AboutDialogÜber Transmission<b style='font-size:x-large'>Transmission %1</b>Ein schneller und einfacher BitTorrent-KlientCopyright (c) Das Transmission Projekt&Mitwirkende&LizenzMitwirkendeApplication<b>Transmission ist ein Filesharing-Programm.</b>Wenn du einen Torrent laufen lässt, werden seine Daten anderen zugänglich gemacht, indem er hochgeladen wird. Du bist für alle Inhalte, die du teilst, verantwortlich.Ich &stimme zuTorrent abgeschlossenTorrent hinzugefügtDetailsDialogKeineGemischtUnbekanntBeendetPausiertJetzt aktivVor %1%1 (%Ln Teil @ %2)%1 (%Ln Teile @ %2)%1 (%Ln Teil)%1 (%Ln Teile)Geheim auf diesem Tracker -- DHT und PEX sind deaktiviertÖffentlicher TorrentErstellt von %1Erstellt auf %1Erstellt von %1 am %2Verschlüsselte VerbindungOptimistisches EntdrosselnVon diesem Peer herunterladenWir würden von diesem Peer herunterladen, wenn Sie uns lassen würdenLade zu Peer hochWir würden Peer hat uns entdrosselt, aber wir sind nicht interessiert.Wir haben diesen Peer entdrosselt, aber dieser ist nicht interessiert.Peer wurde durch DHT entdecktPeer wurde entdeckt durch Peer Exchange (PEX)Peer ist eine eingehende VerbindungSpin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) Minute MinutenFehlerTracker existiert bereits.Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data%1 (100%)Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)%1 von %2 (%3%)Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data%1 von %2 (%3%); %4 ungeprüft%1 (%2 korrupt)%1 (Verhältnis: %2)Nicht verfügbarPeer ist über uTP verbundenURL hinzufügenAnnounce URL zum Tracker hinzufügen:Ungültige URL "%1"URL bearbeitenAnnounce URL des Trackers bearbeiten:HochNormalNiedrigGlobale Einstellungen verwendenUngeachtet des Verhältnisses verteilenVerteilen bei diesem Verhältnis stoppen:Ungeachtet der Aktivität verteilenVerteilung stoppen, wenn untätig für:HochRunter%StatusAdresseClientTorrent-EigenschaftenInformationAktivität:Vorhanden:Verfügbarkeit:Hochgeladen:Runtergeladen:Status:Laufzeit:Verbleibende Zeit:Letzte Aktivität:Fehler:DetailsGröße:Ort:Hash:Datenschutz:Herkunft:Kommentar:PeersTrackerTracker hinzufügenTracker bearbeitenTracker entfernenZeige &mehr Details&Alternativ-Tracker anzeigenDateienOptionenGeschwindigkeitG&lobale Beschränkungen beachten&Download-Geschwindigkeit beschränken:&Upload-Geschwindigkeit beschränken:Torrent-&Priorität:VerteilungsbeschränkungenVe&rhältnis:&Inaktivität:Peer-VerbindungenMaximale Anzahl an Peers:FileTreeItemNiedrigHochNormalGemischtFileTreeModelDateiGrößeFortschrittDownloadPrioritätFileTreeViewAusgewählte Dateien downloadenAusgewählte Dateien nicht downloadenNur ausgewählte Dateien downloadenPrioritätÖffnenUmbenennen...FilterBarAlleAktivLade herunterVerteilePausiertBeendetVerifiziereFehlerZeige:Suche ...FormatterB/skB/sMB/sGB/sTB/sBkBMBGBTBKiBMiBGiBTiBUnbekanntKeine%1 %2%Ln Tag%Ln Tage%Ln Stunde%Ln Stunden%Ln Minute%Ln Minuten%Ln Sekunde%Ln Sekunden%1, %2FreeSpaceLabel<i>Berechne freien Platz ...</i>%1 freiLicenseDialogLizenzMainWindowTransmission&Torrent&Editieren&Hilfe&Zeige&Datei&NeuErstelle einen neuen Torrent&EigenschaftenZeige Eigenschaften des TorrentsÖffne den Ordner des TorrentsWarteschlange&Öffne ...OffenÖffne einen TorrentÖffne Ordn&er&StarteStarte Torrent&Mehr Peers vom Tracker anfordernMehr Peers vom Tracker anfordern&PausePausiere Torrent&Verifiziere lokale DatenVerifiziere lokale Daten&EntferneEntferne Torrent&Lösche Dateien und entferneEntferne Torrent und lösche Dateien&Starte alle&Pausiere alle&BeendenAlle aus&wählenAlle a&bwählen&Eigenschaften&Kompakte AnsichtKompakte Ansicht&Werkzeugleiste&Filterleiste&StatusleisteNach &Aktivität sortierenNach A<er sortierenNach &verbleibender Zeit sortierenNach &Name sortierenNach &Fortschritt sortierenNach Ver&hältnis sortierenNach &Größe sortierenNach Status sorti&erenNach T&racker sortierenNachrichtenprotoko&ll&Statistiken&Inhalte&ÜberS&ortierreihenfolge umkehren&Name&Dateien&TrackerGesamtverhältnisVerhältnis der SitzungGesamttransferTransfer der Sitzung&HauptfensterBenachrichtigungssymbolSitzung we&chseln...Start a local session or connect to a running sessionWähle Sitzung ausOrt fest&legenMagnet-Link in die Zwis&chenablage kopierenÖffne &URL ...&SpendeStarte &JetztWarteschlange überspringen und jetzt anfangenAn den &Anfang verschieben&Hoch schieben&Runter schiebenAn das &Ende verschiebenNach War&teschlange sortierenDownload-Geschwindigkeit begrenzenUnbeschränktBegrenzt auf %1Upload-Geschwindigkeit begrenzenVerteilung bei Verhältnis stoppenFür immer verteilenStoppen bei Verhältnis (%1)Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here - %1:%2UntätigVerhältnis: %1Runter: %1, Hoch: %2Torrent-Dateien (*.torrent);;Alle Dateien (*.*)&Optionsdialog anzeigenTorrent öffnenGeschwindigkeitsbegrenzungenNetzwerkfehlerKlicken um temporäre Geschwindigkeitsbegrenzungen zu deaktivieren
(%1 runter, %2 hoch)Klicken um temporäre Geschwindigkeitsbegrenzungen zu aktivieren
(%1 runter, %2 hoch)Torrent entfernen?Heruntergeladene Dateien von diesem Torrent löschen?%Ln Torrent entfernen?%Ln Torrents entfernen?Zeige %L1 von %Ln TorrentZeige %L1 von %Ln TorrentsDie Dateien von diesem Torrent löschen?Die Dateien dieser %Ln Torrents löschen?Einmal entfernt, wird das Fortführen der Übertragung eine Torrent-Datei oder einen Magnet-Link erfordern.Einmal entfernt, wird das Fortführen der Übertragungen die Torrent-Dateien oder die Magnet-Links erfordern.Dieser Torrent ist noch nicht abgeschlossen.Diese Torrents sind noch nicht abgeschlossen.Dieser Torrent ist mit Peers verbunden.Diese Torrents sind mit Peers verbunden.Einer dieser Torrents ist mit Peers verbunden.Einige dieser Torrents sind mit Peers verbunden.Einer dieser Torrents ist noch nicht abgeschlossen.Einige dieser Torrents sind noch nicht abgeschlossen.%1 hat noch nicht geantwortet%1 antwortet%1 hat zuletzt vor %2 geantwortet%1 antwortet nichtMakeDialogNeuer Torrent<i>Keine Quelle ausgewählt</i>%Ln Datei%Ln Dateien%Ln Teil%Ln Teile%1 von %2; %3 @ %4DateienSp&eichern unter:Quellen O&rdner:Quellen-D&atei:Eigenschaften&Trackers:Um eine alternative URL hinzuzufügen, muss diese auf der Zeile nach der primären URL hinzugefügt werden.
Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eingefügt werden.Ko&mmentar:&Privater TorrentMakeProgressDialogNeuer TorrentErstelle "%1""%1" erstellt!Fehler: Ungültige Ankündigung URL "%1"AbgebrochenFehler beim Lesen "%1": %2Fehler beim Schreiben "%1": %2OptionsDialogÖffne TorrentÖffne Torrent aus DateiÖffne Torrent von URL oder Magnetischem Link&Quelle:&Zielordner:HochNormalNiedrig&Priorität:S&tarte sobald hinzugefügtLokale Daten überprü&fen&Verschiebe .torrent-Datei in den PapierkorbTorrent-Dateien (*.torrent);;Alle Dateien (*.*)Wähle Bestimmungsort ausPathButton(Keiner)Verzeichnis auswählenDatei auswählenPrefsDialogVerwende &AuthentifizierungBen&utzername:Pass&wort:Web-Client &öffnenAdressen:Geschwindigkeitsbegrenzungen<small>Überschreibe normale Geschwindigkeitsbegrenzungen manuell oder zu geplanten Zeiten</small>&Geplante Zeiten:&An Tagen:Jeden TagWochentagenWochenendenSonntagMontagDienstagMittwochDonnerstagFreitagSamstagPort ist <b>geöffnet</b>Port ist <b>geschlossen</b>Eingehende PeersStatus unbekannt&Port für eingehende Verbindungen:Verwende UPnP oder NAT-PMP Port-Weiterleitung meines RoutersOptionenAktiviere &uTP für Peer-VerbindungenMit uTP lässt sich die Netzwerkauslastung reduzieren.Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) Minute MinutenSpin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed) Minute her Minuten herFüge .Torrent-Dateien automatisch hinzu von:Zeige den Torrent-Optionen-&Dialog&Starte hinzugefügte Torrents&Verschiebe die .Torrent-Datei in den MüllDownload-WarteschlangeMa&ximale Anzahl aktiver Downloads:UnvollständigVerteilenEntfernte Sitzungen<i>Sperrliste enthält %Ln Regel</i><i>Sperrliste enthält %Ln Regeln</i>Bei jedem Sta&rt von Transmission einen zufälligen Port wählenBegrenzungenMaximale Peers pro &Torrent:Maximale Peers &gesamt:<b>Aktualisierung erfolgreich!</b><p>Die Sperrliste hat nun %Ln Regel.<b>Aktualisierung erfolgreich!</b><p>Die Sperrliste hat nun %Ln Regeln.<b>Aktualisiere Sperrliste</b><p>Hole neue Sperrliste...Sperrliste&Automatische Aktualisierungen aktivierenErlaube VerschlüsselungBevorzuge VerschlüsselungVerlange VerschlüsselungDatenschutz&bisArbeitsflächeZeige das Transmission-Symbol im Be&nachrichtigungsfeldPort t&esten&Sperrliste aktivieren:Akt&ualisieren&Verschlüsselungsmodus:Entfernte SteuerungEntfe&rnten Zugriff zulassenHTTP &Port:Erlaube nur diese IP-A&dressen:&Hochladen:&Runterladen:Alternative GeschwindigkeitsbegrenzungenH&ochladen:Ru&nterladen:&Minimiert im Benachrichtigungsfeld startenBenachrichtigungZeige eine Benachrichtigung an wenn Torrents h&inzugefügt werdenZeige eine Benachrichtigung wenn Torrents &beendet sindTon ab&spielen wenn Torrents abgeschlossen sindÜberprüfe TCP Port...Peer-BeschränkungenPE&X verwenden, um mehr Peers zu findenMit PEX können Peer-Listen mit verbundenen Peers ausgetauscht werden.&DHT verwenden, um mehr Peers zu findenMit DHT können Peers ohne Tracker gefunden werden.&Lokale Peersuche verwenden, um mehr Peers zu findenMit LPD können Peers im lokalen Netwerk gefunden werden.VerschlüsselungWähle SkriptVerzeichnis für unvollständige Dateien wählenZu überwachendes Verzeichnis wählenZiel auswählenHinzufügenPlease keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog widthHerunterladen ist i&naktiv, wenn keine Dateien getauscht wurden seit:HerunterladenEndung "&part" an unvollständig heruntergeladene Dateien anfügen&Unvollständige Torrents verbleiben in:An diesem &Ort speichern:Skrip&t ausführen, wenn Torrent abgeschlossen ist:Verteilung bei diesem Ve&rhältnis stoppen:Verteile&n anhalten, wenn untätig für:Transmission-EinstellungenGeschwindigkeitNetzwerkNicht unterstützt von entfernten SitzungenQObjectUngültige OptionRelocateDialogOrt auswählenOrt für Torrent festlegenOrt festlegenNeuer &Ort:Aus &momentanem Verzeichnis verschieben&Lokale Daten befinden sich bereits dortSessionFehler beim Umbenennen des Pfades<p><b>Konnte "%1" nicht zu "%2" umbenennen: %3.</b></p><p>Bitte Fehler korrigieren und erneut versuchen.</p>Fehler beim Hinzufügen des TorrentsTorrent hinzufügen<p><b>Konnte "%1" nicht hinzufügen.</b></p><p>Es handelt sich um ein Duplikat von "%2", welches bereits hinzugefügt wurde.</p>SessionDialogSitzung wechselnQuelle&Lokale Sitzung startenZu entfe%rnter Sitzung verbinden&Host:&Port:&Authentifizierung erforderlichBen&utzername:Pass&wort:StatsDialogStatistikenMomentane SitzungHochgeladen:Runtergeladen:Verhältnis:Dauer:Gesamt%Ln mal gestartet%Ln mal gestartetTorrentÜberprüfe lokale DatenLade herunterVerteileAbgeschlossenPausiertEingereiht für ÜberprüfungEingereiht für HerunterladenEingereiht für VerteilenTracker gab Warnung zurück: %1Tracker gab Fehler zurück: %1Fehler: %1TorrentDelegateFirst part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloadedMagnetischer Transfer - Lade Metadaten herunter (%1%)First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two%1 von %2 (%3%)First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading%1 von %2 (%3%), hochgeladen %4 (Verhältnis: %5 Ziel: %6)First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio%1 von %2 (%3%), hochgeladen %4 (Verhältnis: %5)First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading%1, hochgeladen %2 (Verhältnis: %3 Ziel: %4)First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio%1, hochgeladen %2 (Verhältnis: %3)Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here - %1 verbleibendSecond (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here - Verbleibende Zeit unbekanntVerhältnis: %1First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)"Lade von %Ln Peer herunterLade von %Ln Peers herunterVerteile an %Ln PeerVerteile an %Ln Peers - Lade Metadaten von %Ln Peer herunter (%1% fertig)Lade Metadaten von %Ln Peers herunter (%1% fertig)First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"Lade von %1 von &Ln verbundenem Peer herunterLade von %1 von %Ln verbundenen Peers herunterSecond (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included here und %Ln Web-Quelle und %Ln Web-QuellenVerteile an %1 von %Ln verbundenem PeerVerteile an %1 von %Ln verbundenen PeersFehlerÜberprüfe lokale Daten (%1% überprüft)TrackerDelegate%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is durationEine Liste erhalten mit%1 %Ln Peer%2 vor %3Eine Liste erhalten mit%1 %Ln Peers%2 vor %3%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is durationAnfrage nach Peerliste ist %1ausgelaufen%2 vor %3; werde erneut versuchen%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is durationEin Fehler ist aufgetreten %1"%2"%3 vor %4Keine Aktualisierungen geplant%1 is durationFrage nach mehr Peers in %1Anfrage für mehr Peers eingereiht%1 is durationFrage jetzt nach mehr Peers... <small>%1</small>First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markupTracker hatte%1 %Ln Seeder%2Tracker hatte%1 %Ln Seeder%2Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here und%1 %Ln Leecher%2 vor %3 und%1 %Ln Leecher%2 vor %3%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is durationTracker hatte %1keine Informationen%2 über die Anzahl an Peers vor %3%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration»Scrape«-Fehler %1»%2«%3 erhalten vor %4%1 is durationFrage nach Anzahl der Peers in %1Anfragen nach der Anzahl der Peers eingereiht%1 is durationFordere jetzt Anzahl an Peers an... <small>%1</small>