AboutDialog
About Transmission
Acerca do Transmission
Copyright © The Transmission Project
Direitos de autor © O projeto Transmission
A fast and easy BitTorrent client
Um cliente do BitTorrent rápido e fácil de usar
Client
Cliente
Server
Servidor
C&redits
C&réditos
&License
&Licença
Credits
Créditos
Application
<b>Transmission is a file sharing program.</b>
<b>O Transmission é um programa de partilha de ficheiros.</b>
When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
Quando executar um torrent, os respetivos dados serão disponibilizados por outros utilizadores. Qualquer conteúdo que partilhar é da sua inteira responsabilidade.
I &Agree
&Concordo
Torrent(s) Completed
Torrent Added
Torrent adicionado
DetailsDialog
None
Nenhum
Mixed
Variado
Unknown
Desconhecido
Finished
Terminado
Paused
Em pausa
%1 (+%2 discarded after failed checksum)
Active now
Ativo
%1 ago
há %1
%1 (%Ln pieces @ %2)
%1 (%Ln pedaço @ %2)
%1 (%Ln pedaços @ %2)
%1 (%Ln pieces)
%1 (%Ln pedaço)
%1 (%Ln pedaços)
Private to this tracker -- DHT and PEX disabled
Privado para este tracker -- DHT e PEX desativos
Public torrent
Torrent público
Created by %1
Criado por %1
Created on %1
Criado a %1
Created by %1 on %2
Criado por %1 a %2
Encrypted connection
Ligação encriptada
Optimistic unchoke
Desobstrução otimista
Downloading from this peer
A transferir deste peer
We would download from this peer if they would let us
Transferíamos deste peer se este nos deixasse
Uploading to peer
A carregar para o peer
We would upload to this peer if they asked
Carregaríamos para este peer se este nos perguntasse
Peer has unchoked us, but we're not interested
O peer desobstruiu-nos, mas não estamos interessados
We unchoked this peer, but they're not interested
Desobstruímos este peer, mas este não está interessado
Peer was discovered through DHT
O peer foi descoberto via DHT
Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)
O peer foi descoberto via Peer Exchange (PEX)
Peer is an incoming connection
O peer é uma ligação recebida
Peer is connected over µTP
minute(s)
Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)
minuto
minutos
Add tracker announce URLs, one per line:
Error
Erro
No new URLs found.
%1 (100%)
Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data
%1 (100%)
%1 of %2 (%3%)
Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)
%1 de %2 (%3%)
%1 of %2 (%3%), %4 Unverified
Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data
%1 de %2 (%3%), %4 por confirmar
%1 (Ratio: %2)
%1 (Rácio: %2)
N/A
N/D
Add URL(s)
High
Alta
Normal
Normal
Low
Baixa
Use Global Settings
Usar Definições Globais
Seed regardless of ratio
Efetuar seed independentemente da rácio
Stop seeding at ratio:
Parar de efetuar seed no rácio:
Seed regardless of activity
Efetuar seed independentemente da atividade
Stop seeding if idle for:
Parar de efetuar seed se inativo durante:
Up
Cima
Down
Baixo
%
%
Status
Estado
Address
Endereço
Client
Cliente
Torrent Properties
Propriedades de Torrent
Information
Informação
Activity
Atividade
Have:
Tem:
Availability:
Disponibilidade:
Uploaded:
Carregado:
Downloaded:
Transferido:
State:
Estado:
Running time:
Duração:
Remaining time:
Tempo Restante:
Last activity:
Última Atividade:
Error:
Erro:
Details
Detalhes
Size:
Tamanho:
Location:
Localização
Edit Trackers
Hash:
Hash:
Privacy:
Privacidade:
Origin:
Origem:
Added:
Adicionado:
Comment:
Comentário:
Peers
Peers
Tracker
Tracker
Add Tracker
Adicionar Tracker
Remove Trackers
Remover Tracker
Show &more details
Mostrar &mais detalhes
Show &backup trackers
Mostrar trackers de &backup
Files
Ficheiros
Options
Opções
Speed
Velocidade
Honor global &limits
Honrar &Limites Globais
Limit &download speed:
Velocidade limite de &descarga:
Limit &upload speed:
Velocidade limite de &carregamento:
Torrent &priority:
&Prioridade do torrent:
Seeding Limits
Limites de carregamento
&Ratio:
&Rácio
&Idle:
&Inativo:
Peer Connections
Ligações de Peers
&Maximum peers:
Peers &Máximos:
FileTreeItem
Low
Baixa
High
Alta
Normal
Normal
Mixed
Variado
FileTreeModel
File
Ficheiro
Size
Tamanh
Progress
Progresso
Download
Transferência
Priority
Prioridade
FileTreeView
Check Selected
Marcar Selecionadas
Uncheck Selected
Desmarcar Selecionadas
Only Check Selected
Apenas Marcar Selecionadas
Priority
Prioridade
Open
Abrir
Rename…
FilterBar
All
Todos
Active
Ativos
Downloading
Descargas
Seeding
Carregamentos
Paused
Em pausa
Finished
Concluído
Verifying
A Verificar
Error
Erro
Show:
Mostrar:
Search…
Formatter
B/s
B/s
kB/s
kB/s
MB/s
MB/s
GB/s
GB/s
TB/s
TB/s
B
B
kB
kB
MB
MB
GB
GB
TB
TB
KiB
KiB
MiB
MiB
GiB
GiB
TiB
TiB
Unknown
Desconhecido
None
Nenhum
%1 %2
%1 %2
%Ln day(s)
%Ln dia
%Ln dias
%Ln hour(s)
%Ln hora
%Ln horas
%Ln minute(s)
%Ln minuto
%Ln minutos
%Ln second(s)
%Ln segundo
%Ln segundos
FreeSpaceLabel
<i>Calculating Free Space…</i>
%1 free
%1 disponíveis
LicenseDialog
License
Licença
MainWindow
Transmission
Transmission
&Torrent
&Torrent
&Edit
&Edição
&Help
&Ajuda
&View
&Visualização
&File
&Ficheiro
Create a new torrent
Criar um novo torrent
&Properties
&Propriedades
Show torrent properties
Mostrar propriedades do torrent
Open the torrent's folder
Abrir pasta do torrent
Queue
Fila
Options
Opções
Statistics
Estatísticas
&Open…
Open
Abrir
Open a torrent
Abrir um torrent
&New…
Open Fold&er
Abrir &pasta
&Start
&Iniciar
Start torrent
Iniciar torrent
Ask Tracker for &More Peers
Pedir &Mais Peers ao Tracker
Ask tracker for more peers
Pedir mais peers ao tracker
&Pause
&Pausar
Pause torrent
Pausar torrent
&Verify Local Data
&Verificar Dados Locais
Verify local data
Verificar dados locais
&Remove
&Remover
Remove torrent
Remover torrent
&Delete Files and Remove
&Apagar ficheiros e remover
Remove torrent and delete its files
Remover torrent e apagar os ficheiros
&Start All
Iniciar todo&s
&Pause All
&Pausar todos
&Quit
&Sair
&Select All
&Selecionar tudo
&Deselect All
&Desselecionar tudo
&Preferences
&Preferências
&Compact View
&Visão comprimida
Compact View
Visão comprimida
&Toolbar
Barra de ferramen&tas
&Filterbar
Barra de &filtragem
&Statusbar
&Barra de estado
Sort by &Activity
Ordenar por &Atividade
Sort by A&ge
Ordenar por &Período
Sort by Time &Left
Ordenar por Tempo &Restante
Sort by &Name
Ordenar por &Nome
Sort by &Progress
Ordenar por &Progresso
Sort by Rati&o
Ordenar por &Rácio
Sort by Si&ze
Ordenar por &Tamanho
Sort by Stat&e
Ordenar por &Estado
Sort by T&racker
Ordenar por &Tracker
Message &Log
&Registo de Mensagens
&Statistics
E&statísticas
&Contents
&Conteúdos
&About
&Informações
Re&verse Sort Order
&Inverter Ordenação
&Name
&Nome
&Files
&Ficheiros
&Tracker
&Tracker
Total Ratio
Rácio Total
Session Ratio
Rácio da Sessão
Total Transfer
Total de Transferências
Session Transfer
Transferência da Sessão
&Main Window
&Janela Principal
Tray &Icon
&Ícone de Bandeja
&Change Session…
Set &Location…
Open &URL…
Choose Session
Start a local session or connect to a running session
Escolher Sessão
&Copy Magnet Link to Clipboard
&Copiar Hiperligação Magnética para a Área de Transferência
&Donate
&Doar
Start &Now
Começar &Agora
Bypass the queue and start now
Ultrapassar a fila e íniciar agora
Move to &Top
Mover para &primeiro
Move &Up
Mover para &cima
Move &Down
Mover para &baixo
Move to &Bottom
Mover para &último
Sort by &Queue
Ordenar por &Fila
Limit Download Speed
Limitar Velocidade de Transferência
Unlimited
Infinito
Limited at %1
Limite: %1
Limit Upload Speed
Limitar Velocidade de Carregamento
Stop Seeding at Ratio
Parar de Efetuar Seed no Rácio
Seed Forever
Efetuar Seed Permanentemente
Stop at Ratio (%1)
Parar no Rácio (%1)
- %1:%2
Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session) notice that leading space (before the dash) is included here
- %1:%2
Idle
Ocioso
Ratio: %1
Rácio: %1
Down: %1, Up: %2
Transferência: %1, Carregamento: %2
Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)
Ficheiros torrent (*.torrent);;Todos os ficheiros (*.*)
Show &options dialog
Mostrar &Opções
Open Torrent
Abrir torrent
Speed Limits
Limites de velocidade
Network Error
Erro de rede
Click to disable Temporary Speed Limits
(%1 down, %2 up)
Clique para desativar Limites de Velocidade Temporários
(%1 Transferência, %2 Carregamento)
Click to enable Temporary Speed Limits
(%1 down, %2 up)
Clique para ativar Limites de Velocidade Temporários
(%1 Transferência, %2 Carregamento)
Remove torrent?
Remover torrent?
Delete this torrent's downloaded files?
Apagar os ficheiros transferidos deste torrent?
Remove %Ln torrent(s)?
Remover %Ln torrent?
Remover %Ln torrents?
Showing %L1 of %Ln torrent(s)
A mostrar %L1 de %Ln torrent
A mostrar %L1 de %Ln torrents
Delete these %Ln torrent(s)' downloaded files?
Apagar os ficheiros transferidos de %Ln torrent?
Apagar os ficheiros transferidos de %Ln torrents?
Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.
Uma vez removida, para continuar a tranferência será necessário o ficheiro torrent ou a ligação magnet.
Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.
Uma vez removidas, para continuar as tranferências serão necessários os ficheiros torrent ou as ligações magnet.
This torrent has not finished downloading.
O torrent não acabou de ser transferido.
These torrents have not finished downloading.
Estes torrents não acabaram de ser transferidos
This torrent is connected to peers.
Este torrent está ligado a peers.
These torrents are connected to peers.
Estes torrents estão ligados a peers.
One of these torrents is connected to peers.
Um destes torrents está ligado a peers.
Some of these torrents are connected to peers.
Alguns destes torrents estão ligados a peers.
One of these torrents has not finished downloading.
Um destes torrents não acabou de ser transferido.
Some of these torrents have not finished downloading.
Alguns destes torrents não acabaram de ser transferidos.
%1 has not responded yet
%1 ainda não respondeu
%1 is responding
%1 está a responder
%1 last responded %2 ago
%1 respondeu a %2 atrás
%1 is not responding
%1 não está a responder
MakeDialog
New Torrent
Novo torrent
<i>No source selected</i>
<i>Nenhuma fonte selecionada<i>
%Ln File(s)
%Ln ficheiro
%Ln ficheiros
%Ln Piece(s)
%Ln pedaço
%Ln Pedaços
%1 in %2; %3 @ %4
%1 em %2; %3 @ %4
Files
Ficheiros
Sa&ve to:
Guardar &em:
Source f&older:
Pasta de f&onte:
Source &file:
Ficheiro de &fonte:
Piece s&ize:
Properties
Propriedades
&Trackers:
&Trackers:
To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.
To add another primary URL, add it after a blank line.
Para adicionar uma hiperligação de backup, adicione-a na linha após a hiperligação primária.
Para adicionar outra hiperligação primária, adicione-a após a linha em branco.
Co&mment:
Co&mentário:
&Source:
&Fonte:
&Private torrent
&Torrent Privado
MakeProgressDialog
New Torrent
Novo torrent
Creating "%1"
A criar "%1"
Created "%1"!
Criado "%1"!
Couldn't create "%1": %2 (%3)
OptionsDialog
Open Torrent
Abrir torrent
Open Torrent from File
Abrir torrent a partir de um ficheiro
Open Torrent from URL or Magnet Link
Abrir torrent apartir de uma hiperligação ou ligação magnética
&Source:
&Fonte:
&Destination folder:
Pasta &de destino:
High
Alta
Normal
Normal
Low
Baixa
&Priority:
&Prioridade:
S&tart when added
Inic&iar após adicionar
Mo&ve .torrent file to the trash
Mo&ver ficheiro .torrent para o Lixo
Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)
Ficheiros torrent (*.torrent);;Todos os ficheiros (*.*)
Select Destination
Selecionar destino
PathButton
(None)
(Nenhum)
Select Folder
Selecionar pasta
Select File
Selecionar ficheiro
PrefsDialog
Use &authentication
Usar &autenticação
&Username:
Nome de &utilizador:
Pass&word:
Palavra-&passe:
&Open web client
&Abrir cliente Web
Addresses:
Endereços:
Speed Limits
Limites de velocidade
<small>Override normal speed limits manually or at scheduled times</small>
<small>Anular limites de velocidade normais manualmente ou em tempos programados</small>
&Scheduled times:
&Tempos Programados:
&On days:
&Dias ligados:
Every Day
Todos os dias
Weekdays
Dias úteis
Weekends
Fins de semana
Sunday
Domingo
Monday
Segunda-feira
Tuesday
Terça-feira
Wednesday
Quarta-feira
Thursday
Quinta-feira
Friday
Sexta-feira
Saturday
Sábado
Port is <b>open</b>
A porta está <b>aberta</b>
Port is <b>closed</b>
A porta está <b>fechada</b>
Testing TCP Port…
Select "Torrent Done Downloading" Script
Incoming Peers
Peers a chegar
Status unknown
Estado desconhecido
&Port for incoming connections:
&Porta para ligações recebidas:
Use UPnP or NAT-PMP port &forwarding from my router
Usar &encaminhamento de portas UPnP ou NAT-PMP apartir do router
Options
Opções
minute(s)
Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)
minuto
minutos
Select "Torrent Done Seeding" Script
minute(s) ago
Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed)
minuto
minutos
Automatically add .torrent files &from:
Adicionar ficheiros .torrent automaticamente &apartir de:
Show the Torrent Options &dialog
Mostrar &Opções de Torrent
&Start added torrents
&Iniciar torrents adicionados
Mo&ve the .torrent file to the trash
Mo&ver o ficheiro .torrent para o Lixo
Download Queue
Fila de Transferência
Ma&ximum active downloads:
Transferências ativas &máximas:
Incomplete
Incompleto
Seeding
A enviar
Remote
Remoto
<i>Blocklist contains %Ln rule(s)</i>
<i>Lista de bloqueio contém regra %Ln</i>
<i>A lista de bloqueio contém %Ln regras</i>
Pick a &random port every time Transmission is started
Escolher uma porta &aleatória sempre que o Transmission é iníciado
Limits
Limites
Maximum peers per &torrent:
Peers máximos por &torrent:
Maximum peers &overall:
Peers máximos &globais:
Blocklist
Lista de bloqueio
Enable &automatic updates
Ativar atualizações &automáticas
Allow encryption
Permitir encriptação
Prefer encryption
Preferir encriptação
Require encryption
Requerer encriptação
Privacy
Privacidade
&to
&a
Desktop
Secretária
Show Transmission icon in the ¬ification area
Mostrar o ícone do Transmission na área de ¬ificações
Te&st Port
Porta de &Teste
Enable &blocklist:
Ativar &lista de bloqueio:
&Update
&Atualizar
&Encryption mode:
Modo de &encriptação:
Remote Control
Controlo à Distância
Allow &remote access
Permitir acesso &remoto
HTTP &port:
&Porta HTTP:
Only allow these IP a&ddresses:
Permitir apenas estes &endereços de IP:
&Upload:
&Carregamento
&Download:
&Transferência:
Alternative Speed Limits
Limites de Velocidade Alternativos
U&pload:
&Carregamento:
Do&wnload:
&Transferência
Reads user clipboard content for torrents
Detect new torrents from clipboard
Call scrip&t when downloading is completed:
Call scrip&t when seeding is completed:
µTP is a tool for reducing network congestion.
Enable µ&TP for peer connections
Default Public Trackers
<html><head/><body><p>Trackers to use on all public torrents.</p><p><br/></p><p>To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.</p><p>To add a new primary URL, add it after a blank line.</p><p><br/></p></body></html>
Start &minimized in notification area
Íniciar &minimizado na área de notificações
Notification
Notificação
Show a notification when torrents are a&dded
Mostrar uma notificação quando são &adicionados torrents
Show a notification when torrents &finish
Mostrar uma notificação quando os torrents &concluírem
Play a &sound when torrents finish
Tocar um &som quando concluírem torrents
Peer Limits
Limites do peer
Use PE&X to find more peers
Utilizar &PEX para encontrar mais peers
PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to.
PEX é uma ferramenta de intercâmbio de listas de peers com os peers que está ligado.
Use &DHT to find more peers
Utilizar &DHT para encontrar mais peers
DHT is a tool for finding peers without a tracker.
DHT é uma ferramenta para encontrar peers sem um tracker.
Use &Local Peer Discovery to find more peers
Usar &Descoberta de peers locais para encontrar mais peers
LPD is a tool for finding peers on your local network.
LPD é uma ferramenta para encontrar peers na rede local.
Encryption
Encriptação
Select Incomplete Directory
Selecionar Diretório Incompleto
Select Watch Directory
Selecionar Diretório a Observar
<b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s).</p>
<b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist…</p>
Select Destination
Selecionar Destino
Adding
A adicionar
Download is i&nactive if data sharing stopped:
Please keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog width
A transferência está &inativa se a partilha de dados parar:
Downloading
A Transferir
Append ".&part" to incomplete files' names
Anexar ".&part" a nomes de ficheiros incompletos
Keep &incomplete files in:
Manter ficheiros &incompletos em:
Save to &Location:
Guardar para &localização:
Stop seeding at &ratio:
Parar de efetuar seed no &rácio:
Stop seedi&ng if idle for:
Parar de efetuar &seed se inativo durante:
Transmission Preferences
Preferências do Transmission
Speed
Velocidade
Network
Rede
Not supported by remote sessions
Não suportado em sessões remotas
QObject
Invalid option
Opção inválida
Start Now
Iniciar agora
RelocateDialog
Select Location
Selecionar localização
Set Torrent Location
Definir localização do torrent
Set Location
Definir localização
New &location:
Nova &localização:
&Move from the current folder
&Mover a partir da pasta atual
Local data is &already there
Dados locais &já estão aí
Session
Error Renaming Path
Erro ao Renomear Caminho
<p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p><p>Please correct the errors and try again.</p>
<p><b>Incapaz de renomear "%1" para "%2": %3.</b></p><p>Por favor corrige os erros e tente novamente.</p>
Error Adding Torrent
Erro ao Adicionar Torrent
%1 (copy of %2)
%1 (cópia de %2)
Duplicate Torrent(s)
Torrent duplicado
Torrents duplicados
Unable to add %n duplicate torrent(s)
Não foi possível adicionar %n torrent duplicado
Não foi possível adicionar %n torrents duplicados
SessionDialog
Change Session
Alterar sessão
Source
Fonte
Start &Local Session
Íniciar Sessão &Local
Connect to &Remote Session
Ligar-se a Sessão Remota
&Host:
&Anfitrião:
&Port:
&Porta:
&Authentication required
&Autenticação Necessária
&Username:
Nome de &utilizador:
Pass&word:
Palavra-&passe:
StatsDialog
Statistics
Estatísticas
Current Session
Sessão atual
Uploaded:
Carregado:
Downloaded:
Transferido:
Ratio:
Rácio:
Duration:
Duração:
Total
Total
Started %Ln time(s)
Íniciado %Ln vez
Íniciado %Ln vezes
Torrent
Verifying local data
Verificar dados locais
Downloading
A transferir
Seeding
A enviar
Finished
Terminado
Paused
Em pausa
Queued for verification
Em fila para verificação
Queued for download
Em fila para transferência
Queued for seeding
Em fila para carregamento
Tracker gave a warning: %1
O tracker devolveu um aviso: %1
Tracker gave an error: %1
O tracker devolveu um erro: %1
Error: %1
Erro: %1
TorrentDelegate
Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)
First part of torrent progress string, %1 is the percentage of torrent metadata downloaded
Transferência magnetizada - A consultar metadados (%1%)
%1 of %2 (%3%)
First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two
%1 de %2 (%3%)
%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6)
First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading
%1 de %2 (%3%), carregado %4 (Rácio: %5 Objetivo: %6)
%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5)
First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio
%1 de %2 (%3%), carregado %4 (Rácio: %5)
%1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4)
First part of torrent progress string, %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading
%1, carregado %2 (Rácio: %3 Objetivo: %4)
%1, uploaded %2 (Ratio: %3)
First part of torrent progress string, %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio
%1, carregado %2 (Rácio: %3)
- %1 left
Second (optional) part of torrent progress string, %1 is duration, notice that leading space (before the dash) is included here
- Tempo restante: %1
- Remaining time unknown
Second (optional) part of torrent progress string, notice that leading space (before the dash) is included here
- Tempo restante: Desconhecido
Ratio: %1
Rácio: %1
Downloading from %Ln peer(s)
First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)"
A transferir de %Ln peer
A transferir de %Ln peers
Seeding to %Ln peer(s)
A carregar para %Ln peer
A carregar para %Ln peers
-
-
Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)
A transferir metadados de %Ln peer (%1% concluído)
A transferir metadados de %Ln peers (%1% concluído)
Downloading from %1 of %Ln connected peer(s)
First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"
A transferir de %1 de %Ln peer ligado
A transferir de %1 de %Ln peers ligados
and %Ln web seed(s)
Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)", notice that leading space (before "and") is included here
e %ln carregamento web
e %ln carregamentos web
Seeding to %1 of %Ln connected peer(s)
A carregar para %1 de %Ln peer ligado
A carregar para %1 de %Ln peers ligados
Verifying local data (%1% tested)
A verificar dados locais (%1% verificado)
TrackerDelegate
Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
Obteu-se uma lista de%1 %Ln peer%2 %3 atrás
Obteu-se uma lista de%1 %Ln peers%2 %3 atrás
Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
Pedido de peer list %1falhou%2 %3 atrás; A retentar brevemente
Got an error %1"%2"%3 %4 ago
%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration
Obteu-se um erro %1"%2"%3 %4 atrás
No updates scheduled
Nenhuma atualização programada
Asking for more peers in %1
%1 is duration
A pedir mais peers em %1
Queued to ask for more peers
Em fila para pedir mais peers
Asking for peer counts now… <small>%1</small>
%1 is duration
Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2
First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago", %1 and %2 are replaced with HTML markup
Tracker tinha%1 %Ln seeder%2
Tracker tinha%1 %Ln seeders%2
and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago
Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago", %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here
e%1 %Ln leecher%2 %3 atrás
e%1 %Ln leechers%2 %3 atrás
Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
O tracker %1não tinha informação%2 sobre contagens de peer %3 atrás
Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago
%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration
Obteu-se um erro scrape %1"%2"%3 %4 atrás
Asking for more peers now… <small>%1</small>
%1 is duration
Asking for peer counts in %1
%1 is duration
A pedir contagens de peers em %1
Queued to ask for peer counts
Em fila para pedir contagens de peers
TrackersDialog
Edit Trackers
Tracker Announce URLs
To add a new primary URL, add it after a blank line.
<html><head/><body><p>To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.</p></body></html>
Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network