AboutDialogAbout Transmission關於 Transmission<b style='font-size:x-large'>Transmission %1</b><b style='font-size:x-large'>Transmission %1</b>A fast and easy BitTorrent client快速簡潔的 BitTorrent 客戶端Copyright (c) The Transmission Project版權所有 (c) The Transmission 計畫C&redits貢獻 (&R)&License使用條款 (&L)Credits貢獻Application<b>Transmission is a file sharing program.</b><b>Transmission 是一個檔案分享程式。</b>When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.當您在執行 Torrent 時,其資料將透過上傳的方式提供給其他人。任何您分享的任何內容皆須負起相關責任。I &Agree我同意 (&A)Torrent(s) AddedTorrent 已加入Torrent CompletedTorrent 已完成DetailsDialogNone無Mixed混合的Unknown未知的Finished已完成Paused已暫停Active now立即啟動%1 ago%1 前%1 (%Ln pieces @ %2)%1 (%Ln 個區塊 @ %2)%1 (%Ln pieces)%1 (%Ln 個區塊)Private to this tracker -- DHT and PEX disabled將此追蹤器設為私人-已停用 DHT 與 PEXPublic torrent公開 TorrentCreated by %1由 %1 建立Created on %1在 %1 建立Created by %1 on %2由 %1 在 %2 建立Encrypted connection加密的連線Optimistic unchokeDownloading from this peer正在從此共享端下載We would download from this peer if they would let us如果對方允許,我們將從此共享端下載Uploading to peer正在上傳到共享端We would upload to this peer if they asked如果對方要求,我們將上傳至此共享端Peer has unchoked us, but we're not interested共享端已解除封鎖,但我方不感興趣We unchoked this peer, but they're not interested我們已解除封鎖此共享端,但對方不感興趣Peer was discovered through DHT已透過 DHT 探索到共享端Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)Peer is an incoming connection此共享端為一個傳入連線 minute(s)Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)分鐘Error錯誤Tracker already exists.追蹤器已存在%1 (100%)Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data%1 (100%)%1 of %2 (%3%)Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)%1 之 %2 (%3%)%1 of %2 (%3%), %4 UnverifiedText following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data%1 之 %2 (%3%), %4 未驗證%1 (%2 corrupt)%1 (%2 已損毀)%1 (Ratio: %2)%1 (比例: %2)N/A不適用Peer is connected over uTP共享端已透過 uTP 連線Add URL 加入 URL Add tracker announce URL:加入追蹤器 Announce URL:Invalid URL "%1"無效的 URL 「%1」Edit URL 編輯 URL Edit tracker announce URL:編輯追蹤器 Announce URL:High高Normal正常Low低Use Global Settings使用全域設定Seed regardless of ratio無論比例多少皆播種Stop seeding at ratio:達到以下比例時停止播種:Seed regardless of activityStop seeding if idle for:如果以下閒置則停止播種:Up上Down下%%Status狀態Address位址Client客戶端Torrent PropertiesTorrent 內容Information資訊Activity活動Have:擁有:Availability:可用:Uploaded:已上傳:Downloaded:已下載:State:州:Running time:執行時間:Remaining time:剩餘時間:Last activity:最後活動:Error:錯誤:Details詳細資料Size:容量:Location:位置:Hash:雜湊:Privacy:隱私權:Origin:來源:Comment:備註:Peers共享端Tracker追蹤器Add Tracker加入追蹤器Edit Tracker編輯追蹤器Remove Trackers移除追蹤器Show &more details顯示更多詳細資料 (&M)Show &backup trackers顯示備份追蹤器 (&B)Files檔案Options選項Speed速度Honor global &limits依照全域限制 (&B)Limit &download speed:限制下載速度 (&D):Limit &upload speed:限制上傳速度 (&U):Torrent &priority:Torrent 優先性 (&P):Seeding Limits播種限制&Ratio:比例 (&R):&Idle:閒置 (&I):Peer Connections共享端連接&Maximum peers:最大共享端 (&M):FileTreeItemLow低High高Normal正常Mixed混合FileTreeModelFile檔案Size容量Progress進度Download下載Priority優先性FileTreeViewCheck Selected選取所選項目Uncheck Selected取消選取所選項目Only Check Selected僅選取所選項目Priority優先性Open打開Rename...重新命名...FilterBarAll全部Active活動Downloading正在下載Seeding正在播種Paused已暫停Finished已完成Verifying驗證中Error錯誤Show:顯示:Search...搜尋...FormatterB/sB/秒kB/skB/秒MB/sMB/秒GB/sGB/秒TB/sTB/秒BBkBkBMBMBGBGBTBTBKiBKiBMiBMiBGiBGiBTiBTiBUnknown未知的None無%1 %2%1 %2%Ln day(s)%Ln 天%Ln hour(s)%Ln 小時%Ln minute(s)%Ln 分鐘%Ln second(s)%Ln 秒鐘%1, %2%1, %2FreeSpaceLabel<i>Calculating Free Space...</i><i>正在計算可用空間...</i>%1 free剩餘 %1LicenseDialogLicense授權MainWindowTransmissionTransmission&TorrentTorrent (&T)&Edit編輯 (&E)&Help說明 (&H)&View檢視 (&V)&File檔案 (&F)&New...新增... (&N)Create a new torrent建立新 Torrent&Properties內容 (&P)Show torrent properties顯示 Torrent 內容Open the torrent's folder打開 Torrent 的檔案夾Queue佇列&Open...打開... (&O)Open打開Open a torrent打開 TorrentOpen Fold&er打開檔案夾 (&E)&Start開始 (&S)Start torrent開始 TorrentAsk Tracker for &More Peers詢問追蹤器以取得更多共享端 (&M)Ask tracker for more peers詢問追蹤器以取得更多共享端&Pause暫停 (&P)Pause torrent暫停 Torrent&Verify Local Data驗證本機資料 (&V)Verify local data驗證本機資料&Remove移除 (&R)Remove torrent移除 Torrent&Delete Files and Remove刪除檔案並移除 (&D)Remove torrent and delete its files移除 Torrents 並移除相關檔案&Start All全部開始 (&S)&Pause All全部暫停 (&P)&Quit結束 (&Q)&Select All全部選取 (&S)&Deselect All全部取消選取 (&D)&Preferences偏好設定 (&P)&Compact View緊密顯示 (&C)Compact View緊密顯示&Toolbar工具列 (&T)&Filterbar過濾列 (&F)&Statusbar狀態列 (&S)Sort by &Activity依活動排序 (&A)Sort by A&ge依新舊排序 (&A)Sort by Time &Left依剩餘時間排序 (&L)Sort by &Name依名稱排序 (&N)Sort by &Progress依進度排序 (&P)Sort by Rati&o依比例排序 (&R)Sort by Si&ze依容量排序 (&Z)Sort by Stat&e依州省排序 (&E)Sort by T&racker依追蹤器排序 (&R)Message &Log訊息日誌 (&L)&Statistics統計 (&S)&Contents內容 (&C)&About關於 (&A)Re&verse Sort Order反轉排列順序 (&V)&Name名稱 (&N)&Files檔案 (&F)&Tracker追蹤器 (&T)Total Ratio總比例Session Ratio作業階段比例Total Transfer全部的傳輸Session Transfer作業階段傳輸&Main Window主視窗 (&M)Tray &Icon托盤圖示 (&I)&Change Session...變更作業階段... (&C)Choose SessionStart a local session or connect to a running session選擇作業階段Set &Location...設定位置... (&L)&Copy Magnet Link to Clipboard拷貝磁力連結到剪貼簿 (&C)Open &URL...打開 URL... (&U)&Donate贊助 (&D)Start &Now立即開始 (&N)Bypass the queue and start now忽略佇列並立即開始Move to &Top移至頂端 (&T)Move &Up上移 (&U)Move &Down下移 (&D)Move to &Bottom移至底端 (&B)Sort by &Queue依佇列排序 (&Q)Limit Download Speed限制下載速度Unlimited無限制Limited at %1限制於 %1Limit Upload Speed限制上傳速度Stop Seeding at Ratio達到以下比例時停止播種Seed Forever永久性種子Stop at Ratio (%1)達到以下比例時停止 (%1) - %1:%2Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here - %1:%2Idle閒置Ratio: %1比例: %1Down: %1, Up: %2下載: %1,上傳: %2Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)Torrent 檔案 (*.torrent);;所有檔案類型 (*.*)Show &options dialog顯示選項對話框 (&O)Open Torrent打開 TorrentSpeed Limits速度限制Network Error網路錯誤Click to disable Temporary Speed Limits
(%1 down, %2 up)點按來停用 Temporary 速度限制
(%1 下載,%2 上傳)Click to enable Temporary Speed Limits
(%1 down, %2 up)點按來啟用 Temporary 速度限制
(%1 下載,%2 上傳)Remove torrent?移除 Torrent?Delete this torrent's downloaded files?刪除此 Torrent 的下載檔案?Remove %Ln torrent(s)?移除 %Ln 個 Torrents?Showing %L1 of %Ln torrent(s)正在顯示 %L1 之 %Ln 個 TorrentDelete these %Ln torrent(s)' downloaded files?刪除這些 %Ln Torrent 的下載檔案?Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.一旦移除,將會要求 Torrent 檔案或磁力連結來繼續此轉換。Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.一旦移除,將會要求 Torrent 檔案或磁力連結來繼續此轉換。This torrent has not finished downloading.此 Torrent 並未完成下載。These torrents have not finished downloading.這些 Torrents 並未完成下載。This torrent is connected to peers.此 Torrent 已連線到共享端。These torrents are connected to peers.這些 Torrent 已連線到共享端。One of these torrents is connected to peers.這些 Torrent 的其中之一個已連線到共享端。Some of these torrents are connected to peers.這些 Torrent 的其中有些已連線到共享端。One of these torrents has not finished downloading.這些 Torrent 的其中之一個並未完成下載。Some of these torrents have not finished downloading.這些 Torrent 的其中有些並未完成下載。%1 has not responded yet%1 至今尚未回應%1 is responding%1 正在回應%1 last responded %2 ago%1 最後回應於 %2 前%1 is not responding%1 沒有回應MakeDialogNew Torrent新 Torrent<i>No source selected</i><i>沒有已選取的來源</i>%Ln File(s)%Ln 個檔案%Ln Piece(s)%Ln 個區塊%1 in %2; %3 @ %4%1 於 %2; %3 @ %4Files檔案Sa&ve to:儲存到 (&V):Source f&older:來源檔案夾 (&O):Source &file:來源檔案 (&F):Properties內容&Trackers:追蹤器 (&T):To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.
To add another primary URL, add it after a blank line.若要新增備份 URL,請在主要 URL 列後加入。
若要新增其他主要 URL,請在空白列後加入。Co&mment:評論 (&M):&Private torrent私人 Torrent (&P)MakeProgressDialogNew Torrent新 TorrentCreating "%1"正在建立「%1」Created "%1"!已建立「%1」!Error: invalid announce URL "%1"錯誤: 無效的 Announce URL 「%1」Cancelled已取消Error reading "%1": %2「%1」讀取錯誤: %2Error writing "%1": %2「%1」寫入錯誤: %2OptionsDialogOpen Torrent打開 TorrentOpen Torrent from File從檔案打開 TorrentOpen Torrent from URL or Magnet Link從 URL 或磁力連結打開 Torrent&Source:來源 (&S):&Destination folder:目標檔案夾 (&D):High高Normal正常Low低&Priority:優先性 (&P):S&tart when added加入時開始 (&T)&Verify Local Data驗證本機資料 (&V)Mo&ve .torrent file to the trash移動 .torrent 檔案到垃圾桶 (&V)Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)Torrent 檔案 (*.torrent);;所有檔案類型 (*.*)Select Destination選擇目標檔案夾PathButton(None)(無)Select Folder選擇檔案夾Select File選擇檔案PrefsDialogUse &authentication使用驗證 (&A)&Username:使用者名稱 (&A):Pass&word:密碼 (&P):&Open web client打開網頁客戶端 (&O)Addresses:位址:Speed Limits速度限制<small>Override normal speed limits manually or at scheduled times</small><small>手動或在預定時間覆蓋正常速度限制。</small>&Scheduled times:預定時間 (&S):&On days:整天 (&O):Every Day每天Weekdays週間Weekends週末Sunday週日Monday週一Tuesday週二Wednesday週三Thursday週四Friday週五Saturday週六Port is <b>open</b>連接埠 <b>開啟</b>Port is <b>closed</b>連接埠 <b>關閉</b>Incoming Peers匯入共享端Status unknown未知的狀態&Port for incoming connections:連入的連接埠 (&P):Use UPnP or NAT-PMP port &forwarding from my router使用 UPnP 或 NAT-PMP 連接埠以從我的路由器導向 (&F)Options選項Enable &uTP for peer connections啟用 uTP 共享端連結 (&U)uTP is a tool for reducing network congestion.uTP 是降低網路壅塞的工具。 minute(s)Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)分鐘 minute(s) agoSpin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed)分鐘前Automatically add .torrent files &from:自動從以下位置加入 .torrent 檔案 (&F):Show the Torrent Options &dialog顯示 Torrent 選項對話框 (&D)&Start added torrents開始加入 Torrent (&S)Mo&ve the .torrent file to the trash移動 .torrent 檔案到垃圾桶 (&V)Download Queue下載佇列Ma&ximum active downloads:最大下載活動 (&X):Incomplete未完成Seeding正在播種Remote遠端<i>Blocklist contains %Ln rule(s)</i><i>Blocklist 包含 %Ln 個規則</i>Pick a &random port every time Transmission is started每次 Transmission 開始時隨機選擇一個連接埠 (&R)Limits限制Maximum peers per &torrent:每一共享端最大 Torrent (&T):Maximum peers &overall:每一最大整體共享端 (&O):<b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s).<b>上傳成功!</b><p>Blocklist 現有 %Ln 個規則。<b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist...<b>上傳 Blocklist</b><p>正在取得新的 Blocklist...BlocklistBlocklistEnable &automatic updates啟用自動更新 (&A)Allow encryption允許加密Prefer encryption偏好加密Require encryption要求加密Privacy隱私權&to到 (&T)Desktop桌面Show Transmission icon in the ¬ification area在通知區顯示 Transmission 圖示 (&N)Te&st Port測試連接埠 (&S)Enable &blocklist:啟用 Blocklist (&B):&Update上傳 (&U)&Encryption mode:加密模式 (&E):Remote Control遠端控制Allow &remote access允許遠端存取 (&R)HTTP &port:HTTP 連接埠 (&P):Only allow these IP a&ddresses:僅允許下列 IP 位址 (&D):&Upload:上傳 (&U):&Download:下載 (&D):Alternative Speed Limits替代速度限制U&pload:上傳 (&U):Do&wnload:下載 (&D):Start &minimized in notification area啟動時最小化到通知區 (&M)Notification通知Show a notification when torrents are a&dded當 Torrents 加入時顯示通知 (&D)Show a notification when torrents &finish當 Torrents 完成時顯示通知 (&F)Play a &sound when torrents finish當 Torrent 完成時播放 &音效Testing TCP Port...正在測試 TCP 連接埠...Peer Limits共享端限制Use PE&X to find more peers使用 PE&X 來尋找更多共享端PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to.PEX 是一個與你所連線的共享端交換共享端列表的工具。Use &DHT to find more peers使用 &DHT 來尋找更多共享端DHT is a tool for finding peers without a tracker.DHT 是一個不需透過追蹤器即可尋找共享端的工具。Use &Local Peer Discovery to find more peers使用 &本機共享端探索來尋找更多共享端LPD is a tool for finding peers on your local network.LPD 是一個在您區域網路上尋找共享端的工具。Encryption加密Select "Torrent Done" Script選擇「Torrent 完成」腳本Select Incomplete Directory選擇不完整的檔案夾Select Watch Directory選擇 Watch 檔案夾Select Destination選擇目標檔案夾Adding正在加入Download is i&nactive if data sharing stopped:Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width如果以下資料分享停止時則不進行下載活動 (&N):Downloading正在下載Append ".&part" to incomplete files' names將「.part 」附加到不完整的檔案名稱。 (&P)Keep &incomplete files in:保留不完整的檔案於 (&I):Save to &Location:儲存到以下位置 (&L):Call scrip&t when torrent is completed:當 Torrent 完成時呼叫腳本 (&T):Stop seeding at &ratio:到達以下 &比例時停止播種:Stop seedi&ng if idle for:如果以下閒置則停止播種 (&N):Transmission PreferencesTransmission 偏好設定Speed速度Network網路Not supported by remote sessionsQObjectInvalid option無效的選項RelocateDialogSelect Location選擇位置Set Torrent Location設定 Torrent 位置Set Location設定位置New &location:新位置 (&L):&Move from the current folder從目前的檔案夾移動 (&M)Local data is &already there本機資料已經存在 (&A)SessionError Renaming Path重新命名路徑錯誤<p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p><p>Please correct the errors and try again.</p><p><b>無法重新命名「%1」為「%2」: %3。</b></p><p>請修正錯誤後再試一次。</p>Error Adding Torrent加入 Torrent 時錯誤%1 (copy of %2)Duplicate Torrent(s)Unable to add %n duplicate torrent(s)SessionDialogChange SessionSource來源Start &Local SessionConnect to &Remote Session&Host:主機 (&H):&Port:連接埠 (&P):&Authentication required需要驗證 (&A)&Username:使用者名稱 (&U):Pass&word:密碼 (&P):StatsDialogStatistics統計Current SessionUploaded:已上傳:Downloaded:已下載:Ratio:比例:Duration:持續時間:Total總Started %Ln time(s)已啟動 %Ln 次TorrentVerifying local data正在驗證本機資料Downloading正在下載Seeding正在播種Finished已完成Paused已暫停Queued for verification等待審核Queued for download等待下載Queued for seeding等待播種Tracker gave a warning: %1Tracker gave an error: %1Error: %1錯誤: %1TorrentDelegateMagnetized transfer - retrieving metadata (%1%)First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded磁力連結傳輸 - 檢索後設資料 (%1%)%1 of %2 (%3%)First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two%1 之 %2 (%3%)%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6)First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading%1 之 %2 (%3%),已上傳 %4 (比例: %5 目標: %6)%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5)First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio%1 之 %2 (%3%),已上傳 %4 (比例: %5 目標: %6)%1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4)First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading%1,已上傳 %2 (比例: %3 目標: %4)%1, uploaded %2 (Ratio: %3)First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio%1,已上傳 %2 (比例: %3) - %1 leftSecond (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here - %1 剩餘 - Remaining time unknownSecond (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here - 未知的剩餘時間Ratio: %1比例: %1Downloading from %Ln peer(s)First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)"正在從 %Ln 個共享端下載Seeding to %Ln peer(s)正在播種到 %Ln 個共享端 - - Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)正在從 %Ln 個共享端下載後設資料 (已完成 %1%)Downloading from %1 of %Ln connected peer(s)First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"正在從 %1 之 %Ln 個已連線的共享端下載 and %Ln web seed(s)Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included here及 %Ln 個共享端Seeding to %1 of %Ln connected peer(s)正在播種到 %1 之 %Ln 個已連線的共享端Verifying local data (%1% tested)正在驗證本機資料 (%1% 已測試)TrackerDelegateGot a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration取得 %1 列表 %Ln 共享端 %2 於 %3 前Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration請求共享端列表 %1超過 %2 %3 之前;即將再試一次Got an error %1"%2"%3 %4 ago%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration取得錯誤 %1「%2」%3 %4 前No updates scheduled沒有排定的上傳Asking for more peers in %1%1 is duration在 %1 詢問更多共享端Queued to ask for more peers等待要求更多共享端Asking for more peers now... <small>%1</small>%1 is duration立即請求更多共享端... <small>%1</small>Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup追蹤器 %1 有 %Ln 個播種者 %2 and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 agoSecond part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included hereTracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration追蹤器 %1沒有資訊 %2 於共享端量 %3 之前Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is durationAsking for peer counts in %1%1 is duration要求共享端數量於 %1Queued to ask for peer counts等待要求共享端數量Asking for peer counts now... <small>%1</small>%1 is duration正在要求共享端數量... <small>%1</small>