AboutDialog
O Transmissionu
Avtorske pravice © The Transmission Project
Hiter in preprost BitTorrent odjemalec
Odjemalec
Strežnik
Zasluge
&Licenca
Zasluge
Application
<b>Transmission je program za deljenje datotek</b>
Ko zaženete torrent, bodo njegovi podatki na voljo drugim preko nalaganja. Vsaka vsebina, ki jo delite, je vaša odgovornost.
Strinjam se
Torrent dokončan
Torrenta dokončana
Torrenti dokončani
Torrenti dokončani
Torrent dodan
DetailsDialog
Brez
Mešano
Neznano
Dokončano
V premoru
%1 (+%2 zavrženih po spodleteli nadzorni vsoti)
Trenutno aktivno
pred %1
%1 (%Ln kos @ %2)
%1 (%Ln kosa @ %2)
%1 (%Ln kosi @ %2)
%1 (%Ln kosov @ %2)
%1 (%Ln kos)
%1 (%Ln kosa)
%1 (%Ln kosi)
%1 (%Ln kosov)
Vidno le temu sledilniku - DHT in PEX onemogočena
Javni torrent
Ustvaril %1
Ustvarjeno %1
Ustvaril %1 %2
Šifrirana povezava
Optimistično zadrževanje
Prejemam od tega soležnika
Bi prejemal od tega soležnika, če bi nam dovolil
Pošiljanje soležniku
Bi pošiljal temu soležniku, če bi rekel
Soležnik nas je nehal zadrževati, ampak nas ne zanima
Soležnika smo nehali zadrževati, ampak jih to ne zanima
Soležnik, najden preko DHT
Soležnik, najden preko PEX
Soležnik je dohodna povezava
Soležnik je povezan prek µTP
Dodaj URL-je za objave sledilnika, vsakega v svojo vrstico:
Napaka
Ni najdenih novih URL-jev.
Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data
%1 (100%)
Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)
%1 od %2 (%3%)
Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data
%1 od %2 (%3%), %4 Nepreverjeno
%1 (Razmerje: %2)
Ni na voljo
Spin box format, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]"
Dodaj URL-je
Visoko
Normalno
Nizko
Uporabi glavne nastavitve
Sej ne glede na razmerje
Prenehaj sejati pri razmerju:
Sej ne glede na aktivnost
Prenehaj sejati pri neaktivnosti za:
Gor
Dol
%
Stanje
Naslov
Odjemalec
Lastnosti torrenta
Informacije
Aktivnost
Ima:
Na voljo:
Poslano:
Prejeto:
Stanje:
Čas delovanja:
Preostali čas:
Zadnja aktivnost:
Napaka:
Podrobnosti
Velikost:
Mesto:
Uredi sledilnike
Razpršilo:
Zasebnost:
Izvor:
Dodan:
Komentar:
Soležniki
Sledilnik
Dodaj sledilnik
Odstrani sledilnike
Pokaži več podrobnosti
Pokaži pomožne sledilnike
Datoteke
Možnosti
Hitrost
Upoštevaj splošne omejitve
Omejitev hitrosti prenašanja:
Omejitev hitrosti pošiljanja:
Prioriteta torrenta:
Omejitve sejanja:
Razmerje
Neaktivno:
Povezave do soležnikov
Največ soležnikov:
FileTreeItem
Nizko
Visoko
Normalno
Mešano
FileTreeModel
Datoteka
Velikost
Napredek
Prenos
Prioriteta
FileTreeView
Označi izbrane
Odznači izbrane
Označi le izbrane
Prioriteta
Odpri
Preimenuj …
FilterBar
Vse
Aktivno
Prenašanje
Pošiljanje
V premoru
Dokončano
V potrjevanju
Napaka
Pokaži:
Išči …
Formatter
Neznano
Brez
%Ln dan
%Ln dneva
%Ln dnevi
%Ln dni
%Ln ura
%Ln uri
%Ln ure
%Ln ur
%Ln minuta
%Ln minuti
%Ln minute
%Ln minut
%Ln sekunda
%Ln sekundi
%Ln sekunde
%Ln sekund
FreeSpaceLabel
<i>Računanje prostega prostora …</i>
%1 prosto
LicenseDialog
Licenca
MainWindow
Transmission
Torrent
Uredi
Pomoč
Pogled
Datoteka
Ustvari nov torrent
Lastnosti
Pokaži lastnosti torrenta
Odpri mapo torrenta
Vrsta
Nastavitve
Statistika
&Odpri …
Odpri
Odpri torrent
&Nov …
Odpri mapo
Začni
Začni torrent
Zahtevaj več soležnikov od sledilnika
Zahtevaj več soležnikov od sledilnika
Premor
Pavziraj torrent
Preveri krajevne podatke
Preveri krajevne podatke
Odstrani
Odstrani torrent
Odstrani datoteke in torrent
Odstrani torrent in vse povezane datoteke
Začni vse
Pavziraj vse
Izhod
Izberi vse
Izprazni izbor
Nastavitve
Kompaktni pogled
Kompaktni pogled
Orodna vrstica
Vrstica filtra
Vrstica stanja
Uredi po a&ktivnosti
Uredi po s&tarosti
Uredi po preostalem času
Uredi po imenu
Uredi po napredku
Uredi po razmerju
Uredi po velikosti
Uredi po stanju
Uredi po sledilniku
Dnevnik poročil
Statistika
Vsebina
Več o
Obrni vrstni red urejanja
Ime
Datoteke
Sledilnik
Skupno razmerje
Sejno razmerje
Skupni prenos
Sejni prenos
Glavno okno
Ikona v opravilni vrstici
Spremeni sejo …
Nastavi mesto …
Odpri &URL …
Start a local session or connect to a running session
Izberi sejo
Kopiraj povezavo Magnet na odložišče
Prispevaj
Začni zdaj
Preskoči vrsto in začni zdaj
Premakni na vrh
Premakni navzgor
Premakno navzdol
Premakni na dno
Uredi po vrsti
Omeji hitrost prenašanja
Neomejeno
Omejena na %1
Omeji hitrost pošiljanja
Prenehaj sejati pri razmerju
Sej neomejeno
Prenehaj pri razmerju (%1)
Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session) notice that leading space (before the dash) is included here
- %1:%2
Neaktivno
Razmerje: %1
Dol: %1, Gor: %2
Datoteke torrent (*.torrent);;Vse datoteke (*.*)
Pokaži okno za nastavitve
Odpri torrent
Omejitve hitrosti
Napaka omrežja
Kliknite, da onemogočite začasne omejitve hitrosti
(%1 dol, %2 gor)
Kliknite, da omogočite začasne omejitve hitrosti (%1 dol, %2 gor)
Odstrani torrent?
Izbriši prejete datoteke za ta torrent?
Odstrani %Ln torrent?
Odstrani %Ln torrenta?
Odstrani %Ln torrente?
Odstrani %Ln torrentov?
Prikazujem %L1 od %Ln torrent
Prikazujem %L1 od %Ln torrenta
Prikazujem %L1 od %Ln torrente
Prikazujem %L1 od %Ln torrentov
Izbriši datoteke od %Ln torrenta?
Izbriši datoteke od %Ln torrentov?
Izbriši datoteke od %Ln torrentov?
Izbriši datoteke od %Ln torrentov?
Po odstrajevanju bo za nadaljevanje prenosa potrebno podati datoteko torrent ali povezavo magnet.
Po odstrajevanju bo za nadaljevanje prenosa potrebno podati datoteko torrent ali povezavo magnet.
Ta torrent še ni zaključil s prenosom.
Ti torrenti še niso zaključili s prenosom.
Ta torrent je povezan s soležniki.
Ti torrenti so povezani s soležniki.
Eden od teh torrentov je povezan s soležniki.
Nekateri od teh torrentov so povezani s soležniki.
Eden od teh torrentov še ni zaključil s prenosom.
Nekateri od teh torrentov še niso zaključili s prenosom.
%1 se še ni odzval
%1 se odziva
%1 se je nazadnje odzval pred %2
%1 se ne odziva
MakeDialog
Nov torrent
<i>Ni izbranega vira</i>
%Ln datoteka
%Ln datoteki
%Ln datoteke
%Ln datotek
%Ln kos
%Ln kosa
%Ln kosi
%Ln kosov
%1 v %2; %3 @ %4
Datoteke
Shrani v:
Izvorna mapa:
Izvorna datoteka:
Velikost kosov:
Lastnosti
Sledilniki:
Za dodajanje pomožnega URL, ga dodajte na vrstico za glavnim URL.
Za dodajanje nadaljnjega glavnega URL, ga dodajte za prazno vrstico.
Komentar:
Vir:
Zasebni torrent
MakeProgressDialog
Novi torrent
Ustvarjam "%1"
Ustvaril "%1"!
Ni mogoče ustvariti "%1": %2 (%3)
OptionsDialog
Odpri torrent
Odpri torrent iz datoteke
Odpri torrent iz URL ali povezave Magnet
Vir:
Ciljna mapa:
Visoka
Normalna
Nizka
Prioriteta
Začni po dodajanju
Premakni datoteko .torrent v smeti
Datoteke torrent (*.torrent);;Vse datoteke (*.*)
Izberi cilj
PathButton
(Brez)
Izberi mapo
Izberi datoteko
PrefsDialog
Uporabi overjanje
Uporabniško ime:
Geslo:
Odpri spletni vmesnik
Naslovi:
Omejitve hitrosti
<small>Zanemari navadne omejitve hitrosti ročno ali ob predpisanem času</small>
Predpisani časi:
Ob dnevih:
Vsak dan
Med tednom
Med vikendom
Nedelja
Ponedeljek
Torek
Sreda
Četrtek
Petek
Sobota
Vrata so <b>odprta</b>
Vrata so <b>zaprta</b>
Preizkušam vrata TCP …
Spin box format, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]"
Spin box format, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]"
Izberi skripto za zaključek prenosa torrenta
Dohodni soležniki
Neznan status
Vrata za dohodne povezave:
Uporabi UPnP ali NAT-PMP posredovanje vrat na mojem usmerjevalniku
Možnosti
Izberi skripto za zaključek sejanja torrenta
Samodejno dodaj .torrent datoteke iz:
Pokaži okno možnosti torrenta
Začni dodane torrente
Premakni .torrent datoteko v smeti
Vrsta prenosa
Največ aktivnih prenosov:
Nedokončano
Sejanje
Oddaljno
<i>Seznam blokad vsebuje %Ln pravilo</i>
<i>Seznam blokad vsebuje %Ln pravili</i>
<i>Seznam blokad vsebuje %Ln pravila</i>
<i>Seznam blokad vsebuje %Ln pravil</i>
Izberi naključna vrata ob vsakem zagonu
Omejitve
Največ soležnikov na torrent:
Največ soležnikov v celoti:
Seznam blokad
Omogoči samodejne posodobitve
Dovoli šifriranje
Prednostno šifriraj
Zahtevaj šifriranje
Zasebnost
do
Namizje
Pokaži ikono Transmission v območju za obvestila
Preveri vrata
Omogoči seznam blokad
Posodobi
Način šifriranja:
Oddaljeni nadzor
Dovoli oddaljeni dostop
Vrata HTTP:
Dovoli le sledeče IP naslove:
Poslano:
Prejeto;
Alternativne omejitve hitrosti
Poslano:
Prejeto:
Beri vsebino odložišča za nove torrente
Zaznaj nove torrente z odložišča
Izvedi skripto ob dokončanju prenosa:
Izvedi skripto ob dokončanju sejanja:
µTP je orodje za zmanjševanje zasičenosti omrežja.
Omogoči µTP za povezave s soležniki
Privzeti javni sledilniki
<html><head/><body><p>Sledilniki za uporabo na vseh javnih torrentih.</p><p><br/></p><p>Rezervni URL dodaj v vrstico za primarnim URL-jem.</p><p>Nov primarni URL dodaj po prazni vrstici.</p><p><br/></p></body></html>
Začni minimirano v območju za obvestila
Obvestila
Pokaži obvestilo ob dodajanju torrentov
Pokaži obvestilo ob zaključku torrentov
Predvajaj zvok ob zaključku torrentov
Omejitve soležnikov
Uporabi PEX za iskanje več soležnikov
PEX je orodje za izmenjavo seznamov soležnikov z že povezanimi soležniki.
Uporabi DHT za iskanje več soležnikov
DHT je orodje za iskanje soležnikov brez sledilnika.
Uporabi LPD za iskanje več soležnikov
LPD je orodje za iskanje več virov na krajevnem omrežju.
Šifriranje
Izberi mapo za nedokončano
Izberi mapo za opazovanje
<b>Posodobitev uspešna!</b><p>Seznam blokad ima sedaj eno pravilo. </p>
<b>Posodobitev uspešna!</b><p>Seznam blokad ima sedaj %Ln pravili. </p>
<b>Posodobitev uspešna!</b><p>Seznam blokad ima sedaj %Ln pravil.</p>
<b>Posodobitev uspešna!</b><p>Seznam blokad ima sedaj %Ln pravil.</p>
<b>Posodobi seznam blokad</b><p>Pridobivanje novega seznama blokad…
Izberi cilj
Dodajanje
Please keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog width
Prejem je neaktiven, če se je deljenje podatkov nehalo:
Prejemanje
Dodaj ".part" k imenom nedokončanih datotek
Hrani nedokončane datoteke:
Shrani na mesto:
Prenehaj sejati pri razmerju:
Prenehaj sejati pri neaktivnosti:
Nastavitve Transmission
Hitrost
Omrežje
Ni podprto preko oddaljenih sej
QObject
Neveljavna možnost
Začni zdaj
RelocateDialog
Izberi mesto
Nastavi mesto torrenta
Nastavi mesto
Novo mesto:
Premakni iz trenutne mape
Krajevni podatki so že na mestu
Session
Napaka pri preimenovanju poti
<p><b>Ni možno preimenovati "%1" v "%2": %3.</b></p><p>Prosimo, popravite napake in poskusite znova.</p>
Napaka pri dodajanju torrenta
%1 (kopija %2)
Podvojeni torrent
Podvojena torrenta
Podvojeni torrenti
Podvojeni torrenti
Ni mogoče dodati podvojenega torrenta
Ni mogoče dodati %n podvojenih torrentov
Ni mogoče dodati %n podvojenih torrentov
Ni mogoče dodati %n podvojenih torrentov
SessionDialog
Spremeni sejo
Vir
Začni krajevno sejo
Poveži se v oddaljeno sejo
Gostitelj:
Vrata:
Zahtevano overjanje
Uporabniško ime:
Geslo:
Speed
StatsDialog
Statistika
Trenutna seja
Poslano:
Prejeto:
Razmerje:
Trajanje:
Skupno
Začeto %Ln-krat
Začeto %Ln-krat
Začeto %Ln-krat
Začeto %Ln-krat
Torrent
Preverjam krajevne podatke
Prejemanje
Sejanje
Končano
V premoru
V vrsti za preverjanje
V vrsti za prejemanje
V vrsti za pošiljanje
Sledilnik je vrnil opozorilo: %1
Sledilnik je vrnil napako: %1
Napaka: %1
TorrentDelegate
First part of torrent progress string, %1 is the percentage of torrent metadata downloaded
Magnetiziran prenos - pridobivam metapodatke (%1)
First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two
%1 od %2 (%3%)
First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading
%1 od %2 (%3%), poslano %4 (Razmerje: %5 Konec: %6)
First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio
%1 od %2 (%3%), poslano %4 (Razmerje: %5)
First part of torrent progress string, %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading
%1, poslano %2 (Razmerje: %3 Konec: %4)
First part of torrent progress string, %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio
%1, poslano %2 (Razmerje: %3)
Second (optional) part of torrent progress string, %1 is duration, notice that leading space (before the dash) is included here
- %1 preostalo
Second (optional) part of torrent progress string, notice that leading space (before the dash) is included here
- Remaining time unknown
Razmerje: %1
First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)"
Prenašam od %Ln soležnika
Prenašam od %Ln soležnikov
Prenašam od %Ln soležnikov
Prenašam od %Ln soležnikov
Pošiljam %Ln soležniku
Pošiljam %Ln soležnikoma
Pošiljam %Ln soležnikom
Pošiljam %Ln soležnikom
-
Prenašam metapodatke od %Ln soležnika (%1% dokončano)
Prenašam metapodatke od %Ln soležnikov (%1% dokončano)
Prenašam metapodatke od %Ln soležnikov (%1% dokončano)
Prenašam metapodatke od %Ln soležnikov (%1% dokončano)
First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"
Prenašam od %1 od %Ln povezanega soležnika
Prenašam od %1 od %Ln povezanih soležnikov
Prenašam od %1 od %Ln povezanih soležnikov
Prenašam od %1 od %Ln povezanih soležnikov
Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)", notice that leading space (before "and") is included here
in %Ln spletnega semena
in %Ln spletnih semen
in %Ln spletnih semen
in %Ln spletnih semen
Sejem %1 od %Ln povezanega soležnika
Sejem %1 od %Ln povezanih soležnikov
Sejem %1 od %Ln povezanih soležnikov
Sejem %1 od %Ln povezanih soležnikov
Preverjam krajevne podatke (%1% preverjeno)
TrackerDelegate
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
Dobil seznam%1 %Ln vira pred%2 %3
Dobil seznam%1 %Ln virov pred%2 %3
Dobil seznam%1 %Ln virov pred%2 %3
Dobil seznam%1 %Ln virov pred%2 %3
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
Zahtevek za seznam soležnikov %1se je iztekel pred2 %3; bom kasneje poskusil znova
%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration
Zanana napaka %1"%2"%3 pred %4
Ni načrtovanih posodobitev
%1 is duration
Prosim za več soležnikov čez %1
Načrtovana prošnja za več soležnikov
%1 is duration
Povpraševanje po številu soležnikov … <small>%1</small>
First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago", %1 and %2 are replaced with HTML markup
Sledilnik je imel%1 %Ln sejalca%2
Sledilnik je imel%1 %Ln sejalcev%2
Sledilnik je imel%1 %Ln sejalcev%2
Sledilnik je imel%1 %Ln sejalcev%2
Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago", %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here
in%1 %Ln odjemalca pred%2 %3
in%1 %Ln odjemalcev pred%2 %3
in%1 %Ln odjemalce pred%2 %3
in%1 %Ln odjemalcev pred%2 %3
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
Sledilnik %1ni imel informacij%2 o številu soležnikov pred %3
%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration
Napaka pri pridobivanju %1"%2"%3 pred %4
%1 is duration
Zahtevanje več soležnikov … <small>%1</small>
%1 is duration
Prosim za število soležnikov čez %1
Načrtovana prošnja za število soležnikov
TrackersDialog
Uredi sledilnike
URL-ji za objave sledilnika
Nov primarni URL dodaj po prazni vrstici.
<html><head/><body><p>Rezervni URL dodaj v vrstico za primarni URL.</p></body></html>
Glej tudi Privzete javne sledilnike v Uredi > Nastavitve > Omrežje