AboutDialogTransmission について<b style='font-size:x-large'>Transmission %1</b>高速でお手軽な BitTorrent クライアントCopyright (c) The Transmission Projectクレジット(&R)ライセンス(&L)クレジットApplication<b>Transmission はファイル共有プログラムです。</b>トレントを利用すると、アップロードを通じてそのデータを他者が入手できるようになります。あなたが共有するコンテンツは、すべてあなた自身の責任です。同意する(&A)完了したトレントDetailsDialogなし混合不明完了停止稼働中%1 前%1 (%Ln ピース @ %2)%1 (%Ln ピース)このトラッカーは非公開 -- DHT と PEX を無効化公開トレント作成者 %1作成日 %1作成者 %1 / 作成日 %2暗号化された接続このピアからダウンロード中ピアにアップロード中問い合わせがあればこのピアにアップロードピアは DHT で発見されたピアはピア交換 (PEX) で発見されたピアは着信接続Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)分エラートラッカーは既に存在します。Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data%1 (100%)Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)%1 / %2 (%3%)Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data%1 / %2 (%3%), %4 未検証%1 (%2 破損)%1 (比率: %2)なしピア は uTP で接続URL を追加トラッカーのアナウンス URL 追加:URL 「%1」 は無効ですURL を編集トラッカーのアナウンス URL 編集:高通常低全体設定を使用比率にかかわらずシードするこの比率でシードを停止:稼働にかかわらずシードするアイドル状態でシードを停止:アップダウン%状態アドレスクライアントトレントのプロパティ情報稼働状況所有:可用性:アップロード済み:ダウンロード済み:状態:実行時間:残り時間:最終稼働時間;エラー:詳細サイズ:場所:ハッシュ:プライバシー:起源:コメント:ピアトラッカートラッカーを追加トラッカーを編集トラッカーを削除詳細表示(&M)バックアップトラッカーを表示(&B)ファイルオプション速度全体の速度制限を尊重(&L)ダウンロード速度制限 (&D):アップロード速度制限 (&U):トレントの優先度 (&P):シード制限比率(&R):アイドル(&I):ピア接続最大ピア数(&M):FileTreeItem低高通常混合FileTreeModelファイルサイズ進行ダウンロード優先度FileTreeView選択にチェックを入れる選択のチェックを外す優先度開く名前の変更...FilterBarすべて稼働中ダウンロード中シード中停止完了検証中エラー表示;検索...FormatterB/skB/sMB/sGB/sTB/sBkBMBGBTBKiBMiBGiBTiB不明なし%1 %2%Ln 日%Ln 時間%Ln 分%Ln 秒%1, %2FreeSpaceLabel<i>空き領域を計算中...</i>%1 の空きLicenseDialogライセンスMainWindowTransmissionトレント(&T)編集(&E)ヘルプ(&H)表示(&V)ファイル(&F)新規(&N)...新規トレントの作成プロパティ(&P)トレントのプロパティを表示トレントのフォルダを開く待ち行列開く(&O)...開くトレントを開くフォルダを開く(&E)開始(&S)トレントを開始トラッカーからピアを増加(&M)トラッカーにピアの増加するために問い合わせる停止(&P)トレントを停止取得データの検証(&V)取得済みのデータを検証除去(&R)トレントを除去除去とファイルの削除(&R)このトレントとそのファイルも削除すべて開始(&S)すべて停止(&P)終了(&Q)すべて選択(&S)すべて選択解除(&D)設定(&P)コンパクト表示(&C)コンパクト表示ツールバー(&T)絞り込みバー(&F)ステータスバー(&S)稼働順(&A)登録日時順(&G)残時間順(&L)名前順(&N)進行状態順(&P)比率順(&O)サイズ順(&Z)状態順(&E)トラッカー順(&R)メッセージログ(&L)統計(&S)オンライン文書(&C)バージョン情報(&A)順序を逆に(&V)名前(&N)ファイル(&F)トラッカー(&T)総比率セッション比率総転送セッション転送メインウィンドウ(&M)トレイアイコン(&I)セッションの変更...(&S)Start a local session or connect to a running sessionセッションの選択フォルダの設定...(&L)マグネットリンクをコピー(&C)URLを開く...(&U)寄付する(&D)すぐに開始(&N)順番待ちを飛ばしてすぐに開始先頭へ(&T)ひとつ上へ(&U)ひとつ下へ(&D)最後へ(&B)順番待ちを並び替え(&Q)ダウンロード速度制限無制限%1 に制限アップロード速度制限この比率でシードを停止常にシードする停止する比率 (%1)Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here - %1:%2アイドル比率: %1ダウン: %1, アップ: %2トレントファイル (*.torrent);;すべてのファイル (*.*)オプションのダイアログを表示(&O)トレントを開く速度制限ネットワークエラークリックで一時的な速度制限を無効化
(%1 ダウン, %2 アップ)クリックで一時的な速度制限を有効化
(%1 ダウン, %2 アップ)トレントを除去しますか?このトレントとダウンロード済みファイルを削除しますか?%Ln トレントを除去しますか?%L1 / %Ln トレントを表示中これら %Ln トレントのダウンロード済みファイルを削除しますか?一度削除してから転送を続けたい場合、トレントファイルかマグネットリンクが必要です。一度削除してから転送を続けたい場合、トレントファイルかマグネットリンクが必要です。このトレントはダウンロードが完了していません。これらのトレントはダウンロードが完了していません。このトレントはピアに接続されています。これらのトレントはピアに接続されています。これらのトレントの1つがピアに接続されています。これらのトレントの一部がピアに接続されています。これらのトレントの1つはダウンロードが完了していません。これらのトレントの一部はダウンロードが完了していません。%1 はまだ応答なし%1 は応答中%1 最後の応答は %2 前%1 は応答していないMakeDialog新規トレント<i>対象が未選択</i>%Ln ファイル%Ln ピース%1 の %2; %3 @ %4ファイル保存先(&V):対象フォルダー(&O):対象ファイル(&F):プロパティトラッカー(&T);バックアップ URL は、プライマリ URL の後の行に追加します。
別のプライマリ URL は、空白行の後に追加します。コメント(&M):非公開トレント(&P)MakeProgressDialog新規トレント作成中「%1」「%1」を作成しました!エラー: アナウンス URL が正しくありません 「%1」キャンセル読み取りエラー "%1": %2書き込みエラー "%1": %2OptionsDialogトレントを開くトレントをファイルから開くトレントを URL やマグネットリンクで開く入力元(&S):保存フォルダ(&D):高通常低優先度(&P):追加と共に開始(&T)保存データを検証(&V).torrent ファイルをごみ箱へ(&V)トレントファイル (*.torrent);;すべてのファイル (*.*)保存先の選択PathButton(なし)フォルダの選択ファイルの選択PrefsDialog認証を使用(&A)ユーザー名(&U):パスワード(&W):ブラウザで開く(&O)アドレス:速度制限<small>通常の速度制限を手動または予定表に従い上書き</small>予定時刻(&S):曜日(&O)毎日平日週末日曜日月曜日火曜日水曜日木曜日金曜日土曜日ポートは<b>開いています</b>ポートは<b>閉じています</b>ピアの待ち受け状態不明待ち受け用ポート(&P):UPnP か NAT-PMP にて自分のルータでポートフォワード使用(&F)オプションピア接続用の &uTP を有効化uTP はネットワークの混雑を軽減するツールです。Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)分Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed)分前ここから自動で .torrentファイルを追加:トレントオプションダイアログを表示(&D)追加したトレントを開始する(&S).torrentファイルをごみ箱に移動(&V)ダウンロード待ち行列最大稼働ダウンロード数(&X):未完了シードリモート<i>ブロックリスト内に %Ln 個の規則があります</i>Transmission の起動ごとにランダムにポートを変更(&R)制限トレントごとの最大ピア数(&T):全体での最大ピア数(&O):<b>更新完了!</b><p>ブロックリスト内に現在 &Ln 個の規則があります。<b>ブロックリストの更新</b><p>新しいブロックリストを取得中...ブロックリスト自動更新する(&A)暗号化を許可暗号化を優先暗号化を必須にするプライバシーからデスクトップTransmission のアイコンを通知領域に表示(&N)ポートのテスト(&S)ブロックリストを使用(&B):更新(&U)暗号化の条件(&E):リモート接続リモート接続を許可(&R)HTTP ポート(&P):以下の IP アドレスのみを許可(&D):アップロード(&U):ダウンロード(&D):第二の速度制限アップロード(&P):ダウンロード(&W):起動時に通知領域に最小化(&M)通知トレントが追加されたら通知を表示(&D)トレントが完了したら通知を表示(&F)トレントが完了したら音を鳴らす(&S)TCP ポートをテスト中...ピア制限PE&X でより多くのピアを探すPEX は、接続中のピア同士でピア一覧を交換するツールです。&DHT でより多くのピアを探すDHT は、トラッカーなしでピアを探すツールです。ローカルピア探索にてより多くのピアを探す(&L)LPD は、あなたのローカルネットワーク上のピアを探すツールです。暗号化「トレント完了」スクリプトの選択未完了フォルダの選択監視するフォルダを選択保存先を選択追加Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog widthデータ共有停止でダウンロード未稼働に(&N):ダウンロード未完了のファイル名に .part を追加(&P)未完了ファイルの保管先(&I):保存先(&L):トレント完了時にスクリプトを実行(&T):この比率でシード停止(&R):アイドル時間でシード停止(&N):Transmission の設定速度ネットワークリモートセッションからは変更できませんQObject無効なオプションRelocateDialog保管先を選択トレントの保管先を指定保管先を指定新しい保管先(&L):現在のフォルダから移動(&M)保管データはそこにあります(&A)Sessionパスの改名時のエラー<p><b>「%1」を「%2」に改名できません: %3。</b></p><p>エラーを修正し再度お試しください。</p>トレント追加時のエラートレントの追加<p><b>「%1」を追加できません。</b></p><p>追加済みの「%2」と重複しています。</p>SessionDialogセッションの変更接続先このPCでセッションを開始(&L)リモートセッションに接続(&R)ホスト(&H):ポート(&P):認証あり(&A)ユーザ名(&U):パスワード(&W):StatsDialog統計情報現在のセッションアップロード済み:ダウンロード済み:比率:期間:合計%Ln 回の開始Torrent取得済みのデータを検証中ダウンロード中シード中完了中断検証の処理待ちに追加ダウンロードの処理待ちに追加シードの処理待ちに追加トラッカーが警告しました: %1トラッカーのエラー: %1エラー: %1TorrentDelegateFirst part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloadedマグネット転送 - メタ情報を取得中 (%1%)First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two%1 / %2 (%3%)First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading%1 / %2 (%3%), アップ済み %4 (比率: %5 目標: %6)First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio%1 / %2 (%3%), アップ済み %4 (比率: %5)First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading%1, アップ済み %2 (比率: %3 目標: %4)First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio%1, アップ済み %2 (比率: %3)Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here- 残り %1Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here- 残り時間不明比率: %1First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)"%Ln ピアからダウンロード中%Ln ピアにシード中 - %Ln ピアからメタ情報をダウンロード中 (%1% 完了)First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"%Ln 中 %1 の接続ピアからダウンロード中Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included hereと %Ln のウェブシード%Ln 中 %1 の接続ピアにシード中エラー取得済みのデータを検証中 (%1% 済み)TrackerDelegate%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration%1 %Ln ピア%2の一覧を取得 %3 前%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is durationピア一覧の要求が%1タイムアウト%2 %3 前; 再試行%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is durationエラーを取得 %1"%2"%3 %4 前更新の計画はありません%1 is duration%1 にピア探索を要求ピア探索を処理待ちに追加%1 is durationピア探索中... <small>%1</small>First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markupトラッカーに%1 %Ln のシーダー%2 ありSecond part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included hereと%1 %Ln のリーチャー%2 %3 前%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is durationトラッカーにピア数の%1情報なし%2 %3 前%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is durationデータ取得エラー %1"%2"%3 %4 前%1 is durationピア数を問い合わせ中 %1ピア数問い合わせを処理待ちに追加%1 is durationピア数を問い合わせ中... <small>%1</small>