AboutDialog About Transmission Sobre o Transmission Copyright © The Transmission Project Todos os Direitos Reservados ® The Transmission Project A fast and easy BitTorrent client Um cliente BitTorrent rápido e descomplicado Client Cliente Server Servidor C&redits C&réditos &License &Licença Credits Créditos Application <b>Transmission is a file sharing program.</b> <b>Transmission é um programa de compartilhamento de arquivos.</b> When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility. Quando você executa um torrent, seus dados serão disponibilizados a terceiros, por meio de upload. Qualquer conteúdo que você compartilha é de sua exclusiva responsabilidade. I &Agree &Aceito Torrent(s) Completed Torrent Added Torrent adicionado DetailsDialog None Nenhum Mixed Misto Unknown Desconhecido Finished Concluído Paused Pausado %1 (+%2 discarded after failed checksum) %1 (+ %2descartado após falha de checksum) Active now Ativo %1 ago %1 atrás %1 (%Ln pieces @ %2) %1 (%Ln pedaço de %2) %1 (%Ln pedaços de %2) %1 (%Ln pieces) %1 (%Ln pedaço) %1 (%Ln pedaço) Private to this tracker -- DHT and PEX disabled Rastreador Privado -- DHT e PEX desativados Public torrent Torrent Público Created by %1 Criado por %1 Created on %1 Criado em %1 Created by %1 on %2 Criado por %1 em %2 Encrypted connection Conexão criptografada Optimistic unchoke Desbloqueio otimista Downloading from this peer Baixando desta fonte We would download from this peer if they would let us Baixaríamos desta fonte se ela deixasse Uploading to peer Enviando para a fonte We would upload to this peer if they asked Enviaríamos para esta fonte se ela pedisse Peer has unchoked us, but we're not interested A fonte nos desbloqueou, mas não estamos interessados We unchoked this peer, but they're not interested Desbloqueamos esta fonte, mas ela não está interessada Peer was discovered through DHT A fonte foi descoberta por DHT Peer was discovered through Peer Exchange (PEX) A fonte foi descoberta por Troca de Fontes (PEX) Peer is an incoming connection A fonte é uma conexão de entrada Peer is connected over µTP minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) minuto minutos Add tracker announce URLs, one per line: Adicionar URLs de anúncio do tracker, uma por linha: Error Erro No new URLs found. Nenhuma URL nova encontrada %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) %1 of %2 (%3%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100) %1 de %2 (%3%) %1 of %2 (%3%), %4 Unverified Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data %1 de %2 (%3%), %4 não verificado %1 (Ratio: %2) %1 (Taxa: %2) N/A N/A Add URL(s) High Alta Normal Normal Low Baixa Use Global Settings Usar Configurações Globais Seed regardless of ratio Semear independente da proporção Stop seeding at ratio: Parar de semear na proporção: Seed regardless of activity Semear independente de atividade Stop seeding if idle for: Parar de semear se ocioso por: Up Enviando Down Baixando % % Status Estado Address Endereço Client Cliente Torrent Properties Propriedades do Torrent Information Informação Activity Atividade Have: Recebido: Availability: Disponibilidade: Uploaded: Enviado: Downloaded: Baixado: State: Estado: Running time: Executando a: Remaining time: Tempo Restante: Last activity: Ultima Atividade: Error: Erro: Details Detalhes Size: Tamanho: Location: Local: Edit Trackers Editar Trackers Hash: Hash: Privacy: Privacidade: Origin: Fonte: Added: Comment: Comentário: Peers Fontes Tracker Rastreador Add Tracker Adicionar rastreador Remove Trackers Remover rastreadores Show &more details Exibir &mais detalhes Show &backup trackers Exibir os rastreadores de &backup Files Arquivos Options Opções Speed Velocidade Honor global &limits Respeitar limites globais Limit &download speed: Limitar velocidade de download: Limit &upload speed: Limitar velocidade de &upload: Torrent &priority: &prioridade do Torrent: Seeding Limits Limites de Envio &Ratio: P&roporção: &Idle: Oc&ioso: Peer Connections Conexões da Fonte &Maximum peers: &Máximo de fontes: FileTreeItem Low Baixa High Alta Normal Normal Mixed Misto FileTreeModel File Arquivo Size Tamanho Progress Progresso Download Baixando Priority Prioridade FileTreeView Check Selected Verificar Selecionado Uncheck Selected Desmarque a opção selecionada Only Check Selected Verificar Apenas o Selecionado Priority Prioridade Open Abrir Rename… FilterBar All Todos Active Ativo Downloading Baixando Seeding Semeando Paused Pausado Finished Concluído Verifying Verificando Error Erro Show: Exibir: Search… Formatter B/s B/s kB/s kB/s MB/s MB/s GB/s GB/s TB/s TB/s B B kB kB MB MB GB GB TB TB KiB KB MiB MB GiB GB TiB TB Unknown Desconhecido None Nenhum %1 %2 %1 %2 %Ln day(s) %Ln dia %Ln dias %Ln hour(s) %Ln hora %Ln horas %Ln minute(s) %Ln minuto %Ln minutos %Ln second(s) %Ln segundo %Ln segundos FreeSpaceLabel <i>Calculating Free Space…</i> %1 free %1 livre LicenseDialog License Licença MainWindow Transmission Transmission &Torrent &Torrent &Edit &Editar &Help &Ajuda &View &Exibir &File Arquivo Create a new torrent Cria um novo torrent &Properties &Propriedades Show torrent properties Exibe as propriedades do torrent Open the torrent's folder Abre a pasta do torrent Queue Fila Options Opções Statistics Estatísticas &Open… Open Abrir Open a torrent Abrir um torrent &New… Open Fold&er Abrir Pasta &Start Iniciar Start torrent Inicia o torrent Ask Tracker for &More Peers Pedir Mais Fontes ao Rastreador Ask tracker for more peers Solicita mais fontes ao rastreador &Pause Pausar Pause torrent Pausa o torrent &Verify Local Data Verificar Dados Locais Verify local data Verifica os dados já baixados &Remove &Remover Remove torrent Apaga o torrent da lista &Delete Files and Remove &Remover e Excluir Arquivos Remove torrent and delete its files Apaga o torrent da lista e exclui os arquivos associados &Start All Iniciar Todos &Pause All &Pausar Todos &Quit Sair &Select All Selecionar Todos &Deselect All Selecionar Nenhum &Preferences Preferências &Compact View Modo Compacto Compact View Modo Compacto &Toolbar Barra de Ferramentas &Filterbar Barra de Filtros &Statusbar Barra de Estado Sort by &Activity Ordenar por Atividade Sort by A&ge Ordenar por Idade Sort by Time &Left Ordenar por Tempo Restante Sort by &Name Ordenar por Nome Sort by &Progress Ordenar por Progresso Sort by Rati&o Ordenar por Proporção Sort by Si&ze Ordenar por Tamanho Sort by Stat&e Ordenar por Estado Sort by T&racker Ordenar por Rastreador Message &Log Registro de Mensagens &Statistics E&statísticas &Contents &Conteúdo &About Sobre Re&verse Sort Order In&verter Ordem &Name &Nome &Files Arquivos &Tracker Ras&treador Total Ratio Proporção Total Session Ratio Proporção da Sessão Total Transfer Transferẽncia Total Session Transfer Transferência da Sessão &Main Window Janela Principal Tray &Icon &Ícone da Bandeja &Change Session… Set &Location… Open &URL… Choose Session Start a local session or connect to a running session Escolher Sessão &Copy Magnet Link to Clipboard Copiar Link Magnet &Donate &Doar Start &Now Começar agora Bypass the queue and start now Ignorar fila e começar agora Move to &Top Mover para o &Topo Move &Up &Subir Move &Down &Descer Move to &Bottom Mover para o &final Sort by &Queue Ordenar por &Fila Limit Download Speed Limitar Download Unlimited Ilimitado Limited at %1 Limitar em %1 Limit Upload Speed Limitar Upload Stop Seeding at Ratio Parar de Semear na Proporção Seed Forever Semear Eternamente Stop at Ratio (%1) Parar na Proporção (%1) - %1:%2 Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session) notice that leading space (before the dash) is included here - %1:%2 Idle Ocioso Ratio: %1 Proporção: %1 Down: %1, Up: %2 Baixado: %1 - Enviado: %2 Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) Arquivos Torrent (*.torrent);;Todos os Arquivos (*.*) Show &options dialog Exibir a caixa de diálogo das &opções Open Torrent Abrir Torrent Speed Limits Limites de Velocidade Network Error Erro de Rede Click to disable Temporary Speed Limits (%1 down, %2 up) Clique para desabilitar temporariamente o limite de velocidade (%1 down, %2 up) Click to enable Temporary Speed Limits (%1 down, %2 up) Clique para ativar os Limites Temporários de Velocidade (%1 down, %2 up) Remove torrent? Remover torrent? Delete this torrent's downloaded files? Excluir este torrent e os arquivos baixados? Remove %Ln torrent(s)? Remover %Ln torrent? Remover %Ln torrents? Showing %L1 of %Ln torrent(s) Exibindo %L1 de %Ln torrent Exibindo %L1 de %Ln torrents Delete these %Ln torrent(s)' downloaded files? Excluir este %Ln torrent e arquivos baixados? Excluir estes %Ln torrents e arquivos baixados? Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link. Uma vez removido, para continuar a transferência será necessário o arquivo torrent ou o link Magnet. Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links. Uma vez removidos, para continuar as transferências serão necessários os arquivos torrent ou os links Magnet. This torrent has not finished downloading. A transferência deste torrent ainda não foi concluída. These torrents have not finished downloading. As transferências destes torrents ainda não foram concluídas. This torrent is connected to peers. Este torrent está conectado a fontes. These torrents are connected to peers. Estes torrents estão conectados a fontes. One of these torrents is connected to peers. Um destes torrents estão conectados a fontes. Some of these torrents are connected to peers. Alguns destes torrents estão conectados a fontes. One of these torrents has not finished downloading. Um destes torrents ainda não foi concluído. Some of these torrents have not finished downloading. Alguns destes torrents ainda não foram concluídos. %1 has not responded yet %1 ainda não respondeu %1 is responding %1 está respondendo %1 last responded %2 ago %1 última resposta %2 anteriormente %1 is not responding %1 não está respondendo MakeDialog New Torrent Novo Torrent <i>No source selected</i> <i>Nenhuma fonte selecionada</i> %Ln File(s) %Ln Arquivo %Ln Arquivos %Ln Piece(s) %Ln Pedaço %Ln Pedaços %1 in %2; %3 @ %4 %1 em %2; %3 @ %4 Files Arquivos Sa&ve to: Salvar em: Source f&older: Pasta fonte: Source &file: Arquivo Fonte: Piece s&ize: Properties Propriedades &Trackers: Rastreadores: To add a backup URL, add it on the line after the primary URL. To add another primary URL, add it after a blank line. Adicione uma URL reserva na linha após a primária. Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. Co&mment: Comentário: &Source: &Fonte: &Private torrent Torrent Privado MakeProgressDialog New Torrent Novo Torrent Creating "%1" Criando "%1" Created "%1"! "%1" Criado! Couldn't create "%1": %2 (%3) OptionsDialog Open Torrent Abrir Torrent Open Torrent from File Abrir arquivo Torrent Open Torrent from URL or Magnet Link Abrir Torrent a partir de URL ou link Magnet &Source: Origem: &Destination folder: Salvar na pasta: High Alta Normal Normal Low Baixa &Priority: &Prioridade: S&tart when added Iniciar quando adicionado Mo&ve .torrent file to the trash Mover arquivo .torrent para a lixeira Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) Arquivos Torrent (*.torrent);;Todos os Arquivos (*.*) Select Destination Selecione o Destino PathButton (None) (Nenhuma) Select Folder Selecionar Pasta Select File Selecionar Arquivo PrefsDialog Use &authentication Usar autenticação &Username: Usuário: Pass&word: Senha: &Open web client Abrir Addresses: Endereços: Speed Limits Limites de Velocidade <small>Override normal speed limits manually or at scheduled times</small> <small>Sobrepõe os limites normais manualmente ou em tempos programados</small> &Scheduled times: Agendar: &On days: Nos dias Every Day Todos Weekdays Dias Úteis Weekends Fins de Semana Sunday Domingo Monday Segunda Tuesday Terça Wednesday Quarta Thursday Quinta Friday Sexta Saturday Sábado Port is <b>open</b> A porta está <b>aberta</b> Port is <b>closed</b> A porta está <b>fechada</b> Testing TCP Port… Select "Torrent Done Downloading" Script Selecionar Script "Download de Torrent Feito" Incoming Peers Conexões de Entrada Status unknown Estado desconhecido &Port for incoming connections: Porta para conexões de entrada: Use UPnP or NAT-PMP port &forwarding from my router Usar encaminhamento UPnP ou NAT-PMP no meu roteador Options Opções minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) minuto minutos Select "Torrent Done Seeding" Script Selecionar Script "Semeadura de Torrent Feita" minute(s) ago Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed) um minuto atrás minutos atrás Automatically add .torrent files &from: Adicionar automaticamente arquivos .torrent &de: Show the Torrent Options &dialog Exibir a caixa de &diálogo Opções do Torrent &Start added torrents &Iniciar torrents adicionados Mo&ve the .torrent file to the trash Mo&ver o arquivo .torrent para a lixeira Download Queue Download inserido na fila Ma&ximum active downloads: Má&ximo de downloads ativos: Incomplete Incompleto Seeding Semeando Remote Remoto <i>Blocklist contains %Ln rule(s)</i> <i>Lista de bloqueio possui %Ln regra</i> <i>Lista de bloqueio possui %Ln regras</i> Pick a &random port every time Transmission is started Usar uma porta aleatória quando iniciar Limits Limites Maximum peers per &torrent: Máximo de fontes por torrent: Maximum peers &overall: Máximo de fontes ao todo: Blocklist Lista de Bloqueios Enable &automatic updates Atualizar automaticamente Allow encryption Permitir criptografia Prefer encryption Preferir Require encryption Exigir Privacy Privacidade &to para Desktop Desktop Show Transmission icon in the &notification area Exibir o ícone do Transmission na área de &notificação Te&st Port Te&star Porta Enable &blocklist: Ativar a lista de &bloqueio: &Update At&ualizar &Encryption mode: Criptografia: Remote Control Controle remoto Allow &remote access Permitir o acesso &remoto HTTP &port: &porta HTTP: Only allow these IP a&ddresses: liberar apenas esses en&dereços IP: &Upload: &Upload: &Download: &Download: Alternative Speed Limits Limites Alternativos de Velocidade U&pload: U&pload: Do&wnload: Do&wnload: Reads user clipboard content for torrents Lê conteúdo da área de transferência do usuário em busca de torrents Detect new torrents from clipboard Detecta novos torrents da área de transferência Call scrip&t when downloading is completed: Executar &script quando download estiver completo: Call scrip&t when seeding is completed: µTP is a tool for reducing network congestion. Enable µ&TP for peer connections Default Public Trackers <html><head/><body><p>Trackers to use on all public torrents.</p><p><br/></p><p>To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.</p><p>To add a new primary URL, add it after a blank line.</p><p><br/></p></body></html> Start &minimized in notification area Iniciar &minimizado na área de notificação Notification Notificação Show a notification when torrents are a&dded Exibir uma notificação quando os torrents são a&dicionados Show a notification when torrents &finish Exibir uma notificação quando torrents são &concluídos Play a &sound when torrents finish Tocar um &som quando os torrents terminarem Peer Limits Limite de Peer Use PE&X to find more peers Usar PEX para encontrar mais fontes PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to. O PEX é uma ferramenta que faz troca de fontes entre as fontes conectadas. Use &DHT to find more peers Usar DHT para encontrar mais fontes DHT is a tool for finding peers without a tracker. O DHT é uma ferramenta para localizar fontes sem um rastreador. Use &Local Peer Discovery to find more peers Usar Descoberta Local de Fontes para encontrar mais fontes LPD is a tool for finding peers on your local network. O LPD é uma ferramentas que encontra fontes na sua rede local. Encryption criptografia Select Incomplete Directory Pasta de Downloads Incompletos Select Watch Directory Monitorar Pasta <b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s).</p> <b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist…</p> Select Destination Seleciona o Destino Adding Adicionando Download is i&nactive if data sharing stopped: Please keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog width Download fica i&nativo se o compartilhamento parou: Downloading Baixando Append ".&part" to incomplete files' names Adicionar ".part" aos arquivos incompletos Keep &incomplete files in: Manter arquivos incompletos em: Save to &Location: Salvar em: Stop seeding at &ratio: Parar de semear na proporção: Stop seedi&ng if idle for: Parar de semear se ocioso por: Transmission Preferences Preferências do Transmission Speed Velocidade Network Rede Not supported by remote sessions Não suportado por sessões remotas QObject Invalid option Opção inválida Start Now RelocateDialog Select Location Selecionar local Set Torrent Location Definir Local do Torrent Set Location Definir Local New &location: Novo local: &Move from the current folder Mover da pasta atual Local data is &already there Os dados locais já estão lá Session Error Renaming Path Erro ao renomear caminho <p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p><p>Please correct the errors and try again.</p> <p><b>Não foi possível renomear "%1" como "%2": %3.</b></p><p>Por favor corrija os erros e tente novamente.</p> Error Adding Torrent Erro ao adicionar Torrent %1 (copy of %2) %1 (cópia de %2) Duplicate Torrent(s) Duplicar Torrent Duplicar Torrents Unable to add %n duplicate torrent(s) SessionDialog Change Session Alterar Sessão Source Fonte Start &Local Session Iniciar Sessão Local Connect to &Remote Session Conectar numa Sessão Remota &Host: Servidor: &Port: Porta: &Authentication required Requer autenticação &Username: Usuário: Pass&word: Senha: StatsDialog Statistics Estatísticas Current Session Sessão Atual Uploaded: Enviado: Downloaded: Baixado: Ratio: Proporção: Duration: Duração: Total Total Started %Ln time(s) Iniciado %Ln vez Iniciado %Ln vezes Torrent Verifying local data Verificando dados locais Downloading Baixando Seeding Semeando Finished Concluído Paused Pausado Queued for verification Inserido na fila de verificação Queued for download Inserido na fila para download Queued for seeding Inserido na fila para semear Tracker gave a warning: %1 O rastreador enviou um aviso: %1 Tracker gave an error: %1 O rastreador enviou um erro: %1 Error: %1 Erro: %1 TorrentDelegate Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%) First part of torrent progress string, %1 is the percentage of torrent metadata downloaded Recebendo metadado da transferência Magnet (%1%) %1 of %2 (%3%) First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two %1 de %2 (%3%) %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6) First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1 de %2 (%3%), %4 enviados (Proporção: %5 Meta: %6) %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5) First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio %1 de %2 (%3%), %4 enviados (Proporção: %5) %1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4) First part of torrent progress string, %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1, uploaded %2 (Relação: %3 Objetivo: %4) %1, uploaded %2 (Ratio: %3) First part of torrent progress string, %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio %1, %2 enviados (Proporção: %3) - %1 left Second (optional) part of torrent progress string, %1 is duration, notice that leading space (before the dash) is included here - %1 restantes - Remaining time unknown Second (optional) part of torrent progress string, notice that leading space (before the dash) is included here - Tempo restante desconhecido Ratio: %1 Proporção: %1 Downloading from %Ln peer(s) First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)" Baixando de %Ln fonte Baixando de %Ln fontes Seeding to %Ln peer(s) Semeando para %Ln fonte Semeando para %Ln fontes - - Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done) Baixando metadado de %Ln fonte (%1% concluído) Baixando metadado de %Ln fontes (%1% concluído) Downloading from %1 of %Ln connected peer(s) First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)" Baixando de %1 de %Ln fonte conectada Baixando de %1 de %Ln fontes conectadas and %Ln web seed(s) Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)", notice that leading space (before "and") is included here e %Ln semeador web e %Ln semeadores web Seeding to %1 of %Ln connected peer(s) Semeando para %1 de %Ln fonte conectada Semeando para %1 de %Ln fontes conectadas Verifying local data (%1% tested) Verificando dados locais (%1% testado) TrackerDelegate Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration Uma lista de%1 %Ln fonte%2 foi obtida %3 atrás Uma lista de%1 %Ln fontes%2 foi obtida %3 atrás Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration O pedido da lista de pares %1esgotou há %2 %3 atrás; será feita outra tentativa Got an error %1"%2"%3 %4 ago %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration Ocorreu um erro %1"%2"%3 %4 atrás No updates scheduled Nenhuma atualização agendada Asking for more peers in %1 %1 is duration Pedindo mais fontes em %1 Queued to ask for more peers Pedido de mais fontes em espera Asking for peer counts now… <small>%1</small> %1 is duration Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2 First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago", %1 and %2 are replaced with HTML markup O rastreador tinha%1 %Ln seeder%2 O rastreador tinha%1 %Ln seeders%2 and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago", %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here e%1 %Ln leecher%2 %3 atrás e%1 %Ln leechers%2 %3 atrás Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration O tracker não possuía %1nenhuma informação%2 do número de pares %3 atrás Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration Ocorreu um erro %1"%2"%3 %4 atrás Asking for more peers now… <small>%1</small> %1 is duration Asking for peer counts in %1 %1 is duration Pedindo contagem de fontes em %1 Queued to ask for peer counts Pedido de contagem de peers em espera TrackersDialog Edit Trackers Editar Trackers Tracker Announce URLs To add a new primary URL, add it after a blank line. <html><head/><body><p>To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.</p></body></html> Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network