AboutDialog
About Transmission
Info zu Transmission
Copyright © The Transmission Project
Copyright © Das Transmission Projekt
A fast and easy BitTorrent client
Ein schneller und einfacher BitTorrent-Klient
Client
Client
Server
Server
C&redits
&Mitwirkende
&License
&Lizenz
Credits
Mitwirkende
Application
<b>Transmission is a file sharing program.</b>
<b>Transmission ist ein Filesharing-Programm.</b>
When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
Wenn du einen Torrent laufen lässt, werden seine Daten anderen zugänglich gemacht, indem er hochgeladen wird. Du bist für alle Inhalte, die du teilst, verantwortlich.
I &Agree
Ich &stimme zu
Torrent(s) Completed
Torrent abgeschlossen
Torrents abgeschlossen
Torrent Added
Torrent hinzugefügt
DetailsDialog
None
Keine
Mixed
Gemischt
Unknown
Unbekannt
Finished
Beendet
Paused
Pausiert
%1 (+%2 discarded after failed checksum)
%1 (+%2 verworfen aufgrund Prüfsummenfehler)
Active now
Jetzt aktiv
%1 ago
Vor %1
%1 (%Ln pieces @ %2)
%1 (%Ln Teil @ %2)
%1 (%Ln Teile @ %2)
%1 (%Ln pieces)
%1 (%Ln Teil)
%1 (%Ln Teile)
Private to this tracker -- DHT and PEX disabled
Geheim auf diesem Tracker -- DHT und PEX sind deaktiviert
Public torrent
Öffentlicher Torrent
Created by %1
Erstellt von %1
Created on %1
Erstellt auf %1
Created by %1 on %2
Erstellt von %1 am %2
Encrypted connection
Verschlüsselte Verbindung
Optimistic unchoke
Optimistisches Entdrosseln
Downloading from this peer
Von diesem Peer herunterladen
We would download from this peer if they would let us
Wir würden von diesem Peer herunterladen, wenn Sie uns lassen würden
Uploading to peer
Lade zu Peer hoch
We would upload to this peer if they asked
Wir würden
Peer has unchoked us, but we're not interested
Peer hat uns entdrosselt, aber wir sind nicht interessiert.
We unchoked this peer, but they're not interested
Wir haben diesen Peer entdrosselt, aber dieser ist nicht interessiert.
Peer was discovered through DHT
Peer wurde durch DHT entdeckt
Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)
Peer wurde entdeckt durch Peer Exchange (PEX)
Peer is an incoming connection
Peer ist eine eingehende Verbindung
Peer is connected over µTP
Peer ist über uTP verbunden
minute(s)
Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)
Minute
Minuten
Add tracker announce URLs, one per line:
Tracker Announce URL hinzufügen, eine pro Zeile:
Error
Fehler
No new URLs found.
Keine neuen URLs gefunden.
%1 (100%)
Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data
%1 (100%)
%1 of %2 (%3%)
Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)
%1 von %2 (%3%)
%1 of %2 (%3%), %4 Unverified
Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data
%1 von %2 (%3%); %4 ungeprüft
%1 (Ratio: %2)
%1 (Verhältnis: %2)
N/A
Nicht verfügbar
Add URL(s)
URL(s) hinzufügen
High
Hoch
Normal
Normal
Low
Niedrig
Use Global Settings
Globale Einstellungen verwenden
Seed regardless of ratio
Ungeachtet des Verhältnisses verteilen
Stop seeding at ratio:
Verteilen bei diesem Verhältnis stoppen:
Seed regardless of activity
Ungeachtet der Aktivität verteilen
Stop seeding if idle for:
Verteilung stoppen, wenn untätig für:
Up
Hoch
Down
Runter
%
%
Status
Status
Address
Adresse
Client
Client
Torrent Properties
Torrent-Eigenschaften
Information
Information
Activity
Aktivität:
Have:
Vorhanden:
Availability:
Verfügbarkeit:
Uploaded:
Hochgeladen:
Downloaded:
Runtergeladen:
State:
Status:
Running time:
Laufzeit:
Remaining time:
Verbleibende Zeit:
Last activity:
Letzte Aktivität:
Error:
Fehler:
Details
Details
Size:
Größe:
Location:
Ort:
Edit Trackers
Tracker bearbeiten
Hash:
Hash:
Privacy:
Datenschutz:
Origin:
Herkunft:
Added:
Hinzugefügt:
Comment:
Kommentar:
Peers
Peers
Tracker
Tracker
Add Tracker
Tracker hinzufügen
Remove Trackers
Tracker entfernen
Show &more details
Zeige &mehr Details
Show &backup trackers
&Alternativ-Tracker anzeigen
Files
Dateien
Options
Optionen
Speed
Geschwindigkeit
Honor global &limits
G&lobale Beschränkungen beachten
Limit &download speed:
&Download-Geschwindigkeit beschränken:
Limit &upload speed:
&Upload-Geschwindigkeit beschränken:
Torrent &priority:
Torrent-&Priorität:
Seeding Limits
Verteilungsbeschränkungen
&Ratio:
Ve&rhältnis:
&Idle:
&Inaktivität:
Peer Connections
Peer-Verbindungen
&Maximum peers:
Maximale Anzahl an Peers:
FileTreeItem
Low
Niedrig
High
Hoch
Normal
Normal
Mixed
Gemischt
FileTreeModel
File
Datei
Size
Größe
Progress
Fortschritt
Download
Download
Priority
Priorität
FileTreeView
Check Selected
Ausgewählte Dateien downloaden
Uncheck Selected
Ausgewählte Dateien nicht downloaden
Only Check Selected
Nur ausgewählte Dateien downloaden
Priority
Priorität
Open
Öffnen
Rename…
Umbenennen…
FilterBar
All
Alle
Active
Aktiv
Downloading
Lade herunter
Seeding
Verteile
Paused
Pausiert
Finished
Beendet
Verifying
Verifiziere
Error
Fehler
Show:
Zeige:
Search…
Suche…
Formatter
B/s
B/s
kB/s
kB/s
MB/s
MB/s
GB/s
GB/s
TB/s
TB/s
B
B
kB
kB
MB
MB
GB
GB
TB
TB
KiB
KiB
MiB
MiB
GiB
GiB
TiB
TiB
Unknown
Unbekannt
None
Keine
%1 %2
%1 %2
%Ln day(s)
%Ln Tag
%Ln Tage
%Ln hour(s)
%Ln Stunde
%Ln Stunden
%Ln minute(s)
%Ln Minute
%Ln Minuten
%Ln second(s)
%Ln Sekunde
%Ln Sekunden
FreeSpaceLabel
<i>Calculating Free Space…</i>
<i>Berechne freien Platz…</i>
%1 free
%1 frei
LicenseDialog
License
Lizenz
MainWindow
Transmission
Transmission
&Torrent
&Torrent
&Edit
&Editieren
&Help
&Hilfe
&View
&Ansicht
&File
&Datei
Create a new torrent
Erstelle einen neuen Torrent
&Properties
&Eigenschaften
Show torrent properties
Zeige Eigenschaften des Torrents
Open the torrent's folder
Öffne den Ordner des Torrents
Queue
Warteschlange
Options
Optionen
Statistics
Statistiken
&Open…
&Öffne…
Open
Offen
Open a torrent
Öffne einen Torrent
&New…
&Neu…
Open Fold&er
Öffne Ordn&er
&Start
&Starte
Start torrent
Starte Torrent
Ask Tracker for &More Peers
&Mehr Peers vom Tracker anfordern
Ask tracker for more peers
Mehr Peers vom Tracker anfordern
&Pause
&Pause
Pause torrent
Pausiere Torrent
&Verify Local Data
&Verifiziere lokale Daten
Verify local data
Verifiziere lokale Daten
&Remove
&Entfernen
Remove torrent
Entferne Torrent
&Delete Files and Remove
Entfernen und Dateien &löschen
Remove torrent and delete its files
Entferne Torrent und lösche Dateien
&Start All
&Starte alle
&Pause All
&Pausiere alle
&Quit
&Beenden
&Select All
Alle aus&wählen
&Deselect All
Alle a&bwählen
&Preferences
&Eigenschaften
&Compact View
&Kompakte Ansicht
Compact View
Kompakte Ansicht
&Toolbar
&Werkzeugleiste
&Filterbar
&Filterleiste
&Statusbar
&Statusleiste
Sort by &Activity
Nach &Aktivität sortieren
Sort by A&ge
Nach A<er sortieren
Sort by Time &Left
Nach &verbleibender Zeit sortieren
Sort by &Name
Nach &Name sortieren
Sort by &Progress
Nach &Fortschritt sortieren
Sort by Rati&o
Nach Ver&hältnis sortieren
Sort by Si&ze
Nach &Größe sortieren
Sort by Stat&e
Nach Status sorti&eren
Sort by T&racker
Nach T&racker sortieren
Message &Log
Nachrichtenprotoko&ll
&Statistics
&Statistiken
&Contents
&Inhalte
&About
&Über
Re&verse Sort Order
S&ortierreihenfolge umkehren
&Name
&Name
&Files
&Dateien
&Tracker
&Tracker
Total Ratio
Gesamtverhältnis
Session Ratio
Verhältnis der Sitzung
Total Transfer
Gesamttransfer
Session Transfer
Transfer der Sitzung
&Main Window
&Hauptfenster
Tray &Icon
Benachrichtigungssymbol
&Change Session…
&Sitzung wechseln…
Set &Location…
&Ort festlegen…
Open &URL…
&Adresse öffnen…
Choose Session
Start a local session or connect to a running session
Wähle Sitzung aus
&Copy Magnet Link to Clipboard
Magnet-Link in die Zwis&chenablage kopieren
&Donate
&Spende
Start &Now
Starte &Jetzt
Bypass the queue and start now
Warteschlange überspringen und jetzt anfangen
Move to &Top
An den &Anfang verschieben
Move &Up
&Hoch schieben
Move &Down
&Runter schieben
Move to &Bottom
An das &Ende verschieben
Sort by &Queue
Nach War&teschlange sortieren
Limit Download Speed
Download-Geschwindigkeit begrenzen
Unlimited
Unbeschränkt
Limited at %1
Begrenzt auf %1
Limit Upload Speed
Upload-Geschwindigkeit begrenzen
Stop Seeding at Ratio
Verteilung bei Verhältnis stoppen
Seed Forever
Für immer verteilen
Stop at Ratio (%1)
Stoppen bei Verhältnis (%1)
- %1:%2
Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session) notice that leading space (before the dash) is included here
- %1:%2
Idle
Untätig
Ratio: %1
Verhältnis: %1
Down: %1, Up: %2
Runter: %1, Hoch: %2
Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)
Torrent-Dateien (*.torrent);;Alle Dateien (*.*)
Show &options dialog
&Optionsdialog anzeigen
Open Torrent
Torrent öffnen
Speed Limits
Geschwindigkeitsbegrenzungen
Network Error
Netzwerkfehler
Click to disable Temporary Speed Limits
(%1 down, %2 up)
Klicken um temporäre Geschwindigkeitsbegrenzungen zu deaktivieren
(%1 runter, %2 hoch)
Click to enable Temporary Speed Limits
(%1 down, %2 up)
Klicken um temporäre Geschwindigkeitsbegrenzungen zu aktivieren
(%1 runter, %2 hoch)
Remove torrent?
Torrent entfernen?
Delete this torrent's downloaded files?
Heruntergeladene Dateien von diesem Torrent löschen?
Remove %Ln torrent(s)?
%Ln Torrent entfernen?
%Ln Torrents entfernen?
Showing %L1 of %Ln torrent(s)
Zeige %L1 von %Ln Torrent
Zeige %L1 von %Ln Torrents
Delete these %Ln torrent(s)' downloaded files?
Die Dateien von diesem Torrent löschen?
Die Dateien dieser %Ln Torrents löschen?
Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.
Einmal entfernt, wird das Fortführen der Übertragung eine Torrent-Datei oder einen Magnet-Link erfordern.
Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.
Einmal entfernt, wird das Fortführen der Übertragungen die Torrent-Dateien oder die Magnet-Links erfordern.
This torrent has not finished downloading.
Dieser Torrent ist noch nicht abgeschlossen.
These torrents have not finished downloading.
Diese Torrents sind noch nicht abgeschlossen.
This torrent is connected to peers.
Dieser Torrent ist mit Peers verbunden.
These torrents are connected to peers.
Diese Torrents sind mit Peers verbunden.
One of these torrents is connected to peers.
Einer dieser Torrents ist mit Peers verbunden.
Some of these torrents are connected to peers.
Einige dieser Torrents sind mit Peers verbunden.
One of these torrents has not finished downloading.
Einer dieser Torrents ist noch nicht abgeschlossen.
Some of these torrents have not finished downloading.
Einige dieser Torrents sind noch nicht abgeschlossen.
%1 has not responded yet
%1 hat noch nicht geantwortet
%1 is responding
%1 antwortet
%1 last responded %2 ago
%1 hat zuletzt vor %2 geantwortet
%1 is not responding
%1 antwortet nicht
MakeDialog
New Torrent
Neuer Torrent
<i>No source selected</i>
<i>Keine Quelle ausgewählt</i>
%Ln File(s)
%Ln Datei
%Ln Dateien
%Ln Piece(s)
%Ln Teil
%Ln Teile
%1 in %2; %3 @ %4
%1 von %2; %3 @ %4
Files
Dateien
Sa&ve to:
Sp&eichern unter:
Source f&older:
Quellen O&rdner:
Source &file:
Quellen-D&atei:
Piece s&ize:
Stück&größe:
Properties
Eigenschaften
&Trackers:
&Trackers:
To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.
To add another primary URL, add it after a blank line.
Um eine alternative URL hinzuzufügen, muss diese auf der Zeile nach der primären URL hinzugefügt werden.
Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eingefügt werden.
Co&mment:
Ko&mmentar:
&Source:
&Quelle:
&Private torrent
&Privater Torrent
MakeProgressDialog
New Torrent
Neuer Torrent
Creating "%1"
Erstelle "%1"
Created "%1"!
"%1" erstellt!
Couldn't create "%1": %2 (%3)
"%1" konnte nicht erstellt werden: %2 (%3)
OptionsDialog
Open Torrent
Öffne Torrent
Open Torrent from File
Öffne Torrent aus Datei
Open Torrent from URL or Magnet Link
Öffne Torrent von URL oder Magnetischem Link
&Source:
&Quelle:
&Destination folder:
&Zielordner:
High
Hoch
Normal
Normal
Low
Niedrig
&Priority:
&Priorität:
S&tart when added
S&tarte sobald hinzugefügt
Mo&ve .torrent file to the trash
&Verschiebe .torrent-Datei in den Papierkorb
Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)
Torrent-Dateien (*.torrent);;Alle Dateien (*.*)
Select Destination
Wähle Bestimmungsort aus
PathButton
(None)
(Keiner)
Select Folder
Verzeichnis auswählen
Select File
Datei auswählen
PrefsDialog
Use &authentication
Verwende &Authentifizierung
&Username:
Ben&utzername:
Pass&word:
Pass&wort:
&Open web client
Web-Client &öffnen
Addresses:
Adressen:
Speed Limits
Geschwindigkeitsbegrenzungen
<small>Override normal speed limits manually or at scheduled times</small>
<small>Überschreibe normale Geschwindigkeitsbegrenzungen manuell oder zu geplanten Zeiten</small>
&Scheduled times:
&Geplante Zeiten:
&On days:
&An Tagen:
Every Day
Jeden Tag
Weekdays
Wochentagen
Weekends
Wochenenden
Sunday
Sonntag
Monday
Montag
Tuesday
Dienstag
Wednesday
Mittwoch
Thursday
Donnerstag
Friday
Freitag
Saturday
Samstag
Port is <b>open</b>
Port ist <b>geöffnet</b>
Port is <b>closed</b>
Port ist <b>geschlossen</b>
Testing TCP Port…
TCP Port überprüfen…
Select "Torrent Done Downloading" Script
"Torrent fertig heruntergeladen"-Skript auswählen
Incoming Peers
Eingehende Peers
Status unknown
Status unbekannt
&Port for incoming connections:
&Port für eingehende Verbindungen:
Use UPnP or NAT-PMP port &forwarding from my router
Verwende UPnP oder NAT-PMP Port-Weiterleitung meines Routers
Options
Optionen
minute(s)
Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)
Minute
Minuten
Select "Torrent Done Seeding" Script
"Torrent fertig verteilt"-Skript auswählen
minute(s) ago
Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed)
Minute her
Minuten her
Automatically add .torrent files &from:
Füge .Torrent-Dateien automatisch hinzu von:
Show the Torrent Options &dialog
Zeige den Torrent-Optionen-&Dialog
&Start added torrents
&Starte hinzugefügte Torrents
Mo&ve the .torrent file to the trash
&Verschiebe die .Torrent-Datei in den Müll
Download Queue
Download-Warteschlange
Ma&ximum active downloads:
Ma&ximale Anzahl aktiver Downloads:
Incomplete
Unvollständig
Seeding
Verteilen
Remote
Entfernte Sitzungen
<i>Blocklist contains %Ln rule(s)</i>
<i>Sperrliste enthält %Ln Regel</i>
<i>Sperrliste enthält %Ln Regeln</i>
Pick a &random port every time Transmission is started
Bei jedem Sta&rt von Transmission einen zufälligen Port wählen
Limits
Begrenzungen
Maximum peers per &torrent:
Maximale Peers pro &Torrent:
Maximum peers &overall:
Maximale Peers &gesamt:
Blocklist
Sperrliste
Enable &automatic updates
&Automatische Aktualisierungen aktivieren
Allow encryption
Erlaube Verschlüsselung
Prefer encryption
Bevorzuge Verschlüsselung
Require encryption
Verlange Verschlüsselung
Privacy
Datenschutz
&to
&bis
Desktop
Arbeitsfläche
Show Transmission icon in the ¬ification area
Zeige das Transmission-Symbol im Be&nachrichtigungsfeld
Te&st Port
Port t&esten
Enable &blocklist:
&Sperrliste aktivieren:
&Update
Akt&ualisieren
&Encryption mode:
&Verschlüsselungsmodus:
Remote Control
Entfernte Steuerung
Allow &remote access
Entfe&rnten Zugriff zulassen
HTTP &port:
HTTP &Port:
Only allow these IP a&ddresses:
Erlaube nur diese IP-A&dressen:
&Upload:
&Hochladen:
&Download:
&Runterladen:
Alternative Speed Limits
Alternative Geschwindigkeitsbegrenzungen
U&pload:
H&ochladen:
Do&wnload:
Ru&nterladen:
Reads user clipboard content for torrents
Zwischenablage auslesen für Torrents
Detect new torrents from clipboard
Neue Torrents aus Zwischenablage erkennen
Call scrip&t when downloading is completed:
Skrip&t ausführen, wenn Torrent-Download abgeschlossen ist:
Call scrip&t when seeding is completed:
Skrip&t ausführen, wenn Torrent-Verteilung abgeschlossen ist:
µTP is a tool for reducing network congestion.
Enable µ&TP for peer connections
Default Public Trackers
Standard öffentliche Tracker
<html><head/><body><p>Trackers to use on all public torrents.</p><p><br/></p><p>To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.</p><p>To add a new primary URL, add it after a blank line.</p><p><br/></p></body></html>
<html><head/><body><p>Trackers die für alle öffentlichen Torrents benutzt werden.</p><p><br/></p><p>Eine Backup-URL kann in der Zeile nach einer Primär-URL eingefügt werden.</p><p>Eine neue Primär-URL kann nach einer Leer-Zeile eingefügt werden.</p><p><br/></p></body></html>
Start &minimized in notification area
&Minimiert im Benachrichtigungsfeld starten
Notification
Benachrichtigung
Show a notification when torrents are a&dded
Zeige eine Benachrichtigung an wenn Torrents h&inzugefügt werden
Show a notification when torrents &finish
Zeige eine Benachrichtigung wenn Torrents &beendet sind
Play a &sound when torrents finish
Ton ab&spielen wenn Torrents abgeschlossen sind
Peer Limits
Peer-Beschränkungen
Use PE&X to find more peers
PE&X verwenden, um mehr Peers zu finden
PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to.
Mit PEX können Peer-Listen mit verbundenen Peers ausgetauscht werden.
Use &DHT to find more peers
&DHT verwenden, um mehr Peers zu finden
DHT is a tool for finding peers without a tracker.
Mit DHT können Peers ohne Tracker gefunden werden.
Use &Local Peer Discovery to find more peers
&Lokale Peersuche verwenden, um mehr Peers zu finden
LPD is a tool for finding peers on your local network.
Mit LPD können Peers im lokalen Netwerk gefunden werden.
Encryption
Verschlüsselung
Select Incomplete Directory
Verzeichnis für unvollständige Dateien wählen
Select Watch Directory
Zu überwachendes Verzeichnis wählen
<b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s).</p>
<b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist…</p>
Select Destination
Ziel auswählen
Adding
Hinzufügen
Download is i&nactive if data sharing stopped:
Please keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog width
Herunterladen ist i&naktiv, wenn keine Dateien getauscht wurden seit:
Downloading
Herunterladen
Append ".&part" to incomplete files' names
Endung "&part" an unvollständig heruntergeladene Dateien anfügen
Keep &incomplete files in:
&Unvollständige Torrents verbleiben in:
Save to &Location:
An diesem &Ort speichern:
Stop seeding at &ratio:
Verteilung bei diesem Ve&rhältnis stoppen:
Stop seedi&ng if idle for:
Verteile&n anhalten, wenn untätig für:
Transmission Preferences
Transmission-Einstellungen
Speed
Geschwindigkeit
Network
Netzwerk
Not supported by remote sessions
Nicht unterstützt von entfernten Sitzungen
QObject
Invalid option
Ungültige Option
Start Now
Jetzt starten
RelocateDialog
Select Location
Ort auswählen
Set Torrent Location
Ort für Torrent festlegen
Set Location
Ort festlegen
New &location:
Neuer &Ort:
&Move from the current folder
Aus &momentanem Verzeichnis verschieben
Local data is &already there
&Lokale Daten befinden sich bereits dort
Session
Error Renaming Path
Fehler beim Umbenennen des Pfades
<p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p><p>Please correct the errors and try again.</p>
<p><b>Konnte "%1" nicht zu "%2" umbenennen: %3.</b></p><p>Bitte Fehler korrigieren und erneut versuchen.</p>
Error Adding Torrent
Fehler beim Hinzufügen des Torrents
%1 (copy of %2)
%1 (Kopie von %2)
Duplicate Torrent(s)
Unable to add %n duplicate torrent(s)
%n doppelte Torrentdatei konnten nicht hinzugefügt werden
%n doppelte Torrentdateien konnten nicht hinzugefügt werden
SessionDialog
Change Session
Sitzung wechseln
Source
Quelle
Start &Local Session
&Lokale Sitzung starten
Connect to &Remote Session
Zu entfe&rnter Sitzung verbinden
&Host:
&Host:
&Port:
&Port:
&Authentication required
&Authentifizierung erforderlich
&Username:
Ben&utzername:
Pass&word:
Pass&wort:
StatsDialog
Statistics
Statistiken
Current Session
Momentane Sitzung
Uploaded:
Hochgeladen:
Downloaded:
Runtergeladen:
Ratio:
Verhältnis:
Duration:
Dauer:
Total
Gesamt
Started %Ln time(s)
%Ln mal gestartet
%Ln mal gestartet
Torrent
Verifying local data
Überprüfe lokale Daten
Downloading
Lade herunter
Seeding
Verteile
Finished
Abgeschlossen
Paused
Pausiert
Queued for verification
Eingereiht für Überprüfung
Queued for download
Eingereiht für Herunterladen
Queued for seeding
Eingereiht für Verteilen
Tracker gave a warning: %1
Tracker gab Warnung zurück: %1
Tracker gave an error: %1
Tracker gab Fehler zurück: %1
Error: %1
Fehler: %1
TorrentDelegate
Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)
First part of torrent progress string, %1 is the percentage of torrent metadata downloaded
Magnetischer Transfer - Lade Metadaten herunter (%1%)
%1 of %2 (%3%)
First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two
%1 von %2 (%3%)
%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6)
First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading
%1 von %2 (%3%), hochgeladen %4 (Verhältnis: %5 Ziel: %6)
%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5)
First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio
%1 von %2 (%3%), hochgeladen %4 (Verhältnis: %5)
%1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4)
First part of torrent progress string, %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading
%1, hochgeladen %2 (Verhältnis: %3 Ziel: %4)
%1, uploaded %2 (Ratio: %3)
First part of torrent progress string, %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio
%1, hochgeladen %2 (Verhältnis: %3)
- %1 left
Second (optional) part of torrent progress string, %1 is duration, notice that leading space (before the dash) is included here
- %1 verbleibend
- Remaining time unknown
Second (optional) part of torrent progress string, notice that leading space (before the dash) is included here
- Verbleibende Zeit unbekannt
Ratio: %1
Verhältnis: %1
Downloading from %Ln peer(s)
First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)"
Lade von %Ln Peer herunter
Lade von %Ln Peers herunter
Seeding to %Ln peer(s)
Verteile an %Ln Peer
Verteile an %Ln Peers
-
-
Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)
Lade Metadaten von %Ln Peer herunter (%1% fertig)
Lade Metadaten von %Ln Peers herunter (%1% fertig)
Downloading from %1 of %Ln connected peer(s)
First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"
Lade von %1 von %Ln verbundenem Peer herunter
Lade von %1 von %Ln verbundenen Peers herunter
and %Ln web seed(s)
Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)", notice that leading space (before "and") is included here
und %Ln Web-Quelle
und %Ln Web-Quellen
Seeding to %1 of %Ln connected peer(s)
Verteile an %1 von %Ln verbundenem Peer
Verteile an %1 von %Ln verbundenen Peers
Verifying local data (%1% tested)
Überprüfe lokale Daten (%1% überprüft)
TrackerDelegate
Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
Eine Liste erhalten mit%1 %Ln Peer%2 vor %3
Eine Liste erhalten mit%1 %Ln Peers%2 vor %3
Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
Anfrage nach Peerliste ist %1ausgelaufen%2 vor %3; werde erneut versuchen
Got an error %1"%2"%3 %4 ago
%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration
Ein Fehler ist aufgetreten %1"%2"%3 vor %4
No updates scheduled
Keine Aktualisierungen geplant
Asking for more peers in %1
%1 is duration
Frage nach mehr Peers in %1
Queued to ask for more peers
Anfrage für mehr Peers eingereiht
Asking for peer counts now… <small>%1</small>
%1 is duration
Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2
First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago", %1 and %2 are replaced with HTML markup
Tracker hatte%1 %Ln Seeder%2
Tracker hatte%1 %Ln Seeder%2
and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago
Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago", %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here
und%1 %Ln Leecher%2 vor %3
und%1 %Ln Leecher%2 vor %3
Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
Tracker hatte %1keine Informationen%2 über die Anzahl an Peers vor %3
Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago
%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration
"Scrape"-Fehler %1»%2«%3 erhalten vor %4
Asking for more peers now… <small>%1</small>
%1 is duration
Asking for peer counts in %1
%1 is duration
Frage nach Anzahl der Peers in %1
Queued to ask for peer counts
Anfragen nach der Anzahl der Peers eingereiht
TrackersDialog
Edit Trackers
Tracker bearbeiten
Tracker Announce URLs
Tracker Announce URLs
To add a new primary URL, add it after a blank line.
Eine neue Primär-URL kann nach einer Leer-Zeile eingefügt werden.
<html><head/><body><p>To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Eine Backup-URL kann in der Zeile nach einer Primär-URL eingefügt werden.</p></body></html>
Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network
Siehe auch Standard öffentliche Tracker in Editieren > Eigenschaften > Netzwerk