AboutDialog
About Transmission
Sobre o Transmission
Copyright © The Transmission Project
Todos os Direitos Reservados ® The Transmission Project
A fast and easy BitTorrent client
Um cliente BitTorrent rápido e descomplicado
Client
Cliente
Server
Servidor
C&redits
C&réditos
&License
&Licença
Credits
Créditos
Application
<b>Transmission is a file sharing program.</b>
<b>Transmission é um programa de compartilhamento de arquivos.</b>
When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
Quando você executa um torrent, seus dados serão disponibilizados a terceiros, por meio de upload. Qualquer conteúdo que você compartilha é de sua exclusiva responsabilidade.
I &Agree
&Aceito
Torrent(s) Completed
Torrent Added
Torrent adicionado
DetailsDialog
None
Nenhum
Mixed
Misto
Unknown
Desconhecido
Finished
Concluído
Paused
Pausado
%1 (+%2 discarded after failed checksum)
%1 (+ %2descartado após falha de checksum)
Active now
Ativo
%1 ago
%1 atrás
%1 (%Ln pieces @ %2)
%1 (%Ln pedaço de %2)
%1 (%Ln pedaços de %2)
%1 (%Ln pieces)
%1 (%Ln pedaço)
%1 (%Ln pedaço)
Private to this tracker -- DHT and PEX disabled
Rastreador Privado -- DHT e PEX desativados
Public torrent
Torrent Público
Created by %1
Criado por %1
Created on %1
Criado em %1
Created by %1 on %2
Criado por %1 em %2
Encrypted connection
Conexão criptografada
Optimistic unchoke
Desbloqueio otimista
Downloading from this peer
Baixando desta fonte
We would download from this peer if they would let us
Baixaríamos desta fonte se ela deixasse
Uploading to peer
Enviando para a fonte
We would upload to this peer if they asked
Enviaríamos para esta fonte se ela pedisse
Peer has unchoked us, but we're not interested
A fonte nos desbloqueou, mas não estamos interessados
We unchoked this peer, but they're not interested
Desbloqueamos esta fonte, mas ela não está interessada
Peer was discovered through DHT
A fonte foi descoberta por DHT
Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)
A fonte foi descoberta por Troca de Fontes (PEX)
Peer is an incoming connection
A fonte é uma conexão de entrada
Peer is connected over µTP
minute(s)
Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)
minuto
minutos
Add tracker announce URLs, one per line:
Adicionar URLs de anúncio do tracker, uma por linha:
Error
Erro
No new URLs found.
Nenhuma URL nova encontrada
%1 (100%)
Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data
%1 (100%)
%1 of %2 (%3%)
Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)
%1 de %2 (%3%)
%1 of %2 (%3%), %4 Unverified
Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data
%1 de %2 (%3%), %4 não verificado
%1 (Ratio: %2)
%1 (Taxa: %2)
N/A
N/A
Add URL(s)
High
Alta
Normal
Normal
Low
Baixa
Use Global Settings
Usar Configurações Globais
Seed regardless of ratio
Semear independente da proporção
Stop seeding at ratio:
Parar de semear na proporção:
Seed regardless of activity
Semear independente de atividade
Stop seeding if idle for:
Parar de semear se ocioso por:
Up
Enviando
Down
Baixando
%
%
Status
Estado
Address
Endereço
Client
Cliente
Torrent Properties
Propriedades do Torrent
Information
Informação
Activity
Atividade
Have:
Recebido:
Availability:
Disponibilidade:
Uploaded:
Enviado:
Downloaded:
Baixado:
State:
Estado:
Running time:
Executando a:
Remaining time:
Tempo Restante:
Last activity:
Ultima Atividade:
Error:
Erro:
Details
Detalhes
Size:
Tamanho:
Location:
Local:
Edit Trackers
Editar Trackers
Hash:
Hash:
Privacy:
Privacidade:
Origin:
Fonte:
Added:
Comment:
Comentário:
Peers
Fontes
Tracker
Rastreador
Add Tracker
Adicionar rastreador
Remove Trackers
Remover rastreadores
Show &more details
Exibir &mais detalhes
Show &backup trackers
Exibir os rastreadores de &backup
Files
Arquivos
Options
Opções
Speed
Velocidade
Honor global &limits
Respeitar limites globais
Limit &download speed:
Limitar velocidade de download:
Limit &upload speed:
Limitar velocidade de &upload:
Torrent &priority:
&prioridade do Torrent:
Seeding Limits
Limites de Envio
&Ratio:
P&roporção:
&Idle:
Oc&ioso:
Peer Connections
Conexões da Fonte
&Maximum peers:
&Máximo de fontes:
FileTreeItem
Low
Baixa
High
Alta
Normal
Normal
Mixed
Misto
FileTreeModel
File
Arquivo
Size
Tamanho
Progress
Progresso
Download
Baixando
Priority
Prioridade
FileTreeView
Check Selected
Verificar Selecionado
Uncheck Selected
Desmarque a opção selecionada
Only Check Selected
Verificar Apenas o Selecionado
Priority
Prioridade
Open
Abrir
Rename…
FilterBar
All
Todos
Active
Ativo
Downloading
Baixando
Seeding
Semeando
Paused
Pausado
Finished
Concluído
Verifying
Verificando
Error
Erro
Show:
Exibir:
Search…
Formatter
B/s
B/s
kB/s
kB/s
MB/s
MB/s
GB/s
GB/s
TB/s
TB/s
B
B
kB
kB
MB
MB
GB
GB
TB
TB
KiB
KB
MiB
MB
GiB
GB
TiB
TB
Unknown
Desconhecido
None
Nenhum
%1 %2
%1 %2
%Ln day(s)
%Ln dia
%Ln dias
%Ln hour(s)
%Ln hora
%Ln horas
%Ln minute(s)
%Ln minuto
%Ln minutos
%Ln second(s)
%Ln segundo
%Ln segundos
FreeSpaceLabel
<i>Calculating Free Space…</i>
%1 free
%1 livre
LicenseDialog
License
Licença
MainWindow
Transmission
Transmission
&Torrent
&Torrent
&Edit
&Editar
&Help
&Ajuda
&View
&Exibir
&File
Arquivo
Create a new torrent
Cria um novo torrent
&Properties
&Propriedades
Show torrent properties
Exibe as propriedades do torrent
Open the torrent's folder
Abre a pasta do torrent
Queue
Fila
Options
Opções
Statistics
Estatísticas
&Open…
Open
Abrir
Open a torrent
Abrir um torrent
&New…
Open Fold&er
Abrir Pasta
&Start
Iniciar
Start torrent
Inicia o torrent
Ask Tracker for &More Peers
Pedir Mais Fontes ao Rastreador
Ask tracker for more peers
Solicita mais fontes ao rastreador
&Pause
Pausar
Pause torrent
Pausa o torrent
&Verify Local Data
Verificar Dados Locais
Verify local data
Verifica os dados já baixados
&Remove
&Remover
Remove torrent
Apaga o torrent da lista
&Delete Files and Remove
&Remover e Excluir Arquivos
Remove torrent and delete its files
Apaga o torrent da lista e exclui os arquivos associados
&Start All
Iniciar Todos
&Pause All
&Pausar Todos
&Quit
Sair
&Select All
Selecionar Todos
&Deselect All
Selecionar Nenhum
&Preferences
Preferências
&Compact View
Modo Compacto
Compact View
Modo Compacto
&Toolbar
Barra de Ferramentas
&Filterbar
Barra de Filtros
&Statusbar
Barra de Estado
Sort by &Activity
Ordenar por Atividade
Sort by A&ge
Ordenar por Idade
Sort by Time &Left
Ordenar por Tempo Restante
Sort by &Name
Ordenar por Nome
Sort by &Progress
Ordenar por Progresso
Sort by Rati&o
Ordenar por Proporção
Sort by Si&ze
Ordenar por Tamanho
Sort by Stat&e
Ordenar por Estado
Sort by T&racker
Ordenar por Rastreador
Message &Log
Registro de Mensagens
&Statistics
E&statísticas
&Contents
&Conteúdo
&About
Sobre
Re&verse Sort Order
In&verter Ordem
&Name
&Nome
&Files
Arquivos
&Tracker
Ras&treador
Total Ratio
Proporção Total
Session Ratio
Proporção da Sessão
Total Transfer
Transferẽncia Total
Session Transfer
Transferência da Sessão
&Main Window
Janela Principal
Tray &Icon
&Ícone da Bandeja
&Change Session…
Set &Location…
Open &URL…
Choose Session
Start a local session or connect to a running session
Escolher Sessão
&Copy Magnet Link to Clipboard
Copiar Link Magnet
&Donate
&Doar
Start &Now
Começar agora
Bypass the queue and start now
Ignorar fila e começar agora
Move to &Top
Mover para o &Topo
Move &Up
&Subir
Move &Down
&Descer
Move to &Bottom
Mover para o &final
Sort by &Queue
Ordenar por &Fila
Limit Download Speed
Limitar Download
Unlimited
Ilimitado
Limited at %1
Limitar em %1
Limit Upload Speed
Limitar Upload
Stop Seeding at Ratio
Parar de Semear na Proporção
Seed Forever
Semear Eternamente
Stop at Ratio (%1)
Parar na Proporção (%1)
- %1:%2
Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session) notice that leading space (before the dash) is included here
- %1:%2
Idle
Ocioso
Ratio: %1
Proporção: %1
Down: %1, Up: %2
Baixado: %1 - Enviado: %2
Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)
Arquivos Torrent (*.torrent);;Todos os Arquivos (*.*)
Show &options dialog
Exibir a caixa de diálogo das &opções
Open Torrent
Abrir Torrent
Speed Limits
Limites de Velocidade
Network Error
Erro de Rede
Click to disable Temporary Speed Limits
(%1 down, %2 up)
Clique para desabilitar temporariamente o limite de velocidade
(%1 down, %2 up)
Click to enable Temporary Speed Limits
(%1 down, %2 up)
Clique para ativar os Limites Temporários de Velocidade
(%1 down, %2 up)
Remove torrent?
Remover torrent?
Delete this torrent's downloaded files?
Excluir este torrent e os arquivos baixados?
Remove %Ln torrent(s)?
Remover %Ln torrent?
Remover %Ln torrents?
Showing %L1 of %Ln torrent(s)
Exibindo %L1 de %Ln torrent
Exibindo %L1 de %Ln torrents
Delete these %Ln torrent(s)' downloaded files?
Excluir este %Ln torrent e arquivos baixados?
Excluir estes %Ln torrents e arquivos baixados?
Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.
Uma vez removido, para continuar a transferência será necessário o arquivo torrent ou o link Magnet.
Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.
Uma vez removidos, para continuar as transferências serão necessários os arquivos torrent ou os links Magnet.
This torrent has not finished downloading.
A transferência deste torrent ainda não foi concluída.
These torrents have not finished downloading.
As transferências destes torrents ainda não foram concluídas.
This torrent is connected to peers.
Este torrent está conectado a fontes.
These torrents are connected to peers.
Estes torrents estão conectados a fontes.
One of these torrents is connected to peers.
Um destes torrents estão conectados a fontes.
Some of these torrents are connected to peers.
Alguns destes torrents estão conectados a fontes.
One of these torrents has not finished downloading.
Um destes torrents ainda não foi concluído.
Some of these torrents have not finished downloading.
Alguns destes torrents ainda não foram concluídos.
%1 has not responded yet
%1 ainda não respondeu
%1 is responding
%1 está respondendo
%1 last responded %2 ago
%1 última resposta %2 anteriormente
%1 is not responding
%1 não está respondendo
MakeDialog
New Torrent
Novo Torrent
<i>No source selected</i>
<i>Nenhuma fonte selecionada</i>
%Ln File(s)
%Ln Arquivo
%Ln Arquivos
%Ln Piece(s)
%Ln Pedaço
%Ln Pedaços
%1 in %2; %3 @ %4
%1 em %2; %3 @ %4
Files
Arquivos
Sa&ve to:
Salvar em:
Source f&older:
Pasta fonte:
Source &file:
Arquivo Fonte:
Piece s&ize:
Properties
Propriedades
&Trackers:
Rastreadores:
To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.
To add another primary URL, add it after a blank line.
Adicione uma URL reserva na linha após a primária.
Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco.
Co&mment:
Comentário:
&Source:
&Fonte:
&Private torrent
Torrent Privado
MakeProgressDialog
New Torrent
Novo Torrent
Creating "%1"
Criando "%1"
Created "%1"!
"%1" Criado!
Couldn't create "%1": %2 (%3)
OptionsDialog
Open Torrent
Abrir Torrent
Open Torrent from File
Abrir arquivo Torrent
Open Torrent from URL or Magnet Link
Abrir Torrent a partir de URL ou link Magnet
&Source:
Origem:
&Destination folder:
Salvar na pasta:
High
Alta
Normal
Normal
Low
Baixa
&Priority:
&Prioridade:
S&tart when added
Iniciar quando adicionado
Mo&ve .torrent file to the trash
Mover arquivo .torrent para a lixeira
Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)
Arquivos Torrent (*.torrent);;Todos os Arquivos (*.*)
Select Destination
Selecione o Destino
PathButton
(None)
(Nenhuma)
Select Folder
Selecionar Pasta
Select File
Selecionar Arquivo
PrefsDialog
Use &authentication
Usar autenticação
&Username:
Usuário:
Pass&word:
Senha:
&Open web client
Abrir
Addresses:
Endereços:
Speed Limits
Limites de Velocidade
<small>Override normal speed limits manually or at scheduled times</small>
<small>Sobrepõe os limites normais manualmente ou em tempos programados</small>
&Scheduled times:
Agendar:
&On days:
Nos dias
Every Day
Todos
Weekdays
Dias Úteis
Weekends
Fins de Semana
Sunday
Domingo
Monday
Segunda
Tuesday
Terça
Wednesday
Quarta
Thursday
Quinta
Friday
Sexta
Saturday
Sábado
Port is <b>open</b>
A porta está <b>aberta</b>
Port is <b>closed</b>
A porta está <b>fechada</b>
Testing TCP Port…
Select "Torrent Done Downloading" Script
Selecionar Script "Download de Torrent Feito"
Incoming Peers
Conexões de Entrada
Status unknown
Estado desconhecido
&Port for incoming connections:
Porta para conexões de entrada:
Use UPnP or NAT-PMP port &forwarding from my router
Usar encaminhamento UPnP ou NAT-PMP no meu roteador
Options
Opções
minute(s)
Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)
minuto
minutos
Select "Torrent Done Seeding" Script
Selecionar Script "Semeadura de Torrent Feita"
minute(s) ago
Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed)
um minuto atrás
minutos atrás
Automatically add .torrent files &from:
Adicionar automaticamente arquivos .torrent &de:
Show the Torrent Options &dialog
Exibir a caixa de &diálogo Opções do Torrent
&Start added torrents
&Iniciar torrents adicionados
Mo&ve the .torrent file to the trash
Mo&ver o arquivo .torrent para a lixeira
Download Queue
Download inserido na fila
Ma&ximum active downloads:
Má&ximo de downloads ativos:
Incomplete
Incompleto
Seeding
Semeando
Remote
Remoto
<i>Blocklist contains %Ln rule(s)</i>
<i>Lista de bloqueio possui %Ln regra</i>
<i>Lista de bloqueio possui %Ln regras</i>
Pick a &random port every time Transmission is started
Usar uma porta aleatória quando iniciar
Limits
Limites
Maximum peers per &torrent:
Máximo de fontes por torrent:
Maximum peers &overall:
Máximo de fontes ao todo:
Blocklist
Lista de Bloqueios
Enable &automatic updates
Atualizar automaticamente
Allow encryption
Permitir criptografia
Prefer encryption
Preferir
Require encryption
Exigir
Privacy
Privacidade
&to
para
Desktop
Desktop
Show Transmission icon in the ¬ification area
Exibir o ícone do Transmission na área de ¬ificação
Te&st Port
Te&star Porta
Enable &blocklist:
Ativar a lista de &bloqueio:
&Update
At&ualizar
&Encryption mode:
Criptografia:
Remote Control
Controle remoto
Allow &remote access
Permitir o acesso &remoto
HTTP &port:
&porta HTTP:
Only allow these IP a&ddresses:
liberar apenas esses en&dereços IP:
&Upload:
&Upload:
&Download:
&Download:
Alternative Speed Limits
Limites Alternativos de Velocidade
U&pload:
U&pload:
Do&wnload:
Do&wnload:
Reads user clipboard content for torrents
Lê conteúdo da área de transferência do usuário em busca de torrents
Detect new torrents from clipboard
Detecta novos torrents da área de transferência
Call scrip&t when downloading is completed:
Executar &script quando download estiver completo:
Call scrip&t when seeding is completed:
µTP is a tool for reducing network congestion.
Enable µ&TP for peer connections
Default Public Trackers
<html><head/><body><p>Trackers to use on all public torrents.</p><p><br/></p><p>To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.</p><p>To add a new primary URL, add it after a blank line.</p><p><br/></p></body></html>
Start &minimized in notification area
Iniciar &minimizado na área de notificação
Notification
Notificação
Show a notification when torrents are a&dded
Exibir uma notificação quando os torrents são a&dicionados
Show a notification when torrents &finish
Exibir uma notificação quando torrents são &concluídos
Play a &sound when torrents finish
Tocar um &som quando os torrents terminarem
Peer Limits
Limite de Peer
Use PE&X to find more peers
Usar PEX para encontrar mais fontes
PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to.
O PEX é uma ferramenta que faz troca de fontes entre as fontes conectadas.
Use &DHT to find more peers
Usar DHT para encontrar mais fontes
DHT is a tool for finding peers without a tracker.
O DHT é uma ferramenta para localizar fontes sem um rastreador.
Use &Local Peer Discovery to find more peers
Usar Descoberta Local de Fontes para encontrar mais fontes
LPD is a tool for finding peers on your local network.
O LPD é uma ferramentas que encontra fontes na sua rede local.
Encryption
criptografia
Select Incomplete Directory
Pasta de Downloads Incompletos
Select Watch Directory
Monitorar Pasta
<b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s).</p>
<b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist…</p>
Select Destination
Seleciona o Destino
Adding
Adicionando
Download is i&nactive if data sharing stopped:
Please keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog width
Download fica i&nativo se o compartilhamento parou:
Downloading
Baixando
Append ".&part" to incomplete files' names
Adicionar ".part" aos arquivos incompletos
Keep &incomplete files in:
Manter arquivos incompletos em:
Save to &Location:
Salvar em:
Stop seeding at &ratio:
Parar de semear na proporção:
Stop seedi&ng if idle for:
Parar de semear se ocioso por:
Transmission Preferences
Preferências do Transmission
Speed
Velocidade
Network
Rede
Not supported by remote sessions
Não suportado por sessões remotas
QObject
Invalid option
Opção inválida
Start Now
RelocateDialog
Select Location
Selecionar local
Set Torrent Location
Definir Local do Torrent
Set Location
Definir Local
New &location:
Novo local:
&Move from the current folder
Mover da pasta atual
Local data is &already there
Os dados locais já estão lá
Session
Error Renaming Path
Erro ao renomear caminho
<p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p><p>Please correct the errors and try again.</p>
<p><b>Não foi possível renomear "%1" como "%2": %3.</b></p><p>Por favor corrija os erros e tente novamente.</p>
Error Adding Torrent
Erro ao adicionar Torrent
%1 (copy of %2)
%1 (cópia de %2)
Duplicate Torrent(s)
Duplicar Torrent
Duplicar Torrents
Unable to add %n duplicate torrent(s)
SessionDialog
Change Session
Alterar Sessão
Source
Fonte
Start &Local Session
Iniciar Sessão Local
Connect to &Remote Session
Conectar numa Sessão Remota
&Host:
Servidor:
&Port:
Porta:
&Authentication required
Requer autenticação
&Username:
Usuário:
Pass&word:
Senha:
StatsDialog
Statistics
Estatísticas
Current Session
Sessão Atual
Uploaded:
Enviado:
Downloaded:
Baixado:
Ratio:
Proporção:
Duration:
Duração:
Total
Total
Started %Ln time(s)
Iniciado %Ln vez
Iniciado %Ln vezes
Torrent
Verifying local data
Verificando dados locais
Downloading
Baixando
Seeding
Semeando
Finished
Concluído
Paused
Pausado
Queued for verification
Inserido na fila de verificação
Queued for download
Inserido na fila para download
Queued for seeding
Inserido na fila para semear
Tracker gave a warning: %1
O rastreador enviou um aviso: %1
Tracker gave an error: %1
O rastreador enviou um erro: %1
Error: %1
Erro: %1
TorrentDelegate
Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)
First part of torrent progress string, %1 is the percentage of torrent metadata downloaded
Recebendo metadado da transferência Magnet (%1%)
%1 of %2 (%3%)
First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two
%1 de %2 (%3%)
%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6)
First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading
%1 de %2 (%3%), %4 enviados (Proporção: %5 Meta: %6)
%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5)
First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio
%1 de %2 (%3%), %4 enviados (Proporção: %5)
%1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4)
First part of torrent progress string, %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading
%1, uploaded %2 (Relação: %3 Objetivo: %4)
%1, uploaded %2 (Ratio: %3)
First part of torrent progress string, %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio
%1, %2 enviados (Proporção: %3)
- %1 left
Second (optional) part of torrent progress string, %1 is duration, notice that leading space (before the dash) is included here
- %1 restantes
- Remaining time unknown
Second (optional) part of torrent progress string, notice that leading space (before the dash) is included here
- Tempo restante desconhecido
Ratio: %1
Proporção: %1
Downloading from %Ln peer(s)
First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)"
Baixando de %Ln fonte
Baixando de %Ln fontes
Seeding to %Ln peer(s)
Semeando para %Ln fonte
Semeando para %Ln fontes
-
-
Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)
Baixando metadado de %Ln fonte (%1% concluído)
Baixando metadado de %Ln fontes (%1% concluído)
Downloading from %1 of %Ln connected peer(s)
First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"
Baixando de %1 de %Ln fonte conectada
Baixando de %1 de %Ln fontes conectadas
and %Ln web seed(s)
Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)", notice that leading space (before "and") is included here
e %Ln semeador web
e %Ln semeadores web
Seeding to %1 of %Ln connected peer(s)
Semeando para %1 de %Ln fonte conectada
Semeando para %1 de %Ln fontes conectadas
Verifying local data (%1% tested)
Verificando dados locais (%1% testado)
TrackerDelegate
Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
Uma lista de%1 %Ln fonte%2 foi obtida %3 atrás
Uma lista de%1 %Ln fontes%2 foi obtida %3 atrás
Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
O pedido da lista de pares %1esgotou há %2 %3 atrás; será feita outra tentativa
Got an error %1"%2"%3 %4 ago
%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration
Ocorreu um erro %1"%2"%3 %4 atrás
No updates scheduled
Nenhuma atualização agendada
Asking for more peers in %1
%1 is duration
Pedindo mais fontes em %1
Queued to ask for more peers
Pedido de mais fontes em espera
Asking for peer counts now… <small>%1</small>
%1 is duration
Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2
First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago", %1 and %2 are replaced with HTML markup
O rastreador tinha%1 %Ln seeder%2
O rastreador tinha%1 %Ln seeders%2
and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago
Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago", %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here
e%1 %Ln leecher%2 %3 atrás
e%1 %Ln leechers%2 %3 atrás
Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
O tracker não possuía %1nenhuma informação%2 do número de pares %3 atrás
Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago
%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration
Ocorreu um erro %1"%2"%3 %4 atrás
Asking for more peers now… <small>%1</small>
%1 is duration
Asking for peer counts in %1
%1 is duration
Pedindo contagem de fontes em %1
Queued to ask for peer counts
Pedido de contagem de peers em espera
TrackersDialog
Edit Trackers
Editar Trackers
Tracker Announce URLs
To add a new primary URL, add it after a blank line.
<html><head/><body><p>To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.</p></body></html>
Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network