AboutDialog About Transmission Informazioni su Transmission Copyright © The Transmission Project A fast and easy BitTorrent client Un client BitTorrent facile e veloce Client Client Server C&redits C&rediti &License &Licenza Credits Crediti Application <b>Transmission is a file sharing program.</b> <b>Transmission è un programma di file sharing.</b> When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility. Quando avvii un torrent, i contenuti dei torrent saranno messi a disposizione di altri utenti attraverso l'invio di dati. Qualsiasi contenuto tu condivida è di tua diretta responsabilità. I &Agree I &Accetto B/s kB/s MB/s GB/s TB/s B KiB MiB GiB TiB kB MB GB TB Torrent(s) Completed Torrent Completato Torrent Completati Torrent Added Torrent aggiunto DetailsDialog None Nessuno Mixed Misto Unknown Sconosciuto Finished Completato Paused In pausa %1 (+%2 discarded after failed checksum) %1 (+%2 scartati per controllo non riuscito) Active now Attualmente attivo %1 ago %1 fa %1 (%Ln pieces @ %2) %1 (%Ln pezzo @ %2) %1 (%Ln pezzi @ %2) %1 (%Ln pieces) %1 (%Ln pezzo) %1 (%Ln pezzi) Private to this tracker -- DHT and PEX disabled Privato per questo server traccua -- DHT e PEX disabilitati Public torrent Torrent pubblico Created by %1 Creato da %1 Created on %1 Creato in data %1 Created by %1 on %2 Creato da %1 il %2 Encrypted connection Connessione cifrata Optimistic unchoke Sblocco ottimistico Downloading from this peer In ricezione dal peer We would download from this peer if they would let us Se ce lo consente, scaricheremmo da questo peer Uploading to peer In invio al peer We would upload to this peer if they asked Se richiesto, invieremmo a questo peer Peer has unchoked us, but we're not interested Il peer ci ha sbloccati, ma non siamo interessati interessati We unchoked this peer, but they're not interested Abbiamo sbloccato questo peer, ma non è interessato Peer was discovered through DHT Il peer è stato trovato tramite DHT Peer was discovered through Peer Exchange (PEX) Il peer è stato trovato tramite Peer Exchange (PEX) Peer is an incoming connection Il peer è una connessione in entrata Peer is connected over µTP Add tracker announce URLs, one per line: Error Errore No new URLs found. %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) %1 of %2 (%3%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100) %1 di %2 (%3%) %1 of %2 (%3%), %4 Unverified Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data %1 di %2 (%3%), %4 Non verificato %1 (Ratio: %2) %1 (Rapporto: %2) N/A N/D %1 minute(s) Spin box format, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" Add URL(s) Aggiungi URL High Alta Normal Normale Low Bassa Use Global Settings Usa impostazioni globali Seed regardless of ratio Continua il seeding indipendentemente dal rapporto Stop seeding at ratio: Ferma il seeding al rapporto: Seed regardless of activity Continua il seeding indipendentemente dall'attività Stop seeding if idle for: Ferma il seeding se inattivo per: Up Su Down Giù % % Status Stato Address Indirizzo Client Client Torrent Properties Proprietà del torrent Information Informazioni Activity Attività Have: Hai: Availability: Disponibilità: Uploaded: Inviati: Downloaded: Ricevuti: State: Stato: Running time: Tempo di attività: Remaining time: Tempo rimanente: Last activity: Ultima attività: Error: Errore: Details Dettagli Size: Dimensione: Location: Posizione: Labels: Edit Trackers Hash: Hash: Privacy: Privacy: Origin: Origine: Added: Aggiunto: Comment: Commento Peers Peers Tracker Tracker Add Tracker Aggiungi Tracker Remove Trackers Rimuovi Tracker Show &more details Mostra &more dettagli Show &backup trackers Mostra &backup trackers Files Files Options Opzioni Speed Velocità Honor global &limits Onora &limits globali Limit &download speed: Limita velocità di &download Limit &upload speed: Limita velocità di &upload Torrent &priority: &priority torrent: Seeding Limits Limiti di seeding &Ratio: &Ratio &Idle: &Idle Peer Connections Connessioni dei peer &Maximum peers: Peer &Maximum: FileTreeItem Low Bassa High Alta Normal Normale Mixed Mista FileTreeModel File File Size Dimensioni Progress Progresso Download Download Priority Priorità FileTreeView Check Selected Spunta selezionati Uncheck Selected Togli la spunta dai selezionati Only Check Selected Spunta solo i selezionati Priority Priorità Open Apri Rename… Rinomina... FilterBar All Tutti Active Attivi Downloading In scaricamento Seeding In seed Paused In pausa Finished Completati Verifying In verifica Error Errore Show: Mostra Search… Cerca... Formatter Unknown Sconosciuto None Nessuno %Ln day(s) %Ln giorno %Ln giorni %Ln hour(s) %Ln ora %Ln ore %Ln minute(s) %Ln minuto %Ln minuti %Ln second(s) %Ln secondo %Ln secondi FreeSpaceLabel <i>Calculating Free Space…</i> <i>Calcolo dello spazio libero in corso...</i> %1 free %1 libero LicenseDialog License Licenza MainWindow Transmission Transmission &Torrent &Torrent &Edit &Edit &Help &Help &View &View &File &File Create a new torrent Crea un nuovo torrent &Properties &Properties Show torrent properties Mostra proprietà del torrent Open the torrent's folder Apri cartella del torrent Queue Coda Options Opzioni Statistics Statistiche &Open… &Apri... Open Apri Open a torrent Apri un torrent &New… Open Fold&er Apri Fold&er &Start &Start Start torrent Avvia torrent Ask Tracker for &More Peers Chiedi &More peers al tracker Ask tracker for more peers Chiedi altri peer al tracker &Pause &Pause Pause torrent Pausa torrent &Verify Local Data &Verify dati locali Verify local data Verifica dati locali &Remove &Remove Remove torrent Rimuovi torrent &Delete Files and Remove &Delete Files e Rimuovi Remove torrent and delete its files Rimuovi il torrent e cancella i suoi files &Start All &Start tutti &Pause All &Pause tutti &Quit &Quit &Select All &Select tutti &Deselect All &Deselect tutti &Preferences &Preferences &Compact View Vista &Compact Compact View Vista compatta &Toolbar &Toolbar &Filterbar &Filterbar &Statusbar &Statusbar Sort by &Activity Ordina per &Activity Sort by A&ge Ordina per A&ge Sort by Time &Left Ordina per tempo &Left Sort by &Name Ordina per &Name Sort by &Progress Ordina per &Progress Sort by Rati&o Ordina per Rati&o Sort by Si&ze Ordina per Si&ze Sort by Stat&e Ordina per Stat&e Sort by T&racker Ordina per T&racker Message &Log &Log dei messaggi &Statistics &Statistics &Contents &Contents &About &About Re&verse Sort Order Re&verse ordinamento &Name &Name &Files &Files &Tracker &Tracker Total Ratio Rapporto totale Session Ratio Rapporto della sessione Total Transfer Trasferimenti totali Session Transfer Trasferimenti della sessione &Main Window Finestra &Main Tray &Icon &Icon di stato &Change Session… &Cambia sessione... Set &Location… Open &URL… Choose Session Start a local session or connect to a running session Scegli sessione &Copy Magnet Link to Clipboard &Copy Link Magnet negli appunti &Donate &Donate Start &Now Avvia &Now Bypass the queue and start now Salta la coda e avvia ora Move to &Top Sposta &Top Move &Up Sposta &Up Move &Down Sposta Down Move to &Bottom Sposta in &Bottom Sort by &Queue Ordina per &Queue Limit Download Speed Limita velocità di download Unlimited Illimitata Limited at %1 Limitata a %1 Limit Upload Speed Limita velocità di upload Stop Seeding at Ratio Ferma il seed al rapporto Seed Forever Seed perpetuo Stop at Ratio (%1) Ferma al rapporto (%1) - %1:%2 Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session) notice that leading space (before the dash) is included here - %1:%2 Idle Inattivo Ratio: %1 Rapporto: %1 Down: %1, Up: %2 Down: %1, Up: %2 Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) File torrent (*.torrent);;Tutti i file (*.*) Show &options dialog Mostra maschera delle &opzioni Open Torrent Apri torrent Speed Limits Limiti di banda Network Error Errore di rete Click to disable Temporary Speed Limits (%1 down, %2 up) Premi per disabilitare i limiti di velocità temporanei (%1 down, %2 up) Click to enable Temporary Speed Limits (%1 down, %2 up) Premi per abilitare i limiti di velocità temporanei (%1 down, %2 up) Remove torrent? Rimuovere il torrent? Delete this torrent's downloaded files? Rimuovere i file scaricati da questo torrent? Remove %Ln torrent(s)? Showing %L1 of %Ln torrent(s) Delete these %Ln torrent(s)' downloaded files? Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link. Una volta rimosso, continuare il trasferimento richiederà il file torrent o il magnet link. Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links. Una volta rimosso, continuare i trasferimenti richiederà i file torrent o i magnet link. This torrent has not finished downloading. Questo torrent non ha finito lo scaricamento. These torrents have not finished downloading. Questi torrent non hanno finito lo scaricamento. This torrent is connected to peers. Questo torrent è connesso ai peer. These torrents are connected to peers. Questi torrent sono connessi ai nodi. One of these torrents is connected to peers. Uno di questi torrent è connesso ai peer. Some of these torrents are connected to peers. Alcuni di questi torrent sono connessi ai peer. One of these torrents has not finished downloading. Uno di questi torrent non ha finito lo scaricamento. Some of these torrents have not finished downloading. Alcuni di questi torrent non hanno finito lo scaricamento. %1 has not responded yet %1 non ha ancora risposto %1 is responding %1 sta rispondendo %1 last responded %2 ago %1 ha risposto l'ultima volta %2 fa %1 is not responding %1 non risponde MakeDialog New Torrent Nuovo torrent <i>No source selected</i> <i>Nessuna sorgente selezionata</i> %Ln File(s) %Ln Piece(s) %1 in %2; %3 @ %4 %1 in %2; %3 @ %4 Files Files Sa&ve to: Sal&va in: Source f&older: Cartella s&orgente: Source &file: &File sorgente: Piece s&ize: Properties Proprietà &Trackers: &Trackers: To add a backup URL, add it on the line after the primary URL. To add another primary URL, add it after a blank line. Per aggiungere un URL di backup, aggiungerlo sulla riga dopo l'URL primario. Per aggiungere un altro URL primario, aggiungerlo dopo una riga vuota. Co&mment: Co&mmento: &Source: &Sorgente: &Private torrent Torrent &privato MakeProgressDialog New Torrent Nuovo torrent Creating "%1" Sto creando "%1" Created "%1"! Creato "%1"! Couldn't create "%1": %2 (%3) OptionsDialog Open Torrent Apri torrent Open Torrent from File Apri torrent da file Open Torrent from URL or Magnet Link Apri torrent da URL o da link magnetico &Source: &Sorgente: &Destination folder: Cartella di &destinazione: High Alta Normal Normale Low Bassa &Priority: &Priorità: S&tart when added &Avvia all'aggiunta Mo&ve .torrent file to the trash Spos&ta il file .torrent nel cestino Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) File torrent (*.torrent);;Tutti i file (*.*) Select Destination Seleziona la destinazione PathButton (None) (Nessuno) Select Folder Seleziona cartella Select File Seleziona file PrefsDialog Use &authentication Usa &autenticazione &Username: Nome &utente: Pass&word: Pass&word: &Open web client Apri &client web Addresses: Indirizzi: Speed Limits Limiti di banda <small>Override normal speed limits manually or at scheduled times</small> <small>Sostituisci i limiti di velocità normali manualmente o ad orari prestabiliti</small> &Scheduled times: &Orari prestabiliti: &On days: &Nei giorni: Every Day Ogni giorno Weekdays Settimanali Weekends Fine settimana Sunday Domenica Monday Lunedì Tuesday Martedì Wednesday Mercoledì Thursday Giovedì Friday Venerdì Saturday Sabato Port is <b>open</b> La porta è <b>aperta</b> Port is <b>closed</b> La porta è <b>chiusa</b> Testing TCP Port… %1 minute(s) Spin box format, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" %1 minute(s) ago Spin box format, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" Select "Torrent Done Downloading" Script Incoming Peers Peer in ingresso Status unknown Stato sconosciuto &Port for incoming connections: &Porta per le connessioni in entrata: Use UPnP or NAT-PMP port &forwarding from my router Usa l'&inoltro di porta UPnP o NAT-PMP dal mio router Options Opzioni Select "Torrent Done Seeding" Script Automatically add .torrent files &from: Aggiungi automaticamente i file .torrent &da: Show the Torrent Options &dialog Mostra la &maschera delle ozioni torrent &Start added torrents &Avvia all'aggiunta del torrent Mo&ve the .torrent file to the trash Spos&ta il file .torrent nel cestino Download Queue Coda di download Ma&ximum active downloads: Numero &massimo di download attivi: Incomplete Incompleti Seeding In seed Remote Remoto <i>Blocklist contains %Ln rule(s)</i> Pick a &random port every time Transmission is started Seleziona una porta &casuale ogni volta che Transmission viene avviato Limits Limiti Maximum peers per &torrent: Numero massimo di peer per &torrent: Maximum peers &overall: Numero massimo di peer &globali: Blocklist Lista bloccati Enable &automatic updates Abilita aggiornamenti &automatici Allow encryption Consenti crittografia Prefer encryption Preferisci crittografia Require encryption Richiedi crittografia Privacy Privacy &to &a Desktop Desktop Show Transmission icon in the &notification area Mostra l'icona di Transmission nell'area di &notifica Te&st Port Te&sta porta Enable &blocklist: Abilita lista dei &bloccati: &Update &Aggiornamento &Encryption mode: Modalità &crittografia: Remote Control Controllo remoto Allow &remote access Consenti l'accesso &remoto HTTP &port: &Porta HTTP: Only allow these IP a&ddresses: Consenti solo i seguenti &indirizzi IP &Upload: &Upload: &Download: &Download: Alternative Speed Limits Limiti di velocità alternativi U&pload: U&pload: Do&wnload: Do&wnload: Reads user clipboard content for torrents Detect new torrents from clipboard Call scrip&t when downloading is completed: Call scrip&t when seeding is completed: µTP is a tool for reducing network congestion. Enable µ&TP for peer connections Default Public Trackers <html><head/><body><p>Trackers to use on all public torrents.</p><p><br/></p><p>To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.</p><p>To add a new primary URL, add it after a blank line.</p><p><br/></p></body></html> Start &minimized in notification area Avvia &ridotto nell'area di notifica Notification Notifiche Show a notification when torrents are a&dded Mostra una notifica quanto un torrent viene a&ggiunto Show a notification when torrents &finish Mostra una notifica quando un torrent viene &completato Play a &sound when torrents finish Riproduci un &suono quando un torrent viene completato Peer Limits Limiti dei peer Use PE&X to find more peers Usa PE&X per trovare più peer PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to. PEX è uno strumento per lo scambio di liste di peer con i peer con cui sei connesso. Use &DHT to find more peers Usa &DHT per trovare più peer DHT is a tool for finding peers without a tracker. DHT è uno strumento per trovare peer senza un tracker. Use &Local Peer Discovery to find more peers Usa il &Local Peer Discovery per trovare più peer LPD is a tool for finding peers on your local network. LPD è uno strumento per trovare peer sulla tua rete locale. Encryption Crittografia Select Incomplete Directory Seleziona la cartella incompleti Select Watch Directory Seleziona la cartella osservata <b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s).</p> <b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist…</p> Select Destination Seleziona la destinazione Adding Aggiunta Download is i&nactive if data sharing stopped: Please keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog width Il download è i&nattivo se la condivisione è stata fermata: Downloading In scaricamento Append ".&part" to incomplete files' names Aggiungi ".&part" al nome di file incompleti Keep &incomplete files in: Tieni i file &incompleti in: Save to &Location: Salva nella &Posizione: Stop seeding at &ratio: Ferma il seeding se il &rapporto è: Stop seedi&ng if idle for: Ferma il seedi&ng se inattivo per: Transmission Preferences Preferenze di Transmission Speed Velocità Network Rete Not supported by remote sessions Non supportato dalle sessioni remote QObject Invalid option Opzione non valida Start Now RelocateDialog Select Location Seleziona posizione Set Torrent Location Imposta posizione torrent Set Location Imposta posizione New &location: Nuova &posizione: &Move from the current folder &Sposta dalla cartella corrente Local data is &already there I dati locali sono &già li Session Error Renaming Path Errore durante la rinomina del precorso <p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p><p>Please correct the errors and try again.</p> <p><b>Impossibile rinominare "%1" in "%2": %3.</b></p><p>Si prega di correggere gli errori e riprovare.</p> Error Adding Torrent Errore nell'aggiunta del torrent %1 (copy of %2) Duplicate Torrent(s) Unable to add %n duplicate torrent(s) SessionDialog Change Session Cambia sessione Source Sorgente Start &Local Session Avvia sessione &locale Connect to &Remote Session Connetti a una sessione &remota &Host: &Host: &Port: &Porta: &Authentication required &Autenticazione richiesta &Username: &Utente: Pass&word: Pass&word: Speed %1 %2 StatsDialog Statistics Statistiche Current Session Sessione corrente Uploaded: Inviati: Downloaded: Ricevuti: Ratio: Rapporto: Duration: Durata: Total Totale Started %Ln time(s) Torrent Verifying local data Verifica dei dati locali Downloading In scaricamento Seeding In seed Finished Completato Paused In pausa Queued for verification In coda per la verifica Queued for download In coda per il download Queued for seeding In coda per il seed Tracker gave a warning: %1 Il tracker ha dato un avviso: %1 Tracker gave an error: %1 Il tracker ha dato un errore: %1 Error: %1 Errore: %1 TorrentDelegate Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%) First part of torrent progress string, %1 is the percentage of torrent metadata downloaded Trasferimento magnetizzato - scaricamento metadati (%1%) %1 of %2 (%3%) First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two %1 di %2 (%3%) %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6) First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1 di %2 (%3%), caricato %4 (Rapporto: %5 Obbiettivo: %6) %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5) First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio %1 di %2 (%3%), caricato %4 (Rapporto: %5) %1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4) First part of torrent progress string, %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1, caricato %2 (Rapporto: %3 Obbiettivo: %4) %1, uploaded %2 (Ratio: %3) First part of torrent progress string, %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio %1, caricato %2 (Rapporto: %3) - %1 left Second (optional) part of torrent progress string, %1 is duration, notice that leading space (before the dash) is included here - %1 rimanente - Remaining time unknown Second (optional) part of torrent progress string, notice that leading space (before the dash) is included here - Tempo rimanente sconosciuto Ratio: %1 Rapporto: %1 %1 left Remaining time unknown Downloading from %Ln peer(s) First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)" Seeding to %Ln peer(s) - - Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done) Downloading from %1 of %Ln connected peer(s) First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)" and %Ln web seed(s) Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)", notice that leading space (before "and") is included here Seeding to %1 of %Ln connected peer(s) Verifying local data (%1% tested) Verifica dati locali (%1% testati) TrackerDelegate Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration Richiesta della lista dei peer %1scaduta%2 %3 fa; riproverò Got an error %1"%2"%3 %4 ago %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration Ricevuto un errore %1"%2"%3 %4 fa No updates scheduled Nessun aggiornamento pianificato Asking for more peers in %1 %1 is duration Richiesta di più peer in %1 Queued to ask for more peers In coda per richiedere più peer Asking for peer counts now… <small>%1</small> %1 is duration Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2 First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago", %1 and %2 are replaced with HTML markup and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago", %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration Il tracker %1non ha informazioni%2 sul conto dei peer %3 fa Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration Ricevuto un errore di raschiatura %1"%2"%3 %4 fa Asking for more peers now… <small>%1</small> %1 is duration Asking for peer counts in %1 %1 is duration Richiesta del conteggio dei nodi tra %1 Queued to ask for peer counts In coda per richiedere i conteggi dei peer TrackersDialog Edit Trackers Tracker Announce URLs To add a new primary URL, add it after a blank line. <html><head/><body><p>To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.</p></body></html> Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network