AboutDialogTentang Transmission<b style='font-size:x-large'>Transmission %1</b>Sebuah klien BitTorrent cepat dan mudahHak Cipta (c) Proyek TransmissionK&redit&LisensiKreditApplication<b>Transmission adalah sebuah program untuk berbagi berkas.</b>Saya &SetujuTorrent SelesaiTorrent DitambahkanDetailsDialogTidak adaTidak diketahuiSelesaiBerhenti SejenakAktif sekarang%1 lalu%1 (%Ln bagian @ %2)%1 (%Ln bagian)Pribadi ke pelacak ini -- DHT dan PEX dinonaktifkanTorrent publikDibuat oleh %1Dibuat pada %1Dibuat oleh %1 pada %2Sambungan terenkripsiMengunduh dari rekan iniKami akan mengunduh dari rekan ini jika mereka mengizinkan kamiMengunggah ke rekanKami akan mengunggah ke rekan ini jika mereka bertanyaRekan ditemukan melalui DHTRekan ditemukan melalui Pertukaran Rekan (PEX)Rekan adalah sambungan yang masukSpin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) menitGalatPelacak telah ada.Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data%1 (100%)Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)%1 dari %2 (%3%)Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data%1 dari %2 (%3%), %4 Belum diverifikasi%1 (%2 korup)%1 (Rasio: %2)N/ARekan tersambung melalui uTPTambah URLTambah URL pengumuman pelacak:URL Tidak sah "%1"Sunting URLSunting URL pengumuman pelacak:TinggiNormalRendahGunakan Pengaturan GlobalKirim terlepas dari rasioBerhenti kirim saat rasio:Kirim terlepas dari rasioAtasBawah%StatusAlamatKlienProperti TorrentInformasiAktivitasMemiliki:Ketersediaan:Diunggah:Diunduh:Keadaan:Waktu berjalan:Sisa waktu:Aktivitas terakhir:Galat:RincianUkuran:Lokasi:Hash:Privasi:Asal Usul:Komentar:RekanPelacakTambah PelacakSunting PelacakHapus PelacakTampilan &rincian lebihTampilan &pelacak cadanganBerkasOpsiKecepatanBatas &kecepatan unduh:Batas &kecepatan unggah:Prioritas &Torrent:Batas Kirim&RasioSambungan Rekan&Rekan Maksimum:FileTreeItemRendahTinggiNormalFileTreeModelBerkasUkuranKemajuanUnduhPrioritasFileTreeViewPrioritasBukaFilterBarSemuaAktifMengunduhMengirimBerhenti SejenakSelesaiMemeriksaGalatTampilkan:Cari...FormatterB/dkB/sMB/sGB/sTB/sBkBMBGBTBKiBMiBGiBTiBTidak diketahuiTidak ada%1 %2%Ln hari%Ln jam%Ln menit%Ln detik%1, %2FreeSpaceLabel<i>Menghitung Ruang Bebas...</i>%1 bebasLicenseDialogLisensiMainWindowTransmission&Torrent&Sunting&Bantuan&Tampilan&Berkas&Baru...Buat sebuah torrent baru&PropertiTampilkan properti torrentBuka folder torrentAntrian&Buka...BukaBuka sebuah torrentBuka Fold&er&MulaiMulai torrentTanya Pelacak untuk &Rekan Lebih BanyakTanya pelacak untuk rekan lebih banyak&Berhenti SejenakHentikan sejenak torrent&Verifikasi Data LokalVerifikasi Data Lokal&HapusHilangkan torrentHapus File dan HilangkanHilangkan torrent dan hapus berkasnya&Mulai Semua&Hentikan Sejenak Semua&Keluar&Pilih Semua&Batalkan Pilih Semua&Preferensi&Tampilan PadatTampilan Padata&Bilah Alat&Bilah Penyaring&Bilah StatusUrutkan dengan &AktivitasUrutkan dengan U&murUrutkan dengan Waktu &TersisaUrutkan dengan &NamaUrutkan dengan &KemajuanUrutkan dengan Rasi&oUrutkan dengan Uku&ranUrutkan dengan Kead&aanUrutkan dengan P&elacakCatatan &Pesan&Statistik&Konten&TentangUr&utan Sortis Terbalik&Nama&Berkas&PelacakTotal RasioSesi RasioTotal RasioSesi Transfer&Jendela UtamaIkon &Baki&Ubah Sesi...Start a local session or connect to a running sessionPilih SesiTetapkan &Lokasi...&Salin Tautan Magnet ke Papan KlipBuka &URL...&MenyumbangMulai &SekarangLewati antrian dan jalankan sekarangPindah ke &AtasPindah ke &AtasPindah ke &BawahPindah ke Paling &BawahUrutkan dengan &AntrianBatas Kecepatan UnduhTidak terbatasDibatasi pada %1Batas Kecepatan UnngahBerhenti Kirim pada RasioKirim SelamanyaBerhenti pada Rasio (%1)Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here - %1:%2Rasio: %1Bawah: %1, Atas: %2Berkas Torrent (*.torrent);;Semua Berkas (*.*)Tampilkan &dialog pengaturanBuka TorrentBatas KecepatanGalat JaringanKlik untuk menonaktifkan sementara Batas Kecepatan
(%1 unduh, %2 unggah)Klik untuk mengaktifkan sementara Batas Kecepatan
(%1 unduh, %2 unggah)Hilangkan torrent?Hapus berkas yang diunduh torrent ini?Hilangkan %Ln torrent?Hapus berkas %Ln yang diunduh torrent ini?Sekali dihilangkan, melanjutkan transfer akan membutuhkan berkas torrent atau tautan magnet.Sekali dihilangkan, melanjutkan transfer akan membutuhkan berkas torrent atau tautan magnet.Torrent ini belum selesai diunduh.Torrent ini belum selesai diunduh.Torrent ini tersambung dengan rekan - rekan.Torrent ini tersambung dengan rekan - rekan.Salah satu torrent ini tersambung ke rekan-rekan.Beberapa torrent ini tersambung dengan rekan-rekan.Salah satu torrent ini belum selesai diunduh.Beberapa torrent ini belum selesai diunduh.%1 masih belum menanggapi juga%1 menanggapi%1 terakhir menanggapi %2 lalu%1 tidak menanggapiMakeDialogTorrent Baru<i>Tidak ada sumber yang dipilih</i>%Ln Berkas%Ln Bagian%1 dalam %2; %3 @ %4BerkasSi&mpan ke:Folder s&umber:Berkas s&umber:Properti&Pelacak:Untuk menambahkan URL cadangan, tambahkan pada baris setelah URL utama.
Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong.Ko&mentar:&Torrent pribadiMakeProgressDialogTorrent BaruMembuat "%1"Dibuat "%1"!Galat: URL pengumuman tidak sah "%1"DibatalkanGalat membaca "%1": %2Galat menulis "%1": %2OptionsDialogBuka TorrentBuka Torrent dari BerkasBuka Torrent dari URL atau Tautan Magnet&Sumber:&Folder Tujuan:TinggiNormalRendah&Prioritas:M&ulai ketika ditambahkan&Verifikasi Data LokalPi&ndahkan berkas .torrent ke tempat sampahBerkas Torrent (*.torrent);;Semua Berkas (*.*)Pilih TujuanPathButton(Tidak ada)Pilih FolderPilih BerkasPrefsDialogGunakan &otentikasi&Nama Pengguna:Kata& Sandi:&Buka klien webAlamat:Batas Kecepatan<small>Override batas kecepatan normal secara manual atau pada waktu yang dijadwalkan</small>&Waktu dijadwalkan:&Pada hari:Setiap HariHari kerjaAkhir pekanMingguSeninSelasaRabuKamisJumatSabtuPort <b>terbuka</b>Port <b>tertutup</b>Rekan MasukStatus tidak diketahui&Port untuk sambungan masuk:Gunakan penerusan port UPnP atau NAT-PMP dari router sayaOpsiAktifkan &uTP untuk sambungan rekanuTP adalah alat untuk mengurangi kemacetan jaringan.Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) menitSpin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed) menit yang laluOtomatis menambahkan berkas .torrent &dari:Tampilkan dialog Pilihan &Torrent&Mulai torrent yang ditambahkanPi&ndah berkas .torrent ke tempat sampahAntrian UnduhMaksimum unduh yang aktif:Tidak selesaiMengirimPilih sebuah &port acak setiap kali Transmission dijalankanBatasMaksimum rekan per &torrent:Maksimum rekan &keseluruhan<b>Pembaruan sukses!</b><p>Daftar blok sekarang memiliki %Ln aturan.<b>Memperbarui Daftar Blok</b><p>Mendapatkan daftar blok baru...Daftar blokMengaktifkan &pembaruan otomatisMengizinkan enkripsiLebih memilih enkripsiMembutuhkan enkripsiPrivasi&toDesktopTampilkan ikon Transmission di &area notifikasiPo&rt UjiAktifkan &daftarblok:&Perbarui&Mode enkripsi:Izinkan &akses remotePort &HTTP:Hanya mengizinkan Alamat IP ini:&Unggah:&Unduh:Batas Kecepatan AlternatifU&nggah:Und&uhMulai &minimalkan di area notifikasiNotifikasiTampilkan notifikasi ketika torrent &ditambahkanTampilkan notifikasi ketika torrent &selesaiJalankan sebuah &suara ketika torrent selesaiMenguji Port TCP...Batas RekanGunakan PE&X untuk mencari lebih banyak rekanPEX adalah alat untuk menukar daftar rekan dengan rekan yang tersambung denganmu.Gunakan &DHT untuk mencari lebih banyak rekanDHT adalah alat untuk mencari rekan tanpa sebuah pelacak.Gunakan &Penemuan Rekan Lokal untuk mencari lebih banyak rekanLPD adalah alat untuk mencari rekan pada jaringan lokalmu.EnkripsiPilih Skrip "Torrent Selesai"Pilih Direktori Tidak SelesaiPilih TujuanMenambahkanPlease keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog widthUnduh tidak &aktif jika berbagi data dihentikan:MengunduhTambahkan ".&part" pada nama berkas yang tidak selesaiSimpan ke &Lokasi:Simpan skri&p ketika torrent selesai:Berhenti kirim pada &rasio:Preferensi TransmissionKecepatanJaringanQObjectOpsi Tidak sahRelocateDialogPilih LokasiTetapkan Lokasi TorrentTetapkan LokasiLokasi &Baru:&Pindah dari folder saat iniData lokal &telah ada di sanaSessionGalat Penggantian Jalur<p><b>Tidak dapat mengubah nama "%1" sebagai "%2": %3.</b></p><p>Silakan perbaiki galat dan coba lagi.</p>Galat Menambahkan TorrentTambah Torrent<p><b>Tidak dapat menambahkan "%1".</b></p><p>Ini adalah duplikat dari "%2" yang telah ditambahkan.</p>SessionDialogUbah SesiSumberMulai &Lokal Sesi&Host:&Port:&Otentifikasi dibutuhkan&Nama Pengguna:Kata &Sandi:StatsDialogStatistikSesi Saat INiDiunggah:Diunduh:Rasio:Durasi:TotalDimulai %Ln kaliTorrentMemeriksa data lokalMengunduhMengirimSelesaiBerhenti SejenakAntri untuk pemeriksaanAntri untuk mengunduhAntri untuk mengirimPelacak memberi sebuah peringatan: %1Pelacak memberi sebuah galat: %1Galat: %1TorrentDelegateFirst part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloadedFirst part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two%1 dari %2 (%3%)First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading%1 ddari %2 (%3%), diunggah %4 (Rasion: %5 Tujuan: %6)First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio%1 dari %2 (%3%), diunggah %4 (Rasio: %5)First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading%1, diunggah %2 (Rasio: %3 Tujuan: %4)First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio%1, diunggah %2 (Rasio: %3)Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here - %1 tersisaSecond (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here - Sisa waktu tidak diketahuiRasio: %1First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)"Mengunduh dari %Ln rekanMengirim ke %Ln rekan - Mengunduh metadata dari %Ln rekan (%1% selesai)First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"Mengunduh dari %1 dari %Ln rekan yang tersambungSecond (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included here dan %Ln kirim webMengirim ke %1 dari %Ln rekan tersambungGalatMemeriksa lokal data (%1% diuji)TrackerDelegate%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is durationTelah mendapatkan daftar dari%1 %Ln rekan%2 %3 lalu%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is durationMeminta daftar rekan %1kehabisan waktu%2 %3 lalu; akan mencoba lagi%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is durationMendapat sebuah galat %1"%2"%3 %4 laluTidak ada pembaruan terjadwal%1 is durationMenanyakan untuk rekan lebih banyak di %1Antri untuk meminta lebih banyak rekan-rekan%1 is durationMeminta lebih banya rekan sekarang... <small>%1</small>First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markupPelacak memiliki%1 %Ln pengirim%2Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here dan%1 %Ln penerima%2 %3 lalu%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is durationPelacak tidak memiliki %1informasi%2 pada jumlah rekan %3 lalu%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is durationMendapat kesalahan gesekan %1"%2"%3 %4 lalu%1 is durationMeminta untuk jumlah rekan di %1Antri untuk meminta jumlah rekan%1 is durationMeminta jumlah rekan sekarang.. <small>%1</small>