AboutDialog
Σχετικά με το Transmission
Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος © The Transmission Project
Ένα γρήγορο κι εύχρηστο πρόγραμμα-πελάτης BitTorrent
Πελάτης
Διακομιστής
Σ&υντελεστές
&Άδεια
Συντελεστές
Application
<b>Το Transmission είναι ένα πρόγραμμα διαμοιρασμού αρχείων.</b>
Όταν εκκινείτε ένα torrent, τα δεδομένα του θα γίνουν διαθέσιμα σε άλλους μέσω αποστολής. Όποιο περιεχόμενο μοιράζεστε είναι αποκλειστική ευθύνη σας.
&Συμφωνώ
Ολοκληρωμένα Torrent
Ολοκληρωμένα Torrent
Το Torrent Προστέθηκε
DetailsDialog
Κανένα
Μικτή
Άγνωστο
Ολοκληρώθηκε
Σε παύση
%1 (+%2 απορρίφθηκαν κατόπιν αποτυχημένου ελέγχου αθροίσματος)
Ενεργό τώρα
Πριν από %1
%1 (%Ln κομμάτι @ %2)
%1 (%Ln κομμάτια @ %2)
%1 (%Ln κομμάτι)
%1 (%Ln κομμάτια)
Ιδιωτικό σε αυτόν τον ιχνηλάτη -- DHT και PEX απενεργοποιημένα
Δημόσιο torrent
Δημιουργήθηκε από τον/την %1$
Δημιουργήθηκε την %1
Δημιουργήθηκε από τον/την %1$ την %2
Κρυπτογραφημένη σύνδεση
Βελτιωτική απόφραξη
Γίνεται λήψη από αυτόν τον χρήστη
Θα γινόταν λήψη απ'αυτόν τον χρήστη αν μας επιτρεπόταν
Αποστολή σε χρήστη
Θα γινόταν αποστολή σ'αυτόν τον χρήστη αν μας επιτρεπόταν
Ο χρήστης μας επιτρέπει την ανταλλαγή δεδομένων, αλλά δεν ενδιαφερόμαστε
Επιτρέπουμε την ανταλλαγή δεδομένων στον χρήστη, αλλά δεν ενδιαφέρεται
Ο χρήστης βρέθηκε μέσω του DHT
Ο χρήστης βρέθηκε μέσω του Peer Exchange (PEX)
O χρήστης είναι μια εισερχόμενη σύνδεση
Σφάλμα
Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data
%1 (100%)
Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)
%1 από %2 (%3%)
Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data
%1 από %2 (%3%), %4 Ανεπιβεβαίωτα
%1 (Αναλογία: %2)
N/A
Spin box format, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]"
Υψηλή
Κανονική
Χαμηλή
Χρήση καθολικών ρυθμίσεων
Διαμοιρασμός ανεξάρτητα από την αναλογία
Διακοπή διαμοιρασμού στην αναλογία:
Διαμοιρασμός ανεξάρτητα από την δραστηριότητα
Διακοπή διαμοιρασμού σε περίπτωση αδράνειας για:
Αποστολή
Λήψη
%
Κατάσταση
Διεύθυνση
Πελάτης
Ιδιότητες Torrent
Πληροφορίες
Δραστηριότητα
Έχουμε:
Διαθεσιμότητα:
Απεσταλμένα:
Ληφθέντα:
Κατάσταση:
Χρόνος εκτέλεσης:
Χρόνος που απομένει:
Τελευταία δραστηριότητα:
Σφάλμα:
Λεπτομέρειες
Μέγεθος:
Τοποθεσία:
Hash:
Απόρρητο:
Προέλευση:
Σχόλιο:
Χρήστες
Ιχνηλάτης
Προσθήκη Ιχνηλάτη
Αφαίρεση Ιχνηλατών
Εμφάνιση &περισσότερων λεπτομερειών
Εμφάνιση &δευτερευόντων ιχνηλατών
Αρχεία
Επιλογές
Ταχύτητα
Τήρηση καθολικών &ορίων
Περιορισμός &ταχύτητας λήψης
Περιορισμός &ταχύτητας αποστολής
&Προτεραιότητα torrent
Όρια Διαμοιρασμού
&Αναλογία:
&Αδρανές:
Συνδέσεις Χρηστών
&Μέγιστος αριθμός χρηστών:
FileTreeItem
Χαμηλή
Υψηλή
Κανονική
Μικτή
FileTreeModel
Αρχεία
Μέγεθος
Πρόοδος
Λήψη
Προτεραιότητα
FileTreeView
Μαρκάρισμα Επιλεγμένων
Ξεμαρκάρισμα Επιλεγμένων
Μαρκάρισμα Επιλεγμένων Μόνο
Προτεραιότητα
Άνοιγμα
FilterBar
Όλα
Ενεργά
Λήψη
Διαμοιρασμός
Σε παύση
Ολοκληρωμένα
Επαλήθευση
Σφάλμα
Εμφάνιση:
Formatter
Άγνωστο
Κανένα
%Ln μέρα
%Ln μέρες
%Ln ώρα
%Ln ώρες
%Ln λεπτό
%Ln λεπτά
%Ln δευτερόλεπτο
%Ln δευτερόλεπτα
FreeSpaceLabel
%1 ελεύθερα
LicenseDialog
Άδεια
MainWindow
Transmission
&Torrent
&Επεξεργασία
&Βοήθεια
&Προβολή
&Αρχείο
Δημιουργία ενός νέου torrent
&Ιδιότητες
Προβολή ιδιοτήτων torrent
Άνοιγμα φακέλου του torrent
Ουρά
Επιλογές
Στατιστικά
Άνοιγμα
Άνοιγμα ενός torrent
Άνοιγμα Φακέ&λου
&Εκκίνηση
Εκκίνηση torrent
Αίτημα στον Ιχνηλάτη για &Επιπλέον Χρήστες
Αίτημα στον ιχνηλάτη για επιπλέον χρήστες
&Παύση
Παύση torrent
&Επαλήθευση Τοπικών Δεδομένων
Επαλήθευση τοπικών δεδομένων
&Αφαίρεση
Αφαίρεση torrent
&Διαγραφή Αρχείων και Αφαίρεση
Αφαίρεση torrent και διαγραφή των αρχείων του
&Εκκίνηση Όλων
&Παύση όλων
&Έξοδος
&Επιλογή Όλων
&Αποεπιλογή Όλων
&Προτιμήσεις
&Συνοπτική Προβολή
Συνοπτική Προβολή
&Γραμμή εργαλειών
&Γραμμή φίλτρου
&Γραμμή κατάστασης
Ταξινόμηση κατά &Δραστηριότητα
Ταξινόμηση κατά Πα&λαιότητα
Ταξινόμηση βάσει &Εναπομείναντος Χρόνου
Ταξινόμηση κατά &Όνομα
Ταξινόμηση κατά &Πρόοδο
Ταξινόμηση κατά Αναλογί&α
Ταξινόμηση κατά Μέ&γεθος
Ταξινόμηση κατά Κατάστα&ση
Ταξινόμηση κατά Ι&χνηλάτη
Καταγραφή Μηνυμάτων
&Στατιστικά
&Σχόλια
&Περί
Αν&τιστροφή Σειράς Ταξινόμησης
&Όνομα
&Αρχεία
&Ιχνηλάτης
Συνολική Αναλογία
Αναλογία Συνεδρίας
Συνολικώς Μεταφερθέντα
Μεταφερθέντα Συνεδρίας
&Κύριο Παράθυρο
Εικονίδιο &Περιοχής Ειδοποιήσεων
Start a local session or connect to a running session
Επιλογή Συνεδρίας
&Αντιγραφή του Συνδέσμου Magnet στο Πρόχειρο
&Δωρεά
Εκκίνηση &Τώρα
Παράκαμψη ουράς και εκκίνηση τώρα
Μετακίνηση στην &Κορυφή
Μετακίνηση &Επάνω
Μετακίνηση &Kάτω
Μετακίνηση στο &Tέλος
Ταξινόμηση κατά &Σειρά
Περιορισμός Ταχύτητας Λήψης
Απεριόριστη
Περιορισμένη σε %1
Περιορισμός Ταχύτητας Αποστολής
Διακοπή Διαμοιρασμού στην Αναλογία
Διαμοιρασμός για Πάντα
Διακοπή σε Αναλογία (%1)
Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session) notice that leading space (before the dash) is included here
- %1:%2
Αδρανές
Αναλογία: %1
Λήψη: %1, Αποστολή: %2
Αρχεία Torrent (*.torrent);;Όλα τα Αρχεία(*.*)
Εμφάνιση του διαλόγου &επιλογών
Άνοιγμα Torrent
Όρια Tαχύτητας
Σφάλμα Δικτύου
Πατήστε για απενεργοποίηση των Προσωρινών Ορίων Ταχύτητας
(λήψη %1, αποστολή %2)
Πατήστε για ενεργοποίηση των Προσωρινών Ορίων Ταχύτητας
(λήψη %1, αποστολή %2)
Αφαίρεση torrent;
Να διαγραφούν τα ληφθέντα αρχεία αυτού του torrent;
Αφαίρεση %Ln torrent;
Αφαίρεση %Ln torrent;
Εμφάνιση %L1 από %Ln torrent
Εμφάνιση %L1 από %Ln torrent
Να διαγραφούν τα ληφθέντα αρχεία αυτού του torrent;
Να διαγραφούν τα ληφθέντα αρχεία αυτών των torrent;
Μετά την αφαίρεση, η συνέχιση της μεταφοράς θα απαιτεί το αρχείο torrent ή το σύνδεσμο magnet.
Μετά την αφαίρεση, η συνέχιση των μεταφορών θα απαιτεί τα αρχεία torrent ή τους συνδέσμους magnet.
Δεν έχει ολοκληρωθεί η λήψη αυτού του torrent.
Δεν έχει ολοκληρωθεί η λήψη αυτών των torrent.
Αυτό το torrent είναι συνδεδεμένο σε χρήστες.
Αυτά τα torrent είναι συνδεδεμένα σε χρήστες.
Ένα από αυτά τα torrent είναι συνδεδεμένο σε χρήστες.
Ορισμένα από αυτά τα torrent είναι συνδεδεμένα σε χρήστες.
Δεν έχει ολοκληρωθεί η λήψη ενός από αυτά τα torrent.
Δεν έχει ολοκληρωθεί η λήψη ορισμένων από αυτά τα torrent.
%1 δεν έχει αποκριθεί ακόμη
%1 αποκρίνεται
%1 αποκρίθηκε τελευταία φορά πριν %2
%1 δεν αποκρίνεται
MakeDialog
Νέο Torrent
<i>Δεν έχει επιλεγεί πηγή</i>
%Ln Αρχείο
%Ln Αρχεία
%Ln Κομμάτι
%Ln Κομμάτια
%1 σε %2· %3 @ %4
Αρχεία
Απο&θήκευση σε:
Φά&κελος προέλευσης:
&Αρχείο προέλευσης:
Ιδιότητες
&Ιχνηλάτες
Για να προσθέσετε ένα δευτερεύον (backup) URL, εισάγετέ το στη γραμμή αμέσως μετά το πρωτεύον URL.
Για να προσθέσετε ακόμη ένα πρωτεύον URL, εισάγετέ το αφήνοντας μία κενή γραμμή.
Σχ&όλιο:
&Πηγή:
&Ιδιωτικό torrent
MakeProgressDialog
Νέο Torrent
Δημιουργία "%1"
Το "%1" δημιουργήθηκε!
OptionsDialog
Άνοιγμα Torrent
Άνοιγμα Torrent από Αρχείο
Άνοιγμα Τorrent από URL ή Σύνδεσμο Magnet
&Πηγή:
&Φάκελος προορισμού:
Υψηλή
Κανονική
Χαμηλή
&Προτεραιότητα:
Ε&κκίνηση κατά την προσθήκη
Μετακ&ίνηση αρχείου .torrent στα απορρίμματα
Αρχεία Torrent (*.torrent);;Όλα τα Αρχεία(*.*)
Επιλογή Προορισμού
PathButton
(Κανένα)
Επιλογή Φακέλου
Επιλογή Αρχείου
PrefsDialog
Χρήση &πιστοποίησης
&Όνομα χρήστη:
Κωδικός &πρόσβασης:
&Άνοιγμα πελάτη ιστού
Διευθύνσεις:
Όρια Tαχύτητας
<small>Παράκαμψη συνηθισμένων ορίων ταχυτήτων χειροκίνητα ή σε προγραμματισμένες ώρες</small>
&Προγραμματισμένες ώρες:
&Τις ημέρες:
Κάθε Μέρα
Εργάσιμες
Σαββατοκύριακα
Κυριακή
Δευτέρα
Τρίτη
Τετάρτη
Πέμπτη
Παρασκευή
Σάββατο
Η θύρα είναι <b>ανοιχτή</b>
Η θύρα είναι <b>κλειστή</b>
Spin box format, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]"
Spin box format, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]"
Εισερχόμενοι Χρήστες
Άγνωστη κατάσταση
&Θύρα για εισερχόμενες συνδέσεις:
Χρήση του UPnP ή του NAT-PMP για την &προώθηση θυρών από τον δρομολογητή μου
Επιλογές
Αυτόματη προσθήκη αρχείων .torrent &από:
Εμφάνιση του Διαλόγου &Επιλογών Torrent
&Εκκίνηση των torrent που προστέθηκαν
Μετακ&ίνηση του αρχείου .torrent στα απορρίμματα
Ουρά Λήψης
Μέγιστος αριθμός ενεργών λήψεων:
Μη ολοκληρωμένο
Διαμοιρασμός
Απομακρυσμένα
<i>Η λίστα αποκλεισμού περιέχει %Ln κανόνα</i>
<i>Η λίστα αποκλεισμού περιέχει %Ln κανόνες</i>
Χρήση μιας &τυχαίας θύρας κάθε φορά που εκκινείται το Transmission
Όρια
Μέγιστος αριθμός χρηστών ανά &torrent:
Μέγιστος αριθμός χρηστών &συνολικά:
Λίστα αποκλεισμού
Ενεργοποίηση &αυτόματων ενημερώσεων
Να επιτρέπεται η κρυπτογράφηση
Να προτιμάται η κρυπτογράφηση
Να απαιτείται η κρυπτογράφηση
Απόρρητο
&σε
Επιφάνεια Eργασίας
Εμφάνιση εικονιδίου του Transmission στην &περιοχή ειδοποιήσεων
Δοκ&ιμή θύρας
Ενεργοποίηση &λίστας αποκλεισμού:
&Ενημέρωση
&Λειτουργία κρυπτογράφησης:
Απομακρυσμένος Έλεγχος
Να επιτρέπεται ο &απομακρυσμένος έλεγχος
&Θύρα HTTP:
Επίτρεψε μόνο σε αυτές τις διευθύνσεις IP:
&Αποστολή:
&Λήψη:
Εναλλακτικά Όρια Ταχύτητας
Α&ποστολή:
Λ&ήψη:
Εκκίνηση &ελαχιστοποιημένο στην περιοχή ειδοποιήσεων
Ειδοποίηση
Εμφάνιση ειδοποίησης όταν π&ροστίθενται torrent
Εμφάνιση μιας ειδοποίησης όταν &ολοκληρωθούν τα torrent
Αναπαραγωγή ενός &ήχου όταν ολοκληρώνονται torrent
Όρια Χρηστών
Χρήση του PE&X για εύρεση επιπλέον χρηστών
Το PEX είναι ένα εργαλείο για την ανταλλαγή λιστών χρηστών με τους χρήστες που είστε συνδεδεμένος.
Χρήση του &DHT για εύρεση επιπλέον χρηστών
Το DHT είναι ένα εργαλείο για την εύρεση χρηστών χωρίς τη βοήθεια ανιχνευτή.
Χρήση &Local Peer Discovery για την εύρεση περισσότερων χρηστών
Το LPD είναι ένα εργαλείο ανεύρεσης χρηστών στο τοπικό σας δίκτυο.
Κρυπτογράφηση
Επιλογή Καταλόγου Μη Ολοκληρωμένου
Επιλογή Καταλόγου Παρακολούθησης
Επιλογή Προορισμού
Προσθήκη
Please keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog width
Η λήψη είναι α&δρανής αν ο διαμοιρασμός των δεδομένων σταμάτησε:
Λήψη
Προσθήκη της λέξης ".&part" στα ονόματα των μη ολοκληρωμένων αρχείων
Διατήρηση &μη ολοκληρωμένων αρχείων σε:
Αποθήκευση στην &Τοποθεσία:
Διακοπή διαμοιρασμού στην &αναλογία:
Διακοπή διαμοιρασμού σε περίπτωση αδράνειας για:
Προτιμήσεις του Transmission
Ταχύτητα
Δίκτυο
Δεν υποστηρίζεται από απομακρυσμένες συνεδρίες
QObject
Άκυρη επιλογή
RelocateDialog
Επιλογή Τοποθεσίας
Ορισμός Τοποθεσίας Torrent
Ορισμός Τοποθεσίας
Νέα &τοποθεσία:
&Μετακίνηση από τον τρέχοντα φάκελο
Τα τοπικά δεδομένα είναι &ήδη εκεί
Session
Σφάλμα Μετονομασίας Διαδρομής
<p><b>Αδύνατη η μετονομασία του "%1" σε "%2": %3.</b></p><p>Παρακαλώ διορθώστε τα λάθη και δοκιμάστε ξανά.</p>
Σφάλμα Προσθήκης Torrent
%1 (αντίγραφο από %2)
SessionDialog
Αλλαγή Συνεδρίας
Πηγή
Εκκίνηση &Τοπικής Συνεδρίας
Σύνδεση σε &Απομακρυσμένη Συνεδρία
&Οικοδεσπότης:
&Θύρα:
&Απαιτείται πιστοποίηση
&Όνομα χρήστη:
Κωδικός &πρόσβασης:
Speed
StatsDialog
Στατιστικά
Τρέχουσα Συνεδρία
Απεσταλμένα:
Ληφθέντα:
Αναλογία:
Διάρκεια:
Σύνολο
Εκκινήθηκε %Ln φορά
Εκκινήθηκε %Ln φορές
Torrent
Επαλήθευση τοπικών δεδομένων
Λήψη
Διαμοιρασμός
Ολοκληρώθηκε
Σε παύση
Σε σειρά για επαλήθευση
Σε σειρά για κατέβασμα
Σε σειρά για διαμοιρασμό
Ο ιχνηλάτης έδωσε μια προειδοποίηση: %1
Ο ιχνηλάτης έδωσε ένα σφάλμα: %1
Σφάλμα: %1
TorrentDelegate
First part of torrent progress string, %1 is the percentage of torrent metadata downloaded
Μεταφορά magnet - ανάκτηση μεταδεδομένων (%1%)
First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two
%1 από %2 (%3%)
First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading
%1 από %2 (%3%), απεστάλησαν %4 (Αναλογία: %5 Στόχος: %6)
First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio
%1 από %2 (%3%), απεστάλησαν %4 (Αναλογία: %5)
First part of torrent progress string, %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading
%1, απεστάλησαν %2 (Αναλογία: %3 Στόχος: %4)
First part of torrent progress string, %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio
%1, απεστάλησαν %2 (Αναλογία: %3)
Second (optional) part of torrent progress string, %1 is duration, notice that leading space (before the dash) is included here
- %1 απέμειναν
Second (optional) part of torrent progress string, notice that leading space (before the dash) is included here
- Άγνωστος υπολειπόμενος χρόνος
Αναλογία: %1
First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)"
Λήψη από %Ln χρήστη
Λήψη από %Ln χρήστες
Διαμοιρασμός σε %Ln χρήστη
Διαμοιρασμός σε %Ln χρήστες
-
Λήψη μεταδεδομένων από %Ln χρήστη (έγινε %1%)
Λήψη μεταδεδομένων από %Ln χρήστες (έγινε %1%)
First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"
Λήψη από %1 από %Ln συνδεδεμένο χρήστη
Λήψη από %1 από %Ln συνδεδεμένους χρήστες
Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)", notice that leading space (before "and") is included here
και %Ln διαμοιραστή ιστού
και %Ln διαμοιραστές ιστού
Διαμοιρασμός σε %1 από %Ln συνδεδεμένο ομότιμο χρήστη
Διαμοιρασμός σε %1 από %Ln συνδεδεμένους χρήστες
Επαλήθευση τοπικών δεδομένων (%1% ελέγχθηκαν)
TrackerDelegate
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
Έγινε λήψη μιας λίστας%1 %Ln ομότιμου χρήστη%2 πριν από %3
Έγινε λήψη μιας λίστας%1 %Ln χρήστων%2 πριν από %3
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
Το χρονικό όριο του αιτήματος λίστας χρηστών %1έληξε%2 πριν %3· θα ξαναγίνει προσπάθεια
%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration
Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα %1"%2"%3 πριν %4
Δεν έχουν προγραμματιστεί ενημέρωσεις
%1 is duration
Αίτημα για επιπλέον χρήστες σε %1
Σε ουρά για αίτημα επιπλέον χρηστών
%1 is duration
First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago", %1 and %2 are replaced with HTML markup
Ο ιχνηλάτης είχε%1 %Ln διαμοιραστή%2
Ο ιχνηλάτης είχε%1 %Ln διαμοιραστές%2
Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago", %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here
και%1 %Ln παράσιτο%2 πριν %3
και%1 %Ln "βδέλλες" %2 πριν %3
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
Ο ιχνηλάτης %1δεν είχε πληροφορίες%2 σχετικά με τον αριθμό χρηστών πριν %3
%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration
Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα srcape %1"%2"%3 πριν %4
%1 is duration
%1 is duration
Αίτημα αριθμού χρηστών σε %1
Σε ουρά για αίτημα αριθμού χρηστών
TrackersDialog