AboutDialog
關於 Transmission
Copyright © The Transmission Project
簡單快速的 BitTorrent 用戶端
用戶端
伺服器
致謝 (&C)
授權 (&L)
致謝
Application
<b>Transmission 是一個檔案分享程式。</b>
當您執行 torrent 時,其資料將以上傳的方式提供給其他人。您必須為自己分享的內容負起所有責任。
我同意 (&A)
已完成的 torrents
已加入的 torrent
DetailsDialog
無
混合
未知
已完成
已暫停
%1 (+%2 於校驗失敗後捨棄)
活躍中
%1 之前
%1 (%Ln 個區塊 @ %2)
%1 (%Ln 個區塊)
指定為此追蹤器私有 -- 已停用 DHT 與 PEX
公開 torrent
由 %1 建立
於 %1 建立
由 %1 於 %2 建立
加密的連線
積極性禮尚往來 (Optimistic unchoke)
正在從該節點下載
如果對方允許,我們將從該節點下載
正在上傳到該節點
如果對方請求,我們將上傳到該節點
該節點已宣告暢通,但我們不感興趣
我們已向該節點宣告暢通,但對方不感興趣
透過 DHT 探索到的節點
透過節點交換 (PEX) 探索到的節點
該節點為傳入連線
該節點為 µTP 連線
加入追蹤器宣告 URL,一行一個:
錯誤
沒有找到新的 URL。
Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data
%1 (100%)
Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)
%1 之 %2 (%3%)
Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data
%1 之 %2 (%3%), %4 未驗證
%1 (分享率:%2)
不適用
Spin box format, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]"
加入 URL
高
正常
低
使用全域設定
無論分享率限制,持續做種
達到分享率時停止做種:
無論是否有活動,持續做種
閒置超過時間時停止做種:
上
下
%
狀態
位址
客戶端
Torrent 內容
資訊
活動
擁有:
可用:
已上傳:
已下載:
狀態:
執行時間:
剩餘時間:
最後活動於:
錯誤:
詳細資料
大小:
位置:
編輯追蹤器
雜湊:
隱私權:
來源:
加入於:
備註:
節點
追蹤器
加入追蹤器
移除追蹤器
顯示更多詳細資料 (&M)
顯示備用追蹤器 (&B)
檔案
選項
速度
優先使用全域限制 (&L)
限制下載速度 (&D):
限制上傳速度 (&U):
Torrent 優先順序 (&P):
做種限制
分享率 (&R):
閒置 (&I):
已連線的節點
最大連線節點數量 (&M):
FileTreeItem
低
高
正常
混合
FileTreeModel
檔案
大小
進度
下載
優先順序
FileTreeView
勾選已選取項目
取消勾選已選取項目
僅勾選已選取項目
優先性
開啟
重新命名…
FilterBar
全部
活躍中
正在下載
正在做種
已暫停
已完成
正在驗證
錯誤
顯示:
搜尋…
Formatter
未知
無
%Ln 天
%Ln 小時
%Ln 分鐘
%Ln 秒
FreeSpaceLabel
<i>正在計算可用空間…</i>
%1 可用
LicenseDialog
授權
MainWindow
Transmission
Torrent (&T)
編輯 (&E)
說明 (&H)
檢視 (&V)
檔案 (&F)
建立新的 torrent
內容 (&P)
顯示 torrent 內容
開啟 torrent 資料夾
排程
選項
統計資料
開啟… (&O)
開啟
開啟 torrent
新增… (&N)
開啟資料夾 (&E)
開始 (&S)
開始執行 torrent
向追蹤器請求更多節點 (&M)
向追蹤器請求更多節點
暫停 (&P)
暫停執行 torrent
驗證本機資料 (&V)
驗證本機資料
移除 (&R)
移除 torrent
刪除檔案並移除 (&D)
移除該 torrent 及其檔案
全部開始 (&S)
全部暫停 (&P)
結束 (&Q)
全選 (&S)
取消全選 (&D)
偏好設定 (&P)
精簡檢視 (&C)
精簡檢視
工具列 (&T)
篩選器 (&F)
狀態列 (&S)
依活動排序 (&A)
依新舊排序 (&G)
依剩餘時間排序 (&L)
依名稱排序 (&N)
依進度排序 (&P)
依分享率排序 (&O)
依大小排序 (&Z)
依狀態排序 (&E)
依追蹤器排序 (&R)
訊息日誌 (&L)
統計資料 (&S)
內容 (&C)
關於 (&A)
反轉排列順序 (&V)
名稱 (&N)
檔案 (&F)
追蹤器 (&T)
總分享率
工作階段分享率
全部的傳輸
工作階段傳輸
主視窗 (&M)
通知區域圖示 (&I)
變更工作階段… (&C)
設定位置… (&L)
開啟 URL… (&U)
Start a local session or connect to a running session
選擇工作階段
複製磁力連結到剪貼簿 (&C)
捐助 (&D)
立即開始 (&N)
忽略排程並立即開始
移動到頂端 (&T)
上移 (&U)
下移 (&D)
移動到底部 (&B)
依排程排序 (&Q)
限制下載速度
無限制
限制於 %1
限制上傳速度
達到以下分享率時,停止做種
永遠做種
達到分享率時停止 (%1)
Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session) notice that leading space (before the dash) is included here
- %1:%2
閒置
分享率:%1
下載: %1,上傳: %2
Torrent 檔案 (*.torrent);;所有檔案類型 (*.*)
顯示選項對話方塊 (&O)
開啟 Torrent
速度限制
網路錯誤
點選以停用暫時速度限制
(%1 下載,%2 上傳)
點選以啟用暫時速度限制
(%1 下載,%2 上傳)
移除 Torrent?
刪除這個 torrent 已下載的檔案?
移除 %Ln 個 Torrents?
正在顯示 %L1 中的 %Ln 個 torrents
刪除這些 torrents 已下載的檔案?
若您將其移除,需要使用 torrent 檔案或磁力連結才能繼續傳輸。
若您將其移除,需要使用 torrent 檔案或磁力連結才能繼續傳輸。
這個 torrent 尚未完成下載。
這些 torrents 尚未完成下載。
這個 torrent 已連線到節點。
這些 torrents 已連線到節點。
這些 torrents 的其中一個已連線到節點。
這些 torrents 其中有一些已連線到節點。
這些 torrents 的其中一個尚未完成下載。
這些 torrents 其中有一些尚未完成下載。
%1 尚未回應
%1 正在回應
%1 最後回應於 %2 之前
%1 沒有回應
MakeDialog
新增 Torrent
<i>沒有已選取的來源</i>
%Ln 個檔案
%Ln 個區塊
%1 於 %2; %3 @ %4
檔案
儲存到 (&V):
來源資料夾 (&O):
來源檔案 (&F):
區塊大小 (&I):
內容
追蹤器 (&T):
若要加入備用 URL,請填寫於主要 URL 的下一行。
若要加入其他主要 URL,請空一行再填寫。
備註 (&M):
來源 (&S):
私有 torrent (&P)
MakeProgressDialog
新增 Torrent
正在建立 "%1"
已建立 "%1"!
無法建立 "%1":%2 (%3)
OptionsDialog
開啟 Torrent
從檔案開啟 Torrent
從 URL 或磁力連結開啟 Torrent
來源 (&S):
目標資料夾 (&D):
高
正常
低
優先順序 (&P):
加入時開始 (&T)
移動 .torrent 檔案到垃圾桶 (&V)
Torrent 檔案 (*.torrent);;所有檔案類型 (*.*)
選擇目標資料夾
PathButton
(無)
選擇資料夾
選擇檔案
PrefsDialog
使用驗證 (&A)
使用者名稱 (&U):
密碼 (&W):
開啟網頁用戶端 (&O)
位址:
速度限制
<small>手動或定時覆蓋正常速度限制。</small>
預定時段 (&S):
天數 (&O):
每天
週間
週末
週日
週一
週二
週三
週四
週五
週六
連接埠 <b>已開啟</b>
連接埠 <b>已關閉</b>
正在測試 TCP 連接埠…
Spin box format, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]"
Spin box format, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]"
選擇 "Torrent 下載完成" 腳本
傳入的節點
未知的狀態
傳入的連接埠 (&P):
從我的路由器使用 UPnP 或 NAT-PMP 連接埠轉送 (&F)
選項
選擇 "Torrent 做種完成" 腳本
自動從以下位置加入 .torrent 檔案 (&F):
顯示 Torrent 選項對話方塊 (&D)
開始已加入的 torrents (&S)
移動 .torrent 檔案到垃圾桶 (&V)
下載排程
最大活躍下載數 (&X):
未完成
正在做種
遠端
<i>黑名單包含 %Ln 個規則</i>
每次啟動 Transmission 時隨機選擇一個連接埠 (&R)
限制
每個 torrent 的最大連線節點數量 (&T):
總計最大連線節點數量 (&O):
黑名單
啟用自動更新 (&A)
允許加密
偏好加密
要求加密
隱私權
到 (&T)
桌面
在通知區域顯示 Transmission 圖示 (&N)
測試連接埠 (&S)
啟用黑名單 (&B):
更新 (&U)
加密模式 (&E):
遠端控制
允許遠端存取 (&R)
HTTP 連接埠 (&P):
僅允許以下 IP 位址 (&D):
上傳 (&U):
下載 (&D):
替代速度限制
上傳 (&U):
下載 (&W):
從使用者的剪貼簿讀取 torrents
從剪貼簿偵測新的 torrents
下載完成時呼叫腳本 (&T):
做種完成時呼叫腳本 (&T):
µTP 是一個減少網路擁塞的工具。
為節點連線啟用 µTP (&T)
預設公開追蹤器
<html><head/><body><p>用於所有公開 torrents 的追蹤器。</p><p><br/></p><p>若要加入備用 URL,請填寫於主要 URL 的下一行。</p><p>若要加入其他主要 URL,請空一行再填寫。</p><p><br/></p></body></html>
啟動時最小化到通知區域 (&M)
通知
當 Torrents 加入時顯示通知 (&D)
當 Torrents 完成時顯示通知 (&F)
當 Torrent 完成時播放音效 (&S)
節點限制
使用 PEX 以尋找更多節點 (&X)
PEX 是一項和您連線的節點交換節點清單的工具。
使用 DHT 以尋找更多節點 (&D)
DHT 是一項不需要追蹤器也能尋找節點的工具。
使用本機節點探索以尋找更多節點 (&L)
LPD 是一項在您的區域網路上尋找節點的工具。
加密
選擇尚未完成的資料夾
選擇監看資料夾
<b>更新成功!</b><p>黑名單上現在有 %Ln 個規則。</p>
<b>更新黑名單</b><p>正在取得新的黑名單…</p>
選擇目標資料夾
正在加入
Please keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog width
當停止資料分享時暫停下載 (&N):
正在下載
為尚未完成的檔案加上 ".&part" 副檔名
保存尚未完成的檔案於 (&I):
儲存到以下位置 (&L):
達到分享率時停止做種 (&R):
閒置超過時間時停止做種 (&N):
Transmission 偏好設定
速度
網路
不支援遠端連線
QObject
無效的選項
立即開始
RelocateDialog
選擇位置
設定 Torrent 位置
設定位置
新位置 (&L):
從目前的資料夾移動 (&M)
本機資料已存在 (&A)
Session
無法重新命名路徑
<p><b>無法重新命名 "%1" 為 "%2":%3。</b></p><p>請修正錯誤後再試一次。</p>
無法加入 Torrent
%1 (%2 的副本)
重複的 torrents
無法加入 %n 個重複的 torrents
SessionDialog
變更工作階段
來源
啟動本機工作階段 (&L)
連線到遠端工作階段 (&R)
主機 (&H):
連接埠 (&P):
需要認證 (&A)
使用者名稱 (&U):
密碼 (&W):
Speed
StatsDialog
統計資料
目前的工作階段
已上傳:
已下載:
分享率:
持續時間:
總
已啟動 %Ln 次
Torrent
正在驗證本機資料
正在下載
正在做種
已完成
已暫停
已排程驗證
已排程下載
已排程做種
追蹤器出現警告:%1
追蹤器出現錯誤:%1
錯誤: %1
TorrentDelegate
First part of torrent progress string, %1 is the percentage of torrent metadata downloaded
磁力連結傳輸 - 正在擷取後設資料 (%1%)
First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two
%1 之 %2 (%3%)
First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading
已下載 %2 中的 %1 (%3%),已上傳 %4 (分享率:%5 目標:%6)
First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio
已下載 %2 中的 %1 (%3%),已上傳 %4 (分享率:%5)
First part of torrent progress string, %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading
已下載 %1,已上傳 %2 (分享率:%3 目標:%4)
First part of torrent progress string, %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio
已下載 %1,已上傳 %2 (分享率:%3)
Second (optional) part of torrent progress string, %1 is duration, notice that leading space (before the dash) is included here
- %1 剩餘
Second (optional) part of torrent progress string, notice that leading space (before the dash) is included here
- 剩餘時間未知
分享率:%1
First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)"
正在從 %Ln 個節點下載
正在為 %Ln 個節點做種
-
正在從 %Ln 個節點下載後設資料 (已完成 %1%)
First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"
正在從 %Ln 中的 %1 個已連線的節點下載
Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)", notice that leading space (before "and") is included here
及 %Ln 個網路種子
正在為 %Ln 中的 %1 個已連線的節點做種
正在驗證本機資料 (已測試 %1%)
TrackerDelegate
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
已在 %3 之前取得%1%Ln 個節點%2的清單
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
在 %3 之前請求節點清單%1逾時%2,正在重試。
%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration
在 %4 之前發生錯誤 %1"%2"%3
沒有排定的上傳
%1 is duration
將於 %1 內請求更多節點
已排程請求更多節點
%1 is duration
正在請求節點數量… <small>%1</small>
First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago", %1 and %2 are replaced with HTML markup
追蹤器有%1 %Ln 個做種者%2
Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago", %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here
且在 %3 前有%1 %Ln 個下載者%2
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
於 %3 之前,追蹤器%1沒有關於節點數量的資訊%2
%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration
在 %4 之前發生擷取錯誤 %1"%2"%3
%1 is duration
正在請求更多節點… <small>%1</small>
%1 is duration
將於 %1 內請求節點數量
已排程請求節點數量
TrackersDialog
編輯追蹤器
追蹤器宣告 URL
若要加入其他主要 URL,請空一行再填寫。
<html><head/><body><p>若要加入備用 URL,請填寫於主要 URL 的下一行。</p></body></html>
另請參閱 編輯 > 偏好設定 > 網路 中的預設公開追蹤器