AboutDialog
关于 Transmission
Copyright © The Transmission Project
一个快速和简单的 BitTorrent 客户端
客户端
服务器
致谢(&R)
许可协议(&L)
致谢
Application
<b>Transmission 是一个文件共享程序。</b>
当您运行一个 Torrent,其数据将以上传的方式提供给他人。您要对您所共享的内容负唯一的责任。
我同意(&A)
Torrent 已完成
Torrent 已添加
DetailsDialog
无
混合
未知
已完成
已暂停
%1 (+%2 校验失败后丢弃)
当前活动
%1 之前
%1 (%Ln 个区块 @ %2)
%1 (%Ln 个区块)
当前 Tracker 设置为私有 -- DHT 和 PEX 被禁用
公开的 Torrent
由 %1 制作
制作于 %1
由 %1 制作于 %2
加密连接
乐观解锁
正在从该用户下载
如果对方允许,我们将从该用户下载
正在上传给该用户
如果对方请求,我们将上传给该用户
对方已对我们解锁,但我们不感兴趣
我们已对该用户解锁,但对方不感兴趣
通过 DHT 发现的用户
通过用户交换(PEX)发现的用户
用户是一个入站的连接
通过 µTP 连接的用户
Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)
分钟
添加 Tracker 通告链接,每个一行:
错误
没有找到新的链接。
Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data
%1 (100%)
Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)
%1 / %2 (%3%)
Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data
%1 / %2 (%3%), %4 未检查
%1 (分享率: %2)
N/A
添加链接
高
普通
低
使用全局设置
不管分享率多少都做种
停止做种当分享率达到:
不管活动状态如何都做种
停止做种当空闲达到:
上传
下载
%
状态
地址
客户端
Torrent 属性
信息
活动
已有:
可用性:
已上传:
已下载:
状态:
运行时间:
剩余时间:
上次活动:
错误:
详细信息
大小:
位置:
编辑 Tracker
散列:
隐私:
来源:
添加:
说明:
用户
Tracker
添加 Tracker
移除 Tracker
显示更多详细信息(&M)
显示备用 Tracker(&B)
文件
选项
速度
遵循全局限制(&L)
限制下载速度(&D):
限制上传速度(&U):
Torrent 优先级(&P):
做种限制
分享率(&R):
空闲(&I):
用户连接
最大用户数量(&M):
FileTreeItem
低
高
普通
混合
FileTreeModel
文件
大小
进度
下载
优先级
FileTreeView
勾选
取消勾选
仅勾选
优先级
打开
重命名…
FilterBar
全部
活动
正在下载
正在做种
已暂停
已完成
正在检查
错误
显示:
搜索…
Formatter
B/s
kB/s
MB/s
GB/s
TB/s
B
kB
MB
GB
TB
KiB
MiB
GiB
TiB
未知
无
%1 %2
%Ln 天
%Ln 小时
%Ln 分钟
%Ln 秒
FreeSpaceLabel
<i>正在计算剩余空间…</i>
%1 可用
LicenseDialog
许可协议
MainWindow
Transmission
Torrent(&T)
编辑(&E)
帮助(&H)
查看(&V)
文件(&F)
制作一个新的 Torrent
属性(&P)
显示 Torrent 属性
打开 Torrent 的文件夹
队列
选项
统计
打开(&O)…
打开
打开一个 Torrent
新建(&N)…
打开文件夹(&E)
开始(&S)
开始 Torrent
向 Tracker 请求更多用户(&M)
向 Tracker 请求更多用户
暂停(&P)
暂停 Torrent
检查本地数据(&V)
检查本地数据
移除(&R)
移除 Torrent
删除文件并移除(&D)
移除 Torrent 并删除它的文件
全部开始(&S)
全部暂停(&P)
退出(&Q)
全选(&S)
取消全选(&D)
首选项(&P)
紧凑型视图(&C)
紧凑型视图
工具栏(&T)
过滤栏(&F)
状态栏(&S)
按活动排序(&A)
按存在时间排序(&G)
按剩余时间排序(&L)
按名称排序(&N)
按进度排序(&P)
按分享率排序(&O)
按大小排序(&Z)
按状态排序(&E)
按 Tracker 排序(&R)
消息记录(&L)
统计(&S)
内容(&C)
关于(&A)
倒序(&V)
名称(&N)
文件(&F)
Tracker(&T)
总分享率
会话分享率
总传输量
会话传输量
主窗口(&M)
托盘图标(&I)
更改会话(&C)…
设置位置(&L)…
打开链接(&U)…
Start a local session or connect to a running session
选择会话
复制磁力链接到剪贴板(&C)
捐赠(&D)
立刻开始(&N)
绕开队列并立刻开始
移到顶部(&T)
上移(&U)
下移(&D)
移到底部(&B)
按队列排序(&Q)
限制下载速度
不限制
限制在 %1
限制上传速度
停止做种当分享率达到
一直做种
停止当分享率达到 (%1)
Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session) notice that leading space (before the dash) is included here
- %1:%2
空闲
分享率: %1
下载: %1, 上传: %2
Torrent 文件 (*.torrent);;全部文件 (*.*)
显示选项对话框(&O)
打开 Torrent
速度限制
网络错误
点击禁用临时速度限制
(%1 下载, %2 上传)
点击启用临时速度限制
(%1 下载, %2 上传)
移除 Torrent?
删除此 Torrent 已下载的文件?
移除 %Ln 个 Torrent?
显示 %L1 / %Ln 个 Torrent
删除这些 %Ln 个 Torrent 已下载的文件?
一旦移除,继续该传输将会要求 Torrent 文件或者磁力链接。
一旦移除,继续这些传输将会要求 Torrent 文件或者磁力链接。
该 Torrent 还没有完成下载。
这些 Torrent 还没有完成下载。
该 Torrent 已连接到用户。
这些 Torrent 已连接到用户。
其中有个 Torrent 已连接到用户。
其中有些 Torrent 已连接到用户。
其中有个 Torrent 还没有完成下载。
其中有些 Torrent 还没有完成下载。
%1 还没有响应
%1 正在响应
%1 上次响应在 %2 之前
%1 没有响应
MakeDialog
新的 Torrent
<i>没有选择来源</i>
%Ln 个文件
%Ln 个区块
%1 / %2; %3 @ %4
文件
保存到(&V):
来源文件夹(&O):
来源文件(&F):
区块大小(&I):
属性
Tracker(&T):
要添加一个备用链接,请将其添加到主链接的下一行。
要添加另一个主链接,请将其添加到一个空行的下一行。
说明(&M):
来源(&S):
私有 Torrent(&P)
MakeProgressDialog
新的 Torrent
正在制作 "%1"
已制作 "%1"!
无法创建 "%1": %2 (%3)
OptionsDialog
打开 Torrent
从文件打开 Torrent
从链接或磁力链接打开 Torrent
来源(&S):
目标文件夹(&D):
高
普通
低
优先级(&P):
添加后开始(&T)
将 .torrent 文件移至回收站(&V)
Torrent 文件 (*.torrent);;全部文件 (*.*)
选择目标
PathButton
(无)
选择文件夹
选择文件
PrefsDialog
使用身份验证(&A)
用户名(&U):
密码(&W):
打开 WEB 客户端(&O)
地址:
速度限制
<small>手动或者定时覆盖普通速度限制</small>
定时(&S):
天数(&O):
每天
工作日
周末
星期天
星期一
星期二
星期三
星期四
星期五
星期六
端口是 <b>打开的</b>
端口是 <b>关闭的</b>
正在测试 TCP 端口…
选择 "Torrent 下载完成" 脚本
入站的用户
状态未知
入站连接的端口(&P):
使用路由器的 UPnP 或 NAT-PMP 端口转发(&F)
选项
Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)
分钟
选择 "Torrent 做种完成" 脚本
Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed)
分钟之前
从此文件夹自动添加 .torrent 文件(&F):
显示 Torrent 的选项对话框(&D)
添加 Torrent 后开始(&S)
将 .torrent 文件移至回收站(&V)
下载队列
最大活动下载数(&X):
未完成
做种
远程
<i>黑名单包含 %Ln 条规则</i>
Transmission 每次启动时随机选择端口(&R)
限制
每个 Torrent 的最大用户数量(&T):
全体最大用户数量(&O):
黑名单
启用自动更新(&A)
允许加密
优先加密
要求加密
隐私
到(&T)
桌面
在通知区域显示 Transmission 图标(&N)
测试端口(&S)
启用黑名单(&B):
更新(&U)
加密模式(&E):
远程控制
允许远程访问(&R)
HTTP 端口(&P):
只允许这些 IP 地址(&D):
上传(&U):
下载(&D):
备用速度限制
上传(&P):
下载(&W):
从用户剪贴板读取 Torrent
从剪贴板检测新的 Torrent
下载完成后调用脚本(&T):
做种完成后调用脚本(&T):
µTP 是一种减少网络拥堵的工具。
为用户连接启用 µTP(&T)
默认公共 Tracker
<html><head/><body><p>在所有公共 Torrent 上使用的 Tracker。</p><p><br/></p><p>要添加一个备用链接,请将其添加到主链接的下一行。</p><p>要添加一个新的主链接,请将其添加到一个空行的下一行。</p><p><br/></p></body></html>
启动时最小化到通知区域(&M)
通知
当添加 Torrent 时显示一个通知(&D)
当 Torrent 完成时显示一个通知(&F)
当 Torrent 完成时播放提示音(&S)
用户限制
使用 PEX 以寻找更多用户(&X)
PEX 是一个用来与您所连接的用户交换用户列表的工具。
使用 DHT 以寻找更多用户(&D)
DHT 是一个没有 Tracker 也能寻找用户的工具。
使用本地用户发现以寻找更多用户(&L)
LPD 是一个用来发现您本地网络用户的工具。
加密
选择未完成目录
选择监视目录
<b>更新成功!</b><p>现在黑名单拥有 %Ln 条规则。</p>
<b>更新黑名单</b><p>正在获取新的黑名单…</p>
选择目标
添加
Please keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog width
下载是属于非活动的如果停止分享数据在(&N):
下载
为未完成文件附加 ".part" 扩展名(&P)
保存未完成文件到(&I):
保存到位置(&L):
停止做种当分享率达到(&R):
停止做种当空闲达到(&N):
Transmission 首选项
速度
网络
远程会话不支持
QObject
无效选项
现在开始
RelocateDialog
选择位置
设置 Torrent 位置
设置位置
新的位置(&L):
从当前文件夹移动(&M)
本地数据已经在那里(&A)
Session
重命名路径错误
<p><b>无法重命名 "%1" 为 "%2": %3.</b></p><p>请纠正错误后重试。</p>
添加 Torrent 时错误
%1 (%2 的副本)
重复的 Torrent
无法添加 %n 个重复的 Torrent
SessionDialog
更改会话
来源
开始本地会话(&L)
连接远程会话(&R)
主机(&H):
端口(&P):
要求身份认证(&A)
用户名(&U):
密码(&W):
StatsDialog
统计
当前会话
已上传:
已下载:
分享率:
时长:
总计
已启动 %Ln 次
Torrent
正在检查本地数据
正在下载
正在做种
已完成
已暂停
排队检查
排队下载
排队做种
Tracker 给出一个警告: %1
Tracker 给出一个错误: %1
错误: %1
TorrentDelegate
First part of torrent progress string, %1 is the percentage of torrent metadata downloaded
磁力传输 - 正在检索元数据 (%1%)
First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two
%1 / %2 (%3%)
First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading
%1 / %2 (%3%), 已上传 %4 (分享率: %5 目标: %6)
First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio
%1 / %2 (%3%), 已上传 %4 (分享率: %5)
First part of torrent progress string, %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading
%1, 已上传 %2 (分享率: %3 目标: %4)
First part of torrent progress string, %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio
%1, 已上传 %2 (分享率: %3)
Second (optional) part of torrent progress string, %1 is duration, notice that leading space (before the dash) is included here
- %1 剩余
Second (optional) part of torrent progress string, notice that leading space (before the dash) is included here
- 剩余时间未知
分享率: %1
First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)"
正在下载自 %Ln 个用户
正在做种给 %Ln 个用户
-
正在从 %Ln 个用户下载元数据 (%1% 已完成)
First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"
正在下载自 %1 / %Ln 个已连接用户
Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)", notice that leading space (before "and") is included here
和 %Ln 个 WEB 种源
正在做种给 %1 / %Ln 个已连接用户
正在检查本地数据 (%1% 已测试)
TrackerDelegate
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
在 %3前得到一份%1 %Ln个用户%2 的列表
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
在 %3前用户列表请求%1超时%2;将重试
%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration
在 %4前得到一个错误 %1"%2"%3
无更新计划任务
%1 is duration
将在 %1后请求更多用户
排队请求更多用户
%1 is duration
正在请求用户数量… <small>%1</small>
First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago", %1 and %2 are replaced with HTML markup
Tracker 有%1 %Ln个做种用户%2
Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago", %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here
和%1 %Ln个下载用户%2 在 %3前
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
在 %3前 Tracker 对用户数量%1没有信息%2
%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration
在 %4前得到一个状态查询错误 %1"%2"%3
%1 is duration
正在请求更多用户… <small>%1</small>
%1 is duration
将在 %1后请求用户数量
排队请求用户数量
TrackersDialog
编辑 Tracker
Tracker 通告链接
要添加一个新的主链接,请将其添加到一个空行的下一行。
<html><head/><body><p>要添加一个备用链接,请将其添加到主链接的下一行。</p></body></html>
另请参见 编辑>首选项>网络 中的默认公共 Tracker