AboutDialogO Transmissionu<b style='font-size:x-large'>Transmission %1</b>Hiter in preprost BitTorrent odjemalecCopyright (c) The Transmission ProjectZaslugein LicenceZaslugeApplication<b>Transmission je program za deljenje datotek</b>Ko zaženete torrent, bodo njegovi podatki na voljo drugim preko nalaganja. Vsaka vsebina, ki jo delite, je vaša odgovornost.Strinjam seTorrent(i) dodan(i)Torrent(i) dodan(i)Torrent(i) dodan(i)Torrent(i) dodan(i)Torrent dokončanTorrent dokončanTorrent dokončanTorrent dokončanDetailsDialogBrezMešanoNeznanoDokončanoZačasno ustavljenoTrenutno aktivnopred %1%1 (%Ln kos @ %2)%1 (%Ln kosa @ %2)%1 (%Ln kosi @ %2)%1 (%Ln kosov @ %2)%1 (%Ln kos)%1 (%Ln kosa)%1 (%Ln kosi)%1 (%Ln kosov)Vidno le temu sledilniku - DHT in PEX onemogočenaJavni torrentUstvaril %1Ustvarjeno %1Ustvaril %1 %2Šifrirana povezavaOptimistično zadrževanjePrejemam od tega soležnikaBi prejemal od tega soležnika, če bi nam dovolilPošiljanje soležnikuBi pošiljal temu soležniku, če bi rekelSoležnik nas je nehal zadrževati, ampak nas ne zanimaSoležnika smo nehali zadrževati, ampak jih to ne zanimaSoležnik, najden preko DHTSoležnik, najden preko PEXSoležnik je dohodna povezavaSpin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)minutaminutiminuteminutNapakaSledilnik že obstaja.Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data%1 (100%)Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)%1 od %2 (%3%)Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data%1 od %2 (%3%), %4 Nepreverjeno%1 (%2 okvarjeno)%1 (Razmerje: %2)Ni na voljoSoležnik, povezan preko uTPDodaj URLDodaj URL oznanjanja sledilniku:Neveljaven URL "%1"Uredi URLUredi URL oznanjanja sledilniku:VisokoNormalnoNizkoUporabi glavne nastavitveSejaj ne glede na razmerjePrenehaj sejati pri razmerju:Sejaj ne glede na aktivnostPrenehaj sejati pri neaktivnosti za:GorDol%StanjeNaslovOdjemalecLastnosti torrentInformacijeAktivnostIma:Na voljo:Poslano:Prejeto:Stanje:Čas delovanja:Preostali čas:Zadnja aktivnost:Napaka:PodrobnostiVelikost:Mesto:Zgoščena vrednost:Zasebnost:Izvor:Komentar:SoležnikiSledilnikDodaj sledilnikUredi sledilnikOdstrani sledilnikePokaži več podrobnostiPokaži pomožne sledilnikeDatotekeMožnostiHitrostUpoštevaj splošne omejitveOmejitev hitrosti prenašanja:Omejitev hitrosti pošiljanja:Prioriteta torrenta:Omejitve sejanja:RazmerjeNeaktivno:Povezave do soležnikovNajveč soležnikov:FileTreeItemNizkoVisokoNormalnoMešanoFileTreeModelDatotekaVelikostNapredekPrenosPrioritetaFileTreeViewOznači izbraneOdznači izbraneOznači le izbranePrioritetaOdpriPreimenuj...FilterBarVseAktivnoPrenašanjePošiljanjePavzaDokončanoV potrjevanjuNapakaPokaži:Išči:FormatterB/skB/sMB/sGB/sTB/sBkBMBGBTBKiBMiBGiBTiBNeznanoBrez%1 %2%Ln dan%Ln dneva%Ln dnevi%Ln dni%Ln ura%Ln uri%Ln ure%Ln ur%Ln minuta%Ln minuti%Ln minute%Ln minut%Ln sekunda%Ln sekundi%Ln sekunde%Ln sekund%1, %2FreeSpaceLabel<i>Izračunavam prostor. ki je na voljo...</i>%1 prostoLicenseDialogLicencaMainWindowTransmissionTorrentUrediPomočPogledDatotekaNovoUstvari nov torrentLastnostiPokaži lastnosti torrentaOdpri mapo torrentaVrstaOdpri...OdpriOdpri torrentOdpri mapoZačniZačni torrentReči sledilniku za več soležnikovReči sledilniku za več soležnikovPremorPavziran torrentPreveri krajevne podatkePreveri krajevne podatkeOdstraniOdstrani torrentOdstrani datoteke in torrentOdstrani torrent in vse povezane datotekeZačni vsePavziraj vseIzhodIzberi vseIzprazni izborNastavitveKompaktni pogledKompaktni pogledOrodna vrsticaVrstica filtraVrstica stanjaUredi po a&ktivnostiUredi po s&tarostiUredi po preostalem časuUredi po imenuUredi po napredkuUredi po razmerjuUredi po velikostiUredi po stanjuUredi po sledilnikuDnevnik poročilStatistikaVsebinaVeč oObrni vrstni red urejanjaImeDatotekeSledilnikSkupno razmerjeSejno razmerjeSkupni prenosSejni prenosGlavno oknoIkona v opravilni vrsticiZamenjaj sejo...Start a local session or connect to a running sessionIzberi sejoIzberi meso...Kopiraj povezavo Magnet na odložiščeOdpri URLPrispevajZačni zdajPreskoči vrsto in začni zdajPremakni na vrhPremakni navzgorPremakno navzdolPremakni na dnoUredi po vrstiOmeji hitrost prenašanjaNeomejenoOmejena na %1Omeji hitrost pošiljanjaPrenehaj sejati pri razmerjuSejaj neomejenoPrenehaj pri razmerju (%1)Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here - %1:%2NeaktivnoRazmerje: %1Dol: %1, Gor: %2Datoteke torrent (*.torrent);;Vse datoteke (*.*)Pokaži okno za nastavitveOdpri torrentOmejitve hitrostiNapaka omrežjaKliknite, da onemogočite začasne omejitve hitrosti
(%1 dol, %2 gor)Kliknite, da omogočite začasne omejitve hitrosti (%1 dol, %2 gor)Odstranim torrent?Izbrišem prejete datoteke za ta torrent?Odstranim %Ln torrent?Odstranim %Ln torrenta?Odstranim %Ln torrente?Odstranim %Ln torrentov?Prikazujem %L1 od %Ln torrentPrikazujem %L1 od %Ln torrentaPrikazujem %L1 od %Ln torrentePrikazujem %L1 od %Ln torrentovIzbrišem datoteke od %Ln torrenta?Izbrišem datoteke od %Ln torrentov?Izbrišem datoteke od %Ln torrentov?Izbrišem datoteke od %Ln torrentov?Po odstrajevanju bo za nadaljevanje prenosa potrebno podati datoteko torrent ali povezavo magnet.Po odstrajevanju bo za nadaljevanje prenosa potrebno podati datoteko torrent ali povezavo magnet.Ta torrent še ni zaključil s prenosom.Ti torrenti še niso zaključili s prenosom.Ta torrent je povezan s soležniki.Ti torrenti so povezani s soležniki.Eden od teh torrentov je povezan s soležniki.Nekateri od teh torrentov so povezani s soležniki.Eden od teh torrentov še ni zaključil s prenosom.Nekateri od teh torrentov še niso zaključili s prenosom.%1 se še ni odzval%1 se odziva%1 se je nazadnje odzval pred %2%1 se ne odzivaMakeDialogNovi torrent<i>Ni izbranega vira</i>%Ln datoteka%Ln datoteki%Ln datoteke%Ln datotek%Ln kos%Ln kosa%Ln kosi%Ln kosov%1 v %2; %3 @ %4DatotekeShrani v:Izvorna mapa:Izvorna datoteka:LastnostiSledilniki:Za dodajanje pomožnega URL, ga dodajte na vrstico za glavnim URL.
Za dodajanje nadaljnjega glavnega URL, ga dodajte za prazno vrstico.Komentar:Zasebni torrentMakeProgressDialogNovi torrentUstvarjam "%1"Ustvaril "%1"!Napaka: neveljavni URL oznanjanja sledilniku "%1"PreklicanoNapaka pri branju "%1": %2Napaka pri pisanju "%1": %2OptionsDialogOdpri torrentOdpri torrent iz datotekeOdpri torrent iz URL ali povezave MagnetVir:Ciljna mapa:VisokaNormalnaNizkaPrioritetaZačni po dodajanjuPreveri krajevne podatkePremakni datoteko .torrent v smetiDatoteke torrent (*.torrent);;Vse datoteke (*.*)Izberi ciljPathButton(Brez)Izberite mapoIzberite datotekoPrefsDialogUporabi overjanjeUporabniško ime:Geslo:Odpri spletni vmesnikNaslovi:Omejitve hitrosti<small>Zanemari navadne omejitve hitrosti ročno ali ob predpisanem času</small>Predpisani časi:Ob dnevih:Vsak danMed tednomMed vikendomNedeljaPonedeljekTorekSredaČetrtekPetekSobotaVrata so <b>odprta</b>Vrata so <b>zaprta</b>Prihajajoči soležnikiNeznan statusVrata za dohodne povezave:Uporabi UPnP ali NAT-PMP posredovanje vrat na mojem usmerjevalnikuMožnostiOmogoči uTP za povezave s soležnikiuTP je orodje za zmanjševanje zasičenosti omrežja.Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)minutaminutiminuteminutSpin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed)minuto nazajminutama nazajminutami nazajminutami nazajSamodejno dodaj .torrent datoteke iz:Pokaži okno možnosti torrentaZačni dodane torrentePremakni .torrent datoteko v smetiVrsta prenosaNajveč aktivnih prenosov:NedokončanoSejanjeOddaljno<i>Seznam blokad vsebuje %Ln pravilo</i><i>Seznam blokad vsebuje %Ln pravili</i><i>Seznam blokad vsebuje %Ln pravila</i><i>Seznam blokad vsebuje %Ln pravil</i>Izberi naključna vrata ob vsakem zagonuOmejitveNajveč soležnikov na torrent:Največ soležnikov v celoti:<b>Posodobitev uspešna!</b><p>Seznam blokad ima %Ln pravilo.<b>Posodobitev uspešna!</b><p>Seznam blokad ima %Ln pravili.<b>Posodobitev uspešna!</b><p>Seznam blokad ima %Ln pravila.<b>Posodobitev uspešna!</b><p>Seznam blokad ima %Ln pravil.<b>Posodobi seznam blokad</b><p>Pridobivanje novega seznama blokad...Seznam blokadOmogoči samodejne posodobitveDovoli šifriranjeŽeli šifriranjeZahtevaj šifriranjeZasebnostdoNamizjePokaži ikono Transmission v območju za obvestilaPreveri vrataOmogoči seznam blokadPosodobiNačin šifriranja:Oddaljeni nadzorDovoli oddaljeni dostopVrata HTTP:Dovoli le te IP naslove:Poslano:Prejeto;Alternativne omejitve hitrostiPoslano:Prejeto:Začni minimirano v območju za obvestilaObvestilaPokaži obvestilo ob dodajanju torrentovPokaži obvestilo ob zaključku torrentovPredvajaj zvok ob zaključku torrentovPreverjam vrata TCP...Omejitve soležnikovUporabi PEX za iskanje več soležnikovPEX je orodje za izmenjavo seznamov soležnikov z že povezanimi soležniki.Uporabi DHT za iskanje več soležnikovDHT je orodje za iskanje soležnikov brez sledilnika.Uporabi LPD za iskanje več soležnikovLPD je orodje za iskanje več virov na krajevnem omrežju.ŠifriranjeIzberi "Torrent zaključen" skriptoIzberi mapo za nedokončanoIzberi mapo za opazovanjeIzberi ciljDodajanjePlease keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog widthPrejem je neaktiven, če se je deljenje podatkov nehalo:PrejemanjeDodaj ".part" k imenom nedokončanih datotekHrani nedokončane datoteke:Shrani na mesto:Izvedi skripto ob dokončanju torrenta:Prenehaj sejati pri razmerju:Prenehaj sejati pri neaktivnosti:Nastavitve TransmissionHitrostOmrežjeNi podprto preko oddaljenih sejQObjectNeveljavna možnostRelocateDialogIzberi mestoNastavi mesto torrentaNastavi mestoNovo mesto:Premakni iz trenutne mapeKrajevni podatki so že na mestuSessionNapaka pri preimenovanju poti<p><b>Ni možno preimenovati "%1" v "%2": %3.</b></p><p>Prosimo, popravite napake in poskusite znova.</p>Napaka pri dodajanju torrentaSessionDialogSpremeni sejoVirZačni krajevno sejoPoveži se v oddaljeno sejoGostitelj:Vrata:Zahtevano overjanjeUporabniško ime:Geslo:StatsDialogStatistikaTrenutna sejaPoslano:Prejeto:Razmerje:Trajanje:SkupnoZačeto %Ln-kratZačeto %Ln-kratZačeto %Ln-kratZačeto %Ln-kratTorrentPreverjam krajevne podatkePrejemanjeSejanjeKončanoNa premoruV vrsti za preverjanjeV vrsti za prejemanjeV vrsti za pošiljanjeSledilnik je vrnil opozorilo: %1Sledilnik je vrnil napako: %1Napaka: %1TorrentDelegateFirst part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloadedMagnetiziran prenos - pridobivam metapodatke (%1)First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two%1 od %2 (%3%)First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading%1 od %2 (%3%), poslano %4 (Razmerje: %5 Konec: %6)First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio%1 od %2 (%3%), poslano %4 (Razmerje: %5)First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading%1, poslano %2 (Razmerje: %3 Konec: %4)First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio%1, poslano %2 (Razmerje: %3)Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here- %1 preostaloSecond (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here - Remaining time unknownRazmerje: %1First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)"Prenašam od %Ln soležnikaPrenašam od %Ln soležnikovPrenašam od %Ln soležnikovPrenašam od %Ln soležnikovPošiljam %Ln soležnikuPošiljam %Ln soležnikomaPošiljam %Ln soležnikomPošiljam %Ln soležnikom - Prenašam metapodatke od %Ln soležnika (%1% dokončano)Prenašam metapodatke od %Ln soležnikov (%1% dokončano)Prenašam metapodatke od %Ln soležnikov (%1% dokončano)Prenašam metapodatke od %Ln soležnikov (%1% dokončano)First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"Prenašam od %1 od %Ln povezanega soležnikaPrenašam od %1 od %Ln povezanih soležnikovPrenašam od %1 od %Ln povezanih soležnikovPrenašam od %1 od %Ln povezanih soležnikovSecond (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included herein %Ln spletnega semenain %Ln spletnih semenin %Ln spletnih semenin %Ln spletnih semenSejem %1 od %Ln povezanega soležnikaSejem %1 od %Ln povezanih soležnikovSejem %1 od %Ln povezanih soležnikovSejem %1 od %Ln povezanih soležnikovPreverjam krajevne podatke (%1% preverjeno)TrackerDelegate%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is durationDobil seznam%1 %Ln vira pred%2 %3Dobil seznam%1 %Ln virov pred%2 %3Dobil seznam%1 %Ln virov pred%2 %3Dobil seznam%1 %Ln virov pred%2 %3%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is durationZahtevek za seznam soležnikov %1se je iztekel pred2 %3; bom kasneje poskusil znova%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is durationZanana napaka %1"%2"%3 pred %4Ni načrtovanih posodobitev%1 is durationProsim za več soležnikov čez %1Načrtovana prošnja za več soležnikov%1 is durationProsim za več soležnikov zdaj... <small>%1</small>First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markupSledilnik je imel%1 %Ln sejalca%2Sledilnik je imel%1 %Ln sejalcev%2Sledilnik je imel%1 %Ln sejalcev%2Sledilnik je imel%1 %Ln sejalcev%2Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here in%1 %Ln odjemalca pred%2 %3 in%1 %Ln odjemalcev pred%2 %3 in%1 %Ln odjemalce pred%2 %3 in%1 %Ln odjemalcev pred%2 %3%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is durationSledilnik %1ni imel informacij%2 o številu soležnikov pred %3%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is durationNapaka pri pridobivanju %1"%2"%3 pred %4%1 is durationProsim za število soležnikov čez %1Načrtovana prošnja za število soležnikov%1 is durationProsim za število soležnikov zdaj.. <small>%1</small>