UTF-8 AboutDialog About Transmission O programie <b style='font-size:x-large'>Transmission %1</b> <b style='font-size:x-large'>Transmission %1</b> A fast and easy BitTorrent client Szybki i łatwy w użyciu klient BitTorrent Copyright (c) The Transmission Project (c) Transmission Project 2005 - 2015 C&redits A&utorzy &License &Licencja Credits Autorzy Application <b>Transmission is a file sharing program.</b> <b>Transmission to program do dzielenia się plikami.</b> When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility. Kiedy uruchomisz torrent, wszystkie jego dane będą dostępne dla innych. Odpowiadasz za wszystko co udostępniasz. I &Agree &Zgadzam się Torrent Completed Ukończono pobieranie Torrent Added Dodano torrent DetailsDialog None Nic Mixed Mieszane Unknown Nieznane Finished Ukończone Paused Wstrzymane Active now Aktywne obecnie %1 ago %1 temu %1 (%Ln pieces @ %2) %1 (%Ln część @ %2) %1 (%Ln części @ %2) %1 (%Ln części @ %2) %1 (%Ln pieces) %1 (%Ln część) %1 (%Ln części) %1 (%Ln części) Private to this tracker -- DHT and PEX disabled Tylko dla tego trackera -- DHT i PEX wyłączone Public torrent Torrent publiczny Created by %1 Stworzony przez %1 Created on %1 Stworzony na %1 Created by %1 on %2 Stworzony przez %1 na %2 Encrypted connection Szyfrowane połączenie Optimistic unchoke Korzystne odblokowywanie Downloading from this peer Pobieranie od tego peera We would download from this peer if they would let us Pobieranie od peera byłoby możliwe, jeśli pozwoliłby nam na to. Uploading to peer Wysyłanie do peera We would upload to this peer if they asked Wysyłalibyśmy do tego peera, gdyby nas poprosili Peer has unchoked us, but we're not interested Peer odblokował nas, ale nie jesteśmy zainteresowani We unchoked this peer, but they're not interested Odblokowaliśmy tego peera, ale nie jest on zainteresowany Peer was discovered through DHT Peer został odkryty poprzez DHT Peer was discovered through Peer Exchange (PEX) Peer został odkryty poprzez Peer Exchange (PEX) Peer is an incoming connection Peer zainicjował połączenie minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) minuta minut minut Error Błąd Tracker already exists. Tracker już istnieje. %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) %1 of %2 (%3%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100) %1 z %2 (%3%) %1 of %2 (%3%), %4 Unverified Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data %1 z %2 (%3%), %4 niezweryfikowane %1 (%2 corrupt) %1 (%2 uszkodzone) %1 (Ratio: %2) %1 (Współczynnik: %2) N/A n/d Peer is connected over uTP Peer jest połączony poprzez uTP Add URL Dodaj URL Add tracker announce URL: Dodaj URL trackera: Invalid URL "%1" Nieprawidłowy URL "%1" Edit URL Edytuj URL Edit tracker announce URL: Edytuj URL trackera: High Wysoki Normal Normalny Low Niski Use Global Settings Użyj ustawień globalnych Seed regardless of ratio Seed niezależnie od współczynnika Stop seeding at ratio: Wstrzymaj seed przy współczynniku: Seed regardless of activity Seed niezależnie od aktywności Stop seeding if idle for: Wstrzymaj seed jeśli nieaktywny przez: Up Do góry Down W dół % % Status Status Address Adres Client Klient Torrent Properties Właściwości torrenta Information Informacje Activity Aktywność Have: Posiada: Availability: Dostępność: Uploaded: Wysłane: Downloaded: Pobrane: State: Stan: Running time: Czas trwania: Remaining time: Pozostały czas: Last activity: Ostatnia aktywność: Error: Błąd: Details Szczegóły Size: Rozmiar: Location: Lokalizacja: Hash: Hash: Privacy: Prywatność: Origin: Pochodzenie: Comment: Komentarz: Peers Peerowie Tracker Tracker Add Tracker Dodaj tracker Edit Tracker Edytuj tracker Remove Trackers Usuń trackery Show &more details Pokaż &więcej informacji Show &backup trackers Pokaż &zapasowe trackery Files Pliki Options Opcje Speed Prędkość Honor global &limits Stosuj globalne &ograniczenia Limit &download speed: Ogranicz prędkość &pobierania: Limit &upload speed: Ogranicz prędkość &wysyłania: Torrent &priority: &Priorytet torrentu: Seeding Limits Ograniczenia seed &Ratio: &Współczynnik: &Idle: &Nieaktywny: Peer Connections Połączenia z peerami &Maximum peers: &Maksymalna ilość peerów: FileAdded Add Torrent Dodaj torrent <p><b>Unable to add "%1".</b></p><p>It is a duplicate of "%2" which is already added.</p> <p><b>Dodanie "%1" jest niemożliwe.</b></p><p>Jest to duplikat"%2".</p> Error Adding Torrent Błąd podczas dodawania torrentu FileTreeItem Low Niski High Wysoki Normal Normalny Mixed Mieszany FileTreeModel File Plik Size Rozmiar Progress Postęp Download Pobieranie Priority Priorytet FileTreeView Check Selected Uncheck Selected Only Check Selected Priority Priorytet Open Otwórz Rename... FilterBar All Wszystkie Active Aktywne Downloading Pobierane Seeding Seedowane Paused Wstrzymane Finished Ukończone Verifying Weryfikowanie Error Błąd Show: Pokaż: FilterBarLineEdit Search... Szukanie... Formatter B/s B/s kB/s kB/s MB/s MB/s GB/s GB/s TB/s TB/s B B kB kB MB MB GB GB TB TB KiB KiB MiB MiB GiB GiB TiB TiB Unknown Nieznane None Nic %1 %2 %1 %2 %Ln day(s) %Ln dzień %Ln dni %Ln dni %Ln hour(s) %Ln godzina %Ln godziny %Ln godzin %Ln minute(s) %Ln minuta %Ln minut %Ln minut %Ln second(s) %Ln sekunda %Ln sekundy %Ln sekund %1, %2 %1, %2 FreeSpaceLabel <i>Calculating Free Space...</i> <i>Obliczanie wolnego miejsca na dysku...</i> %1 free Wolne %1 LicenseDialog License Licencja MainWindow Transmission Transmission &Torrent &Torrent &Edit &Edytuj &Help &Pomoc &View &Wygląd &File &Plik &New... &Nowy... Create a new torrent Stwórz nowy torrent &Properties &Właściwości Show torrent properties Pokaż właściwości torrentu Open the torrent's folder Otwórz folder torrentu Queue Kolejka &Open... &Otwórz... Open Otwórz Open a torrent Otwórz torrent Open Fold&er Otwórz fold&er &Start &Uruchom Start torrent Uruchom torrent Ask Tracker for &More Peers Zapytaj tracker o &więcej peerów Ask tracker for more peers Zapytaj tracker o więcej peerów &Pause &Wstrzymaj Pause torrent Wstrzymaj torrent &Verify Local Data &Weryfikuj pliki lokalne Verify local data Weryfikuj pliki lokalne &Remove &Usuń Remove torrent Usuń torrent &Delete Files and Remove &Usuń torrent oraz pliki z dysku Remove torrent and delete its files Usuń torrent oraz pliki z dysku &Start All &Uruchom wszystkie &Pause All &Wstrzymaj wszystkie &Quit &Zakończ &Select All &Zaznacz wszystkie &Deselect All &Odznacz wszystkie &Preferences &Ustawienia &Compact View &Tryb kompaktowy Compact View Tryb kompaktowy &Toolbar &Pasek narzędzi &Filterbar &Pasek filtrów &Statusbar &Pasek stanu Sort by &Activity Sortuj według &aktywności Sort by A&ge Sortuj według &czasu dodania Sort by Time &Left Sortuj według &czasu do ukończenia Sort by &Name Sortuj według &nazwy Sort by &Progress Sortuj według &postępu Sort by Rati&o Sortuj według &współczynnika udostępniania Sort by Si&ze Sortuj według &rozmiaru pliku Sort by Stat&e Sortuj według &stanu Sort by T&racker Sortuj według &trackera Message &Log &Dziennik wiadomości &Statistics &Statystyki &Contents &Zawartość &About &O Re&verse Sort Order &Odwróć porządek sortowania &Name &Nazwa &Files &Pliki &Tracker &Tracker Total Ratio Całkowity współczynnik dzielenia Session Ratio Współczynnik sesji Total Transfer Całkowity transfer Session Transfer Transfer sesji &Main Window &Główne okno Tray &Icon &Ikona zasobnika &Change Session... &Zmień sesję... Choose Session Start a local session or connect to a running session Wybierz sesję Set &Location... Ustaw &lokację... &Copy Magnet Link to Clipboard &Skopiuj odnośnik magnet do schowka Open &URL... Otwórz &URL... &Donate &Podaruj Start &Now Uruchom &teraz Bypass the queue and start now Pomiń kolejkę i uruchom teraz Move to &Top Przenieś na &początek Move &Up Przenieś &wyżej Move &Down Przenieś &w dół Move to &Bottom Przenieś na &koniec Sort by &Queue Sortuj według &kolejki Limit Download Speed Ogranicz prędkość pobierania Unlimited Nieograniczona Limited at %1 Ograniczona do %1 Limit Upload Speed Ogranicz prędkość wysyłania Stop Seeding at Ratio Wstrzymaj seed przy współczynniku Seed Forever Seed w nieskończoność Stop at Ratio (%1) Wstrzymaj przy współczynniku (%1) - %1:%2 Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here - %1:%2 Idle Bezczynny Ratio: %1 Współczynnik udostępniania: %1 Down: %1, Up: %2 P: %1, W: %2 Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) Pliki torrent (*.torrent);;Wszystkie pliki (*.*) Show &options dialog Pokaż &opcje dialogowe Open Torrent Otwórz torrent Speed Limits Ograniczenia prędkości Network Error Błąd sieci Click to disable Temporary Speed Limits (%1 down, %2 up) Kliknij by wyłączyć tymczasowe ograniczenia prędkości (%1 P., %2 W.) Click to enable Temporary Speed Limits (%1 down, %2 up) Kliknij by włączyć tymczasowe ograniczenia prędkości (%1 P., %2 W.) Remove torrent? Usunąć torrent? Delete this torrent's downloaded files? Usunąć już pobrane pliki z tego torrentu? Remove %Ln torrent(s)? Usunąć %Ln torrent? Usunąć %Ln torrenty? Usunąć %Ln torrentów? Showing %L1 of %Ln torrent(s) Delete these %Ln torrent(s)' downloaded files? Usunąć już pobrane pliki tego %Ln torrentu? Usunąć już pobrane pliki tych %Ln torrentów? Usunąć już pobrane pliki tych %Ln torrentów? Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link. Po usunięciu, kontynuowanie tego transferu będzie wymagać pliku torrent lub odnośnika magnet. Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links. Po usunięciu, kontynuowanie tych transferów będzie wymagać plików torrent lub odnośników magnet. This torrent has not finished downloading. Pobieranie tego torrentu jeszcze się nie zakończyło. These torrents have not finished downloading. Pobieranie tych torrentów nie zostało jeszcze zakończone. This torrent is connected to peers. Ten torrent jest połączony z peerami. These torrents are connected to peers. Te torrenty są połączone z peerami. One of these torrents is connected to peers. Jeden z tych torrentów jest połączony z peerami. Some of these torrents are connected to peers. Niektóre z tych torrentów są połączone z peerami One of these torrents has not finished downloading. Pobieranie jednego z tych torrentów nie zostało jeszcze ukończone. Some of these torrents have not finished downloading. Pobieranie niektórych z tych torrentów nie zostało jeszcze ukończone. %1 has not responded yet %1 dotąd nie odpowiedziało %1 is responding %1 odpowiada %1 last responded %2 ago %1 odpowiedział %2 temu %1 is not responding %1 nie odpowiada MakeDialog New Torrent Nowy torrent <i>No source selected<i> <i>Nie wykryto źródła<i> %Ln File(s) %Ln Plik %Ln Pliki %Ln Pliki %Ln Piece(s) %Ln część %Ln części %Ln części %1 in %2; %3 @ %4 %1 w %2; %3 @ %4 Files Pliki Sa&ve to: Za&pisz w: Source f&older: F&older źródłowy: Source &file: &Plik źródłowy: Properties Właściwości &Trackers: &Trackery: To add a backup URL, add it on the line after the primary URL. To add another primary URL, add it after a blank line. By dodać zapasowy URL, dodaj go do linii po głównym URL. By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii. Co&mment: Ko&mentarz: &Private torrent &Prywatny torrent MakeProgressDialog New Torrent Nowy torrent Creating "%1" Tworzenie "%1" Created "%1"! Stworzono "%1"! Error: invalid announce URL "%1" Błąd: nieprawidłowy URL "%1" Cancelled Anulowano Error reading "%1": %2 Błąd odczytu "%1": %2 Error writing "%1": %2 Błąd zapisu "%1": %2 OptionsDialog Open Torrent Otwarto torrent Open Torrent from File Otwórz torrent z pliku Open Torrent from URL or Magnet Link Otwórz torrent z URL lub odnośnika Magnet &Source: &Źródło: &Destination folder: &Docelowy folder: High Wysoki Normal Normalny Low Niski &Priority: &Priorytet: S&tart when added U&ruchom gdy dodany &Verify Local Data &Weryfikuj pliki lokalne Mo&ve .torrent file to the trash Prz&enieś plik .torrent do kosza Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) Pliki torrent (*.torrent);;All Files (*.*) Select Destination Wybierz miejsce zapisu PathButton (None) (Nic) Select Folder Wybierz folder Select File Wybierz plik PrefsDialog Use &authentication Użyj &uwierzytelniania &Username: &Nazwa użytkownika: Pass&word: Has&ło: &Open web client &Otwórz klient sieci web Addresses: Adresy: Speed Limits Ograniczenia prędkości <small>Override normal speed limits manually or at scheduled times</small> <small>Zmień limity prędkości ręcznie lub w zaplanowanym czasie</small> &Scheduled times: &Zaplanowane ograniczenia: &On days: &W: Every Day Każdy dzień Weekdays Dni robocze Weekends Weekendy Sunday Niedziele Monday Poniedziałki Tuesday Wtorki Wednesday Środy Thursday Czwartki Friday Piątki Saturday Soboty Port is <b>open</b> Port jest <b>otwarty</b> Port is <b>closed</b> Port jest <b>zamknięty</b> Incoming Peers Połączenia z peerami Status unknown Status nieznany &Port for incoming connections: &Port dla połączeń przychodzących: Use UPnP or NAT-PMP port &forwarding from my router Użyj &przekierowania UPnP lub NAT-PMP portów z mojego routera Options Opcje Enable &uTP for peer connections Aktywuj &uTP dla połączeń z peerami uTP is a tool for reducing network congestion. uTP jest narzędziem redukującym przeciążenie sieci. minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) minuta minuty minut minute(s) ago Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed) minutę temu minuty temu minut temu Automatically add .torrent files &from: Automatycznie dodaj pliki .torrent &z: Show the Torrent Options &dialog Pokaż opcje &dialogowe torrentu &Start added torrents &Uruchom dodane torrenty Mo&ve the .torrent file to the trash Prze&nieś pliki .torrent do kosza Download Queue Kolejka pobierania Ma&ximum active downloads: Ma&ksymalna liczba aktywnych pobierań: Incomplete Niekompletne Seeding Seed Remote Zdalne <i>Blocklist contains %Ln rule(s)</i> <i>Bloklista zawiera %Ln zasadę</i> <i>Bloklista zawiera %Ln zasady</i> <i>Bloklista zawiera %Ln zasad</i> Pick a &random port every time Transmission is started Wybierz &losowy port przy każdym uruchomieniu Transmission Limits Ograniczenia Maximum peers per &torrent: Maksymalna ilość peerów na &torrent: Maximum peers &overall: Maksymalna &całkowita ilość peerów: <b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s). <b>Aktualizacja pomyślna!</b><p>Bloklista ma teraz %Ln zasadę. <b>Aktualizacja pomyślna!</b><p>Bloklista ma teraz %Ln zasady. <b>Aktualizacja pomyślna!</b><p>Bloklista ma teraz %Ln zasad. <b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist... <b>Aktualizowanie bloklisty</b><p>Pobieranie nowej listy... Blocklist Bloklista Enable &automatic updates Aktywuj &automatyczne aktualizacje Allow encryption Pozwól na szyfrowanie Prefer encryption Preferuj szyfrowanie Require encryption Wymagaj szyfrowania Privacy Prywatność &to &do Desktop Pulpit Show Transmission icon in the &notification area Pokaż ikonę programu w &zasobniku systemowym Te&st Port Prze&testuj port Enable &blocklist: Aktywuj &bloklistę &Update &Aktualizuj &Encryption mode: &Szyfrowanie: Remote Control Zdalna kontrola Allow &remote access Pozwól na &zdalny dostęp HTTP &port: &Port HTTP: Only allow these IP a&ddresses: Zezwalaj tylko tym a&dresom IP: &Upload: &Wysyłanie: &Download: &Pobieranie: Alternative Speed Limits Alternatywne ograniczenia prędkości U&pload: Wy&syłanie: Do&wnload: Po&bieranie: Start &minimized in notification area Uruchom &zminimalizowany w zasobniku Notification Powiadomienia Show a notification when torrents are a&dded Pokaż powiadomienie gdy torrenty są do&dawane Show a notification when torrents &finish Pokaż powiadomienie gdy torrenty są &ukończone Play a &sound when torrents finish Powiadomienie &dźwiękowe gdy torrent zostanie ukończony Testing TCP Port... Testowanie portu TCP... Peer Limits Ograniczenia peerów Use PE&X to find more peers Użyj PE&X by znaleźć więcej peerów PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to. PEX jest narzędziem do wymiany list peerów pomiędzy tymi peerami, z którymi jesteś połączony. Use &DHT to find more peers Użyj &DHT by znaleźć więcej peerów DHT is a tool for finding peers without a tracker. DHT jest narzędziem do wyszukiwania peerów bez trackera. Use &Local Peer Discovery to find more peers Użyj &Local Peer Discovery by znaleźć więcej peerów. LPD is a tool for finding peers on your local network. LDP jest narzędziem do wyszukiwania peerów w Twojej sieci lokalnej. Encryption Szyfrowanie Select "Torrent Done" Script Wybierz skrypt "Torrent ukończony" Select Incomplete Directory Wybierz folder dla plików tymczasowych Select Watch Directory Wybierz folder do obserwacji Select Destination Wybierz folder docelowy Adding Dodawanie Download is i&nactive if data sharing stopped: Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width Pobieranie jest nie&aktywne jeśli wstrzymano wymianę plików: Downloading Pobieranie Append ".&part" to incomplete files' names Dodaj ".&part" do nazw niekompletnych plików Keep &incomplete files in: Przechowuj &niekompletne pliki w: Save to &Location: Zapisz do &lokalizacji: Call scrip&t when torrent is completed: Uruchom skryp&t gdy torrent zostanie ukończony: Stop seeding at &ratio: Wstrzymaj seed przy &współczynniku: Stop seedi&ng if idle for: Wstrzymaj seed jeśli &nieaktywny przez: Transmission Preferences Ustawienia Transmission Speed Prędkość Network Sieć Not supported by remote sessions Niewspierane w sesjach zdalnych QObject Invalid option Nieprawidłowa opcja RelocateDialog Select Location Wybierz lokalizację Set Torrent Location Wybierz lokalizację torrentu Set Location Ustaw lokalizację New &location: Nowa &lokalizacja: &Move from the current folder &Przenieś z obecnego folderu Local data is &already there Pliki &już się tam znajdują Session Error Renaming Path Błąd podczas zmieniania nazwy <p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p> <p>Please correct the errors and try again.</p> <p><b>Zmiana nazwy "%1" na "%2": %3 była niemożliwa.</b></p> <p>Popraw błędy i spróbuj ponownie.</p> Add Torrent Dodaj torrent SessionDialog Change Session Zmień sesję Source Źródło Start &Local Session Uruchom &lokalną sesję Connect to &Remote Session Połącz z sesją &zdalną &Host: &Host: &Port: &Port: &Authentication required &Uwierzytelnienie wymagane &Username: &Nazwa użytkownika: Pass&word: Has&ło: StatsDialog Statistics Statystyki Current Session Obecna sesja Uploaded: Wysłano: Downloaded: Pobrano: Ratio: Współczynnik udostępniania: Duration: Czas trwania: Total Całkowicie Started %Ln time(s) Uruchomiono %Ln raz Uruchomiono %Ln razy Uruchomiono %Ln razy Torrent Verifying local data Weryfikowanie plików lokalnych Downloading Pobieranie Seeding Seed Finished Ukończono Paused Wstrzymano Queued for verification Weryfikowanie dodano do kolejki działań Queued for download Pobieranie dodano do kolejki działań Queued for seeding Seed dodano do kolejki działań Tracker gave a warning: %1 Tracker wysłał ostrzeżenie: %1 Tracker gave an error: %1 Tracker wysłał błąd: %1 Error: %1 Błąd: %1 TorrentDelegate Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%) First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded Transfer magnet - odbieranie metadanych (%1%) %1 of %2 (%3%) First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two %1 z %2 (%3%) %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6) First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1 z %2 (%3%), wysłano %4 (Współczynnik: %5 Cel: %6) %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5) First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio %1 z %2 (%3%), wysłano %4 (Współczynnik: %5) %1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4) First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1, wysłano %2 (Współczynnik: %3 Cel: %4) %1, uploaded %2 (Ratio: %3) First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio %1, wysłano %2 (Współczynnik: %3) - %1 left Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here - pozostało %1 - Remaining time unknown Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here - Pozostały czas nieznany Ratio: %1 Współczynnik: %1 Downloading from %Ln peer(s) First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)" Pobieranie od %Ln peer Pobieranie od %Ln peerów Pobieranie od %Ln peerów Seeding to %Ln peer(s) Seed do %Ln peera Seed do %Ln peerów Seed do %Ln peerów - - Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done) Pobieranie metadanych od %Ln peer (ukończono %1%) Pobieranie metadanych od %Ln peerów (ukończono %1%) Pobieranie metadanych od %Ln peerów (ukończono %1%) Downloading from %1 of %Ln connected peer(s) First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)" Pobieranie od %1 z %Ln połączonych peerów Pobieranie od %1 z %Ln połączonych peerów Pobieranie od %1 z %Ln połączonych peerów and %Ln web seed(s) Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included here i %Ln web seed i %Ln web seedy i %Ln web seedów Seeding to %1 of %Ln connected peer(s) Seed do %1 z %Ln połączonych peerów Seed do %1 z %Ln połączonych peerów Seed do %1 z %Ln połączonych peerów Error Błąd Verifying local data (%1% tested) Weryfikowanie plików lokalnych (%1% sprawdzonych) TrackerDelegate Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration Otrzymano listę od%1 %Ln peera%2 %3 temu Otrzymano listę od%1 %Ln peerów%2 %3 temu Otrzymano listę od%1 %Ln peerów%2 %3 temu Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration Zażądano listę peerów, ale %1przekroczony został czas odpowiedzi%2 %3 temu; nastąpi ponowna próba Got an error %1"%2"%3 %4 ago %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration Otrzymano błąd %1"%2"%3 %4 temu No updates scheduled Żadne aktualizacje nie są zaplanowane Asking for more peers in %1 %1 is duration Zapytanie o więcej peerów w %1 Queued to ask for more peers Zapytanie o więcej peerów dodano do kolejki Asking for more peers now... <small>%1</small> %1 is duration Pytanie o więcej peerów... <small>%1</small> Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2 First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup Na trackerze był%1 %Ln seed%2 Na trackerze było%1 %Ln seedów%2 Na trackerze było%1 %Ln seedów%2 and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here i%1 %Ln leech%2 %3 temu i%1 %Ln leech%2 %3 temu i%1 %Ln leech%2 %3 temu Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration Od trackera %1nie było informacji%2 o ilości peerów %3 temu Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration Otrzymano błąd w zapytaniu %1"%2"%3 %4 temu Asking for peer counts in %1 %1 is duration Pytanie o ilość peerów w %1 Queued to ask for peer counts Zapytanie o ilość peerów jest w kolejce Asking for peer counts now... <small>%1</small> %1 is duration Pytanie o ilość peerów... <small>%1</small>