 is duration 지금 피어를 더 받아올수 있는지 물어봄... <small>%1</small> - + Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2 First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup @@ -2538,7 +2534,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here @@ -2546,19 +2542,19 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration %3 전 트래커에게 피어 수에 대한 %1정보가 없었음%2 - + Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration %1"%2"%3 %4 전에 긁어오기 오류 가져옴 - + Asking for peer counts in %1 %1 is duration %1 에 피어 수 물어보기 diff --git a/qt/translations/transmission_lt.ts b/qt/translations/transmission_lt.ts index 4e48167f1..9d60fc328 100644 --- a/qt/translations/transmission_lt.ts +++ b/qt/translations/transmission_lt.ts @@ -1,7 +1,6 @@ - -UTF-8 + AboutDialog @@ -35,7 +34,7 @@ &Licencija - + Credits Padėkos @@ -43,12 +42,12 @@ Application - + <b>Transmission is a file sharing program.</b> <b>Transmission yra failų dalinimosi programa.</b> - + When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility. Kai vykdysite torentą, jo duomenys, dalinimosi tikslais, bus prieinami kitiems. Bet koks turinys, kuriuo dalinatės, yra tik jūsų pačių atsakomybė. @@ -58,12 +57,12 @@ Aš &sutinku - + Torrent Completed Torento siuntimas užbaigtas - + Torrent Added Torentas pridėtas @@ -71,7 +70,7 @@ DetailsDialog - + None nėra @@ -82,32 +81,32 @@ - + Unknown nežinomas - + Finished baigtas - + Paused pristabdytas - + Active now aktyvus dabar - + %1 ago prieš %1 - + %1 (%Ln pieces @ %2) %1 (%Ln dalis po %2) @@ -116,7 +115,7 @@ - + %1 (%Ln pieces) %1 (%Ln dalis) @@ -125,88 +124,88 @@ - + Private to this tracker -- DHT and PEX disabled privatus šiam sekikliui – DHT ir PEX funkcijos išjungtos - + Public torrent viešas torentas - + Created by %1 sukurtas naudojant „%1“ - + Created on %1 sukurtas %1 - + Created by %1 on %2 sukurtas %2 naudojant „%1“ - - + + Encrypted connection Šifruota jungtis - + Optimistic unchoke Optimistinis atlaisvinimas - + Downloading from this peer Atsiunčiama iš šio siuntėjo - + We would download from this peer if they would let us Siųstume iš šio siuntėjo, jei jis leistų - + Uploading to peer Išsiunčiama šiam siuntėjui - + We would upload to this peer if they asked Siųstume šiam siuntėjui, jei jis paprašytų - + Peer has unchoked us, but we're not interested Siuntėjas mus atlaisvino, tačiau tai mūsų nedomina - + We unchoked this peer, but they're not interested Mes atlaisvinome šį siuntėją, tačiau tai jo nedomina - + Peer was discovered through DHT Siuntėjas aptiktas naudojant DHT - + Peer was discovered through Peer Exchange (PEX) Siuntėjas aptiktas naudojant „Peer Exchange“ (PEX) - + Peer is an incoming connection Siuntėjas yra įeinantis ryšys - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -216,83 +215,83 @@ - - - + + + Error Klaida - + Tracker already exists. Šis sekiklis jau naudojamas. - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) - + %1 of %2 (%3%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100) %1 iš %2 (%3%) - + %1 of %2 (%3%), %4 Unverified Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data %1 iš %2 (%3%), %4 nepatikrinta - + %1 (%2 corrupt) %1 (%2 sugadinta) - + %1 (Ratio: %2) %1 (santykis: %2) - + N/A N/D - + Peer is connected over uTP Siuntėjas naudoja µTP - + Add URL URL pridėjimas - + Add tracker announce URL: Įveskite pridedamo sekiklio skelbimo URL: - + Invalid URL "%1" Klaidingas URL adresas „%1“ - + Edit URL URL taisymas - + Edit tracker announce URL: Pataisykite sekiklio skelbimo URL: - + High aukštas @@ -333,7 +332,7 @@ Nebeskleisti, jei pasyvus: - + Up Išsiųsta @@ -556,29 +555,29 @@ FileTreeItem - - - + + + Low žemas - - - + + + High Aukštas - - - + + + Normal Normalus - - + + Mixed Maišyta @@ -586,7 +585,7 @@ FileTreeModel - + File Failas @@ -614,7 +613,7 @@ FileTreeView - + Check Selected Pažymėti pasirinktus @@ -647,13 +646,13 @@ FilterBar - - + + All visus - + Active aktyvius @@ -688,15 +687,12 @@ klaidas - + Show: Rodyti: - - - FilterBarLineEdit - + Search... Paieška... @@ -704,7 +700,7 @@ Formatter - + B/s B/s @@ -729,13 +725,13 @@ TB/s - - + + B B - + kB kB @@ -755,7 +751,7 @@ TB - + KiB KiB @@ -775,25 +771,25 @@ TiB - - + + Unknown nežinomas - - + + None laisvas - - + + %1 %2 %1 %2 - + %Ln day(s) %Ln diena @@ -829,9 +825,9 @@ - - - + + + %1, %2 %1, %2 @@ -839,12 +835,12 @@ FreeSpaceLabel - + <i>Calculating Free Space...</i> <i>Apskaičiuojama laisva vieta...</i> - + %1 free %1 laisva @@ -1222,12 +1218,12 @@ Pa&kelti - + Move &Down Nu&leisti - + Move to &Bottom Perkelti &žemyn @@ -1237,24 +1233,24 @@ Rikiuoti pagal &eilę - + Limit Download Speed Apriboti atsiuntimo greitį - + Unlimited Be ribojimų - + Limited at %1 Ribojama iki %1 - + Limit Upload Speed Apriboti išsiuntimo greitį @@ -1270,23 +1266,23 @@ - + Stop at Ratio (%1) Nebeskleisti esant santykiui (%1) - + - %1:%2 Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here - %1:%2 - + Idle Pasyvus - + Ratio: %1 Santykis: %1 @@ -1298,12 +1294,12 @@ Ats.: %1, išs.: %2 - + Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) Torentų failai (*.torrent);;Visi failai (*.*) - + Show &options dialog Rodyti &parinkčių langą @@ -1313,17 +1309,17 @@ Atverti torentą - + Speed Limits Greičio ribojimai - + Network Error Tinklo Klaida - + Click to disable Temporary Speed Limits (%1 down, %2 up) Spustelėkite, kad išjungtumėte laikinus greičio apribojimus @@ -1337,17 +1333,17 @@ (%1 atsiuntimui, %2 išsiuntimui) - + Remove torrent? Pašalinti torentą? - + Delete this torrent's downloaded files? Pašalinti šio torento atsiųstus failus? - + Remove %Ln torrent(s)? Šalinti %Ln torentą? @@ -1356,7 +1352,7 @@ - + Showing %L1 of %Ln torrent(s) Rodomas %L1 iš %Ln torentų @@ -1365,7 +1361,7 @@ - + Delete these %Ln torrent(s)' downloaded files? Ištrinti šio %Ln torento atsiųstus failus? @@ -1384,7 +1380,7 @@ Jeigu pašalinsite, norint tęsti siuntimus, jums prireiks atitinkamų torentų failų arba magnet nuorodų. - + This torrent has not finished downloading. Šis torentas dar neatsiųstas. @@ -1394,7 +1390,7 @@ Šie torentai dar neatsiųsti. - + This torrent is connected to peers. Šis torentas prisijungęs prie siuntėjų. @@ -1404,7 +1400,7 @@ Šie torentai prisijungę prie siuntėjų. - + One of these torrents is connected to peers. Vienas šių torentų prisijungęs prie siuntėjų. @@ -1414,7 +1410,7 @@ Kai kurie šių torentų prisijungę prie siuntėjų. - + One of these torrents has not finished downloading. Vienas šių torentų dar neatsiųstas. @@ -1424,22 +1420,22 @@ Kai kurie šių torentų dar neatsiųsti. - + %1 has not responded yet %1 dar neatsakė - + %1 is responding %1 atsako - + %1 last responded %2 ago %1 paskutinį kartą atsakė prieš %2 - + %1 is not responding %1 neatsako @@ -1452,7 +1448,7 @@ Naujas torentas - + <i>No source selected</i> <i>Nepasirinktas šaltinis</i> @@ -1535,32 +1531,32 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil Naujas torentas - + Creating "%1" Kuriamas „%1“ - + Created "%1"! Sukurtas „%1“! - + Error: invalid announce URL "%1" Klaida: netinkamas pranešimo URL „%1“ - + Cancelled Atsisakyta - + Error reading "%1": %2 Klaida skaitant „%1“: %2 - + Error writing "%1": %2 Klaida rašant „%1“: %2 @@ -1568,17 +1564,17 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil OptionsDialog - + Open Torrent Torento atvėrimas - + Open Torrent from File Atverti torentą iš failo - + Open Torrent from URL or Magnet Link Atverti torentą iš URL ar Magnet nuorodos @@ -1593,7 +1589,7 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil Paskirties &aplankas: - + High aukštas @@ -1618,7 +1614,7 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil Pridėjus, pradėti - + &Verify Local Data Pa&tikrinti turimus duomenis @@ -1628,7 +1624,7 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil Per&kelti .torrent failą į šiukšlinę - + Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) Torentų failai (*.torrent);;Visi failai (*.*) @@ -1642,12 +1638,12 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil PathButton - + (None) (Joks) - + Select Folder Parinkite aplanką @@ -1705,7 +1701,7 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil Šiomis &dienomis: - + Every Day kasdien @@ -1720,47 +1716,47 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil savaitgaliais - + Sunday sekmadieniais - + Monday pirmadieniais - + Tuesday antradieniais - + Wednesday trečiadieniais - + Thursday ketvirtadieniais - + Friday penktadieniais - + Saturday šeštadieniais - + Port is <b>open</b> Prievadas yra <b>atviras</b> - + Port is <b>closed</b> Prievadas yra <b>užvertas</b> @@ -1771,7 +1767,7 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil - + Status unknown Būsena nežinoma @@ -1801,7 +1797,7 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil µTP – tai priemonė, padedanti mažinti tinklo apkrovas. - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -1811,7 +1807,7 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil - + minute(s) ago Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -1866,7 +1862,7 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil Nuotoliniai - + <i>Blocklist contains %Ln rule(s)</i> <i>Blokavimo sąraše yra %Ln taisyklė</i> @@ -1895,7 +1891,7 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil &Daugiausiai galimų siuntėjų iš viso: - + <b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s). <b>Naujinimas sėkmingas!</b><p>Blokavimo sąraše dabar yra %Ln taisyklė. @@ -1904,7 +1900,7 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil - + <b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist... <b>Blokavimo sąrašo naujinimas</b><p>Gaunamas naujas blokavimo sąrašas… @@ -1919,7 +1915,7 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil Įjungti &automatinius naujinimus - + Allow encryption leisti šifravimą @@ -2045,7 +2041,7 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil Groti gar&są, kai torentai yra užbaigiami - + Testing TCP Port... Tikrinamas TCP prievadas… @@ -2090,7 +2086,7 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil Šifravimas - + Select "Torrent Done" Script Parinkite „torentas baigtas“ scenarijų @@ -2171,7 +2167,7 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil Tinklas - + Not supported by remote sessions Nepalaikoma nuotolinių seansų @@ -2179,7 +2175,7 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil QObject - + Invalid option Netinkamas parametras @@ -2187,7 +2183,7 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil RelocateDialog - + Select Location Parinkite vietą @@ -2220,22 +2216,22 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil Session - + Error Renaming Path Klaida, pervadinant kelią - <p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p> <p>Please correct the errors and try again.</p> - <p><b>Nepavyko pervadinti "%1" kaip "%2": %3.</b></p> <p>Prašome ištaisyti klaidas ir bandyti dar kartą.</p> + <p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p><p>Please correct the errors and try again.</p> + <p><b>Nepavyko pervadinti "%1" kaip "%2": %3.</b></p><p>Prašome ištaisyti klaidas ir bandyti dar kartą.</p> - + Error Adding Torrent Klaida pridedant torentą - + Add Torrent Torento pridėjimas @@ -2335,7 +2331,7 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil Bendra - + Started %Ln time(s) Pradėtas %Ln kartą @@ -2347,22 +2343,22 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil Torrent - + Verifying local data Tikrinami vietiniai duomenys - + Downloading atsiunčiamas - + Seeding skleidžiamas - + Finished Baigtas @@ -2372,32 +2368,32 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil Pristabdytas - + Queued for verification Eilėje duomenų tikrinimui - + Queued for download Eilėje parsiuntimui - + Queued for seeding Eilėje skleidimui - + Tracker gave a warning: %1 Sekiklis įspėjo: %1 - + Tracker gave an error: %1 Sekiklis pranešė apie klaidą: %1 - + Error: %1 Klaida: %1 @@ -2405,7 +2401,7 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil TorrentDelegate - + Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%) First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded Įmagnetintas perdavimas – atsiunčiami metaduomenys (%1%) @@ -2417,48 +2413,48 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil %1 iš %2 (%3%) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6) First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1 iš %2 (%3%), išsiųsta %4 (santykis: %5, tikslas: %6) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5) First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio %1 iš %2 (%3%), išsiųsta %4 (santykis: %5) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4) First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1, išsiųsta %2 (santykis: %3, tikslas: %4) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3) First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio %1, išsiųsta %2 (santykis: %3) - + - %1 left Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here - liko %1 - + - Remaining time unknown Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here - Likęs laikas nežinomas - + Ratio: %1 Santykis: %1 - + Downloading from %Ln peer(s) First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)" @@ -2468,7 +2464,7 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil - + Seeding to %Ln peer(s) Skleidžiama %Ln siuntėjui @@ -2477,12 +2473,12 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil - + - - + Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done) Atsiunčiami metaduomenys iš %Ln siuntėjo (%1% atlikta) @@ -2491,7 +2487,7 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil - + Downloading from %1 of %Ln connected peer(s) First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)" @@ -2501,7 +2497,7 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil - + and %Ln web seed(s) Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included here @@ -2511,7 +2507,7 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil - + Seeding to %1 of %Ln connected peer(s) Skleidžiama %1 iš %Ln prisijungusio siuntėjo @@ -2520,12 +2516,12 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil - + Error Klaida - + Verifying local data (%1% tested) Tikrinami vietiniai duomenys (patikrinta %1%) @@ -2533,7 +2529,7 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil TrackerDelegate - + Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration @@ -2543,19 +2539,19 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil - + Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration Prieš %2 %3 baigėsi siuntėjų sąrašo užklausos %1 laukimo laikas; bus bandoma dar kartą - + Got an error %1"%2"%3 %4 ago %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration Prieš %4 gauta klaida %1„%2“%3 - + No updates scheduled Nėra suplanuotų atnaujinimų @@ -2571,13 +2567,13 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil Suplanuota paprašyti daugiau siuntėjų - + Asking for more peers now... <small>%1</small> %1 is duration Dabar prašoma daugiau siuntėjų… <small>%1</small> - + Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2 First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup @@ -2587,7 +2583,7 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil - + and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here @@ -2597,19 +2593,19 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil - + Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration Sekiklis prieš %3 neturėjo %1jokios informacijos%2 apie siuntėjų skaičių - + Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration Prieš %4 gauta klaida %1„%2“%3 - + Asking for peer counts in %1 %1 is duration Bus užklausta siuntėjų skaičiaus po %1 diff --git a/qt/translations/transmission_nl.ts b/qt/translations/transmission_nl.ts index 9798bfcd6..bd1cd6fe3 100644 --- a/qt/translations/transmission_nl.ts +++ b/qt/translations/transmission_nl.ts @@ -1,7 +1,6 @@ - -UTF-8 + AboutDialog @@ -35,7 +34,7 @@ &Licentie - + Credits Credits @@ -43,12 +42,12 @@ Application - + <b>Transmission is a file sharing program.</b> <b>Transmission is een programma om bestanden te delen.</b> - + When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility. Wanneer je een torrent uitvoert, wordt de data daarvan beschikbaar gemaakt door middel van uploaden. Alle inhoud die je deelt is jouw verantwoordelijkheid. @@ -58,12 +57,12 @@ Ik ga &akkoord - + Torrent Completed Torrent voltooid - + Torrent Added Torrent toegevoegd @@ -71,7 +70,7 @@ DetailsDialog - + None Geen @@ -82,32 +81,32 @@ - + Unknown Onbekend - + Finished Klaar - + Paused Gepauzeerd - + Active now Nu actief - + %1 ago %1 geleden - + %1 (%Ln pieces @ %2) %1 (Ln stuk van %2) @@ -115,7 +114,7 @@ - + %1 (%Ln pieces) %1 (%Ln stuk) @@ -123,88 +122,88 @@ - + Private to this tracker -- DHT and PEX disabled Privé voor deze tracker -- DHT en PEX uitgeschakeld - + Public torrent Publieke torrent - + Created by %1 Gemaakt door %1 - + Created on %1 Gemaakt op %1 - + Created by %1 on %2 Gemaakt door %1 op %2 - - + + Encrypted connection Versleutelde verbinding - + Optimistic unchoke Optimistisch unchoken - + Downloading from this peer Downloaden van deze peer - + We would download from this peer if they would let us We zouden van deze peer downloaden als deze dat toeliet - + Uploading to peer Uploaden naar peer - + We would upload to this peer if they asked We zouden uploaden naar deze peer als deze daarom zou vragen - + Peer has unchoked us, but we're not interested Peer heeft ons geünchoked, maar we hebben geen interesse - + We unchoked this peer, but they're not interested We hebben deze peer geünchoked, maar er is geen interesse - + Peer was discovered through DHT Peer was ontdekt via DHT - + Peer was discovered through Peer Exchange (PEX) Peer was ontdekt via Peer Exchange (PEX) - + Peer is an incoming connection Peer is een inkomende verbinding - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -213,83 +212,83 @@ - - - + + + Error Fout - + Tracker already exists. Tracker bestaat al - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) - + %1 of %2 (%3%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100) %1 van %2 (%3) - + %1 of %2 (%3%), %4 Unverified Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data %1 van %2 (%3), %4 ongeverifiëerd - + %1 (%2 corrupt) %1 (%2 corrupt) - + %1 (Ratio: %2) %1 (Verhouding: %2) - + N/A Niet beschikbaar - + Peer is connected over uTP Peer is via uTP verbonden - + Add URL URL toevoegen - + Add tracker announce URL: Voeg announce-URL van tracker toe: - + Invalid URL "%1" Ongeldige URL: "%1" - + Edit URL URL bewerken - + Edit tracker announce URL: Wijzig announce-URL van tracker: - + High Hoog @@ -330,7 +329,7 @@ Stop met seeden bij een inactiviteit van: - + Up Omhoog @@ -553,29 +552,29 @@ FileTreeItem - - - + + + Low Laag - - - + + + High Hoog - - - + + + Normal Normaal - - + + Mixed Gemengd @@ -583,7 +582,7 @@ FileTreeModel - + File Bestand @@ -611,7 +610,7 @@ FileTreeView - + Check Selected Vink geselecteerde aan @@ -644,13 +643,13 @@ FilterBar - - + + All Alle - + Active Actief @@ -685,15 +684,12 @@ Fout - + Show: Toon: - - - FilterBarLineEdit - + Search... Zoek... @@ -701,7 +697,7 @@ Formatter - + B/s B/s @@ -726,13 +722,13 @@ TB/s - - + + B B - + kB kB @@ -752,7 +748,7 @@ TB - + KiB KiB @@ -772,25 +768,25 @@ TiB - - + + Unknown Onbekend - - + + None Geen - - + + %1 %2 %1 %2 - + %Ln day(s) %Ln dag @@ -822,9 +818,9 @@ - - - + + + %1, %2 %1, %2 @@ -832,12 +828,12 @@ FreeSpaceLabel - + <i>Calculating Free Space...</i> <i>Vrije ruimte berekenen...</i> - + %1 free %1 vrij @@ -1215,12 +1211,12 @@ Verplaats omhoog - + Move &Down Verplaats naar bene&den - + Move to &Bottom Verplaats naar onderen @@ -1230,24 +1226,24 @@ Sorteer op wachtrij - + Limit Download Speed Beperk downloadsnelheid - + Unlimited Onbeperkt - + Limited at %1 Beperkt op &1 - + Limit Upload Speed Beperk uploadsnelheid @@ -1263,23 +1259,23 @@ - + Stop at Ratio (%1) Stop bij verhouding (%1) - + - %1:%2 Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here - %1:%2 - + Idle Inactief - + Ratio: %1 Verhouding: %1 @@ -1291,12 +1287,12 @@ Down: %1, up: %2 - + Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) Torrentbestanden (*.torrent);;Alle bestanden (*.*) - + Show &options dialog Toon &optiesdialoogvenster @@ -1306,17 +1302,17 @@ Open torrent - + Speed Limits Snelheidslimieten - + Network Error Netwerkfout - + Click to disable Temporary Speed Limits (%1 down, %2 up) Klik om tijdelijke snelheidslimieten uit te schakelen @@ -1330,17 +1326,17 @@ (%1 down, %2 up) - + Remove torrent? Verwijder torrent? - + Delete this torrent's downloaded files? Wis de gedownloade bestanden van deze torrent? - + Remove %Ln torrent(s)? Verwijder %Ln torrent? @@ -1348,7 +1344,7 @@ - + Showing %L1 of %Ln torrent(s) Toont %L1 van %Ln torrent @@ -1356,7 +1352,7 @@ - + Delete these %Ln torrent(s)' downloaded files? Gedownloade bestanden van deze %Ln torrent verwijderen? @@ -1374,7 +1370,7 @@ Eenmaal verwijderd, zullen om verder te gaan met de overdrachten, de torrentbestanden of magnet-links nodig zijn - + This torrent has not finished downloading. Deze torrent is niet klaar met downloaden. @@ -1384,7 +1380,7 @@ Deze torrents zijn niet klaar met downloaden. - + This torrent is connected to peers. Deze torrent is verbonden met peers. @@ -1394,7 +1390,7 @@ Deze torrents zijn verbonden met peers. - + One of these torrents is connected to peers. Eén van deze torrents is verbonden met peers. @@ -1404,7 +1400,7 @@ Enkele van deze torrents zijn verbonden met peers. - + One of these torrents has not finished downloading. Eén van deze torrents is niet klaar met downloaden. @@ -1414,22 +1410,22 @@ Enkele van deze torrents zijn niet klaar met downloaden. - + %1 has not responded yet %1 heeft nog niet gereageerd - + %1 is responding %1 reageert - + %1 last responded %2 ago %1 reageerde %2 geleden voor het laatst - + %1 is not responding %1 reageert niet @@ -1442,7 +1438,7 @@ Nieuwe torrent - + <i>No source selected</i> <i>Geen bron geselecteerd</i> @@ -1523,32 +1519,32 @@ Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regelNieuwe torrent - + Creating "%1" Bezig "%1" te maken - + Created "%1"! "%1" gemaakt! - + Error: invalid announce URL "%1" Fout: ongeldige announce-URL "%1" - + Cancelled Afgebroken - + Error reading "%1": %2 Fout bij lezen van "%1": %2 - + Error writing "%1": %2 Fout bij schrijven van "%1": %2 @@ -1556,17 +1552,17 @@ Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regel OptionsDialog - + Open Torrent Open torrent - + Open Torrent from File Open torrentbestand - + Open Torrent from URL or Magnet Link Open torrent-URL of magnet-link @@ -1581,7 +1577,7 @@ Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regelBestemmingsmap: - + High Hoog @@ -1606,7 +1602,7 @@ Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regelS&tart op het moment van toevoegen - + &Verify Local Data &Verifiëer lokale data @@ -1616,7 +1612,7 @@ Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regel&Verplaats .torrent naar prullenbak - + Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) Torrentbestanden (*.torrent);;Alle bestanden (*.*) @@ -1630,12 +1626,12 @@ Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regelPathButton - + (None) (geen) - + Select Folder Kies map @@ -1693,7 +1689,7 @@ Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regel&Op dagen: - + Every Day Elke dag @@ -1708,47 +1704,47 @@ Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regelWeekenden - + Sunday Zondag - + Monday Maandag - + Tuesday Dinsdag - + Wednesday Woensdag - + Thursday Donderdag - + Friday Vrijdag - + Saturday Zaterdag - + Port is <b>open</b> Poort is <b>open</b> - + Port is <b>closed</b> Poort is <b>gesloten</b> @@ -1759,7 +1755,7 @@ Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regel - + Status unknown Status onbekend @@ -1789,7 +1785,7 @@ Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regeluTP is een hulpmiddel om netwerkopstoppingen te verminderen - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -1798,7 +1794,7 @@ Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regel - + minute(s) ago Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -1852,7 +1848,7 @@ Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regelOp afstand - + <i>Blocklist contains %Ln rule(s)</i> <i>Zwarte lijst bevat %Ln regel</i> @@ -1880,7 +1876,7 @@ Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regelMaximum aantal peers in het algemeen: - + <b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s). <b>Update geslaagd!</b><p>Blokkadelijst heeft nu %Ln regel. @@ -1888,7 +1884,7 @@ Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regel - + <b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist... <b>Blokkadelijst updaten</b><p>Nieuwe blokkadelijst ontvangen... @@ -1903,7 +1899,7 @@ Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regelOntvang &automatische updates - + Allow encryption Sta versleuteling toe @@ -2029,7 +2025,7 @@ Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regel&Speel een geluid af als torrents klaar zijn - + Testing TCP Port... TCP-poort testen... @@ -2074,7 +2070,7 @@ Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regelVersleuteling - + Select "Torrent Done" Script Selecteer "Torrent is klaar"-script @@ -2155,7 +2151,7 @@ Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regelNetwerk - + Not supported by remote sessions Niet ondersteund door sessies op afstand @@ -2163,7 +2159,7 @@ Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regel QObject - + Invalid option Ongeldige optie @@ -2171,7 +2167,7 @@ Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regel RelocateDialog - + Select Location Selecteer locatie @@ -2204,22 +2200,22 @@ Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regel Session - + Error Renaming Path Fout hernoemen pad - <p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p> <p>Please correct the errors and try again.</p> + <p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p><p>Please correct the errors and try again.</p> <p><b>Kan "%1" niet naar "%2" hernoemen: %3.</b></p><p>Corrigeer alstublieft de fouten en probeer het opnieuw.</p> - + Error Adding Torrent Fout bij het toevoegen van torrent - + Add Torrent Voeg torrent toe @@ -2319,7 +2315,7 @@ Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regeltotaal - + Started %Ln time(s) %Ln keer gestart @@ -2330,22 +2326,22 @@ Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regel Torrent - + Verifying local data Lokale data verifiëren - + Downloading Downloaden - + Seeding Seeden - + Finished Klaar @@ -2355,32 +2351,32 @@ Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regelGepauzeerd - + Queued for verification In de wachtrij voor verificatie gezet - + Queued for download In de wachtrij voor downloaden gezet - + Queued for seeding In de wachtrij voor seeden gezet - + Tracker gave a warning: %1 Tracker gaf een waarschuwing: %1 - + Tracker gave an error: %1 Tracker gaf een foutmelding: %1 - + Error: %1 Fout: %1 @@ -2388,7 +2384,7 @@ Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regel TorrentDelegate - + Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%) First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded Magneet-overdracht - bezig met ontvangen van metadata (%1%) @@ -2400,48 +2396,48 @@ Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regel%1 van %2 (%3 %) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6) First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1 van %2 (%3 %), %4 geüpload (verhouding: %5 doel %6) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5) First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio %1 van %2 (%3 %), %4 geüpload (verhouding: %5) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4) First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1, %2 geüpload (verhouding: %3 doel: %4) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3) First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio %1, %2 geüpload (verhouding: %3) - + - %1 left Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here - %1 over - + - Remaining time unknown Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here - Resterende tijd onbekend - + Ratio: %1 Verhouding: %1 - + Downloading from %Ln peer(s) First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)" @@ -2450,7 +2446,7 @@ Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regel - + Seeding to %Ln peer(s) Seeden naar %Ln peers @@ -2458,12 +2454,12 @@ Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regel - + - - - + Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done) Metadata van %Ln peer downloaden (%1 % voltooid) @@ -2471,7 +2467,7 @@ Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regel - + Downloading from %1 of %Ln connected peer(s) First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)" @@ -2480,7 +2476,7 @@ Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regel - + and %Ln web seed(s) Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included here @@ -2489,7 +2485,7 @@ Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regel - + Seeding to %1 of %Ln connected peer(s) Seeden naar %1 van %Ln verbonden peer @@ -2497,12 +2493,12 @@ Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regel - + Error Fout - + Verifying local data (%1% tested) Lokale data geverifiëerd (%1 % getest) @@ -2510,7 +2506,7 @@ Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regel TrackerDelegate - + Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration @@ -2519,19 +2515,19 @@ Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regel - + Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration Verzoek om peerlijst %1kreeg een time-out%2 %3 geleden; zal het opnieuw proberen - + Got an error %1"%2"%3 %4 ago %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration Kreeg een fout %1"%2"%3 %4 geleden - + No updates scheduled Geen updates gepland @@ -2547,13 +2543,13 @@ Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regelIn de wachtrij gezet om naar meer peers te vragen - + Asking for more peers now... <small>%1</small> %1 is duration Vraagt nu om meer peers... <small>%1</small> - + Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2 First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup @@ -2562,7 +2558,7 @@ Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regel - + and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here @@ -2571,19 +2567,19 @@ Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regel - + Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration De tracker had %3 geleden %1geen informatie%2 over peeraantallen - + Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration Kreeg een scrape error %1"%2"%3 %4 geleden - + Asking for peer counts in %1 %1 is duration Om peeraantallen vragen over %1 diff --git a/qt/translations/transmission_pl.ts b/qt/translations/transmission_pl.ts index 9de898283..bbc7c2f8d 100644 --- a/qt/translations/transmission_pl.ts +++ b/qt/translations/transmission_pl.ts @@ -1,7 +1,6 @@ - -UTF-8 + AboutDialog @@ -35,7 +34,7 @@ &Licencja - + Credits Autorzy @@ -43,12 +42,12 @@ Application - + <b>Transmission is a file sharing program.</b> <b>Transmission to program do dzielenia się plikami.</b> - + When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility. Kiedy uruchomisz torrent, wszystkie jego dane będą dostępne dla innych. Odpowiadasz za wszystko co udostępniasz. @@ -58,12 +57,12 @@ &Zgadzam się - + Torrent Completed Ukończono pobieranie - + Torrent Added Dodano torrent @@ -71,7 +70,7 @@ DetailsDialog - + None Nic @@ -82,32 +81,32 @@ - + Unknown Nieznane - + Finished Ukończone - + Paused Wstrzymane - + Active now Aktywne obecnie - + %1 ago %1 temu - + %1 (%Ln pieces @ %2) %1 (%Ln część @ %2) @@ -116,7 +115,7 @@ - + %1 (%Ln pieces) %1 (%Ln część) @@ -125,88 +124,88 @@ - + Private to this tracker -- DHT and PEX disabled Tylko dla tego trackera -- DHT i PEX wyłączone - + Public torrent Torrent publiczny - + Created by %1 Stworzony przez %1 - + Created on %1 Stworzony na %1 - + Created by %1 on %2 Stworzony przez %1 na %2 - - + + Encrypted connection Szyfrowane połączenie - + Optimistic unchoke Korzystne odblokowywanie - + Downloading from this peer Pobieranie od tego peera - + We would download from this peer if they would let us Pobieranie od peera byłoby możliwe, jeśli pozwoliłby nam na to. - + Uploading to peer Wysyłanie do peera - + We would upload to this peer if they asked Wysyłalibyśmy do tego peera, gdyby nas poprosili - + Peer has unchoked us, but we're not interested Peer odblokował nas, ale nie jesteśmy zainteresowani - + We unchoked this peer, but they're not interested Odblokowaliśmy tego peera, ale nie jest on zainteresowany - + Peer was discovered through DHT Peer został odkryty poprzez DHT - + Peer was discovered through Peer Exchange (PEX) Peer został odkryty poprzez Peer Exchange (PEX) - + Peer is an incoming connection Peer zainicjował połączenie - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -216,83 +215,83 @@ - - - + + + Error Błąd - + Tracker already exists. Tracker już istnieje. - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) - + %1 of %2 (%3%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100) %1 z %2 (%3%) - + %1 of %2 (%3%), %4 Unverified Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data %1 z %2 (%3%), %4 niezweryfikowane - + %1 (%2 corrupt) %1 (%2 uszkodzone) - + %1 (Ratio: %2) %1 (Współczynnik: %2) - + N/A n/d - + Peer is connected over uTP Peer jest połączony poprzez uTP - + Add URL Dodaj URL - + Add tracker announce URL: Dodaj URL trackera: - + Invalid URL "%1" Nieprawidłowy URL "%1" - + Edit URL Edytuj URL - + Edit tracker announce URL: Edytuj URL trackera: - + High Wysoki @@ -333,7 +332,7 @@ Wstrzymaj seed jeśli nieaktywny przez: - + Up Do góry @@ -556,29 +555,29 @@ FileTreeItem - - - + + + Low Niski - - - + + + High Wysoki - - - + + + Normal Normalny - - + + Mixed Mieszany @@ -586,7 +585,7 @@ FileTreeModel - + File Plik @@ -614,7 +613,7 @@ FileTreeView - + Check Selected @@ -647,13 +646,13 @@ FilterBar - - + + All Wszystkie - + Active Aktywne @@ -688,15 +687,12 @@ Błąd - + Show: Pokaż: - - - FilterBarLineEdit - + Search... Szukanie... @@ -704,7 +700,7 @@ Formatter - + B/s B/s @@ -729,13 +725,13 @@ TB/s - - + + B B - + kB kB @@ -755,7 +751,7 @@ TB - + KiB KiB @@ -775,25 +771,25 @@ TiB - - + + Unknown Nieznane - - + + None Nic - - + + %1 %2 %1 %2 - + %Ln day(s) %Ln dzień @@ -829,9 +825,9 @@ - - - + + + %1, %2 %1, %2 @@ -839,12 +835,12 @@ FreeSpaceLabel - + <i>Calculating Free Space...</i> <i>Obliczanie wolnego miejsca na dysku...</i> - + %1 free Wolne %1 @@ -1222,12 +1218,12 @@ Przenieś &wyżej - + Move &Down Przenieś &w dół - + Move to &Bottom Przenieś na &koniec @@ -1237,24 +1233,24 @@ Sortuj według &kolejki - + Limit Download Speed Ogranicz prędkość pobierania - + Unlimited Nieograniczona - + Limited at %1 Ograniczona do %1 - + Limit Upload Speed Ogranicz prędkość wysyłania @@ -1270,23 +1266,23 @@ - + Stop at Ratio (%1) Wstrzymaj przy współczynniku (%1) - + - %1:%2 Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here - %1:%2 - + Idle Bezczynny - + Ratio: %1 Współczynnik udostępniania: %1 @@ -1298,12 +1294,12 @@ P: %1, W: %2 - + Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) Pliki torrent (*.torrent);;Wszystkie pliki (*.*) - + Show &options dialog Pokaż &opcje dialogowe @@ -1313,17 +1309,17 @@ Otwórz torrent - + Speed Limits Ograniczenia prędkości - + Network Error Błąd sieci - + Click to disable Temporary Speed Limits (%1 down, %2 up) Kliknij by wyłączyć tymczasowe ograniczenia prędkości @@ -1337,17 +1333,17 @@ (%1 P., %2 W.) - + Remove torrent? Usunąć torrent? - + Delete this torrent's downloaded files? Usunąć już pobrane pliki z tego torrentu? - + Remove %Ln torrent(s)? Usunąć %Ln torrent? @@ -1356,7 +1352,7 @@ - + Showing %L1 of %Ln torrent(s) @@ -1365,7 +1361,7 @@ - + Delete these %Ln torrent(s)' downloaded files? Usunąć już pobrane pliki tego %Ln torrentu? @@ -1384,7 +1380,7 @@ Po usunięciu, kontynuowanie tych transferów będzie wymagać plików torrent lub odnośników magnet. - + This torrent has not finished downloading. Pobieranie tego torrentu jeszcze się nie zakończyło. @@ -1394,7 +1390,7 @@ Pobieranie tych torrentów nie zostało jeszcze zakończone. - + This torrent is connected to peers. Ten torrent jest połączony z peerami. @@ -1404,7 +1400,7 @@ Te torrenty są połączone z peerami. - + One of these torrents is connected to peers. Jeden z tych torrentów jest połączony z peerami. @@ -1414,7 +1410,7 @@ Niektóre z tych torrentów są połączone z peerami - + One of these torrents has not finished downloading. Pobieranie jednego z tych torrentów nie zostało jeszcze ukończone. @@ -1424,22 +1420,22 @@ Pobieranie niektórych z tych torrentów nie zostało jeszcze ukończone. - + %1 has not responded yet %1 dotąd nie odpowiedziało - + %1 is responding %1 odpowiada - + %1 last responded %2 ago %1 odpowiedział %2 temu - + %1 is not responding %1 nie odpowiada @@ -1452,7 +1448,7 @@ Nowy torrent - + <i>No source selected</i> <i>Nie wykryto źródła</i> @@ -1535,32 +1531,32 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii. Nowy torrent - + Creating "%1" Tworzenie "%1" - + Created "%1"! Stworzono "%1"! - + Error: invalid announce URL "%1" Błąd: nieprawidłowy URL "%1" - + Cancelled Anulowano - + Error reading "%1": %2 Błąd odczytu "%1": %2 - + Error writing "%1": %2 Błąd zapisu "%1": %2 @@ -1568,17 +1564,17 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii. OptionsDialog - + Open Torrent Otwarto torrent - + Open Torrent from File Otwórz torrent z pliku - + Open Torrent from URL or Magnet Link Otwórz torrent z URL lub odnośnika Magnet @@ -1593,7 +1589,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii. &Docelowy folder: - + High Wysoki @@ -1618,7 +1614,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii. U&ruchom gdy dodany - + &Verify Local Data &Weryfikuj pliki lokalne @@ -1628,7 +1624,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii. Prz&enieś plik .torrent do kosza - + Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) Pliki torrent (*.torrent);;All Files (*.*) @@ -1642,12 +1638,12 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii. PathButton - + (None) (Nic) - + Select Folder Wybierz folder @@ -1705,7 +1701,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii. &W: - + Every Day Każdy dzień @@ -1720,47 +1716,47 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii. Weekendy - + Sunday Niedziele - + Monday Poniedziałki - + Tuesday Wtorki - + Wednesday Środy - + Thursday Czwartki - + Friday Piątki - + Saturday Soboty - + Port is <b>open</b> Port jest <b>otwarty</b> - + Port is <b>closed</b> Port jest <b>zamknięty</b> @@ -1771,7 +1767,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii. - + Status unknown Status nieznany @@ -1801,7 +1797,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii. uTP jest narzędziem redukującym przeciążenie sieci. - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -1811,7 +1807,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii. - + minute(s) ago Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -1866,7 +1862,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii. Zdalne - + <i>Blocklist contains %Ln rule(s)</i> <i>Bloklista zawiera %Ln zasadę</i> @@ -1895,7 +1891,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii. Maksymalna &całkowita ilość peerów: - + <b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s). <b>Aktualizacja pomyślna!</b><p>Bloklista ma teraz %Ln zasadę. @@ -1904,7 +1900,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii. - + <b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist... <b>Aktualizowanie bloklisty</b><p>Pobieranie nowej listy... @@ -1919,7 +1915,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii. Aktywuj &automatyczne aktualizacje - + Allow encryption Pozwól na szyfrowanie @@ -2045,7 +2041,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii. Powiadomienie &dźwiękowe gdy torrent zostanie ukończony - + Testing TCP Port... Testowanie portu TCP... @@ -2090,7 +2086,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii. Szyfrowanie - + Select "Torrent Done" Script Wybierz skrypt "Torrent ukończony" @@ -2171,7 +2167,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii. Sieć - + Not supported by remote sessions Niewspierane w sesjach zdalnych @@ -2179,7 +2175,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii. QObject - + Invalid option Nieprawidłowa opcja @@ -2187,7 +2183,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii. RelocateDialog - + Select Location Wybierz lokalizację @@ -2220,22 +2216,22 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii. Session - + Error Renaming Path Błąd podczas zmieniania nazwy - <p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p> <p>Please correct the errors and try again.</p> - <p><b>Zmiana nazwy "%1" na "%2": %3 była niemożliwa.</b></p> <p>Popraw błędy i spróbuj ponownie.</p> + <p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p><p>Please correct the errors and try again.</p> + <p><b>Zmiana nazwy "%1" na "%2": %3 była niemożliwa.</b></p><p>Popraw błędy i spróbuj ponownie.</p> - + Error Adding Torrent Błąd podczas dodawania torrentu - + Add Torrent Dodaj torrent @@ -2335,7 +2331,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii. Całkowicie - + Started %Ln time(s) Uruchomiono %Ln raz @@ -2347,22 +2343,22 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii. Torrent - + Verifying local data Weryfikowanie plików lokalnych - + Downloading Pobieranie - + Seeding Seed - + Finished Ukończono @@ -2372,32 +2368,32 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii. Wstrzymano - + Queued for verification Weryfikowanie dodano do kolejki działań - + Queued for download Pobieranie dodano do kolejki działań - + Queued for seeding Seed dodano do kolejki działań - + Tracker gave a warning: %1 Tracker wysłał ostrzeżenie: %1 - + Tracker gave an error: %1 Tracker wysłał błąd: %1 - + Error: %1 Błąd: %1 @@ -2405,7 +2401,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii. TorrentDelegate - + Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%) First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded Transfer magnet - odbieranie metadanych (%1%) @@ -2417,48 +2413,48 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii. %1 z %2 (%3%) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6) First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1 z %2 (%3%), wysłano %4 (Współczynnik: %5 Cel: %6) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5) First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio %1 z %2 (%3%), wysłano %4 (Współczynnik: %5) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4) First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1, wysłano %2 (Współczynnik: %3 Cel: %4) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3) First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio %1, wysłano %2 (Współczynnik: %3) - + - %1 left Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here - pozostało %1 - + - Remaining time unknown Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here - Pozostały czas nieznany - + Ratio: %1 Współczynnik: %1 - + Downloading from %Ln peer(s) First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)" @@ -2468,7 +2464,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii. - + Seeding to %Ln peer(s) Seed do %Ln peera @@ -2477,12 +2473,12 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii. - + - - - + Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done) Pobieranie metadanych od %Ln peer (ukończono %1%) @@ -2491,7 +2487,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii. - + Downloading from %1 of %Ln connected peer(s) First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)" @@ -2501,7 +2497,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii. - + and %Ln web seed(s) Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included here @@ -2511,7 +2507,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii. - + Seeding to %1 of %Ln connected peer(s) Seed do %1 z %Ln połączonych peerów @@ -2520,12 +2516,12 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii. - + Error Błąd - + Verifying local data (%1% tested) Weryfikowanie plików lokalnych (%1% sprawdzonych) @@ -2533,7 +2529,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii. TrackerDelegate - + Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration @@ -2543,19 +2539,19 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii. - + Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration Zażądano listę peerów, ale %1przekroczony został czas odpowiedzi%2 %3 temu; nastąpi ponowna próba - + Got an error %1"%2"%3 %4 ago %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration Otrzymano błąd %1"%2"%3 %4 temu - + No updates scheduled Żadne aktualizacje nie są zaplanowane @@ -2571,13 +2567,13 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii. Zapytanie o więcej peerów dodano do kolejki - + Asking for more peers now... <small>%1</small> %1 is duration Pytanie o więcej peerów... <small>%1</small> - + Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2 First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup @@ -2587,7 +2583,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii. - + and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here @@ -2597,19 +2593,19 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii. - + Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration Od trackera %1nie było informacji%2 o ilości peerów %3 temu - + Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration Otrzymano błąd w zapytaniu %1"%2"%3 %4 temu - + Asking for peer counts in %1 %1 is duration Pytanie o ilość peerów w %1 diff --git a/qt/translations/transmission_pt_BR.ts b/qt/translations/transmission_pt_BR.ts index cdd0a5bf3..7e6a0ecfc 100644 --- a/qt/translations/transmission_pt_BR.ts +++ b/qt/translations/transmission_pt_BR.ts @@ -1,7 +1,6 @@ - -UTF-8 + AboutDialog @@ -35,7 +34,7 @@ &Licença - + Credits Créditos @@ -43,12 +42,12 @@ Application - + <b>Transmission is a file sharing program.</b> <b>Transmission é um programa de compartilhamento de arquivos.</b> - + When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility. Quando você executa um torrent, seus dados serão disponibilizados a terceiros, por meio de upload. Qualquer conteúdo que você compartilha é de sua exclusiva responsabilidade. @@ -58,12 +57,12 @@ &Aceito - + Torrent Completed Torrent Completo - + Torrent Added Torrent adicionado @@ -71,7 +70,7 @@ DetailsDialog - + None Nenhum @@ -82,32 +81,32 @@ - + Unknown Desconhecido - + Finished Concluído - + Paused Pausado - + Active now Ativo - + %1 ago %1 atrás - + %1 (%Ln pieces @ %2) %1 (%Ln pedaço de %2) @@ -115,7 +114,7 @@ - + %1 (%Ln pieces) %1 (%Ln pedaço) @@ -123,88 +122,88 @@ - + Private to this tracker -- DHT and PEX disabled Rastreador Privado -- DHT e PEX desativados - + Public torrent Torrent Público - + Created by %1 Criado pelo %1 - + Created on %1 Criado em - + Created by %1 on %2 Criado pelo %1 em %2 - - + + Encrypted connection Conexão criptografada - + Optimistic unchoke Desbloqueio otimista - + Downloading from this peer Baixando desta fonte - + We would download from this peer if they would let us Baixaríamos desta fonte se ela deixasse - + Uploading to peer Enviando para a fonte - + We would upload to this peer if they asked Enviaríamos para esta fonte se ela pedisse - + Peer has unchoked us, but we're not interested A fonte nos desbloqueou, mas não estamos interessados - + We unchoked this peer, but they're not interested Desbloqueamos esta fonte, mas ela não está interessada - + Peer was discovered through DHT A fonte foi descoberta por DHT - + Peer was discovered through Peer Exchange (PEX) A fonte foi descoberta por Troca de Fontes (PEX) - + Peer is an incoming connection A fonte é uma conexão de entrada - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -213,83 +212,83 @@ - - - + + + Error Erro - + Tracker already exists. O rastreador já existe - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) - + %1 of %2 (%3%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100) %1 de %2 (%3%) - + %1 of %2 (%3%), %4 Unverified Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data %1 de %2 (%3%), %4 não verificado - + %1 (%2 corrupt) %1 (%2 corrompido) - + %1 (Ratio: %2) %1 (Taxa: %2) - + N/A N/A - + Peer is connected over uTP Peer conectado via uTP - + Add URL Adicionar URL - + Add tracker announce URL: Adicionar URL de rastreador: - + Invalid URL "%1" URL Inválida "%1" - + Edit URL Editar URL: - + Edit tracker announce URL: Editar URL de rastreador: - + High Alta @@ -330,7 +329,7 @@ Parar de semear se ocioso por: - + Up Enviando @@ -553,29 +552,29 @@ FileTreeItem - - - + + + Low Baixa - - - + + + High Alta - - - + + + Normal Normal - - + + Mixed Misto @@ -583,7 +582,7 @@ FileTreeModel - + File Arquivo @@ -611,7 +610,7 @@ FileTreeView - + Check Selected Marque a Opção @@ -644,13 +643,13 @@ FilterBar - - + + All Todos - + Active Ativo @@ -685,15 +684,12 @@ Erro - + Show: Mostrar: - - - FilterBarLineEdit - + Search... Busca... @@ -701,7 +697,7 @@ Formatter - + B/s B/s @@ -726,13 +722,13 @@ TB/s - - + + B B - + kB kB @@ -752,7 +748,7 @@ TB - + KiB KB @@ -772,25 +768,25 @@ TB - - + + Unknown Desconhecido - - + + None Nenhum - - + + %1 %2 %1 %2 - + %Ln day(s) %Ln dia @@ -822,9 +818,9 @@ - - - + + + %1, %2 %1, %2 @@ -832,12 +828,12 @@ FreeSpaceLabel - + <i>Calculating Free Space...</i> <i>Calculando espaço livre...</i> - + %1 free %1 livre @@ -1215,12 +1211,12 @@ &Subir - + Move &Down &Descer - + Move to &Bottom Mover para o &final @@ -1230,24 +1226,24 @@ Ordenar por &Fila - + Limit Download Speed Limitar Download - + Unlimited Ilimitado - + Limited at %1 Limitar em %1 - + Limit Upload Speed Limitar Upload @@ -1263,23 +1259,23 @@ - + Stop at Ratio (%1) Parar na Proporção (%1) - + - %1:%2 Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here - %1:%2 - + Idle Ocioso - + Ratio: %1 Proporção: %1 @@ -1291,12 +1287,12 @@ Baixado: %1 - Enviado: %2 - + Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) Arquivos Torrent (*.torrent);;Todos os Arquivos (*.*) - + Show &options dialog Exibir diálogo de opções @@ -1306,17 +1302,17 @@ Abrir Torrent - + Speed Limits Limites de Velocidade - + Network Error Erro de rede - + Click to disable Temporary Speed Limits (%1 down, %2 up) Clique para desabilitar temporariamente o limite de velocidade @@ -1330,17 +1326,17 @@ (%1 down, %2 up) - + Remove torrent? Remover torrent? - + Delete this torrent's downloaded files? Excluir este torrent e os arquivos baixados? - + Remove %Ln torrent(s)? Remover %Ln torrent? @@ -1348,7 +1344,7 @@ - + Showing %L1 of %Ln torrent(s) Mostrando %L1 de %Ln torrent @@ -1356,7 +1352,7 @@ - + Delete these %Ln torrent(s)' downloaded files? Excluir este %Ln torrent e arquivos baixados? @@ -1374,7 +1370,7 @@ Uma vez removidos, para continuar as transferências serão necessários os arquivos torrent ou os links Magnet. - + This torrent has not finished downloading. A transferência deste torrent ainda não foi concluída. @@ -1384,7 +1380,7 @@ As transferências destes torrents ainda não foram concluídas. - + This torrent is connected to peers. Este torrent está conectado a fontes. @@ -1394,7 +1390,7 @@ Estes torrents estão conectados a fontes. - + One of these torrents is connected to peers. Um destes torrents estão conectados a fontes. @@ -1404,7 +1400,7 @@ Alguns destes torrents estão conectados a fontes. - + One of these torrents has not finished downloading. Um destes torrents ainda não foi concluído. @@ -1414,22 +1410,22 @@ Alguns destes torrents ainda não foram concluídos. - + %1 has not responded yet %1 ainda não respondeu - + %1 is responding %1 está respondendo - + %1 last responded %2 ago %1 última resposta %2 anteriormente - + %1 is not responding %1 não está respondendo @@ -1442,7 +1438,7 @@ Novo Torrent - + <i>No source selected</i> <i>Nenhuma fonte selecionada</i> @@ -1523,32 +1519,32 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. Novo Torrent - + Creating "%1" Criando "%1" - + Created "%1"! "%1" Criado! - + Error: invalid announce URL "%1" Erro: URL de anúncio inválida "%1" - + Cancelled Cancelado - + Error reading "%1": %2 Erro na leitura de "%1": %2 - + Error writing "%1": %2 Erro na gravação de "%1": %2 @@ -1556,17 +1552,17 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. OptionsDialog - + Open Torrent Abrir Torrent - + Open Torrent from File Abrir arquivo Torrent - + Open Torrent from URL or Magnet Link Abrir Torrent a partir de URL ou link Magnet @@ -1581,7 +1577,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. Salvar na pasta: - + High Alta @@ -1606,7 +1602,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. Iniciar quando adicionado - + &Verify Local Data Verificar Dados Locais @@ -1616,7 +1612,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. Mover arquivo .torrent para a lixeira - + Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) Arquivos Torrent (*.torrent);;Todos os Arquivos (*.*) @@ -1630,12 +1626,12 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. PathButton - + (None) (Nenhuma) - + Select Folder Selecionar Pasta @@ -1693,7 +1689,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. Nos dias - + Every Day Todos @@ -1708,47 +1704,47 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. Fins de Semana - + Sunday Domingo - + Monday Segunda - + Tuesday Terça - + Wednesday Quarta - + Thursday Quinta - + Friday Sexta - + Saturday Sábado - + Port is <b>open</b> A porta está <b>aberta</b> - + Port is <b>closed</b> A porta está <b>fechada</b> @@ -1759,7 +1755,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. - + Status unknown Estado desconhecido @@ -1789,7 +1785,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. uTP é uma ferramenta para redução de congestionamento de rede. - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -1798,7 +1794,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. - + minute(s) ago Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -1852,7 +1848,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. Remoto - + <i>Blocklist contains %Ln rule(s)</i> <i>Lista de bloqueio possui %Ln regra</i> @@ -1880,7 +1876,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. Máximo de fontes ao todo: - + <b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s). <b>Atualização concluída!</b><p>A lista de bloqueios tem agora %Ln regra. @@ -1888,7 +1884,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. - + <b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist... <b>Atualizando Lista de Bloqueios</b><p>Obtendo nova lista... @@ -1903,7 +1899,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. Atualizar automaticamente - + Allow encryption Permitir @@ -2029,7 +2025,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. Tocar um &som quando os torrents terminarem - + Testing TCP Port... Testando porta TCP... @@ -2074,7 +2070,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. criptografia - + Select "Torrent Done" Script Selecione o Script @@ -2155,7 +2151,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. Rede - + Not supported by remote sessions Não suportado por sessões remotas @@ -2163,7 +2159,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. QObject - + Invalid option Opção inválida @@ -2171,7 +2167,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. RelocateDialog - + Select Location Selecionar local @@ -2204,22 +2200,22 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. Session - + Error Renaming Path Erro ao renomear caminho - <p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p> <p>Please correct the errors and try again.</p> - <p><b>Não foi possível renomear "%1" como "%2": %3.</b></p> <p>Por favor corrija os erros e tente novamente.</p> + <p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p><p>Please correct the errors and try again.</p> + <p><b>Não foi possível renomear "%1" como "%2": %3.</b></p><p>Por favor corrija os erros e tente novamente.</p> - + Error Adding Torrent Erro ao adicionar torrent - + Add Torrent Adicionar Torrent @@ -2319,7 +2315,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. Total - + Started %Ln time(s) Iniciado %Ln vez @@ -2330,22 +2326,22 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. Torrent - + Verifying local data Verificando dados locais - + Downloading Baixando - + Seeding Semeando - + Finished Concluído @@ -2355,32 +2351,32 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. Pausado - + Queued for verification Inserido na fila de verificação - + Queued for download Inserido na fila para download - + Queued for seeding Inserido na fila para semear - + Tracker gave a warning: %1 O rastreador enviou um aviso: %1 - + Tracker gave an error: %1 O rastreador enviou um erro: %1 - + Error: %1 Erro: %1 @@ -2388,7 +2384,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. TorrentDelegate - + Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%) First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded Recebendo metadado da transferência Magnet (%1%) @@ -2400,48 +2396,48 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. %1 de %2 (%3%) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6) First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1 de %2 (%3%), %4 enviados (Proporção: %5 Meta: %6) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5) First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio %1 de %2 (%3%), %4 enviados (Proporção: %5) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4) First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1, uploaded %2 (Relação: %3 Objetivo: %4) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3) First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio %1, %2 enviados (Proporção: %3) - + - %1 left Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here - %1 restantes - + - Remaining time unknown Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here - Tempo restante desconhecido - + Ratio: %1 Proporção: %1 - + Downloading from %Ln peer(s) First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)" @@ -2450,7 +2446,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. - + Seeding to %Ln peer(s) Semeando para %1 fonte @@ -2458,12 +2454,12 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. - + - - - + Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done) Baixando metadado de %Ln fonte (%1% concluído) @@ -2471,7 +2467,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. - + Downloading from %1 of %Ln connected peer(s) First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)" @@ -2480,7 +2476,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. - + and %Ln web seed(s) Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included here @@ -2489,7 +2485,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. - + Seeding to %1 of %Ln connected peer(s) Semeando para %1 de %Ln fonte conectadas @@ -2497,12 +2493,12 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. - + Error Erro - + Verifying local data (%1% tested) Verificando dados locais (%1% testado) @@ -2510,7 +2506,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. TrackerDelegate - + Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration @@ -2519,19 +2515,19 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. - + Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration O pedido da lista de pares %1esgotou há %2 %3 atrás; será feita outra tentativa - + Got an error %1"%2"%3 %4 ago %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration Ocorreu um erro %1"%2"%3 %4 atrás - + No updates scheduled Nenhuma atualização agendada @@ -2547,13 +2543,13 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. Pedido de mais fontes em espera - + Asking for more peers now... <small>%1</small> %1 is duration Pedindo mais fontes agora... <small>%1</small> - + Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2 First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup @@ -2562,7 +2558,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. - + and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here @@ -2571,19 +2567,19 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. - + Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration O tracker não possuía %1nenhuma informação%2 do número de pares %3 atrás - + Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration Ocorreu um erro %1"%2"%3 %4 atrás - + Asking for peer counts in %1 %1 is duration Pedindo contagem de fontes em %1 diff --git a/qt/translations/transmission_ru.ts b/qt/translations/transmission_ru.ts index b925cf0e8..afbda641b 100644 --- a/qt/translations/transmission_ru.ts +++ b/qt/translations/transmission_ru.ts @@ -1,7 +1,6 @@ - -UTF-8 + AboutDialog @@ -35,7 +34,7 @@ &Лицензия - + Credits Сведения об авторах @@ -43,12 +42,12 @@ Application - + <b>Transmission is a file sharing program.</b> <b>Transmission — программа обмена файлами.</b> - + When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility. Когда вы запускаете торрент, его данные будут доступны другим в результате загрузки. Вы отвечаете за все данные, которые вы раздаете. @@ -58,12 +57,12 @@ &Принимаю - + Torrent Completed Торрент завершен - + Torrent Added Торрент добавлен @@ -71,7 +70,7 @@ DetailsDialog - + None Нет @@ -82,32 +81,32 @@ - + Unknown Неизвестно - + Finished Завершено - + Paused Приостановлено - + Active now Активен сейчас - + %1 ago %1 тому назад - + %1 (%Ln pieces @ %2) %1 (%Ln часть @ %2) @@ -116,7 +115,7 @@ - + %1 (%Ln pieces) %1 (%Ln часть) @@ -125,88 +124,88 @@ - + Private to this tracker -- DHT and PEX disabled Только для этого трекера — DHT и PEX отключены - + Public torrent Публичный торрент - + Created by %1 Создан %1 - + Created on %1 Создан %1 - + Created by %1 on %2 Создан %1, %2 - - + + Encrypted connection Зашифрованное соединение - + Optimistic unchoke Благоприятная передача - + Downloading from this peer Загрузка с этого пира - + We would download from this peer if they would let us Возможен прием данных от этого пира, если он позволит - + Uploading to peer Отдача пиру - + We would upload to this peer if they asked Возможна отдача данных этому пиру, если он будет заинтересован - + Peer has unchoked us, but we're not interested Пир согласен передавать данные, но мы не заинтересованы - + We unchoked this peer, but they're not interested Передача пиру была разрешена, но он не заинтересован - + Peer was discovered through DHT Пир был обнаружен через DHT - + Peer was discovered through Peer Exchange (PEX) Пир был обнаружен через Peer Exchange (PEX) - + Peer is an incoming connection Пир работает в режиме приема - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -216,83 +215,83 @@ - - - + + + Error Ошибка - + Tracker already exists. Трекер уже существует. - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) - + %1 of %2 (%3%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100) %1 из %2 (%3%) - + %1 of %2 (%3%), %4 Unverified Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data %1 из %2 (%3%), не подтверждено %4 - + %1 (%2 corrupt) %1 (%2 повреждено) - + %1 (Ratio: %2) %1 (Рейтинг: %2) - + N/A Н/Д - + Peer is connected over uTP Пир подключен через uTP - + Add URL Добавить URL - + Add tracker announce URL: Добавить URL-адрес объявлений трекера: - + Invalid URL "%1" Недопустимый URL-адрес "%1" - + Edit URL Изменить URL - + Edit tracker announce URL: Изменить URL-адрес объявлений трекера: - + High Высокий @@ -333,7 +332,7 @@ Прекратить раздачу при простое: - + Up Раздача @@ -556,29 +555,29 @@ FileTreeItem - - - + + + Low Низкий - - - + + + High Высокий - - - + + + Normal Обычный - - + + Mixed Смешанный @@ -586,7 +585,7 @@ FileTreeModel - + File Файл @@ -614,7 +613,7 @@ FileTreeView - + Check Selected Отметить выбранное @@ -647,13 +646,13 @@ FilterBar - - + + All Все - + Active Активные @@ -688,15 +687,12 @@ Ошибки - + Show: Показать: - - - FilterBarLineEdit - + Search... Поиск... @@ -704,7 +700,7 @@ Formatter - + B/s Б/с @@ -729,13 +725,13 @@ ТБ/с - - + + B Б - + kB кБ @@ -755,7 +751,7 @@ ТБ - + KiB КиБ @@ -775,25 +771,25 @@ ТиБ - - + + Unknown Неизвестно - - + + None Нет данных - - + + %1 %2 %1 %2 - + %Ln day(s) %Ln день @@ -829,9 +825,9 @@ - - - + + + %1, %2 %1, %2 @@ -839,12 +835,12 @@ FreeSpaceLabel - + <i>Calculating Free Space...</i> <i>Вычисляется свободное место...</i> - + %1 free %1 свободно @@ -1222,12 +1218,12 @@ Переместить выше - + Move &Down Переместить ниже - + Move to &Bottom Переместить в самый низ @@ -1237,24 +1233,24 @@ Сортировать по очередности - + Limit Download Speed Ограничить скорость загрузки - + Unlimited Не ограничено - + Limited at %1 Ограничено до %1 - + Limit Upload Speed Ограничить скорость раздачи @@ -1270,23 +1266,23 @@ - + Stop at Ratio (%1) Остановить при рейтинге (%1) - + - %1:%2 Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here - %1:%2 - + Idle Ожидание - + Ratio: %1 Рейтинг: %1 @@ -1298,12 +1294,12 @@ Принято: %1, Отдано: %2 - + Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) Торрент-файлы (*.torrent);;Все файлы (*.*) - + Show &options dialog Показать диалоговое окно &настроек @@ -1313,17 +1309,17 @@ Открыть торрент - + Speed Limits Ограничения скорости - + Network Error Ошибка сети - + Click to disable Temporary Speed Limits (%1 down, %2 up) Нажмите для отключения временных ограничений скорости @@ -1337,17 +1333,17 @@ (%1 загрузка, %2 раздача) - + Remove torrent? Удалить торрент? - + Delete this torrent's downloaded files? Удалить загруженные файлы этого торрента? - + Remove %Ln torrent(s)? Удалить %Ln торрент? @@ -1356,7 +1352,7 @@ - + Showing %L1 of %Ln torrent(s) Отображается %L1 из %Ln торрентов @@ -1365,7 +1361,7 @@ - + Delete these %Ln torrent(s)' downloaded files? Удалить загруженные файлы этого %Ln торрента? @@ -1384,7 +1380,7 @@ После удаления для продолжения раздачи потребуются торрент-файлы или magnet-ссылки. - + This torrent has not finished downloading. Загрузка этого торрента не завершена. @@ -1394,7 +1390,7 @@ Загрузка этих торрентов не завершена. - + This torrent is connected to peers. Этот торрент подключен к пирам. @@ -1404,7 +1400,7 @@ Эти торренты подключены к пирам. - + One of these torrents is connected to peers. Один из этих торрентов подключен к узлам. @@ -1414,7 +1410,7 @@ Некоторые из этих торрентов подключены к пирам. - + One of these torrents has not finished downloading. Загрузка одного из этих торрентов не завершена. @@ -1424,22 +1420,22 @@ Загрузка некоторых из этих торрентов не завершена. - + %1 has not responded yet %1 еще не ответил - + %1 is responding %1 отвечает - + %1 last responded %2 ago %1 ответил %2 тому назад - + %1 is not responding %1 не отвечает @@ -1452,7 +1448,7 @@ Создание нового торрента - + <i>No source selected</i> <i>Не выбраны исходные данные</i> @@ -1535,32 +1531,32 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Создание нового торрента - + Creating "%1" Создание "%1" - + Created "%1"! Создан "%1"! - + Error: invalid announce URL "%1" Ошибка: неверный URL-адрес объявлений "%1" - + Cancelled Отменено - + Error reading "%1": %2 Ошибка чтения "%1": %2 - + Error writing "%1": %2 Ошибка записи "%1": %2 @@ -1568,17 +1564,17 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. OptionsDialog - + Open Torrent Открыть торрент - + Open Torrent from File Открыть торрент из файла - + Open Torrent from URL or Magnet Link Открыть торрент по URL или magnet-ссылке @@ -1593,7 +1589,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. &Папка назначения: - + High Высокий @@ -1618,7 +1614,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Запустить при добавлении - + &Verify Local Data Про&верить локальные данные @@ -1628,7 +1624,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Пере&местить файл .torrent в корзину - + Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) Торрент-файлы (*.torrent);;Все файлы (*.*) @@ -1642,12 +1638,12 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. PathButton - + (None) (Не выбран) - + Select Folder Выбор папки @@ -1705,7 +1701,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. В указанные &дни: - + Every Day Ежедневно @@ -1720,47 +1716,47 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Выходные - + Sunday Воскресенье - + Monday Понедельник - + Tuesday Вторник - + Wednesday Среда - + Thursday Четверг - + Friday Пятница - + Saturday Суббота - + Port is <b>open</b> Порт <b>открыт</b> - + Port is <b>closed</b> Порт <b>закрыт</b> @@ -1771,7 +1767,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Status unknown Статус неизвестен @@ -1801,7 +1797,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. uTP — технология снижения нагрузки на сеть - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -1811,7 +1807,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + minute(s) ago Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -1866,7 +1862,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Удалённый доступ - + <i>Blocklist contains %Ln rule(s)</i> <i>"Черный список" содержит %Ln правило</i> @@ -1895,7 +1891,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. &Общее максимальное количество пиров: - + <b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s). <b>Обновление успешно завершено!</b><p>В "черном списке" %Ln правило. @@ -1904,7 +1900,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + <b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist... <b>Обновление «чёрного списка»</b><p>Получение нового «черного списка»... @@ -1919,7 +1915,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Разрешить &автоматическое обновление - + Allow encryption Разрешить шифрование @@ -2045,7 +2041,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Звуковое уведомление при завершении торрента - + Testing TCP Port... Проверка TCP-порта... @@ -2090,7 +2086,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Шифрование - + Select "Torrent Done" Script Выбор скрипта, запускаемого при завершении торрента @@ -2171,7 +2167,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Сеть - + Not supported by remote sessions Не поддерживается удалёнными сеансами @@ -2179,7 +2175,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. QObject - + Invalid option Недопустимый параметр @@ -2187,7 +2183,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. RelocateDialog - + Select Location Выберите папку @@ -2220,22 +2216,22 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Session - + Error Renaming Path Ошибка переименования - <p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p> <p>Please correct the errors and try again.</p> - <p><b>Невозможно переименовать "%1" в "%2": %3.</b></p> <p>Пожалуйста, исправьте ошибки и попробуйте ещё раз.</p> + <p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p><p>Please correct the errors and try again.</p> + <p><b>Невозможно переименовать "%1" в "%2": %3.</b></p><p>Пожалуйста, исправьте ошибки и попробуйте ещё раз.</p> - + Error Adding Torrent Ошибка добавления торрента - + Add Torrent Добавить торрент @@ -2335,7 +2331,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Всего - + Started %Ln time(s) Запущено %Ln раз @@ -2347,22 +2343,22 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Torrent - + Verifying local data Проверка локальных данных - + Downloading Загрузка - + Seeding Раздача - + Finished Завершено @@ -2372,32 +2368,32 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Приостановлено - + Queued for verification В очереди на проверку - + Queued for download В очереди на загрузку - + Queued for seeding В очереди на раздачу - + Tracker gave a warning: %1 Трекер выдал предупреждение: %1 - + Tracker gave an error: %1 Трекер выдал ошибку: %1 - + Error: %1 Ошибка: %1 @@ -2405,7 +2401,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. TorrentDelegate - + Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%) First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded Магнетизированая передача — получение метаданных (%1%) @@ -2417,48 +2413,48 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. %1 из %2 (%3%) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6) First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1 из %2 (%3%), отдано %4 (Рейтинг: %5 Цель: %6) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5) First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio %1 из %2 (%3%), отдано %4 (Рейтинг: %5) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4) First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1, отдано %2 (Рейтинг: %3 Цель: %4) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3) First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio %1, отдано %2 (Рейтинг: %3) - + - %1 left Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here - осталось %1 - + - Remaining time unknown Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here - Оставшееся время неизвестно - + Ratio: %1 Рейтинг: %1 - + Downloading from %Ln peer(s) First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)" @@ -2468,7 +2464,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Seeding to %Ln peer(s) Раздача к %Ln пиру @@ -2477,12 +2473,12 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + - - - + Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done) Загрузка метаданных от %Ln пира (%1% завершено) @@ -2491,7 +2487,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Downloading from %1 of %Ln connected peer(s) First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)" @@ -2501,7 +2497,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + and %Ln web seed(s) Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included here @@ -2511,7 +2507,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Seeding to %1 of %Ln connected peer(s) Раздача к %1 из %Ln подключённого пира @@ -2520,12 +2516,12 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Error Ошибка - + Verifying local data (%1% tested) Проверка локальных данных (%1% проверено) @@ -2533,7 +2529,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. TrackerDelegate - + Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration @@ -2543,19 +2539,19 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration Время запроса списка пиров %1 истекло %2 %3 тому назад, повтор попытки - + Got an error %1"%2"%3 %4 ago %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration Получена ошибка %1"%2"%3 %4 тому назад - + No updates scheduled Обновления не запланированы @@ -2571,13 +2567,13 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Запрос дополнительных пиров поставлен в очередь - + Asking for more peers now... <small>%1</small> %1 is duration Запрос дополнительных пиров... <small>%1</small> - + Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2 First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup @@ -2587,7 +2583,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here @@ -2597,19 +2593,19 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration От трекера %1не было информации%2 о количестве пиров %3 тому назад - + Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration Получена ошибка при запросе к трекеру %1"%2"%3 %4 тому назад - + Asking for peer counts in %1 %1 is duration Запрос количества пиров через %1 diff --git a/qt/translations/transmission_sv.ts b/qt/translations/transmission_sv.ts index 76badceb1..5e0d55a37 100644 --- a/qt/translations/transmission_sv.ts +++ b/qt/translations/transmission_sv.ts @@ -1,7 +1,6 @@ - -UTF-8 + AboutDialog @@ -35,7 +34,7 @@ &Licens - + Credits Erkännanden @@ -43,12 +42,12 @@ Application - + <b>Transmission is a file sharing program.</b> <b>Transmission är ett fildelningsprogram.</b> - + When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility. När du hämtar en torrent kommer du även göra dess data tillgängligt till andra genom att ladda upp till dem. Allt innehåll du delar är på eget bevåg. @@ -58,12 +57,12 @@ Jag &accepterar - + Torrent Completed Torrent färdig - + Torrent Added Torrent tillagd @@ -71,7 +70,7 @@ DetailsDialog - + None Ingen @@ -82,32 +81,32 @@ - + Unknown Okänd - + Finished Färdig - + Paused Pausad - + Active now Aktiv nu - + %1 ago %1 sedan - + %1 (%Ln pieces @ %2) %1 (%Ln del @ %2) @@ -115,7 +114,7 @@ - + %1 (%Ln pieces) %1 (%Ln del) @@ -123,88 +122,88 @@ - + Private to this tracker -- DHT and PEX disabled Privat för den här trackern -- DHT och PEX inaktiverat - + Public torrent Publik torrent - + Created by %1 Skapad av %1 - + Created on %1 Skapad den %1 - + Created by %1 on %2 Skapad av %1 den %2 - - + + Encrypted connection Krypterad anslutning - + Optimistic unchoke Optimistisk borttagning begränsning - + Downloading from this peer Laddar ner från denna nod - + We would download from this peer if they would let us Vi skulle vilja ladda ner från den här noden om de tillät det - + Uploading to peer Laddar upp till nod - + We would upload to this peer if they asked Vi skulle ladda upp till den här noden om de frågade om det - + Peer has unchoked us, but we're not interested Noden har tagit bort begränsning för oss, men vi är inte intresserade - + We unchoked this peer, but they're not interested Vi tog bort begränsning för den här noden, men de är inte intresserade - + Peer was discovered through DHT Nod hittades via DHT - + Peer was discovered through Peer Exchange (PEX) Nod hittades via nodutbyte (PEX) - + Peer is an incoming connection Nod är en inkommande anslutning - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -213,83 +212,83 @@ - - - + + + Error Fel - + Tracker already exists. Tracker finns redan. - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) - + %1 of %2 (%3%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100) %1 av %2 (%3%) - + %1 of %2 (%3%), %4 Unverified Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data %1 av %2 (%3%), %4 Obekräftad - + %1 (%2 corrupt) %1 (%2 korrupt) - + %1 (Ratio: %2) %1 (Förhållande: %2) - + N/A N/A - + Peer is connected over uTP Nod är ansluten över uTP - + Add URL Lägg till URL - + Add tracker announce URL: Lägg till tracker-announce-URL: - + Invalid URL "%1" Felaktig URL "%1" - + Edit URL Redigera URL - + Edit tracker announce URL: Redigera tracker-announce-URL: - + High Hög @@ -330,7 +329,7 @@ Sluta dela om inaktiv i: - + Up Upp @@ -553,29 +552,29 @@ FileTreeItem - - - + + + Low Låg - - - + + + High Hög - - - + + + Normal Normal - - + + Mixed Blandad @@ -583,7 +582,7 @@ FileTreeModel - + File Fil @@ -611,7 +610,7 @@ FileTreeView - + Check Selected Markera valda @@ -644,13 +643,13 @@ FilterBar - - + + All Alla - + Active Aktiva @@ -685,15 +684,12 @@ Fel - + Show: Visa: - - - FilterBarLineEdit - + Search... Sök... @@ -701,7 +697,7 @@ Formatter - + B/s B/s @@ -726,13 +722,13 @@ TB/s - - + + B B - + kB kB @@ -752,7 +748,7 @@ TB - + KiB KiB @@ -772,25 +768,25 @@ TiB - - + + Unknown Okänd - - + + None Ingen - - + + %1 %2 %1 %2 - + %Ln day(s) %Ln dag @@ -822,9 +818,9 @@ - - - + + + %1, %2 %1, %2 @@ -832,12 +828,12 @@ FreeSpaceLabel - + <i>Calculating Free Space...</i> <i>Beräknar ledigt utrymme...</i> - + %1 free %1 ledigt @@ -1215,12 +1211,12 @@ Flytta &Upp - + Move &Down Flytta &Ner - + Move to &Bottom Flytta till &Botten @@ -1230,24 +1226,24 @@ Sortera efter &kö - + Limit Download Speed Begränsa nedladdningshastighet - + Unlimited Obegränsat - + Limited at %1 Begränsat till %1 - + Limit Upload Speed Begränsa uppladdningshastighet @@ -1263,23 +1259,23 @@ - + Stop at Ratio (%1) Sluta vid förhållande (%1) - + - %1:%2 Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here - %1:%2 - + Idle Inaktiv - + Ratio: %1 Förhållande: %1 @@ -1291,12 +1287,12 @@ Ner: %1, Upp: %2 - + Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) Torrentfiler (*.torrent);;Alla filer (*.*) - + Show &options dialog Visa fönster för &alternativ @@ -1306,17 +1302,17 @@ Öppna torrent - + Speed Limits Delningsbegränsningar - + Network Error Nätverksfel - + Click to disable Temporary Speed Limits (%1 down, %2 up) Klicka för att inaktivera temporära delningsbegränsningar @@ -1330,17 +1326,17 @@ (%1 ner, %2 upp) - + Remove torrent? Ta bort torrent? - + Delete this torrent's downloaded files? Ta bort den här torrentens nedladdade filer? - + Remove %Ln torrent(s)? Ta bort %Ln torrent? @@ -1348,7 +1344,7 @@ - + Showing %L1 of %Ln torrent(s) Visar %L1 av %Ln torrent @@ -1356,7 +1352,7 @@ - + Delete these %Ln torrent(s)' downloaded files? Ta bort nedladdade filer för %Ln torrent? @@ -1374,7 +1370,7 @@ När den är borttagen, krävs torrentfilerna eller magnetlänkarna för att fortsätta överföringarna. - + This torrent has not finished downloading. Den här torrenten är inte färdig med nedladdningen. @@ -1384,7 +1380,7 @@ De här torrentarna är inte färdiga med nedladdningarna. - + This torrent is connected to peers. Den här torrenten är ansluten till noder. @@ -1394,7 +1390,7 @@ De här torrentarna är anslutna till noder. - + One of these torrents is connected to peers. En av de här torrentarna är ansluten till noder. @@ -1404,7 +1400,7 @@ Vissa av de här torrentarna är anslutna till noder. - + One of these torrents has not finished downloading. En av de här torrentarna är inte färdiga med nedladdningen. @@ -1414,22 +1410,22 @@ Vissaav de här torrentarna är inte färdiga med nedladdningarna. - + %1 has not responded yet %1 har inte svarat än - + %1 is responding %1 svarar - + %1 last responded %2 ago %1 svarade sist för %2 sedan - + %1 is not responding %1 svarar inte @@ -1442,7 +1438,7 @@ Ny Torrent - + <i>No source selected</i> <i>Ingen källa vald</i> @@ -1523,32 +1519,32 @@ För att lägga till en till primär URL, lägg den efter en tom rad.Ny Torrent - + Creating "%1" Skapar "%1" - + Created "%1"! Skapade "%1"! - + Error: invalid announce URL "%1" Fel: felaktig announce-URL "%1" - + Cancelled Avbruten - + Error reading "%1": %2 Fel vid läsning "%1": %2 - + Error writing "%1": %2 Fel vid skrivning "%1": %2 @@ -1556,17 +1552,17 @@ För att lägga till en till primär URL, lägg den efter en tom rad. OptionsDialog - + Open Torrent Öppna Torrent - + Open Torrent from File Öppna Torrent från Fil - + Open Torrent from URL or Magnet Link Öppna Torrent från URL eller Magnet Link @@ -1581,7 +1577,7 @@ För att lägga till en till primär URL, lägg den efter en tom rad.&Desinationsmapp: - + High Hög @@ -1606,7 +1602,7 @@ För att lägga till en till primär URL, lägg den efter en tom rad.S&tarta när den läggs till - + &Verify Local Data &Verifiera lokal data @@ -1616,7 +1612,7 @@ För att lägga till en till primär URL, lägg den efter en tom rad.Fl&ytta .torrent-filen till papperskorgen - + Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) Torrentfiler (*.torrent);;Alla filer (*.*) @@ -1630,12 +1626,12 @@ För att lägga till en till primär URL, lägg den efter en tom rad.PathButton - + (None) (Ingen) - + Select Folder Välj mapp @@ -1693,7 +1689,7 @@ För att lägga till en till primär URL, lägg den efter en tom rad.&På dagar: - + Every Day Varje Dag @@ -1708,47 +1704,47 @@ För att lägga till en till primär URL, lägg den efter en tom rad.Helger - + Sunday Söndag - + Monday Måndag - + Tuesday Tisdag - + Wednesday Onsdag - + Thursday Torsdag - + Friday Fredag - + Saturday Lördag - + Port is <b>open</b> Porten är <b>öppen</b> - + Port is <b>closed</b> Porten är <b>stängd</b> @@ -1759,7 +1755,7 @@ För att lägga till en till primär URL, lägg den efter en tom rad. - + Status unknown Okänd status @@ -1789,7 +1785,7 @@ För att lägga till en till primär URL, lägg den efter en tom rad.uTP är ett verktyg för att minska överbelastning på nätet. - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -1798,7 +1794,7 @@ För att lägga till en till primär URL, lägg den efter en tom rad. - + minute(s) ago Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -1852,7 +1848,7 @@ För att lägga till en till primär URL, lägg den efter en tom rad.Fjärr - + <i>Blocklist contains %Ln rule(s)</i> <i>Blockeringslistan innehåller %Ln regel</i> @@ -1880,7 +1876,7 @@ För att lägga till en till primär URL, lägg den efter en tom rad.Maximalt antal noder &totalt: - + <b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s). <b>Uppdatering lyckades!</b><p>Blockeringslistan har nu %Ln regel. @@ -1888,7 +1884,7 @@ För att lägga till en till primär URL, lägg den efter en tom rad. - + <b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist... <b>Uppdaterar blockeringslista</b><p>Hämtar ny blockeringslista... @@ -1903,7 +1899,7 @@ För att lägga till en till primär URL, lägg den efter en tom rad.Aktivera &automatiska uppdateringar - + Allow encryption Tillåt kryptering @@ -2029,7 +2025,7 @@ För att lägga till en till primär URL, lägg den efter en tom rad.Spela ett &ljud när torrents är färdiga - + Testing TCP Port... Testar TCP-port... @@ -2074,7 +2070,7 @@ För att lägga till en till primär URL, lägg den efter en tom rad.Kryptering - + Select "Torrent Done" Script Välj "Torrent Färdig" Script @@ -2155,7 +2151,7 @@ För att lägga till en till primär URL, lägg den efter en tom rad.Nätverk - + Not supported by remote sessions Stöds inte av fjärrsessioner @@ -2163,7 +2159,7 @@ För att lägga till en till primär URL, lägg den efter en tom rad. QObject - + Invalid option Felaktigt alternativ @@ -2171,7 +2167,7 @@ För att lägga till en till primär URL, lägg den efter en tom rad. RelocateDialog - + Select Location Välj plats @@ -2204,22 +2200,22 @@ För att lägga till en till primär URL, lägg den efter en tom rad. Session - + Error Renaming Path Fel när sökväg döptes om - <p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p> <p>Please correct the errors and try again.</p> - <p><b>Fel när "%1" döptes om till "%2": %3.</b></p> <p>Vänligen åtgärda felen och försök igen.</p> + <p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p><p>Please correct the errors and try again.</p> + <p><b>Fel när "%1" döptes om till "%2": %3.</b></p><p>Vänligen åtgärda felen och försök igen.</p> - + Error Adding Torrent Fel när torrent lades till - + Add Torrent Lägg till Torrent @@ -2319,7 +2315,7 @@ För att lägga till en till primär URL, lägg den efter en tom rad.Total - + Started %Ln time(s) Startad %Ln gång @@ -2330,22 +2326,22 @@ För att lägga till en till primär URL, lägg den efter en tom rad. Torrent - + Verifying local data Verifierar lokalt data - + Downloading Laddar ner - + Seeding Delning - + Finished Färdig @@ -2355,32 +2351,32 @@ För att lägga till en till primär URL, lägg den efter en tom rad.Pausad - + Queued for verification Köad för verifiering - + Queued for download Köad för nedladdning - + Queued for seeding Köad för delning - + Tracker gave a warning: %1 Tracker gav en varning: %1 - + Tracker gave an error: %1 Tracker gav ett fel: %1 - + Error: %1 Fel: %1 @@ -2388,7 +2384,7 @@ För att lägga till en till primär URL, lägg den efter en tom rad. TorrentDelegate - + Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%) First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded Magnetöverföring - hämtar metadata (%1%) @@ -2400,48 +2396,48 @@ För att lägga till en till primär URL, lägg den efter en tom rad.%1 av %2 (%3%) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6) First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1 av %2 (%3%), uppladdat %4 (Förhållande: %5 Mål: %6) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5) First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio %1 av %2 (%3%), uppladdat %4 (Förhållande: %5) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4) First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1, uppladdat %2 (Förhållande: %3 Mål: %4) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3) First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio %1, uppladdat %2 (Förhållande: %3) - + - %1 left Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here - %1 kvar - + - Remaining time unknown Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here - Återstående tid okänd - + Ratio: %1 Förhållande: %1 - + Downloading from %Ln peer(s) First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)" @@ -2450,7 +2446,7 @@ För att lägga till en till primär URL, lägg den efter en tom rad. - + Seeding to %Ln peer(s) Delar med %Ln nod @@ -2458,12 +2454,12 @@ För att lägga till en till primär URL, lägg den efter en tom rad. - + - - - + Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done) Hämtar metadata från %Ln nod (%1% färdigt) @@ -2471,7 +2467,7 @@ För att lägga till en till primär URL, lägg den efter en tom rad. - + Downloading from %1 of %Ln connected peer(s) First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)" @@ -2480,7 +2476,7 @@ För att lägga till en till primär URL, lägg den efter en tom rad. - + and %Ln web seed(s) Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included here @@ -2489,7 +2485,7 @@ För att lägga till en till primär URL, lägg den efter en tom rad. - + Seeding to %1 of %Ln connected peer(s) Delar med %1 av %Ln ansluten nod @@ -2497,12 +2493,12 @@ För att lägga till en till primär URL, lägg den efter en tom rad. - + Error Fel - + Verifying local data (%1% tested) Verifierar lokalt data (%1% testat) @@ -2510,7 +2506,7 @@ För att lägga till en till primär URL, lägg den efter en tom rad. TrackerDelegate - + Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration @@ -2519,19 +2515,19 @@ För att lägga till en till primär URL, lägg den efter en tom rad. - + Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration Förfrågan om lista över noder %1tog för lång tid%2 %3 sedan; försöker igen - + Got an error %1"%2"%3 %4 ago %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration Fick ett fel %1"%2"%3 %4 sedan - + No updates scheduled Inga uppdateringar schemalagda @@ -2547,13 +2543,13 @@ För att lägga till en till primär URL, lägg den efter en tom rad.Köad för att fråga efter fler noder - + Asking for more peers now... <small>%1</small> %1 is duration Frågar efter fler noder nu... <small>%1</small> - + Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2 First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup @@ -2562,7 +2558,7 @@ För att lägga till en till primär URL, lägg den efter en tom rad. - + and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here @@ -2571,19 +2567,19 @@ För att lägga till en till primär URL, lägg den efter en tom rad. - + Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration Tracker hade %1ingen information%2 om antal noder %3 sedan - + Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration Fick ett fel vid skrapning %1"%2"%3 %4 sedan - + Asking for peer counts in %1 %1 is duration Frågar efter nodantal om %1 diff --git a/qt/translations/transmission_tr.ts b/qt/translations/transmission_tr.ts index 1bc78f6ec..805cef659 100644 --- a/qt/translations/transmission_tr.ts +++ b/qt/translations/transmission_tr.ts @@ -1,7 +1,6 @@ - -UTF-8 + AboutDialog @@ -35,7 +34,7 @@ &Lisans - + Credits Hazırlayanlar @@ -43,12 +42,12 @@ Application - + <b>Transmission is a file sharing program.</b> <b>Transmission bir dosya paylaşım programıdır.</b> - + When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility. Bir torrent çalıştırdığınızda, veriler karşıya yükleme yoluyla herkesin erişimine açılacaktır. Her türlü içerik paylaşmak sizin sorumluluğunuzdadır. @@ -58,12 +57,12 @@ &Kabul Ediyorum - + Torrent Completed Torrent Tamamlandı - + Torrent Added Torrent Eklendi @@ -71,7 +70,7 @@ DetailsDialog - + None Hiçbiri @@ -82,127 +81,127 @@ - + Unknown Bilinmeyen - + Finished Tamamlandı - + Paused Durduruldu - + Active now Aktif - + %1 ago %1 önce - + %1 (%Ln pieces @ %2) %1 (%Ln parçalar @ %2) - + %1 (%Ln pieces) %1 (%Ln parçalar) - + Private to this tracker -- DHT and PEX disabled Bu izleyiciye özel -- DHT ve PEX devredışı - + Public torrent Genel torrent - + Created by %1 Tarafından oluşturuldu %1 - + Created on %1 Tarihinde oluşturuldu %1 - + Created by %1 on %2 %1 tarafından %2 üzerinde oluşturuldu - - + + Encrypted connection Şifrelenmiş bağlantı - + Optimistic unchoke İyimser tıkanıklık giderme - + Downloading from this peer Bu eşten indiriliyor - + We would download from this peer if they would let us Eğer bize izin verirse bu eşten indirebiliriz - + Uploading to peer Eşe gönderiliyor - + We would upload to this peer if they asked Eğer isterse bu eşe gönderebiliriz - + Peer has unchoked us, but we're not interested Eş tıkanıklığımızı gidermek istedi, fakat ilgilenmiyoruz - + We unchoked this peer, but they're not interested Eş tıkanıklığımızı gidermek istedi, fakat ilgilenmiyorlar - + Peer was discovered through DHT DHT yoluyla bağlantı noktası keşfedildi - + Peer was discovered through Peer Exchange (PEX) Peer Exchange (PEX) yoluyla bağlantı noktası keşfedildi - + Peer is an incoming connection Eş, bir gelen bağlantı - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -210,83 +209,83 @@ - - - + + + Error Hata - + Tracker already exists. İzleyici zaten var - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) - + %1 of %2 (%3%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100) %1/%2 (%3%) - + %1 of %2 (%3%), %4 Unverified Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data %1/%2(%3%),%4 Doğrulanmamış - + %1 (%2 corrupt) %1 (%2 bozuk) - + %1 (Ratio: %2) %1 (Oran: %2) - + N/A N/A - + Peer is connected over uTP µTP üzerinden bağlantı noktasına bağlanıldı - + Add URL Web Adresi Ekle - + Add tracker announce URL: İzleyici ekle: - + Invalid URL "%1" Geçersiz Web Adresi "%1" - + Edit URL Web Adresi Düzenle - + Edit tracker announce URL: İzleyici düzenle: - + High Yüksek @@ -327,7 +326,7 @@ Eğer boş beklerse göndermeyi durdur: - + Up Yukarı @@ -550,29 +549,29 @@ FileTreeItem - - - + + + Low Düşük - - - + + + High Yüksek - - - + + + Normal Normal - - + + Mixed Karıştırılmış @@ -580,7 +579,7 @@ FileTreeModel - + File Dosya @@ -608,7 +607,7 @@ FileTreeView - + Check Selected İşaretleneni Seç @@ -641,13 +640,13 @@ FilterBar - - + + All Tümü - + Active Aktif @@ -682,15 +681,12 @@ Hata - + Show: Göster: - - - FilterBarLineEdit - + Search... Ara... @@ -698,7 +694,7 @@ Formatter - + B/s B/s @@ -723,13 +719,13 @@ TB/s - - + + B B - + kB kB @@ -749,7 +745,7 @@ TB - + KiB KB @@ -769,25 +765,25 @@ TB - - + + Unknown Bilinmeyen - - + + None Seçme - - + + %1 %2 %1 %2 - + %Ln day(s) %Ln gün @@ -815,9 +811,9 @@ - - - + + + %1, %2 %1, %2 @@ -825,12 +821,12 @@ FreeSpaceLabel - + <i>Calculating Free Space...</i> <i>Boş Alan Hesaplanıyor...</i> - + %1 free %1 boş @@ -1208,12 +1204,12 @@ &Yukarı Taşı - + Move &Down &Aşağı Taşı - + Move to &Bottom &En Alta Taşı @@ -1223,24 +1219,24 @@ Kuyruğa göre Sırala - + Limit Download Speed İndirme Hızını Sınırla - + Unlimited Limitsiz - + Limited at %1 Sınırlı %1 - + Limit Upload Speed Gönderme Hızını Sınırla @@ -1256,23 +1252,23 @@ - + Stop at Ratio (%1) (%1) Oranında Durdur - + - %1:%2 Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here - %1:%2 - + Idle Boşta - + Ratio: %1 Kaynak:%1 @@ -1284,12 +1280,12 @@ İndirme:%1, Yükleme:%2 - + Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) Torrent Dosyaları (.torrent);;Tüm Dosyalar(*.*) - + Show &options dialog &Özellikler iletişim kutusunu göster @@ -1299,17 +1295,17 @@ Torrent Aç - + Speed Limits Hız Limitleri - + Network Error Ağ Hatası - + Click to disable Temporary Speed Limits (%1 down, %2 up) Geçici Hız Sınırlarını Etkisizleştir @@ -1323,31 +1319,31 @@ (%1 indirilen, %2 yüklenen) - + Remove torrent? Torrenti kaldır? - + Delete this torrent's downloaded files? Bu torrentin indirilen dosyaları silinsin mi? - + Remove %Ln torrent(s)? Torrentleri %Ln kaldır? - + Showing %L1 of %Ln torrent(s) Torrentler gösteriliyor %1 / %Ln - + Delete these %Ln torrent(s)' downloaded files? Bu %Ln torrentlerin indirilen dosyaları silinsin mi? @@ -1364,7 +1360,7 @@ Bir kere silindiğinde, devam eden aktarımlar torrent dosyalarına ya da mıknatıs bağlantılara gereksinim duyacaktır. - + This torrent has not finished downloading. Bu torrentin indirilmesi bitirilmedi. @@ -1374,7 +1370,7 @@ Bu torrentlerin indirilmesi bitirilmedi. - + This torrent is connected to peers. Bu torrent eşlere bağlı durumda. @@ -1384,7 +1380,7 @@ Bu torrentler eşlere bağlı durumda. - + One of these torrents is connected to peers. Bu torrentlerden biri eşlere bağlı durumda. @@ -1394,7 +1390,7 @@ Bu torrentlerden bazıları eşlere bağlı durumda. - + One of these torrents has not finished downloading. Bu torrentlerden biri indirmeyi bitirmedi. @@ -1404,22 +1400,22 @@ Bu torrentlerden bazıları indirmeyi bitirmedi. - + %1 has not responded yet - + %1 is responding - + %1 last responded %2 ago - + %1 is not responding %1 yanıt vermiyor @@ -1432,7 +1428,7 @@ Yeni Torrent - + <i>No source selected</i> <i>Hiçbir kaynak seçilmedi</i> @@ -1511,32 +1507,32 @@ Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin Yeni Torrent - + Creating "%1" Oluşturuluyor "%1" - + Created "%1"! Oluşturuldu "%1"! - + Error: invalid announce URL "%1" Hata: geçersiz bildirilen web adresi "%1" - + Cancelled İptal edildi - + Error reading "%1": %2 "%1" okunurken hata: %2 - + Error writing "%1": %2 "%1" yazılırken hata: %2 @@ -1544,17 +1540,17 @@ Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin OptionsDialog - + Open Torrent Torrent Aç - + Open Torrent from File Dosyadan Torrent Aç - + Open Torrent from URL or Magnet Link URL'den veya Magnet Link'ten Torrent Aç @@ -1569,7 +1565,7 @@ Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin &Hedef klasör: - + High Yüksek @@ -1594,7 +1590,7 @@ Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin &Eklendiğinde başlat - + &Verify Local Data &Yerel Dosyayı Doğrula @@ -1604,7 +1600,7 @@ Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin .torrent dosyasını çöpe &taşı - + Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) Torrent Dosyaları (.torrent);;Tüm Dosyalar(*.*) @@ -1618,12 +1614,12 @@ Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin PathButton - + (None) (Hiçbiri) - + Select Folder Klasör Seç @@ -1681,7 +1677,7 @@ Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin &Şu günler: - + Every Day Her Gün @@ -1696,47 +1692,47 @@ Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin Haftasonu - + Sunday Pazar - + Monday Pazartesi - + Tuesday Salı - + Wednesday Çarşamba - + Thursday Perşsembe - + Friday Cuma - + Saturday Cumartesi - + Port is <b>open</b> Port <b>açık</b> - + Port is <b>closed</b> Port <b>kapalı</b> @@ -1747,7 +1743,7 @@ Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin - + Status unknown Durum bilinmiyor @@ -1777,7 +1773,7 @@ Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin uTP, ağ tıkanıklığını azaltmaya yarayan bir araçtır. - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -1785,7 +1781,7 @@ Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin - + minute(s) ago Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -1838,7 +1834,7 @@ Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin Kontrol - + <i>Blocklist contains %Ln rule(s)</i> <i>Karaliste %Ln kurallar içeriyor<i> @@ -1865,14 +1861,14 @@ Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin &Genel azami eş sayısı - + <b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s). <b>Güncelleme başarılı!</b><p>Engelli listesi şimdi %Ln kural var. - + <b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist... <b>Engelli Listesini Güncelle<b><p>Yeni engel listesi alınıyor... @@ -1887,7 +1883,7 @@ Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin &Otomatik güncelleştirmeleri etkinleştir - + Allow encryption Şifrelemeye izin ver @@ -2013,7 +2009,7 @@ Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin Torrent indiğinde bir &ses çal - + Testing TCP Port... TCP bağlantısı sınanıyor… @@ -2058,7 +2054,7 @@ Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin Şifreleme - + Select "Torrent Done" Script "Torrent Tamamlandı" bu betiği seç. @@ -2139,7 +2135,7 @@ Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin - + Not supported by remote sessions @@ -2147,7 +2143,7 @@ Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin QObject - + Invalid option Geçersiz Seçenek @@ -2155,7 +2151,7 @@ Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin RelocateDialog - + Select Location Konum Seç @@ -2188,22 +2184,22 @@ Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin Session - + Error Renaming Path - <p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p> <p>Please correct the errors and try again.</p> + <p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p><p>Please correct the errors and try again.</p> <p><b>Yeniden adlanırılamadı "%1" iken "%2": %3.<b><p><p>Lütfen hataları düzeltip yeniden deneyin.<p> - + Error Adding Torrent Torrent eklenirken hata - + Add Torrent Torrent Ekle @@ -2303,7 +2299,7 @@ Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin Toplam - + Started %Ln time(s) Başlama sayısı: %Ln @@ -2313,22 +2309,22 @@ Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin Torrent - + Verifying local data Yerel dosya doğrulanıyor - + Downloading İndiriliyor - + Seeding Gönderiliyor - + Finished Tamamlandı @@ -2338,32 +2334,32 @@ Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin Durduruldu - + Queued for verification Doğrulama için kuyrukta - + Queued for download İndirme sırasına eklendi - + Queued for seeding Gönderme kuyruğuna eklendi - + Tracker gave a warning: %1 İzleyici bir uyarı verdi: %1 - + Tracker gave an error: %1 İzleyici bir hata verdi: %1 - + Error: %1 Hata:%1 @@ -2371,7 +2367,7 @@ Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin TorrentDelegate - + Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%) First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded @@ -2383,48 +2379,48 @@ Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin %1/%2 (%3%) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6) First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading Başarım: %1 / %2 (%3%), Gönderilen: %4 (Oran: %5 Hedef: %6). - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5) First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio Başarım: %1 / %2 (%3%), Gönderilen: %4 (Oran: %5). - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4) First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading İnen: %1, Gönderilen: %2 (Oran: %3 Hedef: %4) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3) First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio İnen: %1, Gönderilen: %2 (Oran: %3) - + - %1 left Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here - %1 kaldı - + - Remaining time unknown Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here - Kalan zaman bilinmiyor - + Ratio: %1 Kaynak:%1 - + Downloading from %Ln peer(s) First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)" @@ -2432,26 +2428,26 @@ Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin - + Seeding to %Ln peer(s) %Ln Eşlere Gönderiliyor - + - - - + Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done) %Ln eşinden üstveri indiriliyor (%1% tamamlandı) - + Downloading from %1 of %Ln connected peer(s) First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)" @@ -2459,7 +2455,7 @@ Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin - + and %Ln web seed(s) Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included here @@ -2467,19 +2463,19 @@ Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin - + Seeding to %1 of %Ln connected peer(s) Bağlı eşe gönderiliyor: %1 / %Ln - + Error Hata - + Verifying local data (%1% tested) Yere veri doğrulanıyor (%1% doğrulandı) @@ -2487,7 +2483,7 @@ Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin TrackerDelegate - + Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration @@ -2495,19 +2491,19 @@ Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin - + Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration Eş listesi istemi %1 zaman aşımı%2 %3 önce; yeniden denenecek - + Got an error %1"%2"%3 %4 ago %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration %1"%2"%3 %4 önce bir hata alındı - + No updates scheduled Planlanmış bir güncelleme mevcut değil @@ -2523,13 +2519,13 @@ Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin Daha çok eş için arama kuyruğa alındı - + Asking for more peers now... <small>%1</small> %1 is duration Daha fazla kişiden isteniyor... <small>%1</small> - + Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2 First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup @@ -2537,7 +2533,7 @@ Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin - + and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here @@ -2545,19 +2541,19 @@ Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin - + Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration - + Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration "%1%2%3" %4 önce önemli bir hata oluştu - + Asking for peer counts in %1 %1 is duration Eş sayısı %1 için belirleniyor diff --git a/qt/translations/transmission_uk.ts b/qt/translations/transmission_uk.ts index 5ed444b21..4a840ea3b 100644 --- a/qt/translations/transmission_uk.ts +++ b/qt/translations/transmission_uk.ts @@ -1,7 +1,6 @@ - -UTF-8 + AboutDialog @@ -35,7 +34,7 @@ &Ліцензія - + Credits Автори @@ -43,12 +42,12 @@ Application - + <b>Transmission is a file sharing program.</b> <b>Transmission — програма для поширення файлів.</b> - + When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility. Дані завантаженого вами торента будуть доступні іншим користувачам, які зможуть завантажити ці дані на свої комп'ютери. Повна відповідальність за ваші рішення та виконання законодавства вашої країни покладається на вас і лише на вас. @@ -58,12 +57,12 @@ По&годжуюсь - + Torrent Completed Торент завершено - + Torrent Added Торент додано @@ -71,7 +70,7 @@ DetailsDialog - + None Нічого @@ -82,32 +81,32 @@ - + Unknown Невідомо - + Finished Завершено - + Paused Призупинено - + Active now Зараз активно - + %1 ago %1 тому - + %1 (%Ln pieces @ %2) %1 (%Ln частина @ %2) @@ -116,7 +115,7 @@ - + %1 (%Ln pieces) %1 (%Ln частина) @@ -125,88 +124,88 @@ - + Private to this tracker -- DHT and PEX disabled Особисто до цього трекера -- DHT та PEX вимкнено - + Public torrent Публічний торент - + Created by %1 Автор %1 - + Created on %1 Створено у %1 - + Created by %1 on %2 Створено автором %1 у %2 - - + + Encrypted connection Шифроване з'єднання - + Optimistic unchoke Сприятлива передача - + Downloading from this peer Завантаження з цього вузла - + We would download from this peer if they would let us Ми можемо завантажити з цього вузла, якщо він це дозволить - + Uploading to peer Вивантаження на вузол - + We would upload to this peer if they asked Можлива передача даних на цей вузол, якщо надійде відповідний запит - + Peer has unchoked us, but we're not interested Вузол може передати дані, але нам ці дані не потрібні - + We unchoked this peer, but they're not interested Передавання на вузол дозволене, але відповідних запитів не надходило - + Peer was discovered through DHT Вузол був знайдений через DHT - + Peer was discovered through Peer Exchange (PEX) Вузол був знайдений через обмін вузлами (PEX) - + Peer is an incoming connection Вузол є вхідним з’єднанням - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -216,83 +215,83 @@ - - - + + + Error Помилка - + Tracker already exists. Трекер вже існує. - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) - + %1 of %2 (%3%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100) %1 з %2 (%3%) - + %1 of %2 (%3%), %4 Unverified Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data %1 з %2 (%3%), не перевірено %4 - + %1 (%2 corrupt) %1 (%2 пошкоджено) - + %1 (Ratio: %2) %1 (Співвідношення: %2) - + N/A н/д - + Peer is connected over uTP Вузол з'єднано за протоколом µTP - + Add URL Додати посилання - + Add tracker announce URL: Додати посилання на трекер оголошень: - + Invalid URL "%1" Помилка в URL «%1» - + Edit URL Змінити посилання - + Edit tracker announce URL: Змінити посилання трекеру оголошень: - + High Високий @@ -333,7 +332,7 @@ Припинити поширення, якщо не буде активності: - + Up Вивант @@ -556,29 +555,29 @@ FileTreeItem - - - + + + Low Низький - - - + + + High Високий - - - + + + Normal Звичайний - - + + Mixed Змішаний @@ -586,7 +585,7 @@ FileTreeModel - + File Файл @@ -614,7 +613,7 @@ FileTreeView - + Check Selected Обрати виділене @@ -647,13 +646,13 @@ FilterBar - - + + All Всі - + Active Активний @@ -688,15 +687,12 @@ Помилка - + Show: Показувати: - - - FilterBarLineEdit - + Search... Шукати... @@ -704,7 +700,7 @@ Formatter - + B/s Б/с @@ -729,13 +725,13 @@ ТБ/с - - + + B Б - + kB кБ @@ -755,7 +751,7 @@ ТБ - + KiB КіБ @@ -775,25 +771,25 @@ ТіБ - - + + Unknown Невідомо - - + + None Нічого - - + + %1 %2 %1 %2 - + %Ln day(s) %Ln день @@ -829,9 +825,9 @@ - - - + + + %1, %2 %1, %2 @@ -839,12 +835,12 @@ FreeSpaceLabel - + <i>Calculating Free Space...</i> <i>Обчислення вільного простору...</i> - + %1 free %1 вільно @@ -1222,12 +1218,12 @@ Перемістити в&гору - + Move &Down Перемістити в&низ - + Move to &Bottom Пересунути в &кінець @@ -1237,24 +1233,24 @@ Впорядкувати за чергою - + Limit Download Speed Обмежити швидкість завантаження - + Unlimited Необмежено - + Limited at %1 Обмежено до %1 - + Limit Upload Speed Обмежити швидкість поширення @@ -1270,23 +1266,23 @@ - + Stop at Ratio (%1) Зупинити за співвідношення (%1) - + - %1:%2 Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here - %1:%2 - + Idle Неактивний - + Ratio: %1 Рейтинг: %1 @@ -1298,12 +1294,12 @@ Завн: %1, Пошир: %2 - + Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) Торент файли (*.torrent);;Всі файли (*.*) - + Show &options dialog Показати &діалог налаштування @@ -1313,17 +1309,17 @@ Відкрити торент - + Speed Limits Обмеження швидкості - + Network Error Помилка мережі - + Click to disable Temporary Speed Limits (%1 down, %2 up) Натисніть для зняття тимчасових обмежень швидкості @@ -1337,17 +1333,17 @@ (%1 завантаження, %2 поширення) - + Remove torrent? Вилучити торент? - + Delete this torrent's downloaded files? Вилучити завантажені файли цих торентів? - + Remove %Ln torrent(s)? Вилучити %Ln торент? @@ -1356,7 +1352,7 @@ - + Showing %L1 of %Ln torrent(s) Відображен %L1 з %Ln торентів @@ -1365,7 +1361,7 @@ - + Delete these %Ln torrent(s)' downloaded files? Вилучити завантажени файлы цього %Ln торенту? @@ -1384,7 +1380,7 @@ Після вилучення для продовження передавання потрібен буде торрент-файл або магнет-посилання. - + This torrent has not finished downloading. Завантаження цього торенту не завершене. @@ -1394,7 +1390,7 @@ Завантаження цих торентів не завершено. - + This torrent is connected to peers. Цей торент підключений до вузлів. @@ -1404,7 +1400,7 @@ Ці торенти підключені до вузлів. - + One of these torrents is connected to peers. Один з цих торентів підключений до вузлів. @@ -1414,7 +1410,7 @@ Деякі із цих торентів підключений до вузлів. - + One of these torrents has not finished downloading. Завантаження одного із цих торентів не завершене. @@ -1424,22 +1420,22 @@ Завантаження деяких із цих торентів не завершене. - + %1 has not responded yet %1 ще не відповів - + %1 is responding %1 відповідає - + %1 last responded %2 ago %1 остання відповідь %2 тому - + %1 is not responding %1 не відповідає @@ -1452,7 +1448,7 @@ Новий торент - + <i>No source selected</i> <i>Не вказано джерела</i> @@ -1535,32 +1531,32 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Новий торент - + Creating "%1" Створюється «%1» - + Created "%1"! «%1» створено! - + Error: invalid announce URL "%1" Помилка: пошкоджена адреса оголошень «%1» - + Cancelled Скасовано - + Error reading "%1": %2 Не вдалося прочитати «%1»: %2 - + Error writing "%1": %2 Не вдалося записати «%1»: %2 @@ -1568,17 +1564,17 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. OptionsDialog - + Open Torrent Відкрити торент - + Open Torrent from File Відкрити торент з файлу - + Open Torrent from URL or Magnet Link Відкрити торент з посилання чи Маґнет @@ -1593,7 +1589,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. &Тека призначення: - + High Високий @@ -1618,7 +1614,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. &Розпочинати безпосередньо після додавання - + &Verify Local Data &Перевірити локальні дані @@ -1628,7 +1624,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Вилу&чати файли .torrent до смітника - + Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) Торент файли (*.torrent);;Всі файли (*.*) @@ -1642,12 +1638,12 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. PathButton - + (None) (Нічого) - + Select Folder Обрати теку @@ -1705,7 +1701,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. &За днями: - + Every Day Кожного дня @@ -1720,47 +1716,47 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. У вихідні - + Sunday Неділя - + Monday Понеділок - + Tuesday Вівторок - + Wednesday Середа - + Thursday Четвер - + Friday П'ятниця - + Saturday Субота - + Port is <b>open</b> Порт <b>відкритий</b> - + Port is <b>closed</b> Порт <b>закритий</b> @@ -1771,7 +1767,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Status unknown Невідомий статус @@ -1801,7 +1797,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. µTP — інструмент для запобігання перевантаженню мережі. - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -1811,7 +1807,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + minute(s) ago Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -1866,7 +1862,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Віддалений доступ - + <i>Blocklist contains %Ln rule(s)</i> <i>У списку блокування міститься %Ln правило</i> @@ -1895,7 +1891,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Макс. кількість вузлів &взагалі: - + <b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s). <b>Успішно оновлено!</b><p>список блокувань тепер містить %Ln правило. @@ -1904,7 +1900,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + <b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist... <b>Оновити список блокування</b><p>Отримання нового списку… @@ -1919,7 +1915,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Увімкнути &автоматичне оновлення - + Allow encryption Дозволити шифрування @@ -2045,7 +2041,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Відтворити зв&уковий файл після завершення завантаження - + Testing TCP Port... Тестування порту TCP… @@ -2090,7 +2086,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Шифрування - + Select "Torrent Done" Script Обрати сценарій @@ -2171,7 +2167,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Мережа - + Not supported by remote sessions Не підтримується віддаленою сесією @@ -2179,7 +2175,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. QObject - + Invalid option Помилковий параметр @@ -2187,7 +2183,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. RelocateDialog - + Select Location Обрати розташування @@ -2220,22 +2216,22 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Session - + Error Renaming Path Помилка під час перейменування шляху - <p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p> <p>Please correct the errors and try again.</p> - <p><b>Не вдалося перейменувати «%1» на «%2»: %3.</b></p> <p>Виправте помилку і спробуйте ще раз.</p> + <p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p><p>Please correct the errors and try again.</p> + <p><b>Не вдалося перейменувати «%1» на «%2»: %3.</b></p><p>Виправте помилку і спробуйте ще раз.</p> - + Error Adding Torrent Помилка під час додавання торенту - + Add Torrent Додати торент @@ -2335,7 +2331,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Загалом - + Started %Ln time(s) Запущено %Ln раз @@ -2347,22 +2343,22 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Torrent - + Verifying local data Перевірка локальних даних - + Downloading Завантаження - + Seeding Поширення - + Finished Завершено @@ -2372,32 +2368,32 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Призупинено - + Queued for verification Черга на перевірку - + Queued for download Черга на завантаження - + Queued for seeding Черга на поширення - + Tracker gave a warning: %1 Трекер видав попередження: %1 - + Tracker gave an error: %1 Трекер повідомив про помилку: %1 - + Error: %1 Помилка: %1 @@ -2405,7 +2401,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. TorrentDelegate - + Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%) First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded Маґнет-передача - отримання метаданих (%1%) @@ -2417,48 +2413,48 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. %1 з %2 (%3%) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6) First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1 з %2 (%3%), відвантажено %4 (Співвідношення: %5 Мета: %6) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5) First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio %1 з %2 (%3%), відвантажено %4 (Співвідношення: %5) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4) First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1, відвантажено %2 (Співвідношення: %3 Мета: %4) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3) First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio %1, відвантажено %2 (Співвідношення: %3) - + - %1 left Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here - %1 лишилось - + - Remaining time unknown Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here - Час, що залишився, невідомий - + Ratio: %1 Рейтинг: %1 - + Downloading from %Ln peer(s) First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)" @@ -2468,7 +2464,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Seeding to %Ln peer(s) Поширення до %Ln вузла @@ -2477,12 +2473,12 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + - - - + Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done) Завантажуються метадані з %Ln піра (%1% завершено) @@ -2491,7 +2487,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Downloading from %1 of %Ln connected peer(s) First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)" @@ -2501,7 +2497,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + and %Ln web seed(s) Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included here @@ -2511,7 +2507,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Seeding to %1 of %Ln connected peer(s) Поширення до %1 з %Ln підключеного вузла @@ -2520,12 +2516,12 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Error Помилка - + Verifying local data (%1% tested) Очікування перевірки локальних даних (%1% перевірено) @@ -2533,7 +2529,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. TrackerDelegate - + Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration @@ -2543,19 +2539,19 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration Запит списку вузлів %1прострочено%2 %3 тому; повтор - + Got an error %1"%2"%3 %4 ago %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration Отримано повідомлення про помилку %1«%2»%3 %4 тому - + No updates scheduled Жодних оновлень не заплановано @@ -2571,13 +2567,13 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. В черзі на перевірку нових вузлів - + Asking for more peers now... <small>%1</small> %1 is duration Запит щодо додаткових вузлів… <small>%1</small> - + Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2 First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup @@ -2587,7 +2583,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here @@ -2597,19 +2593,19 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration Трекер %1не мав інформації%2 щодо кількості вузлів %3 тому - + Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration Отримано повідомлення про помилку %1«%2»%3 %4 тому - + Asking for peer counts in %1 %1 is duration Запит щодо кількості вузлів за %1 diff --git a/qt/translations/transmission_zh_CN.ts b/qt/translations/transmission_zh_CN.ts index e0f9b4a60..de911bb7b 100644 --- a/qt/translations/transmission_zh_CN.ts +++ b/qt/translations/transmission_zh_CN.ts @@ -1,7 +1,6 @@ - -UTF-8 + AboutDialog @@ -35,7 +34,7 @@ 许可协议(&L) - + Credits 致谢 @@ -43,12 +42,12 @@ Application - + <b>Transmission is a file sharing program.</b> <b>Transmission 是一个文件共享程序。</b> - + When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility. 当您运行一个 Torrent,其数据将以上传的方式提供给他人。您要对您所共享的内容负唯一的责任。 @@ -58,12 +57,12 @@ 我同意(&A) - + Torrent Completed Torrent 已完成 - + Torrent Added Torrent 已添加 @@ -71,7 +70,7 @@ DetailsDialog - + None @@ -82,127 +81,127 @@ - + Unknown 未知 - + Finished 已完成 - + Paused 已暂停 - + Active now 当前活动 - + %1 ago %1 之前 - + %1 (%Ln pieces @ %2) %1 (%Ln 个区块 @ %2) - + %1 (%Ln pieces) %1 (%Ln 个区块) - + Private to this tracker -- DHT and PEX disabled 当前 Tracker 设置为私有 -- DHT 和 PEX 被禁用 - + Public torrent 公开的 Torrent - + Created by %1 由 %1 制作 - + Created on %1 制作于 %1 - + Created by %1 on %2 由 %1 制作于 %2 - - + + Encrypted connection 加密连接 - + Optimistic unchoke 乐观解锁 - + Downloading from this peer 正在从该用户下载 - + We would download from this peer if they would let us 如果他们允许,我们将从该用户下载 - + Uploading to peer 正在上传给该用户 - + We would upload to this peer if they asked 如果他们请求,我们将上传给该用户 - + Peer has unchoked us, but we're not interested 该用户已对我们解锁,但我们不感兴趣 - + We unchoked this peer, but they're not interested 我们已对该用户解锁,但他们不感兴趣 - + Peer was discovered through DHT 通过 DHT 发现的用户 - + Peer was discovered through Peer Exchange (PEX) 通过用户交换(PEX)发现的用户 - + Peer is an incoming connection 用户是一个入站的连接 - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -210,83 +209,83 @@ - - - + + + Error 错误 - + Tracker already exists. Tracker 已经存在。 - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) - + %1 of %2 (%3%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100) %1 / %2 (%3%) - + %1 of %2 (%3%), %4 Unverified Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data %1 / %2 (%3%), %4 未检查 - + %1 (%2 corrupt) %1 (%2 损坏) - + %1 (Ratio: %2) %1 (分享率: %2) - + N/A N/A - + Peer is connected over uTP 通过 uTP 连接的用户 - + Add URL 添加链接 - + Add tracker announce URL: 添加 Tracker 通告链接: - + Invalid URL "%1" 无效链接 "%1" - + Edit URL 编辑链接 - + Edit tracker announce URL: 编辑 Tracker 通告链接: - + High @@ -327,7 +326,7 @@ 停止做种当空闲达到: - + Up 上传 @@ -550,29 +549,29 @@ FileTreeItem - - - + + + Low - - - + + + High - - - + + + Normal 普通 - - + + Mixed 混合 @@ -580,7 +579,7 @@ FileTreeModel - + File 文件 @@ -608,7 +607,7 @@ FileTreeView - + Check Selected 勾选选择 @@ -641,13 +640,13 @@ FilterBar - - + + All 全部 - + Active 活动 @@ -682,15 +681,12 @@ 错误 - + Show: 显示: - - - FilterBarLineEdit - + Search... 搜索... @@ -698,7 +694,7 @@ Formatter - + B/s B/s @@ -723,13 +719,13 @@ TB/s - - + + B B - + kB kB @@ -749,7 +745,7 @@ TB - + KiB KiB @@ -769,25 +765,25 @@ TiB - - + + Unknown 未知 - - + + None - - + + %1 %2 %1 %2 - + %Ln day(s) %Ln 天 @@ -815,9 +811,9 @@ - - - + + + %1, %2 %1, %2 @@ -825,12 +821,12 @@ FreeSpaceLabel - + <i>Calculating Free Space...</i> <i>正在计算可用空间...</i> - + %1 free %1 可用 @@ -1208,12 +1204,12 @@ 上移(&U) - + Move &Down 下移(&D) - + Move to &Bottom 移到底部(&B) @@ -1223,24 +1219,24 @@ 按队列排序(&Q) - + Limit Download Speed 限制下载速度 - + Unlimited 不限制 - + Limited at %1 限制在 %1 - + Limit Upload Speed 限制上传速度 @@ -1256,23 +1252,23 @@ - + Stop at Ratio (%1) 停止当分享率达到 (%1) - + - %1:%2 Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here - %1:%2 - + Idle 空闲 - + Ratio: %1 分享率: %1 @@ -1284,12 +1280,12 @@ 下载: %1, 上传: %2 - + Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) Torrent 文件 (*.torrent);;全部文件 (*.*) - + Show &options dialog 显示选项对话框(&O) @@ -1299,17 +1295,17 @@ 打开 Torrent - + Speed Limits 速度限制 - + Network Error 网络错误 - + Click to disable Temporary Speed Limits (%1 down, %2 up) 点击禁用临时速度限制 @@ -1323,31 +1319,31 @@ (%1 下载, %2 上传) - + Remove torrent? 移除 Torrent? - + Delete this torrent's downloaded files? 删除此 Torrent 已下载的文件? - + Remove %Ln torrent(s)? 移除 %Ln 个 Torrent? - + Showing %L1 of %Ln torrent(s) 显示 %L1 / %Ln 个 Torrent - + Delete these %Ln torrent(s)' downloaded files? 删除这些 %Ln 个 Torrent 已下载的文件? @@ -1364,7 +1360,7 @@ 一旦移除,继续这些传输将会要求 Torrent 文件或者磁力链接。 - + This torrent has not finished downloading. 该 Torrent 还没有完成下载。 @@ -1374,7 +1370,7 @@ 这些 Torrent 还没有完成下载。 - + This torrent is connected to peers. 该 Torrent 已连接到用户。 @@ -1384,7 +1380,7 @@ 这些 Torrent 已连接到用户。 - + One of these torrents is connected to peers. 其中有个 Torrent 已连接到用户。 @@ -1394,7 +1390,7 @@ 其中有些 Torrent 已连接到用户。 - + One of these torrents has not finished downloading. 其中有个 Torrent 还没有完成下载。 @@ -1404,22 +1400,22 @@ 其中有些 Torrent 还没有完成下载。 - + %1 has not responded yet %1 还没有响应 - + %1 is responding %1 正在响应 - + %1 last responded %2 ago %1 上次响应在 %2 之前 - + %1 is not responding %1 没有响应 @@ -1432,7 +1428,7 @@ 新的 Torrent - + <i>No source selected</i> <i>没有选择来源</i> @@ -1511,32 +1507,32 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. 新的 Torrent - + Creating "%1" 正在制作 "%1" - + Created "%1"! 已制作 "%1"! - + Error: invalid announce URL "%1" 错误: 无效的通告链接 "%1" - + Cancelled 已取消 - + Error reading "%1": %2 读取 "%1" 时出错: %2 - + Error writing "%1": %2 写入 "%1" 时出错: %2 @@ -1544,17 +1540,17 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. OptionsDialog - + Open Torrent 打开 Torrent - + Open Torrent from File 从文件打开 Torrent - + Open Torrent from URL or Magnet Link 从链接或磁力链接打开 Torrent @@ -1569,7 +1565,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. 目标文件夹(&D): - + High @@ -1594,7 +1590,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. 添加后开始(&T) - + &Verify Local Data 检查本地数据(&V) @@ -1604,7 +1600,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. 将 .torrent 文件移至回收站(&V) - + Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) Torrent 文件 (*.torrent);;全部文件 (*.*) @@ -1618,12 +1614,12 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. PathButton - + (None) (无) - + Select Folder 选择文件夹 @@ -1681,7 +1677,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. 天数(&O): - + Every Day 每天 @@ -1696,47 +1692,47 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. 周末 - + Sunday 星期天 - + Monday 星期一 - + Tuesday 星期二 - + Wednesday 星期三 - + Thursday 星期四 - + Friday 星期五 - + Saturday 星期六 - + Port is <b>open</b> 端口是 <b>打开的</b> - + Port is <b>closed</b> 端口是 <b>关闭的</b> @@ -1747,7 +1743,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Status unknown 状态未知 @@ -1777,7 +1773,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. uTP 是一个减小网络拥挤的工具。 - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -1785,7 +1781,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + minute(s) ago Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -1838,7 +1834,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. 远程 - + <i>Blocklist contains %Ln rule(s)</i> <i>黑名单包含 %Ln 条规则</i> @@ -1865,14 +1861,14 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. 全体最大用户数(&O): - + <b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s). <b>更新成功!</b><p>黑名单现在有 %Ln 条规则。 - + <b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist... <b>更新黑名单</b><p>正在获取新的黑名单... @@ -1887,7 +1883,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. 启用自动更新(&A) - + Allow encryption 允许加密 @@ -2013,7 +2009,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. 当 Torrent 完成时播放提示音(&S) - + Testing TCP Port... 正在测试 TCP 端口... @@ -2058,7 +2054,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. 加密 - + Select "Torrent Done" Script 选择 "Torrent 完成" 脚本 @@ -2139,7 +2135,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. 网络 - + Not supported by remote sessions 远程会话不支持 @@ -2147,7 +2143,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. QObject - + Invalid option 无效选项 @@ -2155,7 +2151,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. RelocateDialog - + Select Location 选择位置 @@ -2188,22 +2184,22 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Session - + Error Renaming Path 重命名路径错误 - <p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p> <p>Please correct the errors and try again.</p> - <p><b>无法重命名 "%1" 为 "%2": %3.</b></p> <p>请纠正错误后重试。</p> + <p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p><p>Please correct the errors and try again.</p> + <p><b>无法重命名 "%1" 为 "%2": %3.</b></p><p>请纠正错误后重试。</p> - + Error Adding Torrent 添加 Torrent 错误 - + Add Torrent 添加 Torrent @@ -2303,7 +2299,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. 总计 - + Started %Ln time(s) 已启动 %Ln 次 @@ -2313,22 +2309,22 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Torrent - + Verifying local data 正在检查本地数据 - + Downloading 正在下载 - + Seeding 正在做种 - + Finished 已完成 @@ -2338,32 +2334,32 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. 已暂停 - + Queued for verification 排队检查 - + Queued for download 排队下载 - + Queued for seeding 排队做种 - + Tracker gave a warning: %1 Tracker 给出一个警告: %1 - + Tracker gave an error: %1 Tracker 给出一个错误: %1 - + Error: %1 错误: %1 @@ -2371,7 +2367,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. TorrentDelegate - + Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%) First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded 磁力传输 - 正在检索元数据 (%1%) @@ -2383,48 +2379,48 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. %1 / %2 (%3%) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6) First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1 / %2 (%3%), 已上传 %4 (分享率: %5 目标: %6) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5) First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio %1 / %2 (%3%), 已上传 %4 (分享率: %5) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4) First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1, 已上传 %2 (分享率: %3 目标: %4) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3) First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio %1, 已上传 %2 (分享率: %3) - + - %1 left Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here - %1 剩余 - + - Remaining time unknown Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here - 剩余时间未知 - + Ratio: %1 分享率: %1 - + Downloading from %Ln peer(s) First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)" @@ -2432,26 +2428,26 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Seeding to %Ln peer(s) 正在做种给 %Ln 个用户 - + - - - + Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done) 正在从 %Ln 个用户下载元数据 (%1% 已完成) - + Downloading from %1 of %Ln connected peer(s) First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)" @@ -2459,7 +2455,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + and %Ln web seed(s) Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included here @@ -2467,19 +2463,19 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Seeding to %1 of %Ln connected peer(s) 正在做种给 %1 / %Ln 个已连接用户 - + Error 错误 - + Verifying local data (%1% tested) 正在检查本地数据 (%1% 已测试) @@ -2487,7 +2483,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. TrackerDelegate - + Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration @@ -2495,19 +2491,19 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration 在 %3前用户列表请求%1超时%2;将重试 - + Got an error %1"%2"%3 %4 ago %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration 在 %4前得到一个错误 %1"%2"%3 - + No updates scheduled 无更新计划任务 @@ -2523,13 +2519,13 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. 排队请求更多用户 - + Asking for more peers now... <small>%1</small> %1 is duration 正在请求更多用户... <small>%1</small> - + Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2 First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup @@ -2537,7 +2533,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here @@ -2545,19 +2541,19 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration 在 %3前 Tracker 对用户数量%1没有信息%2 - + Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration 在 %4前得到一个状态查询错误 %1"%2"%3 - + Asking for peer counts in %1 %1 is duration 将在 %1后请求用户数量