AboutDialog
Apie „Transmission“
<b style='font-size:x-large'>Transmission %1</b>
Sparti ir paprasta „BitTorrent“ klientinė programa
© „Transmission“ projektas
&Padėkos
&Licencija
Padėkos
Application
<b>Transmission yra failų dalinimosi programa.</b>
Kai vykdysite torentą, jo duomenys, dalinimosi tikslais, bus prieinami kitiems. Bet koks turinys, kuriuo dalinatės, yra tik jūsų pačių atsakomybė.
Aš &sutinku
Torento siuntimas užbaigtas
DetailsDialog
nėra
įvairuoja
nežinomas
baigtas
pristabdytas
aktyvus dabar
prieš %1
%1 (%Ln dalis po %2)
%1 (%Ln dalys po %2)
%1 (%Ln dalių po %2)
%1 (%Ln dalis)
%1 (%Ln dalys)
%1 (%Ln dalių)
privatus šiam sekikliui – DHT ir PEX funkcijos išjungtos
viešas torentas
sukurtas naudojant „%1“
sukurtas %1
sukurtas %2 naudojant „%1“
Šifruota jungtis
Optimistinis atlaisvinimas
Atsiunčiama iš šio siuntėjo
Siųstume iš šio siuntėjo, jei jis leistų
Išsiunčiama šiam siuntėjui
Siųstume šiam siuntėjui, jei jis paprašytų
Siuntėjas mus atlaisvino, tačiau tai mūsų nedomina
Mes atlaisvinome šį siuntėją, tačiau tai jo nedomina
Siuntėjas aptiktas naudojant DHT
Siuntėjas aptiktas naudojant „Peer Exchange“ (PEX)
Siuntėjas yra įeinantis ryšys
Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)
minutė
minutės
minučių
Klaida
Šis sekiklis jau naudojamas.
Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data
%1 (100%)
Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)
%1 iš %2 (%3%)
Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data
%1 iš %2 (%3%), %4 nepatikrinta
%1 (%2 sugadinta)
%1 (santykis: %2)
N/D
Siuntėjas naudoja µTP
URL pridėjimas
Įveskite pridedamo sekiklio skelbimo URL:
Klaidingas URL adresas „%1“
URL taisymas
Pataisykite sekiklio skelbimo URL:
aukštas
normalus
žemas
naudoti visuotinius parametrus
skleisti nepaisant santykio
nebeskleisti esant santykiui:
skleisti nepaisant aktyvumo
Nebeskleisti, jei pasyvus:
Išsiųsta
Atsiųsta
%
Būsena
Adresas
Programa
Torento(-ų) savybės
Savybės
Aktyvumas
Turima:
Pasiekiamumas:
Išsiųsta:
Atsiųsta:
Būsena:
Veikimo laikas:
Likęs laikas:
Paskutinė veikla:
Klaida:
Išsamiau
Dydis:
Vieta:
Maiša:
Privatumas:
Kilmė:
Komentaras:
Siuntėjai
Sekiklis
Pridėti sekiklį
Redaguoti sekiklį
Šalinti sekiklius
Rodyti &išsamesnę informaciją
Rodyti &atsarginius sekiklius
Failai
Nuostatos
Greitis
Paisyti &visuotinių apribojimų
Riboti &atsiuntimo greitį:
Riboti i&šsiuntimo greitį:
Torento p&rioritetas:
Sklaidos apribojimai
&Santykis:
&Pasyvumas:
Siuntėjų ryšiai
&Daugiausia galimų siuntėjų:
FileTreeItem
žemas
Aukštas
Normalus
Maišyta
FileTreeModel
Failas
Dydis
Pažanga
Atsiuntimas
Prioritetas
FileTreeView
Pažymėti pasirinktus
Nuimti žymėjimą nuo pasirinktų
Pažymėti tik pasirinktus
Prioritetas
Atverti
Pervadinti...
FilterBar
visus
aktyvius
atsiunčiamus
skleidžiamus
pristabdytus
užbaigtus
tikrinamus
klaidas
Rodyti:
Paieška...
Formatter
B/s
kB/s
MB/s
GB/s
TB/s
B
kB
MB
GB
TB
KiB
MiB
GiB
TiB
nežinomas
laisvas
%1 %2
%Ln diena
%Ln dienos
%Ln dienų
%Ln valanda
%Ln valandos
%Ln valandų
%Ln minutė
%Ln minutės
%Ln minučių
%Ln sekundė
%Ln sekundės
%Ln sekundžių
%1, %2
FreeSpaceLabel
<i>Apskaičiuojama laisva vieta...</i>
%1 laisva
LicenseDialog
Licencija
MainWindow
Transmission
T&orentas
&Taisa
&Pagalba
&Rodymas
&Failas
&Naujas…
Sukurti naują torentą
&Savybės
Rodyti torento savybes
Atverti torento aplanką
&Eilė
&Atverti…
Atverti
Atverti torentą
&Atverti aplanką
&Paleisti
Paleisti torentą
Paprašyti sekiklio &daugiau siuntėjų
Paprašyti sekiklio daugiau siuntėjų
&Pristabdyti
Pristabdyti torentą
Pa&tikrinti turimus duomenis
Patikrinti turimus duomenis
Pa&šalinti
Pašalinti torentą
Ištrinti &failus ir pašalinti
Pašalinti torentą ir jo failus
Pa&leisti visus
Pri&stabdyti visus
&Baigti darbą
Pažymėti &viską
&Panaikinti žymėjimą
&Nuostatos
&Glaustasis rodinys
Glaustasis rodinys
Į&rankinė
&Filtro juosta
&Būsenos juosta
Rikiuoti pagal &aktyvumą
Rikiuoti pagal se&numą
Rikiuoti pagal likusį &laiką
Rikiuoti pagal pa&vadinimą
Rikiuoti pagal &pažangą
Rikiuoti pagal &santykį
Rikiuoti pagal &dydį
Rikiuoti pagal b&ūseną
Rikiuoti pagal se&kiklį
Pranešimų &žurnalas
&Statistika
&Žinynas
&Apie
A&tvirkštinė rikiavimo tvarka
Pa&vadinimas
&Failai
&Sekiklis
Bendras santykis
Seanso santykis
Visas siuntimas
Seanso siuntimas
&Pagrindinis langas
&Piktograma pranešimų srityje
&Keisti seansą…
Start a local session or connect to a running session
Pasirinkite seansą
Nurodyti &vietą…
Kopijuoti &magnet nuorodą į iškarpinę
Atverti &URL…
&Paaukoti
Paleisti da&bar
Nepaisyti eilės ir paleisti torentą dabar
Perkelti &aukštyn
Pa&kelti
Nu&leisti
Perkelti &žemyn
Rikiuoti pagal &eilę
Apriboti atsiuntimo greitį
Be ribojimų
Ribojama iki %1
Apriboti išsiuntimo greitį
Nebeskleisti esant santykiui
Skleisti visada
Nebeskleisti esant santykiui (%1)
Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here
- %1:%2
Pasyvus
Santykis: %1
Ats.: %1, išs.: %2
Torentų failai (*.torrent);;Visi failai (*.*)
Rodyti &parinkčių langą
Atverti torentą
Greičio ribojimai
Tinklo Klaida
Spustelėkite, kad išjungtumėte laikinus greičio apribojimus
(%1 atsiuntimui, %2 išsiuntimui)
Spustelėkite, kad įjungtumėte laikinus greičio apribojimus
(%1 atsiuntimui, %2 išsiuntimui)
Pašalinti torentą?
Pašalinti šio torento atsiųstus failus?
Šalinti %Ln torentą?
Šalinti %Ln torentus?
Šalinti %Ln torentų?
Rodomas %L1 iš %Ln torentų
Rodomi %L1 iš %Ln torentų
Rodoma %L1 iš %Ln torentų
Ištrinti šio %Ln torento atsiųstus failus?
Ištrinti šių %Ln torentų atsiųstus failus?
Ištrinti šių %Ln torentų atsiųstus failus?
Jeigu pašalinsite, norint tęsti siuntimą, jums prireiks torento failo arba magnet nuorodos.
Jeigu pašalinsite, norint tęsti siuntimus, jums prireiks atitinkamų torentų failų arba magnet nuorodų.
Šis torentas dar neatsiųstas.
Šie torentai dar neatsiųsti.
Šis torentas prisijungęs prie siuntėjų.
Šie torentai prisijungę prie siuntėjų.
Vienas šių torentų prisijungęs prie siuntėjų.
Kai kurie šių torentų prisijungę prie siuntėjų.
Vienas šių torentų dar neatsiųstas.
Kai kurie šių torentų dar neatsiųsti.
%1 dar neatsakė
%1 atsako
%1 paskutinį kartą atsakė prieš %2
%1 neatsako
MakeDialog
Naujas torentas
<i>Nepasirinktas šaltinis</i>
%Ln failas
%Ln failai
%Ln failų
%Ln dalis
%Ln dalys
%Ln dalių
%1, %2; %3 po %4
Failai
Į&rašyti į:
Šaltinio &aplankas:
Šaltinio &failas:
Savybės
&Sekikliai:
Atsarginį URL adresą veskite atskiroje eilutėje po pirminiu URL adresu.
Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eilutę.
&Komentaras:
&Privatus torentas
MakeProgressDialog
Naujas torentas
Kuriamas „%1“
Sukurtas „%1“!
Klaida: netinkamas pranešimo URL „%1“
Atsisakyta
Klaida skaitant „%1“: %2
Klaida rašant „%1“: %2
OptionsDialog
Torento atvėrimas
Atverti torentą iš failo
Atverti torentą iš URL ar Magnet nuorodos
Š&altinis:
Paskirties &aplankas:
aukštas
normalus
žemas
&Prioritetas:
Pridėjus, pradėti
Pa&tikrinti turimus duomenis
Per&kelti .torrent failą į šiukšlinę
Torentų failai (*.torrent);;Visi failai (*.*)
Parinkite paskirties vietą
PathButton
(Joks)
Parinkite aplanką
Parinkite failą
PrefsDialog
Reikalauti &tapatybės nustatymo
Naudotojo &vardas:
&Slaptažodis:
&Atverti saityno sąsają
Ad&resai:
Greičio ribojimai
<small>Taikomi vietoje įprastų greičio ribojimų rankiniu būdu arba numatytuoju laiku</small>
&Numatytasis laikas:
Šiomis &dienomis:
kasdien
šiokiadieniais
savaitgaliais
sekmadieniais
pirmadieniais
antradieniais
trečiadieniais
ketvirtadieniais
penktadieniais
šeštadieniais
Prievadas yra <b>atviras</b>
Prievadas yra <b>užvertas</b>
Įeinantys ryšiai
Būsena nežinoma
Įeinantiems ryšiams naudotinas &prievadas:
Naudototi &UPnP arba NAT-PMP prievadų persiuntimą maršrutizatoriuje
Nuostatos
Ryšiams su &siuntėjais naudoti µTP
µTP – tai priemonė, padedanti mažinti tinklo apkrovas.
Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)
minutė
minutės
minučių
Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed)
minutę
minutes
minučių
Automatiškai pridėti .torrent &failus iš:
Rodyti torento parinkčių &dialogą
Palei&sti pridėtus torentus
Per&kelti .torrent failą į šiukšlinę
Atsiuntimų Eilė
Dau&giausiai aktyvių atsiuntimų:
Nebaigtas
Skleidimas
Nuotoliniai
<i>Blokavimo sąraše yra %Ln taisyklė</i>
<i>Blokavimo sąraše yra %Ln taisyklės</i>
<i>Blokavimo sąraše yra %Ln taisyklių</i>
Pasirinkti &atsitiktinį prievadą kaskart paleidus „Transmission“
Ribojimai
Daugiausiai galimų &vieno torento siuntėjų:
&Daugiausiai galimų siuntėjų iš viso:
<b>Naujinimas sėkmingas!</b><p>Blokavimo sąraše dabar yra %Ln taisyklė.
<b>Naujinimas sėkmingas!</b><p>Blokavimo sąraše dabar yra %Ln taisyklės.
<b>Naujinimas sėkmingas!</b><p>Blokavimo sąraše dabar yra %Ln taisyklių.
<b>Blokavimo sąrašo naujinimas</b><p>Gaunamas naujas blokavimo sąrašas…
Blokavimo sąrašas
Įjungti &automatinius naujinimus
leisti šifravimą
teikti pirmenybę šifravimui
reikalauti šifravimo
Privatumas
i&ki
Aplinka
Rodyti „Transmission“ piktogramą pranešimų &srityje
&Tikrinti prievadą
Įjungti &blokavimo sąrašą:
At&naujinti
Pozicija dėl &šifravimo:
Nuotolinis Valdymas
Leisti nuotolinę p&rieigą
HTTP &prievadas:
Leisti tik šiuos IP a&dresus:
Išsi&untimo:
&Atsiuntimo:
Alternatyvūs greičio apribojimai
Išsiunti&mo:
A&tsiuntimo:
Paleisti su&mažintą pranešimų srityje
Pranešimai
Rodyti pranešimą, kai yra pride&dami torentai
Rodyti pranešimą, kai torentai &yra užbaigiami
Groti gar&są, kai torentai yra užbaigiami
Tikrinamas TCP prievadas…
Ryšių ribojimai
Naudoti PE&X papildomiems siuntėjams rasti
PEX – tai priemonė, skirta apsikeisti siuntėjų sąrašais su siuntėjais, prie kurių esate prisijungę.
Naudoti &DHT papildomiems siuntėjams rasti
DHT – tai priemonė, skirta siuntėjams be sekiklio rasti.
Naudoti &vietinių siuntėjų aptikimo metodą papildomiems siuntėjams rasti
VSA – tai priemonė, skirta siuntėjams Jūsų vietiniame tinkle rasti.
Šifravimas
Parinkite „torentas baigtas“ scenarijų
Parinkite nebaigtų torentų aplanką
Parinkite stebimą aplanką
Parinkite paskirties aplanką
Pridėjimas
Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width
Atsiuntimas yra &neaktyvus, jei dalinimasis duomenimis sustabdytas:
Atsiuntimas
Nebaigtų failų varduose naudoti „.part“ &prievardį
Įrašyti &nebaigtus torentus į:
Įrašyti &vietoje:
Baigus siųsti torentą, vykdyti s&cenarijų:
Nebeskleisti esant &santykiui:
Nebeskleisti jei &pasyvus:
„Transmission“ nuostatos
Greitis
Tinklas
Nepalaikoma nuotolinių seansų
QObject
Netinkamas parametras
RelocateDialog
Parinkite vietą
Torento vietos nustatymas
Nustatyti vietą
Nauja &vieta:
&Perkelti iš dabartinio aplanko
Vietiniai duomenys jau yra &ten
Session
Klaida, pervadinant kelią
<p><b>Nepavyko pervadinti "%1" kaip "%2": %3.</b></p><p>Prašome ištaisyti klaidas ir bandyti dar kartą.</p>
Klaida pridedant torentą
Torento pridėjimas
<p><b>Nepavyko pridėti "%1".</b></p><p>Tai yra jau pridėto "%2" dublikatas.</p>
SessionDialog
Seanso keitimas
Seanso kilmė
Pradėti &vietinį seansą
&Jungtis prie nuotolinio seanso
&Mazgas:
&Prievadas:
Reikia patvirtinti &tapatybę
&Naudotojo vardas:
&Slaptažodis:
StatsDialog
Statistika
Šis seansas
Išsiųsta:
Atsiųsta:
Santykis:
Naudojimosi trukmė:
Bendra
Pradėtas %Ln kartą
Pradėtas %Ln kartus
Pradėtas %Ln kartų
Torrent
Tikrinami vietiniai duomenys
atsiunčiamas
skleidžiamas
Baigtas
Pristabdytas
Eilėje duomenų tikrinimui
Eilėje parsiuntimui
Eilėje skleidimui
Sekiklis įspėjo: %1
Sekiklis pranešė apie klaidą: %1
Klaida: %1
TorrentDelegate
First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded
Įmagnetintas perdavimas – atsiunčiami metaduomenys (%1%)
First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two
%1 iš %2 (%3%)
First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading
%1 iš %2 (%3%), išsiųsta %4 (santykis: %5, tikslas: %6)
First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio
%1 iš %2 (%3%), išsiųsta %4 (santykis: %5)
First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading
%1, išsiųsta %2 (santykis: %3, tikslas: %4)
First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio
%1, išsiųsta %2 (santykis: %3)
Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here
- liko %1
Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here
- Likęs laikas nežinomas
Santykis: %1
First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)"
Atsiunčiama iš %Ln siuntėjo
Atsiunčiama iš %Ln siuntėjų
Atsiunčiama iš %Ln siuntėjų
Skleidžiama %Ln siuntėjui
Skleidžiama %Ln siuntėjams
Skleidžiama %Ln siuntėjų
–
Atsiunčiami metaduomenys iš %Ln siuntėjo (%1% atlikta)
Atsiunčiami metaduomenys iš %Ln siuntėjų (%1% atlikta)
Atsiunčiami metaduomenys iš %Ln siuntėjų (%1% atlikta)
First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"
Atsiunčiama iš %1 iš %Ln prisijungusio siuntėjo
Atsiunčiama iš %1 iš %Ln prisijungusių siuntėjų
Atsiunčiama iš %1 iš %Ln prisijungusių siuntėjų
Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included here
ir %Ln saityno skleidėjo
ir %Ln saityno skleidėjų
ir %Ln saityno skleidėjų
Skleidžiama %1 iš %Ln prisijungusio siuntėjo
Skleidžiama %1 iš %Ln prisijungusių siuntėjų
Skleidžiama %1 iš %Ln prisijungusių siuntėjų
Klaida
Tikrinami vietiniai duomenys (patikrinta %1%)
TrackerDelegate
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
Prieš %3 gautas%1 %Ln siuntėjo%2 sąrašas
Prieš %3 gautas%1 %Ln siuntėjų%2 sąrašas
Prieš %3 gautas%1 %Ln siuntėjų%2 sąrašas
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
Prieš %2 %3 baigėsi siuntėjų sąrašo užklausos %1 laukimo laikas; bus bandoma dar kartą
%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration
Prieš %4 gauta klaida %1„%2“%3
Nėra suplanuotų atnaujinimų
%1 is duration
Už %1 bus paprašyta daugiau siuntėjų
Suplanuota paprašyti daugiau siuntėjų
%1 is duration
Dabar prašoma daugiau siuntėjų… <small>%1</small>
First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup
Sekiklis turėjo%1 %Ln skleidėją%2
Sekiklis turėjo%1 %Ln skleidėjus%2
Sekiklis turėjo%1 %Ln skleidėjų%2
Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here
ir%1 %Ln atsisiuntėją%2 prieš %3
ir%1 %Ln atsisiuntėjus%2 prieš %3
ir%1 %Ln atsisiuntėjų%2 prieš %3
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
Sekiklis prieš %3 neturėjo %1jokios informacijos%2 apie siuntėjų skaičių
%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration
Prieš %4 gauta klaida %1„%2“%3
%1 is duration
Bus užklausta siuntėjų skaičiaus po %1
Suplanuota užklausti siuntėjų skaičiaus
%1 is duration
Dabar užklausiama siuntėjų skaičiaus… <small>%1</small>