AboutDialog
Info zu Transmission
Copyright © Das Transmission Projekt
Ein schneller und einfacher BitTorrent-Klient
Client
Server
&Mitwirkende
&Lizenz
Mitwirkende
Application
<b>Transmission ist ein Filesharing-Programm.</b>
Wenn du einen Torrent laufen lässt, werden seine Daten anderen zugänglich gemacht, indem er hochgeladen wird. Du bist für alle Inhalte, die du teilst, verantwortlich.
Ich &stimme zu
Torrent abgeschlossen
Torrents abgeschlossen
Torrent hinzugefügt
DetailsDialog
Keine
Gemischt
Unbekannt
Beendet
Pausiert
%1 (+%2 verworfen aufgrund Prüfsummenfehler)
Jetzt aktiv
Vor %1
%1 (%Ln Teil @ %2)
%1 (%Ln Teile @ %2)
%1 (%Ln Teil)
%1 (%Ln Teile)
Geheim auf diesem Tracker -- DHT und PEX sind deaktiviert
Öffentlicher Torrent
Erstellt von %1
Erstellt auf %1
Erstellt von %1 am %2
Verschlüsselte Verbindung
Optimistisches Entdrosseln
Von diesem Peer herunterladen
Wir würden von diesem Peer herunterladen, wenn Sie uns lassen würden
Lade zu Peer hoch
Wir würden
Peer hat uns entdrosselt, aber wir sind nicht interessiert.
Wir haben diesen Peer entdrosselt, aber dieser ist nicht interessiert.
Peer wurde durch DHT entdeckt
Peer wurde entdeckt durch Peer Exchange (PEX)
Peer ist eine eingehende Verbindung
Peer ist über uTP verbunden
Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)
Minute
Minuten
Tracker Announce URL hinzufügen, eine pro Zeile:
Fehler
Keine neuen URLs gefunden.
Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data
%1 (100%)
Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)
%1 von %2 (%3%)
Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data
%1 von %2 (%3%); %4 ungeprüft
%1 (Verhältnis: %2)
Nicht verfügbar
URL(s) hinzufügen
Hoch
Normal
Niedrig
Globale Einstellungen verwenden
Ungeachtet des Verhältnisses verteilen
Verteilen bei diesem Verhältnis stoppen:
Ungeachtet der Aktivität verteilen
Verteilung stoppen, wenn untätig für:
Hoch
Runter
%
Status
Adresse
Client
Torrent-Eigenschaften
Information
Aktivität:
Vorhanden:
Verfügbarkeit:
Hochgeladen:
Runtergeladen:
Status:
Laufzeit:
Verbleibende Zeit:
Letzte Aktivität:
Fehler:
Details
Größe:
Ort:
Tracker bearbeiten
Hash:
Datenschutz:
Herkunft:
Hinzugefügt:
Kommentar:
Peers
Tracker
Tracker hinzufügen
Tracker entfernen
Zeige &mehr Details
&Alternativ-Tracker anzeigen
Dateien
Optionen
Geschwindigkeit
G&lobale Beschränkungen beachten
&Download-Geschwindigkeit beschränken:
&Upload-Geschwindigkeit beschränken:
Torrent-&Priorität:
Verteilungsbeschränkungen
Ve&rhältnis:
&Inaktivität:
Peer-Verbindungen
Maximale Anzahl an Peers:
FileTreeItem
Niedrig
Hoch
Normal
Gemischt
FileTreeModel
Datei
Größe
Fortschritt
Download
Priorität
FileTreeView
Ausgewählte Dateien downloaden
Ausgewählte Dateien nicht downloaden
Nur ausgewählte Dateien downloaden
Priorität
Öffnen
Umbenennen…
FilterBar
Alle
Aktiv
Lade herunter
Verteile
Pausiert
Beendet
Verifiziere
Fehler
Zeige:
Suche…
Formatter
B/s
kB/s
MB/s
GB/s
TB/s
B
kB
MB
GB
TB
KiB
MiB
GiB
TiB
Unbekannt
Keine
%1 %2
%Ln Tag
%Ln Tage
%Ln Stunde
%Ln Stunden
%Ln Minute
%Ln Minuten
%Ln Sekunde
%Ln Sekunden
FreeSpaceLabel
<i>Berechne freien Platz…</i>
%1 frei
LicenseDialog
Lizenz
MainWindow
Transmission
&Torrent
&Editieren
&Hilfe
&Ansicht
&Datei
Erstelle einen neuen Torrent
&Eigenschaften
Zeige Eigenschaften des Torrents
Öffne den Ordner des Torrents
Warteschlange
Optionen
Statistiken
&Öffne…
Offen
Öffne einen Torrent
&Neu…
Öffne Ordn&er
&Starte
Starte Torrent
&Mehr Peers vom Tracker anfordern
Mehr Peers vom Tracker anfordern
&Pause
Pausiere Torrent
&Verifiziere lokale Daten
Verifiziere lokale Daten
&Entfernen
Entferne Torrent
Entfernen und Dateien &löschen
Entferne Torrent und lösche Dateien
&Starte alle
&Pausiere alle
&Beenden
Alle aus&wählen
Alle a&bwählen
&Eigenschaften
&Kompakte Ansicht
Kompakte Ansicht
&Werkzeugleiste
&Filterleiste
&Statusleiste
Nach &Aktivität sortieren
Nach A<er sortieren
Nach &verbleibender Zeit sortieren
Nach &Name sortieren
Nach &Fortschritt sortieren
Nach Ver&hältnis sortieren
Nach &Größe sortieren
Nach Status sorti&eren
Nach T&racker sortieren
Nachrichtenprotoko&ll
&Statistiken
&Inhalte
&Über
S&ortierreihenfolge umkehren
&Name
&Dateien
&Tracker
Gesamtverhältnis
Verhältnis der Sitzung
Gesamttransfer
Transfer der Sitzung
&Hauptfenster
Benachrichtigungssymbol
&Sitzung wechseln…
&Ort festlegen…
&Adresse öffnen…
Start a local session or connect to a running session
Wähle Sitzung aus
Magnet-Link in die Zwis&chenablage kopieren
&Spende
Starte &Jetzt
Warteschlange überspringen und jetzt anfangen
An den &Anfang verschieben
&Hoch schieben
&Runter schieben
An das &Ende verschieben
Nach War&teschlange sortieren
Download-Geschwindigkeit begrenzen
Unbeschränkt
Begrenzt auf %1
Upload-Geschwindigkeit begrenzen
Verteilung bei Verhältnis stoppen
Für immer verteilen
Stoppen bei Verhältnis (%1)
Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session) notice that leading space (before the dash) is included here
- %1:%2
Untätig
Verhältnis: %1
Runter: %1, Hoch: %2
Torrent-Dateien (*.torrent);;Alle Dateien (*.*)
&Optionsdialog anzeigen
Torrent öffnen
Geschwindigkeitsbegrenzungen
Netzwerkfehler
Klicken um temporäre Geschwindigkeitsbegrenzungen zu deaktivieren
(%1 runter, %2 hoch)
Klicken um temporäre Geschwindigkeitsbegrenzungen zu aktivieren
(%1 runter, %2 hoch)
Torrent entfernen?
Heruntergeladene Dateien von diesem Torrent löschen?
%Ln Torrent entfernen?
%Ln Torrents entfernen?
Zeige %L1 von %Ln Torrent
Zeige %L1 von %Ln Torrents
Die Dateien von diesem Torrent löschen?
Die Dateien dieser %Ln Torrents löschen?
Einmal entfernt, wird das Fortführen der Übertragung eine Torrent-Datei oder einen Magnet-Link erfordern.
Einmal entfernt, wird das Fortführen der Übertragungen die Torrent-Dateien oder die Magnet-Links erfordern.
Dieser Torrent ist noch nicht abgeschlossen.
Diese Torrents sind noch nicht abgeschlossen.
Dieser Torrent ist mit Peers verbunden.
Diese Torrents sind mit Peers verbunden.
Einer dieser Torrents ist mit Peers verbunden.
Einige dieser Torrents sind mit Peers verbunden.
Einer dieser Torrents ist noch nicht abgeschlossen.
Einige dieser Torrents sind noch nicht abgeschlossen.
%1 hat noch nicht geantwortet
%1 antwortet
%1 hat zuletzt vor %2 geantwortet
%1 antwortet nicht
MakeDialog
Neuer Torrent
<i>Keine Quelle ausgewählt</i>
%Ln Datei
%Ln Dateien
%Ln Teil
%Ln Teile
%1 von %2; %3 @ %4
Dateien
Sp&eichern unter:
Quellen O&rdner:
Quellen-D&atei:
Stück&größe:
Eigenschaften
&Trackers:
Um eine alternative URL hinzuzufügen, muss diese auf der Zeile nach der primären URL hinzugefügt werden.
Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eingefügt werden.
Ko&mmentar:
&Quelle:
&Privater Torrent
MakeProgressDialog
Neuer Torrent
Erstelle "%1"
"%1" erstellt!
"%1" konnte nicht erstellt werden: %2 (%3)
OptionsDialog
Öffne Torrent
Öffne Torrent aus Datei
Öffne Torrent von URL oder Magnetischem Link
&Quelle:
&Zielordner:
Hoch
Normal
Niedrig
&Priorität:
S&tarte sobald hinzugefügt
&Verschiebe .torrent-Datei in den Papierkorb
Torrent-Dateien (*.torrent);;Alle Dateien (*.*)
Wähle Bestimmungsort aus
PathButton
(Keiner)
Verzeichnis auswählen
Datei auswählen
PrefsDialog
Verwende &Authentifizierung
Ben&utzername:
Pass&wort:
Web-Client &öffnen
Adressen:
Geschwindigkeitsbegrenzungen
<small>Überschreibe normale Geschwindigkeitsbegrenzungen manuell oder zu geplanten Zeiten</small>
&Geplante Zeiten:
&An Tagen:
Jeden Tag
Wochentagen
Wochenenden
Sonntag
Montag
Dienstag
Mittwoch
Donnerstag
Freitag
Samstag
Port ist <b>geöffnet</b>
Port ist <b>geschlossen</b>
TCP Port überprüfen…
"Torrent fertig heruntergeladen"-Skript auswählen
Eingehende Peers
Status unbekannt
&Port für eingehende Verbindungen:
Verwende UPnP oder NAT-PMP Port-Weiterleitung meines Routers
Optionen
Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)
Minute
Minuten
"Torrent fertig verteilt"-Skript auswählen
Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed)
Minute her
Minuten her
Füge .Torrent-Dateien automatisch hinzu von:
Zeige den Torrent-Optionen-&Dialog
&Starte hinzugefügte Torrents
&Verschiebe die .Torrent-Datei in den Müll
Download-Warteschlange
Ma&ximale Anzahl aktiver Downloads:
Unvollständig
Verteilen
Entfernte Sitzungen
<i>Sperrliste enthält %Ln Regel</i>
<i>Sperrliste enthält %Ln Regeln</i>
Bei jedem Sta&rt von Transmission einen zufälligen Port wählen
Begrenzungen
Maximale Peers pro &Torrent:
Maximale Peers &gesamt:
Sperrliste
&Automatische Aktualisierungen aktivieren
Erlaube Verschlüsselung
Bevorzuge Verschlüsselung
Verlange Verschlüsselung
Datenschutz
&bis
Arbeitsfläche
Zeige das Transmission-Symbol im Be&nachrichtigungsfeld
Port t&esten
&Sperrliste aktivieren:
Akt&ualisieren
&Verschlüsselungsmodus:
Entfernte Steuerung
Entfe&rnten Zugriff zulassen
HTTP &Port:
Erlaube nur diese IP-A&dressen:
&Hochladen:
&Runterladen:
Alternative Geschwindigkeitsbegrenzungen
H&ochladen:
Ru&nterladen:
Zwischenablage auslesen für Torrents
Neue Torrents aus Zwischenablage erkennen
Skrip&t ausführen, wenn Torrent-Download abgeschlossen ist:
Skrip&t ausführen, wenn Torrent-Verteilung abgeschlossen ist:
Standard öffentliche Tracker
<html><head/><body><p>Trackers die für alle öffentlichen Torrents benutzt werden.</p><p><br/></p><p>Eine Backup-URL kann in der Zeile nach einer Primär-URL eingefügt werden.</p><p>Eine neue Primär-URL kann nach einer Leer-Zeile eingefügt werden.</p><p><br/></p></body></html>
&Minimiert im Benachrichtigungsfeld starten
Benachrichtigung
Zeige eine Benachrichtigung an wenn Torrents h&inzugefügt werden
Zeige eine Benachrichtigung wenn Torrents &beendet sind
Ton ab&spielen wenn Torrents abgeschlossen sind
Peer-Beschränkungen
PE&X verwenden, um mehr Peers zu finden
Mit PEX können Peer-Listen mit verbundenen Peers ausgetauscht werden.
&DHT verwenden, um mehr Peers zu finden
Mit DHT können Peers ohne Tracker gefunden werden.
&Lokale Peersuche verwenden, um mehr Peers zu finden
Mit LPD können Peers im lokalen Netwerk gefunden werden.
Verschlüsselung
Verzeichnis für unvollständige Dateien wählen
Zu überwachendes Verzeichnis wählen
Ziel auswählen
Hinzufügen
Please keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog width
Herunterladen ist i&naktiv, wenn keine Dateien getauscht wurden seit:
Herunterladen
Endung "&part" an unvollständig heruntergeladene Dateien anfügen
&Unvollständige Torrents verbleiben in:
An diesem &Ort speichern:
Verteilung bei diesem Ve&rhältnis stoppen:
Verteile&n anhalten, wenn untätig für:
Transmission-Einstellungen
Geschwindigkeit
Netzwerk
Nicht unterstützt von entfernten Sitzungen
QObject
Ungültige Option
Jetzt starten
RelocateDialog
Ort auswählen
Ort für Torrent festlegen
Ort festlegen
Neuer &Ort:
Aus &momentanem Verzeichnis verschieben
&Lokale Daten befinden sich bereits dort
Session
Fehler beim Umbenennen des Pfades
<p><b>Konnte "%1" nicht zu "%2" umbenennen: %3.</b></p><p>Bitte Fehler korrigieren und erneut versuchen.</p>
Fehler beim Hinzufügen des Torrents
%1 (Kopie von %2)
%n doppelte Torrentdatei konnten nicht hinzugefügt werden
%n doppelte Torrentdateien konnten nicht hinzugefügt werden
SessionDialog
Sitzung wechseln
Quelle
&Lokale Sitzung starten
Zu entfe&rnter Sitzung verbinden
&Host:
&Port:
&Authentifizierung erforderlich
Ben&utzername:
Pass&wort:
StatsDialog
Statistiken
Momentane Sitzung
Hochgeladen:
Runtergeladen:
Verhältnis:
Dauer:
Gesamt
%Ln mal gestartet
%Ln mal gestartet
Torrent
Überprüfe lokale Daten
Lade herunter
Verteile
Abgeschlossen
Pausiert
Eingereiht für Überprüfung
Eingereiht für Herunterladen
Eingereiht für Verteilen
Tracker gab Warnung zurück: %1
Tracker gab Fehler zurück: %1
Fehler: %1
TorrentDelegate
First part of torrent progress string, %1 is the percentage of torrent metadata downloaded
Magnetischer Transfer - Lade Metadaten herunter (%1%)
First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two
%1 von %2 (%3%)
First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading
%1 von %2 (%3%), hochgeladen %4 (Verhältnis: %5 Ziel: %6)
First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio
%1 von %2 (%3%), hochgeladen %4 (Verhältnis: %5)
First part of torrent progress string, %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading
%1, hochgeladen %2 (Verhältnis: %3 Ziel: %4)
First part of torrent progress string, %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio
%1, hochgeladen %2 (Verhältnis: %3)
Second (optional) part of torrent progress string, %1 is duration, notice that leading space (before the dash) is included here
- %1 verbleibend
Second (optional) part of torrent progress string, notice that leading space (before the dash) is included here
- Verbleibende Zeit unbekannt
Verhältnis: %1
First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)"
Lade von %Ln Peer herunter
Lade von %Ln Peers herunter
Verteile an %Ln Peer
Verteile an %Ln Peers
-
Lade Metadaten von %Ln Peer herunter (%1% fertig)
Lade Metadaten von %Ln Peers herunter (%1% fertig)
First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"
Lade von %1 von %Ln verbundenem Peer herunter
Lade von %1 von %Ln verbundenen Peers herunter
Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)", notice that leading space (before "and") is included here
und %Ln Web-Quelle
und %Ln Web-Quellen
Verteile an %1 von %Ln verbundenem Peer
Verteile an %1 von %Ln verbundenen Peers
Überprüfe lokale Daten (%1% überprüft)
TrackerDelegate
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
Eine Liste erhalten mit%1 %Ln Peer%2 vor %3
Eine Liste erhalten mit%1 %Ln Peers%2 vor %3
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
Anfrage nach Peerliste ist %1ausgelaufen%2 vor %3; werde erneut versuchen
%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration
Ein Fehler ist aufgetreten %1"%2"%3 vor %4
Keine Aktualisierungen geplant
%1 is duration
Frage nach mehr Peers in %1
Anfrage für mehr Peers eingereiht
%1 is duration
First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago", %1 and %2 are replaced with HTML markup
Tracker hatte%1 %Ln Seeder%2
Tracker hatte%1 %Ln Seeder%2
Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago", %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here
und%1 %Ln Leecher%2 vor %3
und%1 %Ln Leecher%2 vor %3
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
Tracker hatte %1keine Informationen%2 über die Anzahl an Peers vor %3
%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration
"Scrape"-Fehler %1»%2«%3 erhalten vor %4
%1 is duration
%1 is duration
Frage nach Anzahl der Peers in %1
Anfragen nach der Anzahl der Peers eingereiht
TrackersDialog
Tracker bearbeiten
Tracker Announce URLs
Eine neue Primär-URL kann nach einer Leer-Zeile eingefügt werden.
<html><head/><body><p>Eine Backup-URL kann in der Zeile nach einer Primär-URL eingefügt werden.</p></body></html>
Siehe auch Standard öffentliche Tracker in Editieren > Eigenschaften > Netzwerk