AboutDialog
حول Transmission
جميع الحقوق محفوظة © The Transmission Project
عميل تورنت سريع وسهل.
عميل
خادم
إشادات
الرخصة
إشادات
Application
<b>Transmission هو برنامج مشاركة ملفات.</b>
عند تشغيل ملفات التورنت، ستكون متوفرة للآخرين حيث يتم مشاركة بياناتها عن طريق الرفع. أي محتوى تقوم بمشاركته هو مسؤوليتك.
أعي ذلك
تم إضافة تورنت
DetailsDialog
لا شيء
متعدد
غير معروف
إنتهى
مُوَقف مؤقتا
نشط حاليا
%1 مضت
%1 (لا قطع بحجم %2)
%1 (قطعة واحدة بحجم %2)
%1 (قطعتين بحجم %2)
%1 (%Ln قطع بحجم %2)
%1 (%Ln قطعة بحجم %2)
%1 (%Ln قطعة بحجم %2)
%1 (لا قطع)
%1 (قطعة واحدة)
%1 (قطعتين)
%1 (%Ln قطع)
%1 (%Ln قطعة)
%1 (%Ln قطعة)
خاص بهذا المُتتبع -- عُطّل PEX و DHT
تورنت عام
أنشئ من طرف %1
أنشئ في %1
أنشى من طرف %1 في %2
إتصال مشفر
نحاول تحسين ند بتفاؤل
يُنزّل من هذا الند
سوف يُنزَّل من هذا الند إذا سمح بذلك
يجري الرفع إلى الند
سوف يتم الرفع إلى هذا الند إذا طلب
الند يحاول التحسين، لكن تم تجاهله
نحاول تحسين ند، لكنه تجاهلنا
تم العثول على الند عبر DHT
تم العثول على الند عبر تبادل الأنداد (PEX)
ندٌّ من اتصال وارد
خطأ
Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data
%1 (100%)
Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)
%1 من %2 (%3%)
Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data
%1 من %2 (%3%), %4 غير متحقق منه
%1 (النسبة: %2)
غير متوفر
Spin box format, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]"
مرتفعة
عادية
منخفضة
استخدام الإعدادات العامة
الرفع بغض النظر عن النسبة
إيقاف الرفع عند نسبة:
الرفع بغض النظر عن النشاط
إيقاف الرفع عند الخمول لمدة:
الرفع
التنزيل
%
الحالة
العنوان
العميل
خصائص التورنت
معلومات
النشاط
المملوك:
المتوفر:
المرفوع:
المحمل:
الحالة:
مدة النشاط:
الوقت المتبقى:
آخر نشاط:
خطأ:
تفاصيل
الحجم:
الموقع:
تعديل المتتبعات
التلبيدة:
الخصوصية:
المصدر:
مضاف:
تعليق:
الأنداد
المتتبعات
إضافة متتبع
إزالة متتبع
عرض مزيد من التفاصيل
عرض المتتبعات الاحتياطية
الملفات
الخيارات
السرعة
التقيد بالحدود العامة
حد سرعة التنزيل:
حد سرعة الرفع:
الأولوية:
حدود الرفع
النسبة:
الخمول:
اتصالات الأنداد
الحدّ الأقصى لعدد الأنداد:
FileTreeItem
منخفضة
مرتفعة
عادية
متعدد
FileTreeModel
الملف
الحجم
التقدم
تحميل
الأولوية
FileTreeView
إختر العناصر المحددة
ألغ إختيار العناصر المحددة
إختر العناصر المحددة فقط
الأولوية
إفتح
أعد التسمية…
FilterBar
كل
نشط
يتم التحميل
يتم التوزيع
مُوَقف مؤقتا
إنتهى
جاري التحقق
خطأ
أظهر:
Formatter
غير معروف
لا شيء
0 يوم
يوم واحد
يومين
%Ln أيام
%Ln يوما
%Ln يوم
0 ساعة
ساعة واحدة
ساعتين
%Ln ساعات
%Ln ساعة
%Ln ساعة
0 دقيقة
دقيقة واحدة
دقيقتين
%Ln دقائق
%Ln دقيقة
%Ln دقيقة
0 ثانية
ثانية واحدة
ثانيتين
%Ln ثواني
%Ln ثانية
%Ln ثانية
FreeSpaceLabel
%1 حر
LicenseDialog
الرخصة
MainWindow
Transmission
تورنت
تحرير
مساعدة
عرض
ملف
أنشئ تورنت جديد
الخصائص
أظهر خصائص التورنت
فتح مجلد التورنت
قائمة الإنتظار
اعدادات
الإحصائيات
&إفتح…
إفتح
إفتح تورنت
إفتح مجلد
تشغيل
تشغيل التورنت
اطلب مزيدا من الأنداد من المتتبع
اطلب مزيدا من الأنداد من المتتبع
أوقف مؤقتا
أوقف التورنت مؤقتا
تحقق من البيانات المحلية
تحقق من البيانات المحلية
أزل
أزل التورنت
أزل و احذف الملفات
حذف التورنت مع حذف ملفاته
تشغيل الكل
أوقف الكل مؤقتا
إنهاء
اختر الكل
ألغِ اختيار الكل
التفضيلات
عرض مضغوط
عرض مضغوط
شريط الأدوات
شريط الترشيح
شريط الحالة
فرز حسب النشاط
فرز حسب القِدم
قرز حسب الوقت المتبقي
فرو حسب الاسم
قرز حسب التقدم
فرز حسب النسبة
فرز حسب الحجم
فرز حسب الحالة
فرز حسب المتتبع
سِجل الرسائل
الإحصائيات
محتوى
حول
اعكس ترتيب الفرز
الاسم
الملفات
المُتتبع
النسبة الإجمالية
النسبة في هذه الجلسىة
حجم النقل الإجمالي
جحم النقل في هذه جلسة
أظهر النافذة الرئيسية
أيقونة صينية النظام
Start a local session or connect to a running session
تغيير الجلسة
انسخ الرابط الممغنط
أسهم
تشغيل الآن
تشغيل مع تجاهل قائمة الانتظار
انقل إلى المقدمة
أنقل لأعلى
أتقل لأسفل
أنقل إلى الذيل
فرز حسب قائمة الانتظار
حد سرعة التنزيل
غير محدود
محدود إلى %1
حد سرعة الرفع
إيقاف الرفع عند نسبة
الرفع دائما
إيقاف عند نسبة (%1)
Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session) notice that leading space (before the dash) is included here
- %1:%2
خامل
النسبة: %1
نزَل: %1، رُفِع: %2
ملفات تورنت (*.torrent);;كل الملفات (*.*)
عرض نافذة الخيارات
فتح تورنت
حدود السرعة
خطأ في الشبكة
إضغط لإلغاء حدود السرعة المؤقتة
(تنزيل: %1، رفع: %2)
إضغط لتفعيل حدود السرعة المؤقتة
(تنزيل: %1، رفع: %2)
أتريد إزالة التورنت؟
أتريد حذف بيانات التورنت؟
أتريد إزالة 0 ملف تورنت؟
أتريد إزالة ملف تورنت؟
أتريد إزالة ملفي تورنت؟
أتريد إزالة %Ln ملفات تورنت؟
أتريد إزالة %Ln ملف تورنت؟
أتريد إزالة %Ln ملف تورنت؟
عرض %L1 من %Ln تورنت
عرض %L1 من %Ln تورنت
عرض %L1 من %Ln تورنت
عرض %L1 من %Ln ملفات تورنت
عرض %L1 من %Ln ملف تورنت
عرض %L1 من %Ln ملف تورنت
أتريد إزالة البيانات المنزَّلة لـ %Ln ملف تورنت؟
أتريد إزالة البيانات المنزَّلة لملف التورنت؟
أتريد إزالة البيانات المنزَّلة لملفي التورنت؟
أتريد إزالة البيانات المنزَّلة لـ %Ln ملفات تورنت؟
أتريد إزالة البيانات المنزَّلة لـ %Ln ملف تورنت؟
أتريد إزالة البيانات المنزَّلة لـ %Ln ملف تورنت؟
في حال الحذف، فإن مواصلة النقل ستتطلب إما ملف التورنت أو الربط الممغنط.
في حال الحذف، فإن مواصلة النقل ستتطلب إما ملفات التورنت أو الروابط الممغنطة.
هذه التورنت لم ينتهي من التنزيل.
ملفات التورنت لم تنتهي من التنزيل.
هذه التورنت متصلة بالأنداد.
ملفات التورنت متصلة بالأنداد.
أحد ملفات التورنت متصل بالأنداد.
بعض ملفات التورنت متصلة بالأنداد.
أحد ملفات التورنت لم ينتهي من التنزيل.
بعض ملفات التورنت لم تنتهي من التنزيل.
الرابط %1 لم يستجب بعد
الرابط %1 يرد حاليا
الرابط %1 رد منذ %2
الرابط %1 لا يستجب
MakeDialog
تورنت جديد
<i>لم يتم إختيار المصدر</i>
لا ملفات
ملف واحد
ملفين
%Ln ملفات
%Ln ملفا
%Ln ملف
لا قطع
قطعة واحدة
قطعتين
%Ln قطع
%Ln قطعة
%Ln قطعة
%1 في %2؛ %3 بحجم %4
ملفات
حفظ إلى:
المجلد المصدر:
الملف المصدر:
الخصائص
المتتبعات:
لإضافة رابط احتياطية، أضفه في السطر بعد الرابط الأساسي.
لإضافة رابط أساسي آخر، أضفه بعد سطر الفارغ.
تعليق:
المصدر:
تورنت خاص
MakeProgressDialog
تورنت جديد
جاري إنشاء "%1"
تم إنشاء "%1"
OptionsDialog
إفتح تورنت
إفتح ملف تورنت
فتح تورنت من رابط
المصدر:
مجلد الحفظ:
مرتفعة
عادية
منخفضة
الأولوية
التشغيل فورا
نقل ملف المصدر (torrent.) إلى المهملات
ملفات تورنت (*.torrent);;كل الملفات (*.*)
مجلد الحفظ
PathButton
(غير محدد)
إختر مجلدا
إختر ملفا
PrefsDialog
استخدم الاستيثاق للتحقق من الهوية
اسم المستخدم
كلمة المرور
افتح عميل المتصفح
العناوين:
حدود السرعة
<small>استبدل حدود السرعة الطبيعية يدويا أو في مواعيد محددة</small>
المواعيد المجدولة:
الأيام:
كل يوم
أيام الأسبوع
نهايات الأسبوع
الأحد
الإثنين
الثلاثاء
الأربعاء
الخميس
الجمعة
السبت
المنفذ <b>مفتوح</b>
المنفذ <b>مغلق</b>
Spin box format, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]"
Spin box format, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]"
الاتصال الوارد بالأنداد
الحالة غير معروفة
المنفذ المستخدم للاتصالات القادمة:
استخدم UPnP أو NAT-PMP في موجهي لإعادة توجيه المنفذ
خيارات
أضف ملفات التورنت تلقائيا من:
عرض نافذة الخيارات
تشغيل التورنت المضاف تلقائيا
نقل ملف المصدر (torrent.) إلى المهملات
قائمة التنزيل
أقصى عدد للتحميلات النشطة
الغير مكتمل
الرفع
التحكم عن بعد
<i>قائمة الحظر لاتحتوي على قواعد</i>
<i>قائمة الحظر تحتوي على قاعدة واحدة</i>
<i>قائمة الحظر تحتوي على قاعدتين اثنتين</i>
<i>قائمة الحظر تحتوي على %Ln قواعد</i>
<i>قائمة الحظر تحتوي على %Ln قاعدة</i>
<i>قائمة الحظر تحتوي على %Ln قاعدة</i>
اختر منفذ عشوائي في كل مرة يبدأ فيها Transmission
الحدود
الحدّ الأقصى لعدد الأنداد لكل تورنت:
الحدّ الأقصى لعدد الأنداد لكل ملفات التورنت:
قائمة الحظر
تمكين التحديث التلقائي
إسمح بالتشفير
فضِّل التشفير
تطلَّب التشفير
الخصوصية
إلى
سطح المكتب
عرض أيقونة ترانزميشن في منطقة التنبيهات
اختبر المنفذ
تمكين قائمة الحضر
تحديث
نمط التشفير
التحكم عن بعد
تمكين التحكم عن بعد
منفذ HTTP:
اسمح فقط لعناوين IP معينة:
الرفع:
التنزيل:
حدود السرعة البديلة
الرفع:
التنزيل:
بدء البرنامج مصغّرا في منطقة التنبيهات
التنبيهات
عرض تنبيه عند إضافة تورنت
عرض تنبيه عند إنتهاء التورنت
تشغيل صوت عند انتهاء التورنت
حدود الأنداد
استخدم PEX للعثور على المزيد من الأنداد
يستخدم PEX لتبادل قائمة الأنداد مع الأنداد المتصلين.
استخدم DHT للعثور على المزيد من الأنداد
يستخدم PEX للبحث عن انداد بدون مُتتبع.
استخدم LPD للعثور على المزيد من الأنداد
يستخدم استكشاف الأنداد المحلي (LPD) للبحث عن أنداد في شبكتك المحلية.
التشفير
اختر مجلدا للملفات المغير مكتملة
اخنر مجلدا للمراقبة
اختر مجلد الحفظ
الإضافة
Please keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog width
تعين التحميل كخامل إذا توقف النقل منذ:
التنزيل
أضف ".part" لأسماء الملفات الغير مكتملة
أبقي بالملفات غير المكتملة في:
حفظ إلى:
إيقاف الرفع عند نسبة:
إيقاف الرفع عند الخمول لمدة:
تفضيلات Transmission
السرعة
الشبكة
غير مدعوم في جلسات التحكم عن بعد
QObject
اختيار غير صالح
RelocateDialog
اختر الموقع
تعيين موقع التورنت
تعيين الموقع
الموقع الجديد:
انقل البيانات من المجلد الحالي
البيانت موجودة في الموقع الجديد
Session
تعذر إعادة تسمية المسار
<p><b>تعذر إعادة تسمية "%1" إلى"%2": %3.</b></p>رجاء صحح الخطأ وحاول مجددا.</p>
تعذر إضافة التورنت
SessionDialog
تغيير الجلسة
المصدر
إبدأ جلسة محلية
إتصل بجلسة تحكم عن بعد
مضيف:
المنفذ:
استخدم الاستيثاق للتحقق من الهوية
اسم المستخدم
كلمة المرور
Speed
StatsDialog
إحصائيات
الجلسة الحالية
المرفوع:
المحمل:
النسبة:
المدة:
المجموع
لم يبدأ سابقا
بدأ مرة واحدة
بدأ مرتين
بدأ %1 مرات
بدأ %1 مرة
بدأ %1 مرة
Torrent
تحقق من البيانات المحلية
يتم التحميل
يتم الرفع
إنتهى
مُوَقف مؤقتا
في طابور التحقق
في طابور التنزيل
في طابور التوزيع
تحذير من المتتبع: %1
خطأ من المتتبع: %1
خطأ: %1
TorrentDelegate
First part of torrent progress string, %1 is the percentage of torrent metadata downloaded
نقل ممغنط - استرداد بيانات التعريف (%1%)
First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two
%1 من %2 (%3%)
First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading
%1 من %2 (%3%)، تم رفع %4 (النسبة: %5 الهدف: %6)
First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio
%1 من %2 (%3%)، تم رفع %4 (النسبة: %5)
First part of torrent progress string, %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading
%1، تم رفع %2 (النسبة: %3 الهدف: %4)
First part of torrent progress string, %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio
%1، تم رفع %2 (النسبة: %3)
Second (optional) part of torrent progress string, %1 is duration, notice that leading space (before the dash) is included here
- بقي %1
Second (optional) part of torrent progress string, notice that leading space (before the dash) is included here
الوقت المتبقي مجهول
النسبة: %1
First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)"
التحميل من %Ln ند
التحميل من ند واحد
التحميل من ندين اثنين
التحميل من %Ln أنداد
التحميل من %Ln ندا
التحميل من %Ln ند
الرفع لـ%Ln ند
الرفع لند واحد
الرفع لندين اثنين
الرفع لـ%Ln أنداد
الرفع لـ%Ln ندا
الرفع لـ%Ln ند
-
تحميل البيانات الوصفية من %Ln ند (%1%)
تحميل البيانات الوصفية من ند واحد (%1%)
تحميل البيانات الوصفية من ندين اثنين (%1%)
تحميل البيانات الوصفية من %Ln أنداد (%1%)
تحميل البيانات الوصفية من %Ln ندا (%1%)
تحميل البيانات الوصفية من %Ln ند (%1%)
First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"
التحميل من %1 من أصل %Ln ند متصلين
التحميل من %1 من أصل ند واحد متصل
التحميل من %1 من أصل ندين متصلين
التحميل من %1 من أصل %Ln أنداد متصلين
التحميل من %1 من أصل %Ln ندا متصلين
التحميل من %1 من أصل %Ln ند متصلين
Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)", notice that leading space (before "and") is included here
و %Ln مصدر ويب
و %Ln مصدر ويب واحد
و %Ln مصدرين ويب
و %Ln مصادر ويب
و %Ln مصدر ويب
و %Ln مصدر ويب
الرفع لـ%1 من أصل %Ln ند متصلين
الرفع لـ%1 من أصل ند واحد متصل
الرفع لـ%1 من أصل ندين متصلين
الرفع لـ%1 من أصل %Ln أنداد متصلين
الرفع لـ%1 من أصل %Ln ندا متصلين
الرفع لـ%1 من أصل %Ln ند متصلين
التحقق من البيانات المحلية (تم اختبار %1%)
TrackerDelegate
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
تم الحصول على قائمة أنداد %1فارغة%2 منذ %3
تم الحصول على قائمة بها%1 ند واحد%2 منذ %3
تم الحصول على قائمة بها%1 ندين اثنين%2 منذ %3
تم الحصول على قائمة بها%1 %Ln أنداد%2 منذ %3
تم الحصول على قائمة بها%1 %Ln ندا%2 منذ %3
تم الحصول على قائمة بها%1 %Ln ند%2 منذ %3
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
%1تعذر%2 طلب قائمة الأنداد منذ %3؛ سيتم إعادة المحاولة
%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration
حصل خطأ %1"%2"%3 منذ %4
لا تحديثات مجدولة
%1 is duration
سيتم طلب المزيد من الأنداد بعد %1
في الانتظار لطلب المزيد من الأنداد
%1 is duration
First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago", %1 and %2 are replaced with HTML markup
المتتبع أعلن عن%1 لا موزعين%2
المتتبع أعلن عن%1 موزع واحد%2
المتتبع أعلن عن%1 موزعين اثنين%2
المتتبع أعلن عن%1 %Ln موزعين%2
المتتبع أعلن عن%1 %Ln موزعا%2
المتتبع أعلن عن%1 %Ln موزع%2
Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago", %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here
و%1لا منزِّلين%2 منذ %3
و%1منزِّل واحد%2 منذ %3
و%1منزِّلين اثنين%2 منذ %3
و%1 %Ln منزِّلين%2 منذ %3
و%1 %Ln منزِّلا%2 منذ %3
و%1 %Ln منزِّل%2 منذ %3
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
المتتبع %1لم يوفر أي معلومات%2 عن الأنداد قبل %3
%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration
حصل خطأ %1"%2"%3 منذ %4
%1 is duration
%1 is duration
سيتم طلب عدد الأنداد بعد %1
في الانتظار لطلب عدد الأنداد
TrackersDialog
تعديل المتتبعات