AboutDialog About Transmission Informazioni su Transmission <b style='font-size:x-large'>Transmission %1</b> <b style='font-size:x-large'>Transmission %1</b> A fast and easy BitTorrent client Un client BitTorrent semplice e veloce Copyright (c) The Transmission Project Copyright (c) The Transmission Project C&redits C&rediti &License &Licenza Credits Crediti Application <b>Transmission is a file sharing program.</b> <b>Transmission è un programma di file sharing.</b> When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility. Quando avvii un torrent, i suoi dati saranno resi disponibili a terzi tramite upload. Qualsiasi contenuto condividerai è di tua sola responsabilità. I &Agree &Accetto Torrent(s) Added Torrent Completed Torrent completato DetailsDialog None Nessuno Mixed Misto Unknown Sconosciuto Finished Finito Paused In pausa Active now Attivo %1 ago %1 fa %1 (%Ln pieces @ %2) %1 (%Ln pezzo @ %2) %1 (%Ln pezzi @ %2) %1 (%Ln pieces) %1 (%Ln pezzo) %1 (%Ln pezzi) Private to this tracker -- DHT and PEX disabled Privato a questo tracker -- DHT e PEX disabilitati Public torrent Torrent pubblico Created by %1 Creato da %1 Created on %1 Creato il %1 Created by %1 on %2 Creato da %1 il %2 Encrypted connection Connessione crittografata Optimistic unchoke Optimistic unchoke Downloading from this peer Download da questo peer We would download from this peer if they would let us Vorremmo scaricare da questo peer se ce lo permettono Uploading to peer Upload al peer We would upload to this peer if they asked Vorremmo caricare a questo peer se ce lo chiede Peer has unchoked us, but we're not interested Il peer ci ha "unchoked", ma non siamo interessati We unchoked this peer, but they're not interested Abbiamo "unchoked" questo peer, ma non sono interessati Peer was discovered through DHT Il peer è stato scoperto attraverso DHT Peer was discovered through Peer Exchange (PEX) Il peer è stato trovato attraverso il Peer Exchange (PEX) Peer is an incoming connection Il peer è una connessione in ingresso minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) minuto minuti Error Errore Tracker already exists. Il tracker è già esistente. %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) %1 of %2 (%3%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100) %1 di %2 (%3%) %1 of %2 (%3%), %4 Unverified Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data %1 di %2 (%3%), %4 Non verificato %1 (%2 corrupt) %1 (%2 corrotto) %1 (Ratio: %2) %1 (Rapporto: %2) N/A N/D Peer is connected over uTP Il peer è connesso attraverso uTP Add URL Aggiungi URL Add tracker announce URL: Aggiungi tracker announce URL: Invalid URL "%1" URL non valido "%1" Edit URL Modifica URL Edit tracker announce URL: Modifica tracker announce URL: High Alta Normal Normale Low Bassa Use Global Settings Usa impostazioni globali Seed regardless of ratio Fai seed indipendentemente dal rapporto Stop seeding at ratio: Ferma al rapporto di seed: Seed regardless of activity Fai seed indipendentemente dall'attività Stop seeding if idle for: Ferma il seed se inattivo per: Up Up Down Down % % Status Stato Address Indirizzo Client Client Torrent Properties Proprietà torrent Information Informazioni Activity Attività Have: Possiede: Availability: Disponibilità: Uploaded: Caricato: Downloaded: Scaricato: State: Stato: Running time: Tempo trascorso: Remaining time: Tempo rimanente: Last activity: Ultima attività: Error: Errori: Details Dettagli Size: Dimensione: Location: Posizione: Hash: Hash: Privacy: Privacy: Origin: Origine: Comment: Commento: Peers Peer Tracker Tracker Add Tracker Aggiungi tracker Edit Tracker Modifica tracker Remove Trackers Rimuovi tracker Show &more details Mostra &più dettagli Show &backup trackers Mostra i tracker di &backup Files File Options Opzioni Speed Velocità Honor global &limits Rispetta i &limiti globali Limit &download speed: Limita velocità in &download: Limit &upload speed: Limita velocità in &upload: Torrent &priority: &Priorità torrent: Seeding Limits Limiti di seed &Ratio: &Rapporto: &Idle: &Inattività: Peer Connections Connessioni ai peer &Maximum peers: Peer &massimi: FileTreeItem Low Bassa High Alta Normal Normale Mixed Mista FileTreeModel File File Size Dimensione Progress Avanzamento Download Download Priority Priorità FileTreeView Check Selected Spunta selezionati Uncheck Selected Togli la spunta dai selezionati Only Check Selected Spunta solo i selezionati Priority Priorità Open Apri Rename... Rinomina... FilterBar All Tutti Active Attivi Downloading In scaricamento Seeding In seed Paused In pausa Finished Completati Verifying In verifica Error Errori Show: Mostra: Search... Cerca... Formatter B/s B/s kB/s kB/s MB/s MB/s GB/s GB/s TB/s TB/s B B kB kB MB MB GB GB TB TB KiB KiB MiB MiB GiB GiB TiB TiB Unknown Sconosciuta None Nessuno %1 %2 %1 %2 %Ln day(s) %Ln giorno %Ln giorni %Ln hour(s) %Ln ora %Ln ore %Ln minute(s) %Ln minuto %Ln minuti %Ln second(s) %Ln secondo %Ln secondi %1, %2 %1, %2 FreeSpaceLabel <i>Calculating Free Space...</i> <i>Calcolo dello spazio libero in corso...</i> %1 free %1 libero LicenseDialog License Licenza MainWindow Transmission Transmission &Torrent &Torrent &Edit &Modifica &Help &Aiuto &View &Visualizza &File &File &New... &Nuovo... Create a new torrent Crea un nuovo torrent &Properties &Proprietà Show torrent properties Mostra le proprietà del torrent Open the torrent's folder Apri la cartella del torrent Queue Coda &Open... &Apri... Open Apri Open a torrent Apri un torrent Open Fold&er Apri cart&ella &Start &Avvia Start torrent Avvia torrent Ask Tracker for &More Peers Chiedi al tracker per &più peer Ask tracker for more peers Chiedi al tracker per più peer &Pause &Pausa Pause torrent Metti torrent in pausa &Verify Local Data &Verifica dati locali Verify local data Verifica dati locali &Remove &Rimuovi Remove torrent Rimuovi torrent &Delete Files and Remove &Cancella file e rimuovi Remove torrent and delete its files Rimuovi torrent e cancella i suoi file &Start All &Avvia tutti &Pause All &Pausa tutti &Quit &Esci &Select All &Seleziona tutti &Deselect All &Deseleziona tutti &Preferences &Preferenze &Compact View Vista &compatta Compact View Vista compatta &Toolbar &Toolbar &Filterbar Barra dei &filtri &Statusbar Barra di &stato Sort by &Activity Ordina per &attività Sort by A&ge Ordina per &Età Sort by Time &Left Ordina per tempo &rimanente Sort by &Name Ordina per &Nome Sort by &Progress Ordina per A&vanzamento Sort by Rati&o Ordina per rapp&orto Sort by Si&ze Ordina per &dimensione Sort by Stat&e Ordina per &stato Sort by T&racker Ordina per t&racker Message &Log &Log dei messaggi &Statistics &Statistiche &Contents &Contenuti &About &Informazioni Re&verse Sort Order In&verti ordinamento &Name &Nome &Files &File &Tracker &Tracker Total Ratio Rapporto totale Session Ratio Rapporto di sessione Total Transfer Trasferimento totale Session Transfer Trasferimento di sessione &Main Window &Finestra principale Tray &Icon &Icona nell'area di notifica &Change Session... &Cambia sessione... Choose Session Start a local session or connect to a running session Scegli sessione Set &Location... Seleziona &Posizione... &Copy Magnet Link to Clipboard &Copia link magnetico negli appunti Open &URL... Apri &URL... &Donate &Dona Start &Now Avvia &Ora Bypass the queue and start now Ignora la coda e avvia ora Move to &Top Sposta in &cima Move &Up Sposta &su Move &Down Sposta &giù Move to &Bottom Sposta in &basso Sort by &Queue Ordina per &coda Limit Download Speed Limita velocità di download Unlimited Illimitata Limited at %1 Limitata a %1 Limit Upload Speed Limita velocità di upload Stop Seeding at Ratio Ferma il seed al rapporto Seed Forever Seed perpetuo Stop at Ratio (%1) Ferma al rapporto (%1) - %1:%2 Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here - %1:%2 Idle Inattivo Ratio: %1 Rapporto: %1 Down: %1, Up: %2 Down: %1, Up: %2 Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) File torrent (*.torrent);;Tutti i file (*.*) Show &options dialog Mostra maschera delle &opzioni Open Torrent Apri torrent Speed Limits Limiti di velocità Network Error Errore di rete Click to disable Temporary Speed Limits (%1 down, %2 up) Premi per disabilitare i limiti di velocità temporanei (%1 down, %2 up) Click to enable Temporary Speed Limits (%1 down, %2 up) Premi per abilitare i limiti di velocità temporanei (%1 down, %2 up) Remove torrent? Rimuovere il torrent? Delete this torrent's downloaded files? Rimuovere i file scaricati da questo torrent? Remove %Ln torrent(s)? Rimuovere %Ln torrent? Rimuovere %Ln torrent? Showing %L1 of %Ln torrent(s) Visualizzazione %L1 del %Ln torrent Visualizzazione %L1 dei %Ln torrent Delete these %Ln torrent(s)' downloaded files? Rimuovere i file scaricati da questo %Ln torrent? Rimuovere i file scaricati da questi %Ln torrent? Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link. Una volta rimosso, continuare il trasferimento richiederà il file torrent o il magnet link. Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links. Una volta rimosso, continuare i trasferimenti richiederà i file torrent o i magnet link. This torrent has not finished downloading. Questo torrent non ha finito lo scaricamento. These torrents have not finished downloading. Questi torrent non hanno finito lo scaricamento. This torrent is connected to peers. Questo torrent è connesso ai peer. These torrents are connected to peers. Questi torrent sono connessi ai peer. One of these torrents is connected to peers. Uno di questi torrent è connesso ai peer. Some of these torrents are connected to peers. Alcuni di questi torrent sono connessi ai peer. One of these torrents has not finished downloading. Uno di questi torrent non ha finito lo scaricamento. Some of these torrents have not finished downloading. Alcuni di questi torrent non hanno finito lo scaricamento. %1 has not responded yet %1 non ha ancora risposto %1 is responding %1 sta rispondendo %1 last responded %2 ago %1 ha risposto l'ultima volta %2 fa %1 is not responding %1 non risponde MakeDialog New Torrent Nuovo torrent <i>No source selected</i> <i>Nessuna sorgente selezionata</i> %Ln File(s) %Ln File %Ln File %Ln Piece(s) %Ln pezzo %Ln pezzi %1 in %2; %3 @ %4 %1 in %2; %3 @ %4 Files File Sa&ve to: Sal&va in: Source f&older: Cartella s&orgente: Source &file: &File sorgente: Properties Proprietà &Trackers: &Trackers: To add a backup URL, add it on the line after the primary URL. To add another primary URL, add it after a blank line. Per aggiungere un URL di backup, aggiungerlo sulla riga dopo l'URL primario. Per aggiungere un altro URL primario, aggiungerlo dopo una riga vuota. Co&mment: Co&mmento: &Private torrent Torrent &privato MakeProgressDialog New Torrent Nuovo torrent Creating "%1" Sto creando "%1" Created "%1"! Creato "%1"! Error: invalid announce URL "%1" Errore: announce URL "%1" non valido Cancelled Annullato Error reading "%1": %2 Errore durante la lettura del file "%1": %2 Error writing "%1": %2 Errore durante la scrittura del file "%1": %2 OptionsDialog Open Torrent Apri torrent Open Torrent from File Apri torrent da file Open Torrent from URL or Magnet Link Apri torrent da URL o da link magnetico &Source: &Sorgente: &Destination folder: Cartella di &destinazione: High Alta Normal Normale Low Bassa &Priority: &Priorità: S&tart when added &Avvia all'aggiunta &Verify Local Data &Verifica dati locali Mo&ve .torrent file to the trash Spos&ta il file .torrent nel cestino Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) File torrent (*.torrent);;Tutti i file (*.*) Select Destination Seleziona la destinazione PathButton (None) (Nessuno) Select Folder Seleziona cartella Select File Seleziona file PrefsDialog Use &authentication Usa &autenticazione &Username: Nome &utente: Pass&word: Pass&word: &Open web client Apri &client web Addresses: Indirizzi: Speed Limits Limiti di velocità <small>Override normal speed limits manually or at scheduled times</small> <small>Sostituisci i limiti di velocità normali manualmente o ad orari prestabiliti</small> &Scheduled times: &Orari prestabiliti: &On days: &Nei giorni: Every Day Ogni giorno Weekdays Settimanali Weekends Fine settimana Sunday Domenica Monday Lunedì Tuesday Martedì Wednesday Mercoledì Thursday Giovedì Friday Venerdì Saturday Sabato Port is <b>open</b> La porta è <b>aperta</b> Port is <b>closed</b> La porta è <b>chiusa</b> Incoming Peers Peer in ingresso Status unknown Stato sconosciuto &Port for incoming connections: &Porta per le connessioni in entrata: Use UPnP or NAT-PMP port &forwarding from my router Usa l'&inoltro di porta UPnP o NAT-PMP dal mio router Options Opzioni Enable &uTP for peer connections Abilita l'&uTP per le connessioni coi peer uTP is a tool for reducing network congestion. L'uTP è uno strumento per ridurre la congestione di rete. minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) minuto minuti minute(s) ago Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed) minuto fa minuti fa Automatically add .torrent files &from: Aggiungi automaticamente i file .torrent &da: Show the Torrent Options &dialog Mostra la &maschera delle ozioni torrent &Start added torrents &Avvia all'aggiunta del torrent Mo&ve the .torrent file to the trash Spos&ta il file .torrent nel cestino Download Queue Coda di download Ma&ximum active downloads: Numero &massimo di download attivi: Incomplete Incompleti Seeding Seeding Remote Remoto <i>Blocklist contains %Ln rule(s)</i> <i>La lista dei bloccati contiene %Ln regola</i> <i>La lista dei bloccati contiene %Ln regole</i> Pick a &random port every time Transmission is started Seleziona una porta &casuale ogni volta che Transmission viene avviato Limits Limiti Maximum peers per &torrent: Numero massimo di peer per &torrent: Maximum peers &overall: Numero massimo di peer &globali: <b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s). <b>Aggiornamento completato!</b><p>La lista dei bloccati ora contiene %Ln regola. <b>Aggiornamento completato!</b><p>La lista dei bloccati ora contiene %Ln regole. <b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist... <b>Aggiornamento lista dei bloccati</b><p>Ricezione nuova lista dei bloccati... Blocklist Lista bloccati Enable &automatic updates Abilita aggiornamenti &automatici Allow encryption Consenti crittografia Prefer encryption Preferisci crittografia Require encryption Richiedi crittografia Privacy Privacy &to &a Desktop Desktop Show Transmission icon in the &notification area Mostra l'icona di Transmission nell'area di &notifica Te&st Port Te&sta porta Enable &blocklist: Abilita lista dei &bloccati: &Update &Aggiornamento &Encryption mode: Modalità &crittografia: Remote Control Controllo remoto Allow &remote access Consenti l'accesso &remoto HTTP &port: &Porta HTTP: Only allow these IP a&ddresses: Consenti solo i seguenti &indirizzi IP &Upload: &Upload: &Download: &Download: Alternative Speed Limits Limiti di velocità alternativi U&pload: U&pload: Do&wnload: Do&wnload: Start &minimized in notification area Avvia &ridotto nell'area di notifica Notification Notifiche Show a notification when torrents are a&dded Mostra una notifica quanto un torrent viene a&ggiunto Show a notification when torrents &finish Mostra una notifica quando un torrent viene &completato Play a &sound when torrents finish Riproduci un &suono quando un torrent viene completato Testing TCP Port... Test delle porte TCP in corso... Peer Limits Limiti dei peer Use PE&X to find more peers Usa PE&X per trovare più peer PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to. PEX è uno strumento per lo scambio di liste di peer con i peer con cui sei connesso. Use &DHT to find more peers Usa &DHT per trovare più peer DHT is a tool for finding peers without a tracker. DHT è uno strumento per trovare peer senza un tracker. Use &Local Peer Discovery to find more peers Usa il &Local Peer Discovery per trovare più peer LPD is a tool for finding peers on your local network. LPD è uno strumento per trovare peer sulla tua rete locale. Encryption Crittografia Select "Torrent Done" Script Seleziona lo script "torrent completato" Select Incomplete Directory Seleziona la cartella incompleti Select Watch Directory Seleziona la cartella osservata Select Destination Seleziona la destinazione Adding Aggiunta Download is i&nactive if data sharing stopped: Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width Il download è i&nattivo se la condivisione è stata fermata: Downloading Scaricamento Append ".&part" to incomplete files' names Aggiungi ".&part" al nome di file incompleti Keep &incomplete files in: Tieni i file &incompleti in: Save to &Location: Salva nella &Posizione: Call scrip&t when torrent is completed: Chiama scrip&t quando il torrent viene completato: Stop seeding at &ratio: Ferma il seeding se il &rapporto è: Stop seedi&ng if idle for: Ferma il seedi&ng se inattivo per: Transmission Preferences Preferenze di Transmission Speed Velocità Network Rete Not supported by remote sessions Non supportato dalle sessioni remote QObject Invalid option Opzione non valida RelocateDialog Select Location Seleziona posizione Set Torrent Location Imposta posizione torrent Set Location Imposta posizione New &location: Nuova &posizione: &Move from the current folder &Sposta dalla cartella corrente Local data is &already there I dati locali sono &già li Session Error Renaming Path Errore durante la rinomina del precorso <p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p><p>Please correct the errors and try again.</p> <p><b>Impossibile rinominare "%1" in "%2": %3.</b></p><p>Si prega di correggere gli errori e riprovare.</p> Error Adding Torrent Errore nell'aggiunta del torrent Add Torrent Aggiungi torrent <p><b>Unable to add "%1".</b></p><p>It is a duplicate of "%2" which is already added.</p> <p><b>Impossibile aggiungere "%1".</b></p><p>Duplicato di "%2" già aggiunto precedentemente.</p> SessionDialog Change Session Cambia sessione Source Sorgente Start &Local Session Avvia sessione &locale Connect to &Remote Session Connetti a una sessione &remota &Host: &Host: &Port: &Porta: &Authentication required &Autenticazione richiesta &Username: &Utente: Pass&word: Pass&word: StatsDialog Statistics Statistiche Current Session Sessione corrente Uploaded: Caricato: Downloaded: Scaricato: Ratio: Rapporto: Duration: Durata: Total Totale Started %Ln time(s) Avviato %Ln volta Avviato %Ln volte Torrent Verifying local data Verifica dei dati locali Downloading In download Seeding In seeding Finished Completato Paused In pausa Queued for verification In coda per la verifica Queued for download In coda per il download Queued for seeding In coda per il seed Tracker gave a warning: %1 Il tracker ha dato un avviso: %1 Tracker gave an error: %1 Il tracker ha dato un errore: %1 Error: %1 Errore: %1 TorrentDelegate Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%) First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded Trasferimento magnetizzato - scaricamento metadati (%1%) %1 of %2 (%3%) First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two %1 di %2 (%3%) %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6) First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1 di %2 (%3%), caricato %4 (Rapporto: %5 Obbiettivo: %6) %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5) First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio %1 di %2 (%3%), caricato %4 (Rapporto: %5) %1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4) First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1, caricato %2 (Rapporto: %3 Obbiettivo: %4) %1, uploaded %2 (Ratio: %3) First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio %1, caricato %2 (Rapporto: %3) - %1 left Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here - %1 rimanente - Remaining time unknown Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here - Tempo rimanente sconosciuto Ratio: %1 Rapporto: %1 Downloading from %Ln peer(s) First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)" Scaricamento da %Ln peer Scaricamento da %Ln peer Seeding to %Ln peer(s) Seeding a %Ln peer Seeding a %Ln peer - - Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done) Scaricamento metadati da %Ln peer (%1% completato) Scaricamento metadati da %Ln peer (%1% completato) Downloading from %1 of %Ln connected peer(s) First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)" Scaricamento da %1 di %Ln peer connesso Scaricamento da %1 di %Ln peer connessi and %Ln web seed(s) Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included here e %Ln web seed e %Ln web seed Seeding to %1 of %Ln connected peer(s) Seeding a %1 di %Ln peer connesso Seeding a %1 di %Ln peer connessi Error Errore Verifying local data (%1% tested) Verifica dati locali (%1% testati) TrackerDelegate Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration Ottenuta una lista di%1 %Ln peer%2 %3 fa Ottenuta una lista di%1 %Ln peer%2 %3 fa Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration Richiesta della lista dei peer %1scaduta%2 %3 fa; riproverò Got an error %1"%2"%3 %4 ago %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration Ricevuto un errore %1"%2"%3 %4 fa No updates scheduled Nessun aggiornamento pianificato Asking for more peers in %1 %1 is duration Richiesta di più peer in %1 Queued to ask for more peers In coda per richiedere più peer Asking for more peers now... <small>%1</small> %1 is duration Richiesta di più peer... <small>%1</small> Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2 First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup Il tracker ha%1 %Ln seeder%2 Il tracker ha%1 %Ln seeder%2 and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here e%1 %Ln leecher%2 %3 fa e%1 %Ln leecher%2 %3 fa Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration Il tracker %1non ha informazioni%2 sul conto dei peer %3 fa Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration Ricevuto un errore di raschiatura %1"%2"%3 %4 fa Asking for peer counts in %1 %1 is duration Richeista del conto dei peer tra %1 Queued to ask for peer counts In coda per richiedere i conteggi dei peer Asking for peer counts now... <small>%1</small> %1 is duration Richeista del conto dei peer... <small>%1</small>