AboutDialog
About Transmission
Transmissioni buruz
Copyright © The Transmission Project
Copyright © Transmission Proiektua
A fast and easy BitTorrent client
BitTorrent bezero azkar eta erraz bat
Client
Bezeroa
Server
Zerbitzaria
C&redits
&Kredituak
&License
&Lizentzia
Credits
Kredituak
Application
<b>Transmission is a file sharing program.</b>
<b>Transmission fitxategien elkarbanatze programa bat da.</b>
When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
Torrent bati ekiten diozunean, bere datuak besteentzat igoera bidez eskuragarri jarriko dira. Elkarbanatzen duzun edozein eduki soilik zure erantzukizuna da.
I &Agree
&Onartzen dut
Torrent(s) Completed
Osatutako Torrent-a
Osatutako Torrent-ak
Torrent Added
Torrenta Gehituta
DetailsDialog
None
Ezer ez
Mixed
Nahastua
Unknown
Ezezaguna
Finished
Amaituta
Paused
Pausatuta
%1 (+%2 discarded after failed checksum)
%1 (+%2 baztertuta checksum egiaztatzeak huts egin ondoren)
Active now
Martxan orain
%1 ago
Duela %1
%1 (%Ln pieces @ %2)
%1 (%Ln atal @ %2)
%1 (%Ln zati @ %2)
%1 (%Ln pieces)
%1 (%Ln atal)
%1 (%Ln zati)
Private to this tracker -- DHT and PEX disabled
Aztarnari honen pribatua -- DHT eta PEX desgaituta
Public torrent
Torrent publikoa
Created by %1
Sortzailea: %1
Created on %1
Sortze-data: %1
Created by %1 on %2
%1 erabiltzaileak sortuta data honetan: %2
Encrypted connection
Zifratutako konexioa
Optimistic unchoke
Buxadura kentze baikorra
Downloading from this peer
Kide honengandik deskargatzen
We would download from this peer if they would let us
Kide honetatik deskargatuko genuke beraiek utziz gero
Uploading to peer
Kide batera igotzen
We would upload to this peer if they asked
Kide honetara igoko genuke beraiek galdetuz gero
Peer has unchoked us, but we're not interested
Kideak buxadura kendu digu, baina ez gaude interesatuta
We unchoked this peer, but they're not interested
Kide honi buxadura kendu diogu, baina ez daude interesatuta
Peer was discovered through DHT
Kidea DHT bidez aurkitu zen
Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)
Kidea Kide-Trukaketa bidez (PEX) aurkitu zen
Peer is an incoming connection
Kidea barrurako konexio bat da
Peer is connected over µTP
Kidea µTP bitartez konektatuta dago
minute(s)
Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)
minutu
minutu
Add tracker announce URLs, one per line:
Gehitu aztarnari iragarle URLak, bat errenkada bakoitzean:
Error
Errorea
No new URLs found.
Ez da URL berririk aurkitu.
%1 (100%)
Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data
%1 (100%)
%1 of %2 (%3%)
Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)
%1 --> %2 (%3%)
%1 of %2 (%3%), %4 Unverified
Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data
%1 --> %2 (%3%), %4 Egiaztatu gabea
%1 (Ratio: %2)
%1 (Maila: %2)
N/A
E/G
Add URL(s)
Gehitu URLa(k)
High
Altua
Normal
Normala
Low
Baxua
Use Global Settings
Erabili Ezarpen Orokorrak
Seed regardless of ratio
Igorri maila kontuan izan gabe
Stop seeding at ratio:
Gelditu igortzen maila honetan:
Seed regardless of activity
Igorri jarduera kontuan izan gabe
Stop seeding if idle for:
Gelditu igortzen geratuta badago:
Up
Igortzen
Down
Deskargatzen
%
%
Status
Egoera
Address
Helbidea
Client
Bezeroa
Torrent Properties
Torrent-aren Ezaugarriak
Information
Informazioa
Activity
Jarduera
Have:
Dauka:
Availability:
Eskuragarritasuna:
Uploaded:
Igorritakoa:
Downloaded:
Deskargatuta:
State:
Egoera:
Running time:
Exekuzio denbora:
Remaining time:
Gelditzen den denbora:
Last activity:
Azken jarduera:
Error:
Errorea:
Details
Xehetasunak
Size:
Tamaina:
Location:
Kokalekua:
Edit Trackers
Editatu Aztarnariak
Hash:
Hash-a:
Privacy:
Pribatutasuna:
Origin:
Jatorria:
Added:
Gehitze-data:
Comment:
Iruzkina:
Peers
Kideak
Tracker
Aztarnaria
Add Tracker
Gehitu Aztarnaria
Remove Trackers
Kendu Aztarnariak
Show &more details
Erakutsi &xehetasun gehiago
Show &backup trackers
Erakutsi &segurtasun-kopiako aztarnariak
Files
Fitxategiak
Options
Aukerak
Speed
Abiadura
Honor global &limits
&Bete muga orokorrak
Limit &download speed:
&Mugatu deskargaren abiadura:
Limit &upload speed:
M&ugatu igoeraren abiadura:
Torrent &priority:
&Torrent lehentasuna:
Seeding Limits
Igortze-Mugak
&Ratio:
M&aila:
&Idle:
&Geratuta:
Peer Connections
Kideen Konexioak
&Maximum peers:
&Gehienezko kide kopurua:
FileTreeItem
Low
Baxua
High
Altua
Normal
Normala
Mixed
Nahastua
FileTreeModel
File
Fitxategia
Size
Tamaina
Progress
Aurrerapena
Download
Deskargatu
Priority
Lehentasuna
FileTreeView
Check Selected
Aukeratu Hautatua
Uncheck Selected
Desaukeratu Hautatua
Only Check Selected
Aukeratu Hautatua Bakarrik
Priority
Lehentasuna
Open
Ireki
Rename…
Berrizendatu…
FilterBar
All
Denak
Active
Martxan
Downloading
Deskargatzen
Seeding
Igortzen
Paused
Pausatuta
Finished
Amaituta
Verifying
Egiaztatzen
Error
Errorea
Show:
Erakutsi:
Search…
Bilatu…
Formatter
B/s
B/s
kB/s
kB/s
MB/s
MB/s
GB/s
GB/s
TB/s
TB/s
B
B
kB
kB
MB
MB
GB
GB
TB
TB
KiB
KiB
MiB
MiB
GiB
GiB
TiB
TiB
Unknown
Ezezaguna
None
Ezer ez
%1 %2
%1 %2
%Ln day(s)
%Ln egun
%Ln egun
%Ln hour(s)
%Ln ordu
%Ln ordu
%Ln minute(s)
%Ln minutu
%Ln minutu
%Ln second(s)
%Ln segundu
%Ln segundu
FreeSpaceLabel
<i>Calculating Free Space…</i>
<i>Libre dagoen Espazioa kalkulatzen…</i>
%1 free
%1 libre
LicenseDialog
License
Lizentzia
MainWindow
Transmission
Transmission
&Torrent
&Torrenta
&Edit
&Editatu
&Help
&Laguntza
&View
&Ikusi
&File
&Fitxategia
Create a new torrent
Sortu torrent berri bat
&Properties
&Ezaugarriak
Show torrent properties
Erakutsi torrentaren ezaugarriak
Open the torrent's folder
Ireki torrentaren agiritegia
Queue
Ilara
Options
Aukerak
Statistics
Estatistikak
&Open…
&Ireki
Open
Ireki
Open a torrent
Ireki torrent bat
&New…
&Berria…
Open Fold&er
&Ireki Karpeta
&Start
&Hasi
Start torrent
Hasi torrenta
Ask Tracker for &More Peers
&Eskatu Aztarnariari Kide Gehiago
Ask tracker for more peers
Eskatu aztarnariari kide gehiago
&Pause
&Pausatu
Pause torrent
Pausatu torrenta
&Verify Local Data
Egiaztatu Datuak &Lokalak
Verify local data
Egiaztatu datu lokalak
&Remove
&Kendu
Remove torrent
Kendu torrenta
&Delete Files and Remove
E&zabatu Fitxategiak eta Kendu
Remove torrent and delete its files
Kendu torrenta eta ezabatu dagozkion fitxategiak
&Start All
&Hasi Denak
&Pause All
&Pausatu Denak
&Quit
It&xi
&Select All
Hautatu &Denak
&Deselect All
&Deshautatu Denak
&Preferences
&Hobespenak
&Compact View
&Ikuspegi Trinkoa
Compact View
Ikuspegi Trinkoa
&Toolbar
&Tresnabarra
&Filterbar
I&ragazkibarra
&Statusbar
&Egoerabarra
Sort by &Activity
Ordenatu &Jardueraren arabera
Sort by A&ge
Ordenatu &Adinaren arabera
Sort by Time &Left
Ordenatu Gelditzen den &Denboraz
Sort by &Name
Ordenatu I&zenaren arabera
Sort by &Progress
Ordenatu &Aurrerapenaren arabera
Sort by Rati&o
Ordenatu &Ratioaren arabera
Sort by Si&ze
Ordenatu &Tamainaren arabera
Sort by Stat&e
Ordenatu &Egoeraren arabera
Sort by T&racker
Ordenatu Az&tarnarien arabera
Message &Log
Mezuen &Erregistroa
&Statistics
&Estatistikak
&Contents
Ed&ukiak
&About
Honi &Buruz
Re&verse Sort Order
Alderantzikatu Ordenatze &Irizpidea
&Name
&Izena
&Files
&Fitxategiak
&Tracker
A&ztarnaria
Total Ratio
Maila guztira
Session Ratio
Saioaren maila
Total Transfer
Transferentziak Guztira
Session Transfer
Saioaren Transferentziak
&Main Window
Leiho &Nagusia
Tray &Icon
Erretilu &Ikonoa
&Change Session…
&Aldatu Saioa…
Set &Location…
Zehaztu &Kokapena…
Open &URL…
Ireki &URLa…
Choose Session
Start a local session or connect to a running session
Hautatu Saioa
&Copy Magnet Link to Clipboard
Kopiatu &Magnet Esteka Arbelera
&Donate
&Dirulaguntza
Start &Now
Hasi &Orain
Bypass the queue and start now
Ezikusi ilara eta hasi orain
Move to &Top
Mugitu &Goraino
Move &Up
Mugitu G&ora
Move &Down
Mugitu B&ehera
Move to &Bottom
Mugitu &Beheraino
Sort by &Queue
Ordenatu &Ilararen arabera
Limit Download Speed
Mugatu Deskargatze-Abiadura
Unlimited
Mugagabea
Limited at %1
Muga: %1
Limit Upload Speed
Mugatu Igotze-Abiadura
Stop Seeding at Ratio
Gelditu Igortzen Maila honetan
Seed Forever
Igorri Etengabe
Stop at Ratio (%1)
Gelditu Maila honetan (%1)
- %1:%2
Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session) notice that leading space (before the dash) is included here
- %1:%2
Idle
Geratuta
Ratio: %1
Maila: %1
Down: %1, Up: %2
Deskarga: %1, Igoera: %2
Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)
Torrent Fitxategiak (*.torrent);;Fitxategi Guztiak (*.*)
Show &options dialog
Erakutsi a&ukeren leihoa
Open Torrent
Ireki Torrenta
Speed Limits
Abiadura Mugak
Network Error
Errorea sarean
Click to disable Temporary Speed Limits
(%1 down, %2 up)
Egin klik Aldi baterako Abiadura Mugak desgaitzeko
(%1 deskarga, %2 igoera)
Click to enable Temporary Speed Limits
(%1 down, %2 up)
Egin klik Aldi baterako Abiadura Mugak gaitzeko
(%1 deskarga, %2 igoera)
Remove torrent?
Kendu torrenta?
Delete this torrent's downloaded files?
Ezabatu deskargatutako torrent honen fitxategiak?
Remove %Ln torrent(s)?
Kendu %Ln torrent?
Kendu %Ln torrent?
Showing %L1 of %Ln torrent(s)
Erakusten %L1 -> %Ln torrent
%L1 erakusten guztirako %Ln torrent-etik
Delete these %Ln torrent(s)' downloaded files?
Ezabatu jeitsitako %Ln torrent hauen agiriak?
Ezabatu deskargatutako %Ln torrent hauen fitxategiak?
Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.
Behin kenduta, transferentziarekin jarraitzeko torrent fitxategia edo magnet lotura beharko duzu.
Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.
Behin kenduta, transferentziekin jarraitzeko torrent fitxategiak edo magnet loturak beharko dituzu.
This torrent has not finished downloading.
Torrent honek ez du deskarga amaitu.
These torrents have not finished downloading.
Torrent hauek ez dute deskarga amaitu.
This torrent is connected to peers.
Torrent hau kideetara konektatuta dago.
These torrents are connected to peers.
Torrent hauek kideetara konektatuta daude.
One of these torrents is connected to peers.
Torrent hauetako bat kideetara konektatuta dago.
Some of these torrents are connected to peers.
Torrent hauetako batzuk kideetara konektatuta daude.
One of these torrents has not finished downloading.
Torrent hauetako batek ez du deskarga amaitu.
Some of these torrents have not finished downloading.
Torrent hauetako batzuk ez dute deskarga amaitu.
%1 has not responded yet
%1 ez du oraindik erantzun
%1 is responding
%1 erantzuten ari da
%1 last responded %2 ago
%1 azken erantzuna duela %2 egin zuen
%1 is not responding
%1 ez du erantzuten
MakeDialog
New Torrent
Torrent Berria
<i>No source selected</i>
<i>Ez dago jatorririk hautatuta</i>
%Ln File(s)
%Ln Agiri
%Ln Fitxategi
%Ln Piece(s)
%Ln Atal
%LnZati
%1 in %2; %3 @ %4
%1 -> %2; %3 @ %4
Files
Fitxategiak
Sa&ve to:
&Gorde hemen:
Source f&older:
Jatorrizko &karpeta:
Source &file:
Jatorrizko &Fitxategia:
Piece s&ize:
Zatiaren tamaina
Properties
Ezaugarriak
&Trackers:
A&ztarnariak:
To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.
To add another primary URL, add it after a blank line.
Segurtasun-kopiarako URL bat gehitzeko, URL nagusiaren ondorengo errenkadan gehitu ezazu.
Beste URL nagusi bat gehitzeko, errenkada huts baten ondoren gehitu ezazu.
Co&mment:
&Iruzkina:
&Source:
&Jatorria:
&Private torrent
&Torrent pribatua
MakeProgressDialog
New Torrent
Torrent Berria
Creating "%1"
"%1" sortzen
Created "%1"!
"%1" sortuta!
Couldn't create "%1": %2 (%3)
Ezin izan da sortu "%1": %2 (%3)
OptionsDialog
Open Torrent
Ireki Torrenta
Open Torrent from File
Ireki Torrenta Fitxategitik
Open Torrent from URL or Magnet Link
Ireki Torrenta URLtik edo Magnet Loturatik
&Source:
&Jatorria:
&Destination folder:
&Helmugako karpeta:
High
Altua
Normal
Normala
Low
Baxua
&Priority:
&Lehentasuna:
S&tart when added
H&asi gehitutakoan
Mo&ve .torrent file to the trash
&Mugitu .torrent fitxategia zakarrontzira
Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)
Torrent Fitxategiak (*.torrent);;Fitxategi Guztiak (*.*)
Select Destination
Hautatu Helmuga
PathButton
(None)
(Ezer ez)
Select Folder
Hautatu Karpeta
Select File
Hautatu Fitxategia
PrefsDialog
Use &authentication
E&rabili autentifikazioa
&Username:
&Erabiltzaile-izena:
Pass&word:
&Pasahitza:
&Open web client
&Ireki web bezeroa
Addresses:
Helbideak:
Speed Limits
Abiadura Mugak
<small>Override normal speed limits manually or at scheduled times</small>
<small>Baliogabetu abiadura muga arruntak eskuz edo programatutako orduetan</small>
&Scheduled times:
&Programatutako orduak:
&On days:
Eg&unak:
Every Day
Egunero
Weekdays
Lanegunak
Weekends
Asteburuak
Sunday
Igandea
Monday
Astelehena
Tuesday
Asteartea
Wednesday
Asteazkena
Thursday
Osteguna
Friday
Ostirala
Saturday
Larunbata
Port is <b>open</b>
Ataka <b>irekita</b> dago
Port is <b>closed</b>
Ataka <b>itxita</b> dago
Testing TCP Port…
TCP Ataka probatzen…
Select "Torrent Done Downloading" Script
Aukeratu "Torrentaren Deskarga Amaituta" Script-a
Incoming Peers
Barrurako Kideak
Status unknown
Egoera ezezaguna
&Port for incoming connections:
&Barrurako konexioentzako ataka:
Use UPnP or NAT-PMP port &forwarding from my router
&Erabili UPnP edo NAT-PMP ataka berbidalketa nire router-etik
Options
Aukerak
minute(s)
Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)
minutu
minutu
Select "Torrent Done Seeding" Script
Aukeratu "Torrentaren Igortzea Amaituta" Script-a
minute(s) ago
Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed)
minutu duela
minutu duela
Automatically add .torrent files &from:
Gehitu &automatikoki .torrent fitxategiak hemendik:
Show the Torrent Options &dialog
Erakutsi &Torrent Aukeren leihoa
&Start added torrents
&Hasi gehitutako torrentak
Mo&ve the .torrent file to the trash
&Mugitu .torrent fitxategiak zakarrontzira
Download Queue
Deskargen Ilara
Ma&ximum active downloads:
Gehienezko &deskarga aktibo kopurua:
Incomplete
Osatugabe
Seeding
Igortzen
Remote
Urrunekoa
<i>Blocklist contains %Ln rule(s)</i>
<i>Blokeo-zerrendak ditu %Ln arau</i>
<i>Blokeo-zerrendak %Ln arau ditu</i>
Pick a &random port every time Transmission is started
&Hautatu zorizko ataka bat Transmission abiarazten den bakoitzean
Limits
Mugak
Maximum peers per &torrent:
Gehienezko kide &torrent bakoitzeko:
Maximum peers &overall:
Gehienezko kide &guztira:
Blocklist
Blokeo-zerrenda
Enable &automatic updates
Gaitu &eguneraketa automatikoak
Allow encryption
Baimendu zifratzea
Prefer encryption
Hobetsi zifratzea
Require encryption
Behartu zifratzea
Privacy
Pribatutasuna
&to
&hona
Desktop
Mahaigaina
Show Transmission icon in the ¬ification area
Erakutsi &Transmission ikonoa jakinarazpen eremuan
Te&st Port
Probatu &Ataka
Enable &blocklist:
Gaitu blokeo-&zerrenda:
&Update
&Eguneraketa
&Encryption mode:
&Zifratze modua:
Remote Control
Urruneko Kontrola
Allow &remote access
Ahalbidetu &urruneko sarbidea
HTTP &port:
HTTP &ataka:
Only allow these IP a&ddresses:
A&halbidetu IP helbide hauek bakarrik:
&Upload:
&Igoera:
&Download:
&Deskarga:
Alternative Speed Limits
Aukerazko Abiadura Mugak
U&pload:
I&goera:
Do&wnload:
J&aitsiera:
Reads user clipboard content for torrents
Erabiltzailearen arbelaren edukia irakurtzen du torrent-en bila
Detect new torrents from clipboard
Antzeman torrent berriak arbeletik
Call scrip&t when downloading is completed:
Deitu scrip&t-a deskarga osatu denean:
Call scrip&t when seeding is completed:
Deitu scrip&t-a igortzea osatu denean:
µTP is a tool for reducing network congestion.
µTP sarearen pilaketa txikiagotzeko tresna bat da.
Enable µ&TP for peer connections
Gaitu µ&TP kideen konexioetarako
Default Public Trackers
Aztarnari publiko lehenetsiak
<html><head/><body><p>Trackers to use on all public torrents.</p><p><br/></p><p>To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.</p><p>To add a new primary URL, add it after a blank line.</p><p><br/></p></body></html>
<html><head/><body><p>Torrent publiko guztietan erabili beharreko aztarnariak.</p><p><br/></p><p>Segurtasun-kopiarako URL bat gehitzeko, URL nagusiaren ondorengo errenkadan gehitu ezazu.</p><p>URL nagusi berri bat gehitzeko, errenkada huts baten ondoren gehitu ezazu.</p><p><br/></p></body></html>
Start &minimized in notification area
&Hasi jakinarazpen eremuan minimizatuta
Notification
Jakinarazpena
Show a notification when torrents are a&dded
&Erakutsi jakinarazpen bat torreta gehitzen denean
Show a notification when torrents &finish
E&rakutsi jakinarazpen bat torrentak amaitzean
Play a &sound when torrents finish
&Jo soinu bat torrentek amaitzean
Peer Limits
Kideen Mugak
Use PE&X to find more peers
Erabili PE&X kide gehiago bilatzeko
PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to.
PEX konektatuta zauden hartzaileekin kideen zerrendak trukatzeko tresna bat da.
Use &DHT to find more peers
Erabili &DHT kide gehiago bilatzeko
DHT is a tool for finding peers without a tracker.
DHT aztarnari gabeko kideak bilatzeko tresna bat da.
Use &Local Peer Discovery to find more peers
Erabili Hartzaile Aurkikuntza Lo&kala kide gehiago bilatzeko
LPD is a tool for finding peers on your local network.
LPD zure sare lokalean kide gehiago bilatzeko tresna bat da.
Encryption
Zifratzea
Select Incomplete Directory
Hautatu Osatugabeko Direktorioa
Select Watch Directory
Hautatu Ikusi Direktorioa
<b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s).</p>
<b>Eguneraketa ondo egin da!</b><p>Blokeo-zerrendak orain %Ln arau ditu.</p>
<b>Eguneraketa ondo egin da!</b><p>Blokeo-zerrendak orain %Ln arau ditu.</p>
<b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist…</p>
<b>Eguneratu Blokeo-zerrenda</b><p>Blokeo-zerrenda berria eskuratzen…</p>
Select Destination
Hautatu Helmuga
Adding
Gehitzen
Download is i&nactive if data sharing stopped:
Please keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog width
Deskargatu &geratuta dago datu-partekatzea geratuta badago:
Downloading
Deskargatzen
Append ".&part" to incomplete files' names
&Erantsi ".part" osatugabeko fitxategi izenei
Keep &incomplete files in:
&Gorde osatugabeko fitxategiak hemen:
Save to &Location:
Gorde &Kokaleku honetan:
Stop seeding at &ratio:
&Gelditu igortzen maila honetan:
Stop seedi&ng if idle for:
Gelditu igortzen &geratuta badago:
Transmission Preferences
Transmission Hobespenak
Speed
Abiadura
Network
Sarea
Not supported by remote sessions
Ez dago sostengaturik urruneko saioentzat
QObject
Invalid option
Aukera baliogabea
Start Now
Abiarazi Orain
RelocateDialog
Select Location
Hautatu Kokalekua
Set Torrent Location
Ezarri Torrentaren Kokalekua
Set Location
Ezarri Kokalekua
New &location:
&Kokaleku berria:
&Move from the current folder
&Mugitu oraingo karpetatik
Local data is &already there
&Datu lokalak jadanik hor daude
Session
Error Renaming Path
Akatsa Bidea Berrizendatzerakoan
<p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p><p>Please correct the errors and try again.</p>
<p><b>Ezinezkoa berreizendatzea "%1" -> "%2": %3.</b></p><p>Mesedez zuzendu akatsak eta saiatu berriro.</p>
Error Adding Torrent
Errorea Torrenta Gehitzerakoan
%1 (copy of %2)
%1 ( %2(r)en kopia)
Duplicate Torrent(s)
Bikoiztu Torrenta
Bikoiztu Torrentak
Unable to add %n duplicate torrent(s)
Ezin izan da %n bikoiztutako Torrent gehitu
Ezin izan da %n bikoiztutako Torrent gehitu
SessionDialog
Change Session
Aldatu Saioa
Source
Jatorria
Start &Local Session
Hasi &Saio Lokala
Connect to &Remote Session
Konektatu &Urruneko Saiora
&Host:
&Hostalaria:
&Port:
&Ataka:
&Authentication required
&Autentifikazioa behar da
&Username:
Erabiltzaile-&izena:
Pass&word:
&Pasahitza:
StatsDialog
Statistics
Estatistikak
Current Session
Oraingo Saioa
Uploaded:
Igota:
Downloaded:
Deskargatuta:
Ratio:
Maila:
Duration:
Iraupena:
Total
Guztira
Started %Ln time(s)
Hasita %Ln aldiz
Hasita %Ln aldiz
Torrent
Verifying local data
Datu lokalak egiaztatzen
Downloading
Deskargatzen
Seeding
Igortzen
Finished
Amaituta
Paused
Pausatuta
Queued for verification
Egiaztapenerako ilaratuta
Queued for download
Deskargatzeko ilaratuta
Queued for seeding
Igortzeko ilaratuta
Tracker gave a warning: %1
Aztarnariak ohar bat eman du: %1
Tracker gave an error: %1
Aztarnariak errore bat eman du: %1
Error: %1
Errorea: %1
TorrentDelegate
Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)
First part of torrent progress string, %1 is the percentage of torrent metadata downloaded
Magnetizatutako transferentzia - metadatuak berreskuratzen (%1%)
%1 of %2 (%3%)
First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two
%1 --> %2 (%3%)
%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6)
First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading
%1 --> %2 (%3%), igota %4 (Maila: %5 Helburua: %6)
%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5)
First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio
%1 --> %2 (%3%), igota %4 (Maila: %5)
%1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4)
First part of torrent progress string, %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading
%1, igota %2 (Maila: %3 Helburua: %4)
%1, uploaded %2 (Ratio: %3)
First part of torrent progress string, %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio
%1, igota %2 (Maila: %3)
- %1 left
Second (optional) part of torrent progress string, %1 is duration, notice that leading space (before the dash) is included here
- %1 gelditzen d(ir)a
- Remaining time unknown
Second (optional) part of torrent progress string, notice that leading space (before the dash) is included here
- Gelditzen den denbora ezezaguna
Ratio: %1
Maila: %1
Downloading from %Ln peer(s)
First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)"
Jeisten %1 --> %Ln elkarketaturiko hartzailetik
Deskargatzen %1 --> %Ln konektatutako kidetatik
Seeding to %Ln peer(s)
%Ln hartzailera emaritzen
%Ln kidetara igortzen
-
-
Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)
Metadatuak jeisten %Ln hartzailetik (%1% eginda)
Metadatuak deskargatzen %Ln kidetatik (%1% eginda)
Downloading from %1 of %Ln connected peer(s)
First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"
Jeisten %1 --> %Ln elkarketaturiko hartzailetik
Deskargatzen %1 --> %Ln konektatutako kidetatik
and %Ln web seed(s)
Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)", notice that leading space (before "and") is included here
eta %Ln web emaritza
eta %Ln web-igortze
Seeding to %1 of %Ln connected peer(s)
%1 / %Ln elkarturiko hartzailera emaritzen
%1 / %Ln konektatutako kidetara igortzen
Verifying local data (%1% tested)
Datu lokalak egiaztatzen (%1% aztertuta)
TrackerDelegate
Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
Zerrenda:%1 %Ln hartzaile%2 %3
Zerrendak%1 %Ln kide%2 zituen orain dela %3
Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
Kideen zerrenda eskaera %1denboraz kanpo%2 %3 ; berriz saiatuko da
Got an error %1"%2"%3 %4 ago
%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration
Errorea gertatu da: %1"%2"%3 %4
No updates scheduled
Ez dago eguneraketarik programatuta
Asking for more peers in %1
%1 is duration
Kide gehiagorengatik galdetzen: %1
Queued to ask for more peers
Kide gehiagoengatik galdetzeko ilaratuta
Asking for peer counts now… <small>%1</small>
%1 is duration
Kide kopuruaz orain galdetzen… <small>%1</small>
Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2
First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago", %1 and %2 are replaced with HTML markup
Aztarnariak du%1 %Ln emale%2
Aztarnariak %1 %Ln igorle %2 ditu
and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago
Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago", %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here
eta%1 %Ln izain%2 %3
eta%1 %Ln izain%2 %3
Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
Aztarnariak %1ez zuen kideei buruzko argibiderik %2 duela %3
Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago
%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration
Zuriketa errorea gertatu da: %1"%2"%3 %4
Asking for more peers now… <small>%1</small>
%1 is duration
Kide gehiago eskatzen orain… <small>%1</small>
Asking for peer counts in %1
%1 is duration
Kide kopuruaz galdetuko da denbora hau barru: %1
Queued to ask for peer counts
Kide kopuruaz galdetzeko ilaratuta
TrackersDialog
Edit Trackers
Editatu Aztarnariak
Tracker Announce URLs
Aztarnariak iragartzeko URLak
To add a new primary URL, add it after a blank line.
URL nagusi berri bat gehitzeko, errenkada huts baten ondoren gehitu ezazu.
<html><head/><body><p>To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Segurtasun-kopiarako URL bat gehitzeko, URL nagusiaren ondorengo errenkadan gehitu ezazu.</p></body></html>
Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network
Aztarnari publiko lehenetsiak Editatu > Hobespenak > Sarea atalean ere ikusi ditzakezu