AboutDialog
About Transmission
Informazioni su Transmission
Copyright © The Transmission Project
A fast and easy BitTorrent client
Un client BitTorrent semplice e veloce
Client
Client
Server
C&redits
C&rediti
&License
&Licenza
Credits
Crediti
Application
<b>Transmission is a file sharing program.</b>
<b>Transmission è un programma di file sharing.</b>
When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
Quando avvii un torrent, i suoi dati saranno resi disponibili a terzi tramite upload. Qualsiasi contenuto condividerai è di tua sola responsabilità.
I &Agree
&Accetto
Torrent(s) Completed
Torrent Added
DetailsDialog
None
Nessuno
Mixed
Misto
Unknown
Sconosciuto
Finished
Finito
Paused
In pausa
%1 (+%2 discarded after failed checksum)
Active now
Attivo
%1 ago
%1 fa
%1 (%Ln pieces @ %2)
%1 (%Ln pezzo @ %2)
%1 (%Ln pezzi @ %2)
%1 (%Ln pieces)
%1 (%Ln pezzo)
%1 (%Ln pezzi)
Private to this tracker -- DHT and PEX disabled
Privato a questo tracker -- DHT e PEX disabilitati
Public torrent
Torrent pubblico
Created by %1
Creato da %1
Created on %1
Creato il %1
Created by %1 on %2
Creato da %1 il %2
Encrypted connection
Connessione crittografata
Optimistic unchoke
Optimistic unchoke
Downloading from this peer
Download da questo peer
We would download from this peer if they would let us
Vorremmo scaricare da questo peer se ce lo permettono
Uploading to peer
Upload al peer
We would upload to this peer if they asked
Vorremmo caricare a questo peer se ce lo chiede
Peer has unchoked us, but we're not interested
Il peer ci ha "unchoked", ma non siamo interessati
We unchoked this peer, but they're not interested
Abbiamo "unchoked" questo peer, ma non sono interessati
Peer was discovered through DHT
Il peer è stato scoperto attraverso DHT
Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)
Il peer è stato trovato attraverso il Peer Exchange (PEX)
Peer is an incoming connection
Il peer è una connessione in ingresso
Peer is connected over µTP
minute(s)
Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)
minuto
minuti
Add tracker announce URLs, one per line:
Error
Errore
No new URLs found.
%1 (100%)
Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data
%1 (100%)
%1 of %2 (%3%)
Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)
%1 di %2 (%3%)
%1 of %2 (%3%), %4 Unverified
Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data
%1 di %2 (%3%), %4 Non verificato
%1 (Ratio: %2)
%1 (Rapporto: %2)
N/A
N/D
Add URL(s)
High
Alta
Normal
Normale
Low
Bassa
Use Global Settings
Usa impostazioni globali
Seed regardless of ratio
Fai seed indipendentemente dal rapporto
Stop seeding at ratio:
Ferma al rapporto di seed:
Seed regardless of activity
Fai seed indipendentemente dall'attività
Stop seeding if idle for:
Ferma il seed se inattivo per:
Up
Up
Down
Down
%
%
Status
Stato
Address
Indirizzo
Client
Client
Torrent Properties
Proprietà torrent
Information
Informazioni
Activity
Attività
Have:
Possiede:
Availability:
Disponibilità:
Uploaded:
Caricato:
Downloaded:
Scaricato:
State:
Stato:
Running time:
Tempo trascorso:
Remaining time:
Tempo rimanente:
Last activity:
Ultima attività:
Error:
Errori:
Details
Dettagli
Size:
Dimensione:
Location:
Posizione:
Edit Trackers
Hash:
Hash:
Privacy:
Privacy:
Origin:
Origine:
Added:
Comment:
Commento:
Peers
Peer
Tracker
Tracker
Add Tracker
Aggiungi tracker
Remove Trackers
Rimuovi tracker
Show &more details
Mostra &più dettagli
Show &backup trackers
Mostra i tracker di &backup
Files
File
Options
Opzioni
Speed
Velocità
Honor global &limits
Rispetta i &limiti globali
Limit &download speed:
Limita velocità in &download:
Limit &upload speed:
Limita velocità in &upload:
Torrent &priority:
&Priorità torrent:
Seeding Limits
Limiti di seed
&Ratio:
&Rapporto:
&Idle:
&Inattività:
Peer Connections
Connessioni ai peer
&Maximum peers:
Peer &massimi:
FileTreeItem
Low
Bassa
High
Alta
Normal
Normale
Mixed
Mista
FileTreeModel
File
File
Size
Dimensione
Progress
Avanzamento
Download
Download
Priority
Priorità
FileTreeView
Check Selected
Spunta selezionati
Uncheck Selected
Togli la spunta dai selezionati
Only Check Selected
Spunta solo i selezionati
Priority
Priorità
Open
Apri
Rename…
FilterBar
All
Tutti
Active
Attivi
Downloading
In scaricamento
Seeding
In seed
Paused
In pausa
Finished
Completati
Verifying
In verifica
Error
Errori
Show:
Mostra:
Search…
Formatter
B/s
B/s
kB/s
kB/s
MB/s
MB/s
GB/s
GB/s
TB/s
TB/s
B
B
kB
kB
MB
MB
GB
GB
TB
TB
KiB
KiB
MiB
MiB
GiB
GiB
TiB
TiB
Unknown
Sconosciuta
None
Nessuno
%1 %2
%1 %2
%Ln day(s)
%Ln giorno
%Ln giorni
%Ln hour(s)
%Ln ora
%Ln ore
%Ln minute(s)
%Ln minuto
%Ln minuti
%Ln second(s)
%Ln secondo
%Ln secondi
FreeSpaceLabel
<i>Calculating Free Space…</i>
%1 free
%1 libero
LicenseDialog
License
Licenza
MainWindow
Transmission
Transmission
&Torrent
&Torrent
&Edit
&Modifica
&Help
&Aiuto
&View
&Visualizza
&File
&File
Create a new torrent
Crea un nuovo torrent
&Properties
&Proprietà
Show torrent properties
Mostra le proprietà del torrent
Open the torrent's folder
Apri la cartella del torrent
Queue
Coda
Options
Opzioni
Statistics
Statistiche
&Open…
Open
Apri
Open a torrent
Apri un torrent
&New…
Open Fold&er
Apri cart&ella
&Start
&Avvia
Start torrent
Avvia torrent
Ask Tracker for &More Peers
Chiedi al tracker per &più peer
Ask tracker for more peers
Chiedi al tracker per più peer
&Pause
&Pausa
Pause torrent
Metti torrent in pausa
&Verify Local Data
&Verifica dati locali
Verify local data
Verifica dati locali
&Remove
&Rimuovi
Remove torrent
Rimuovi torrent
&Delete Files and Remove
&Cancella file e rimuovi
Remove torrent and delete its files
Rimuovi torrent e cancella i suoi file
&Start All
&Avvia tutti
&Pause All
&Pausa tutti
&Quit
&Esci
&Select All
&Seleziona tutti
&Deselect All
&Deseleziona tutti
&Preferences
&Preferenze
&Compact View
Vista &compatta
Compact View
Vista compatta
&Toolbar
&Toolbar
&Filterbar
Barra dei &filtri
&Statusbar
Barra di &stato
Sort by &Activity
Ordina per &attività
Sort by A&ge
Ordina per &Età
Sort by Time &Left
Ordina per tempo &rimanente
Sort by &Name
Ordina per &Nome
Sort by &Progress
Ordina per A&vanzamento
Sort by Rati&o
Ordina per rapp&orto
Sort by Si&ze
Ordina per &dimensione
Sort by Stat&e
Ordina per &stato
Sort by T&racker
Ordina per t&racker
Message &Log
&Log dei messaggi
&Statistics
&Statistiche
&Contents
&Contenuti
&About
&Informazioni
Re&verse Sort Order
In&verti ordinamento
&Name
&Nome
&Files
&File
&Tracker
&Tracker
Total Ratio
Rapporto totale
Session Ratio
Rapporto di sessione
Total Transfer
Trasferimento totale
Session Transfer
Trasferimento di sessione
&Main Window
&Finestra principale
Tray &Icon
&Icona nell'area di notifica
&Change Session…
Set &Location…
Open &URL…
Choose Session
Start a local session or connect to a running session
Scegli sessione
&Copy Magnet Link to Clipboard
&Copia link magnetico negli appunti
&Donate
&Dona
Start &Now
Avvia &Ora
Bypass the queue and start now
Ignora la coda e avvia ora
Move to &Top
Sposta in &cima
Move &Up
Sposta &su
Move &Down
Sposta &giù
Move to &Bottom
Sposta in &basso
Sort by &Queue
Ordina per &coda
Limit Download Speed
Limita velocità di download
Unlimited
Illimitata
Limited at %1
Limitata a %1
Limit Upload Speed
Limita velocità di upload
Stop Seeding at Ratio
Ferma il seed al rapporto
Seed Forever
Seed perpetuo
Stop at Ratio (%1)
Ferma al rapporto (%1)
- %1:%2
Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session) notice that leading space (before the dash) is included here
- %1:%2
Idle
Inattivo
Ratio: %1
Rapporto: %1
Down: %1, Up: %2
Down: %1, Up: %2
Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)
File torrent (*.torrent);;Tutti i file (*.*)
Show &options dialog
Mostra maschera delle &opzioni
Open Torrent
Apri torrent
Speed Limits
Limiti di velocità
Network Error
Errore di rete
Click to disable Temporary Speed Limits
(%1 down, %2 up)
Premi per disabilitare i limiti di velocità temporanei
(%1 down, %2 up)
Click to enable Temporary Speed Limits
(%1 down, %2 up)
Premi per abilitare i limiti di velocità temporanei
(%1 down, %2 up)
Remove torrent?
Rimuovere il torrent?
Delete this torrent's downloaded files?
Rimuovere i file scaricati da questo torrent?
Remove %Ln torrent(s)?
Rimuovere %Ln torrent?
Rimuovere %Ln torrent?
Showing %L1 of %Ln torrent(s)
Visualizzazione %L1 del %Ln torrent
Visualizzazione %L1 dei %Ln torrent
Delete these %Ln torrent(s)' downloaded files?
Rimuovere i file scaricati da questo %Ln torrent?
Rimuovere i file scaricati da questi %Ln torrent?
Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.
Una volta rimosso, continuare il trasferimento richiederà il file torrent o il magnet link.
Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.
Una volta rimosso, continuare i trasferimenti richiederà i file torrent o i magnet link.
This torrent has not finished downloading.
Questo torrent non ha finito lo scaricamento.
These torrents have not finished downloading.
Questi torrent non hanno finito lo scaricamento.
This torrent is connected to peers.
Questo torrent è connesso ai peer.
These torrents are connected to peers.
Questi torrent sono connessi ai peer.
One of these torrents is connected to peers.
Uno di questi torrent è connesso ai peer.
Some of these torrents are connected to peers.
Alcuni di questi torrent sono connessi ai peer.
One of these torrents has not finished downloading.
Uno di questi torrent non ha finito lo scaricamento.
Some of these torrents have not finished downloading.
Alcuni di questi torrent non hanno finito lo scaricamento.
%1 has not responded yet
%1 non ha ancora risposto
%1 is responding
%1 sta rispondendo
%1 last responded %2 ago
%1 ha risposto l'ultima volta %2 fa
%1 is not responding
%1 non risponde
MakeDialog
New Torrent
Nuovo torrent
<i>No source selected</i>
<i>Nessuna sorgente selezionata</i>
%Ln File(s)
%Ln File
%Ln File
%Ln Piece(s)
%Ln pezzo
%Ln pezzi
%1 in %2; %3 @ %4
%1 in %2; %3 @ %4
Files
File
Sa&ve to:
Sal&va in:
Source f&older:
Cartella s&orgente:
Source &file:
&File sorgente:
Piece s&ize:
Properties
Proprietà
&Trackers:
&Trackers:
To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.
To add another primary URL, add it after a blank line.
Per aggiungere un URL di backup, aggiungerlo sulla riga
dopo l'URL primario.
Per aggiungere un altro URL primario, aggiungerlo dopo
una riga vuota.
Co&mment:
Co&mmento:
&Source:
&Sorgente:
&Private torrent
Torrent &privato
MakeProgressDialog
New Torrent
Nuovo torrent
Creating "%1"
Sto creando "%1"
Created "%1"!
Creato "%1"!
Couldn't create "%1": %2 (%3)
OptionsDialog
Open Torrent
Apri torrent
Open Torrent from File
Apri torrent da file
Open Torrent from URL or Magnet Link
Apri torrent da URL o da link magnetico
&Source:
&Sorgente:
&Destination folder:
Cartella di &destinazione:
High
Alta
Normal
Normale
Low
Bassa
&Priority:
&Priorità:
S&tart when added
&Avvia all'aggiunta
Mo&ve .torrent file to the trash
Spos&ta il file .torrent nel cestino
Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)
File torrent (*.torrent);;Tutti i file (*.*)
Select Destination
Seleziona la destinazione
PathButton
(None)
(Nessuno)
Select Folder
Seleziona cartella
Select File
Seleziona file
PrefsDialog
Use &authentication
Usa &autenticazione
&Username:
Nome &utente:
Pass&word:
Pass&word:
&Open web client
Apri &client web
Addresses:
Indirizzi:
Speed Limits
Limiti di velocità
<small>Override normal speed limits manually or at scheduled times</small>
<small>Sostituisci i limiti di velocità normali manualmente o ad orari prestabiliti</small>
&Scheduled times:
&Orari prestabiliti:
&On days:
&Nei giorni:
Every Day
Ogni giorno
Weekdays
Settimanali
Weekends
Fine settimana
Sunday
Domenica
Monday
Lunedì
Tuesday
Martedì
Wednesday
Mercoledì
Thursday
Giovedì
Friday
Venerdì
Saturday
Sabato
Port is <b>open</b>
La porta è <b>aperta</b>
Port is <b>closed</b>
La porta è <b>chiusa</b>
Testing TCP Port…
Select "Torrent Done Downloading" Script
Incoming Peers
Peer in ingresso
Status unknown
Stato sconosciuto
&Port for incoming connections:
&Porta per le connessioni in entrata:
Use UPnP or NAT-PMP port &forwarding from my router
Usa l'&inoltro di porta UPnP o NAT-PMP dal mio router
Options
Opzioni
minute(s)
Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)
minuto
minuti
Select "Torrent Done Seeding" Script
minute(s) ago
Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed)
minuto fa
minuti fa
Automatically add .torrent files &from:
Aggiungi automaticamente i file .torrent &da:
Show the Torrent Options &dialog
Mostra la &maschera delle ozioni torrent
&Start added torrents
&Avvia all'aggiunta del torrent
Mo&ve the .torrent file to the trash
Spos&ta il file .torrent nel cestino
Download Queue
Coda di download
Ma&ximum active downloads:
Numero &massimo di download attivi:
Incomplete
Incompleti
Seeding
Seeding
Remote
Remoto
<i>Blocklist contains %Ln rule(s)</i>
<i>La lista dei bloccati contiene %Ln regola</i>
<i>La lista dei bloccati contiene %Ln regole</i>
Pick a &random port every time Transmission is started
Seleziona una porta &casuale ogni volta che Transmission viene avviato
Limits
Limiti
Maximum peers per &torrent:
Numero massimo di peer per &torrent:
Maximum peers &overall:
Numero massimo di peer &globali:
Blocklist
Lista bloccati
Enable &automatic updates
Abilita aggiornamenti &automatici
Allow encryption
Consenti crittografia
Prefer encryption
Preferisci crittografia
Require encryption
Richiedi crittografia
Privacy
Privacy
&to
&a
Desktop
Desktop
Show Transmission icon in the ¬ification area
Mostra l'icona di Transmission nell'area di ¬ifica
Te&st Port
Te&sta porta
Enable &blocklist:
Abilita lista dei &bloccati:
&Update
&Aggiornamento
&Encryption mode:
Modalità &crittografia:
Remote Control
Controllo remoto
Allow &remote access
Consenti l'accesso &remoto
HTTP &port:
&Porta HTTP:
Only allow these IP a&ddresses:
Consenti solo i seguenti &indirizzi IP
&Upload:
&Upload:
&Download:
&Download:
Alternative Speed Limits
Limiti di velocità alternativi
U&pload:
U&pload:
Do&wnload:
Do&wnload:
Reads user clipboard content for torrents
Detect new torrents from clipboard
Call scrip&t when downloading is completed:
Call scrip&t when seeding is completed:
µTP is a tool for reducing network congestion.
Enable µ&TP for peer connections
Default Public Trackers
<html><head/><body><p>Trackers to use on all public torrents.</p><p><br/></p><p>To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.</p><p>To add a new primary URL, add it after a blank line.</p><p><br/></p></body></html>
Start &minimized in notification area
Avvia &ridotto nell'area di notifica
Notification
Notifiche
Show a notification when torrents are a&dded
Mostra una notifica quanto un torrent viene a&ggiunto
Show a notification when torrents &finish
Mostra una notifica quando un torrent viene &completato
Play a &sound when torrents finish
Riproduci un &suono quando un torrent viene completato
Peer Limits
Limiti dei peer
Use PE&X to find more peers
Usa PE&X per trovare più peer
PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to.
PEX è uno strumento per lo scambio di liste di peer con i peer con cui sei connesso.
Use &DHT to find more peers
Usa &DHT per trovare più peer
DHT is a tool for finding peers without a tracker.
DHT è uno strumento per trovare peer senza un tracker.
Use &Local Peer Discovery to find more peers
Usa il &Local Peer Discovery per trovare più peer
LPD is a tool for finding peers on your local network.
LPD è uno strumento per trovare peer sulla tua rete locale.
Encryption
Crittografia
Select Incomplete Directory
Seleziona la cartella incompleti
Select Watch Directory
Seleziona la cartella osservata
<b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s).</p>
<b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist…</p>
Select Destination
Seleziona la destinazione
Adding
Aggiunta
Download is i&nactive if data sharing stopped:
Please keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog width
Il download è i&nattivo se la condivisione è stata fermata:
Downloading
Scaricamento
Append ".&part" to incomplete files' names
Aggiungi ".&part" al nome di file incompleti
Keep &incomplete files in:
Tieni i file &incompleti in:
Save to &Location:
Salva nella &Posizione:
Stop seeding at &ratio:
Ferma il seeding se il &rapporto è:
Stop seedi&ng if idle for:
Ferma il seedi&ng se inattivo per:
Transmission Preferences
Preferenze di Transmission
Speed
Velocità
Network
Rete
Not supported by remote sessions
Non supportato dalle sessioni remote
QObject
Invalid option
Opzione non valida
Start Now
RelocateDialog
Select Location
Seleziona posizione
Set Torrent Location
Imposta posizione torrent
Set Location
Imposta posizione
New &location:
Nuova &posizione:
&Move from the current folder
&Sposta dalla cartella corrente
Local data is &already there
I dati locali sono &già li
Session
Error Renaming Path
Errore durante la rinomina del precorso
<p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p><p>Please correct the errors and try again.</p>
<p><b>Impossibile rinominare "%1" in "%2": %3.</b></p><p>Si prega di correggere gli errori e riprovare.</p>
Error Adding Torrent
Errore nell'aggiunta del torrent
%1 (copy of %2)
Duplicate Torrent(s)
Unable to add %n duplicate torrent(s)
SessionDialog
Change Session
Cambia sessione
Source
Sorgente
Start &Local Session
Avvia sessione &locale
Connect to &Remote Session
Connetti a una sessione &remota
&Host:
&Host:
&Port:
&Porta:
&Authentication required
&Autenticazione richiesta
&Username:
&Utente:
Pass&word:
Pass&word:
StatsDialog
Statistics
Statistiche
Current Session
Sessione corrente
Uploaded:
Caricato:
Downloaded:
Scaricato:
Ratio:
Rapporto:
Duration:
Durata:
Total
Totale
Started %Ln time(s)
Avviato %Ln volta
Avviato %Ln volte
Torrent
Verifying local data
Verifica dei dati locali
Downloading
In download
Seeding
In seeding
Finished
Completato
Paused
In pausa
Queued for verification
In coda per la verifica
Queued for download
In coda per il download
Queued for seeding
In coda per il seed
Tracker gave a warning: %1
Il tracker ha dato un avviso: %1
Tracker gave an error: %1
Il tracker ha dato un errore: %1
Error: %1
Errore: %1
TorrentDelegate
Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)
First part of torrent progress string, %1 is the percentage of torrent metadata downloaded
Trasferimento magnetizzato - scaricamento metadati (%1%)
%1 of %2 (%3%)
First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two
%1 di %2 (%3%)
%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6)
First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading
%1 di %2 (%3%), caricato %4 (Rapporto: %5 Obbiettivo: %6)
%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5)
First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio
%1 di %2 (%3%), caricato %4 (Rapporto: %5)
%1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4)
First part of torrent progress string, %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading
%1, caricato %2 (Rapporto: %3 Obbiettivo: %4)
%1, uploaded %2 (Ratio: %3)
First part of torrent progress string, %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio
%1, caricato %2 (Rapporto: %3)
- %1 left
Second (optional) part of torrent progress string, %1 is duration, notice that leading space (before the dash) is included here
- %1 rimanente
- Remaining time unknown
Second (optional) part of torrent progress string, notice that leading space (before the dash) is included here
- Tempo rimanente sconosciuto
Ratio: %1
Rapporto: %1
Downloading from %Ln peer(s)
First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)"
Scaricamento da %Ln peer
Scaricamento da %Ln peer
Seeding to %Ln peer(s)
Seeding a %Ln peer
Seeding a %Ln peer
-
-
Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)
Scaricamento metadati da %Ln peer (%1% completato)
Scaricamento metadati da %Ln peer (%1% completato)
Downloading from %1 of %Ln connected peer(s)
First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"
Scaricamento da %1 di %Ln peer connesso
Scaricamento da %1 di %Ln peer connessi
and %Ln web seed(s)
Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)", notice that leading space (before "and") is included here
e %Ln web seed
e %Ln web seed
Seeding to %1 of %Ln connected peer(s)
Seeding a %1 di %Ln peer connesso
Seeding a %1 di %Ln peer connessi
Verifying local data (%1% tested)
Verifica dati locali (%1% testati)
TrackerDelegate
Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
Ottenuta una lista di%1 %Ln peer%2 %3 fa
Ottenuta una lista di%1 %Ln peer%2 %3 fa
Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
Richiesta della lista dei peer %1scaduta%2 %3 fa; riproverò
Got an error %1"%2"%3 %4 ago
%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration
Ricevuto un errore %1"%2"%3 %4 fa
No updates scheduled
Nessun aggiornamento pianificato
Asking for more peers in %1
%1 is duration
Richiesta di più peer in %1
Queued to ask for more peers
In coda per richiedere più peer
Asking for peer counts now… <small>%1</small>
%1 is duration
Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2
First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago", %1 and %2 are replaced with HTML markup
Il tracker ha%1 %Ln seeder%2
Il tracker ha%1 %Ln seeder%2
and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago
Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago", %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here
e%1 %Ln leecher%2 %3 fa
e%1 %Ln leecher%2 %3 fa
Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
Il tracker %1non ha informazioni%2 sul conto dei peer %3 fa
Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago
%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration
Ricevuto un errore di raschiatura %1"%2"%3 %4 fa
Asking for more peers now… <small>%1</small>
%1 is duration
Asking for peer counts in %1
%1 is duration
Richeista del conto dei peer tra %1
Queued to ask for peer counts
In coda per richiedere i conteggi dei peer
TrackersDialog
Edit Trackers
Tracker Announce URLs
To add a new primary URL, add it after a blank line.
<html><head/><body><p>To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.</p></body></html>
Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network