AboutDialog
About Transmission
Σχετικά με το Transmission
Copyright © The Transmission Project
A fast and easy BitTorrent client
Ένα γρήγορο κι εύχρηστο πρόγραμμα-πελάτης BitTorrent
Client
Πελάτης
Server
C&redits
Σ&υντελεστές
&License
&Άδεια
Credits
Συντελεστές
Application
<b>Transmission is a file sharing program.</b>
<b>Το Transmission είναι ένα πρόγραμμα διαμοιρασμού αρχείων.</b>
When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
Όταν εκκινείτε ένα torrent, τα δεδομένα του θα γίνουν διαθέσιμα σε άλλους μέσω αποστολής. Όποιο περιεχόμενο μοιράζεστε είναι αποκλειστική ευθύνη σας.
I &Agree
&Συμφωνώ
Torrent Added
Torrent Completed
Το Torrent ολοκληρώθηκε
Τα Torrent ολοκληρώθηκαν
DetailsDialog
None
Κανένα
Mixed
Μικτή
Unknown
Άγνωστο
Finished
Ολοκληρώθηκε
Paused
Σε παύση
%1 (+%2 discarded after failed checksum)
Active now
Ενεργό τώρα
%1 ago
Πριν από %1
%1 (%Ln pieces @ %2)
%1 (%Ln κομμάτι @ %2)
%1 (%Ln κομμάτια @ %2)
%1 (%Ln pieces)
%1 (%Ln κομμάτι)
%1 (%Ln κομμάτια)
Private to this tracker -- DHT and PEX disabled
Ιδιωτικό σε αυτόν τον ιχνηλάτη -- DHT και PEX απενεργοποιημένα
Public torrent
Δημόσιο torrent
Created by %1
Δημιουργήθηκε από τον/την %1$
Created on %1
Δημιουργήθηκε την %1
Created by %1 on %2
Δημιουργήθηκε από τον/την %1$ την %2
Encrypted connection
Κρυπτογραφημένη σύνδεση
Optimistic unchoke
Βελτιωτική απόφραξη
Downloading from this peer
Γίνεται λήψη από αυτόν τον χρήστη
We would download from this peer if they would let us
Θα γινόταν λήψη απ'αυτόν τον χρήστη αν μας επιτρεπόταν
Uploading to peer
Αποστολή σε χρήστη
We would upload to this peer if they asked
Θα γινόταν αποστολή σ'αυτόν τον χρήστη αν μας επιτρεπόταν
Peer has unchoked us, but we're not interested
Ο χρήστης μας επιτρέπει την ανταλλαγή δεδομένων, αλλά δεν ενδιαφερόμαστε
We unchoked this peer, but they're not interested
Επιτρέπουμε την ανταλλαγή δεδομένων στον χρήστη, αλλά δεν ενδιαφέρεται
Peer was discovered through DHT
Ο χρήστης βρέθηκε μέσω του DHT
Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)
Ο χρήστης βρέθηκε μέσω του Peer Exchange (PEX)
Peer is an incoming connection
O χρήστης είναι μια εισερχόμενη σύνδεση
minute(s)
Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)
λεπτό
λεπτά
Add URL(s)
Add tracker announce URLs, one per line:
Error
Σφάλμα
No new URLs found.
%1 (100%)
Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data
%1 (100%)
%1 of %2 (%3%)
Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)
%1 από %2 (%3%)
%1 of %2 (%3%), %4 Unverified
Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data
%1 από %2 (%3%), %4 Ανεπιβεβαίωτα
%1 (Ratio: %2)
%1 (Αναλογία: %2)
N/A
N/A
Peer is connected over uTP
Ο χρήστης είναι συνδεδεμένος μέσω uTP
High
Υψηλή
Normal
Κανονική
Low
Χαμηλή
Use Global Settings
Χρήση καθολικών ρυθμίσεων
Seed regardless of ratio
Διαμοιρασμός ανεξάρτητα από την αναλογία
Stop seeding at ratio:
Διακοπή διαμοιρασμού στην αναλογία:
Seed regardless of activity
Διαμοιρασμός ανεξάρτητα από την δραστηριότητα
Stop seeding if idle for:
Διακοπή διαμοιρασμού σε περίπτωση αδράνειας για:
Up
Αποστολή
Down
Λήψη
%
%
Status
Κατάσταση
Address
Διεύθυνση
Client
Πελάτης
Torrent Properties
Ιδιότητες Torrent
Information
Πληροφορίες
Activity
Δραστηριότητα
Have:
Έχουμε:
Availability:
Διαθεσιμότητα:
Uploaded:
Απεσταλμένα:
Downloaded:
Ληφθέντα:
State:
Κατάσταση:
Running time:
Χρόνος εκτέλεσης:
Remaining time:
Χρόνος που απομένει:
Last activity:
Τελευταία δραστηριότητα:
Error:
Σφάλμα:
Details
Λεπτομέρειες
Size:
Μέγεθος:
Location:
Τοποθεσία:
Edit Trackers
Hash:
Hash:
Privacy:
Απόρρητο:
Origin:
Προέλευση:
Added:
Comment:
Σχόλιο:
Peers
Χρήστες
Tracker
Ιχνηλάτης
Add Tracker
Προσθήκη Ιχνηλάτη
Remove Trackers
Αφαίρεση Ιχνηλατών
Show &more details
Εμφάνιση &περισσότερων λεπτομερειών
Show &backup trackers
Εμφάνιση &δευτερευόντων ιχνηλατών
Files
Αρχεία
Options
Επιλογές
Speed
Ταχύτητα
Honor global &limits
Τήρηση καθολικών &ορίων
Limit &download speed:
Περιορισμός &ταχύτητας λήψης
Limit &upload speed:
Περιορισμός &ταχύτητας αποστολής
Torrent &priority:
&Προτεραιότητα torrent
Seeding Limits
Όρια Διαμοιρασμού
&Ratio:
&Αναλογία:
&Idle:
&Αδρανές:
Peer Connections
Συνδέσεις Χρηστών
&Maximum peers:
&Μέγιστος αριθμός χρηστών:
FileTreeItem
Low
Χαμηλή
High
Υψηλή
Normal
Κανονική
Mixed
Μικτή
FileTreeModel
File
Αρχεία
Size
Μέγεθος
Progress
Πρόοδος
Download
Λήψη
Priority
Προτεραιότητα
FileTreeView
Check Selected
Μαρκάρισμα Επιλεγμένων
Uncheck Selected
Ξεμαρκάρισμα Επιλεγμένων
Only Check Selected
Μαρκάρισμα Επιλεγμένων Μόνο
Priority
Προτεραιότητα
Open
Άνοιγμα
Rename...
Μετονομασία...
FilterBar
All
Όλα
Active
Ενεργά
Downloading
Λήψη
Seeding
Διαμοιρασμός
Paused
Σε παύση
Finished
Ολοκληρωμένα
Verifying
Επαλήθευση
Error
Σφάλμα
Show:
Εμφάνιση:
Search...
Αναζήτηση...
Formatter
B/s
B/δευτ.
kB/s
kB/δευτ.
MB/s
MB/δευτ.
GB/s
GB/δευτ.
TB/s
TB/δευτ.
B
B
kB
kB
MB
MB
GB
GB
TB
TB
KiB
KiB
MiB
MiB
GiB
GiB
TiB
TiB
Unknown
Άγνωστο
None
Κανένα
%1 %2
%1 %2
%Ln day(s)
%Ln μέρα
%Ln μέρες
%Ln hour(s)
%Ln ώρα
%Ln ώρες
%Ln minute(s)
%Ln λεπτό
%Ln λεπτά
%Ln second(s)
%Ln δευτερόλεπτο
%Ln δευτερόλεπτα
%1, %2
%1, %2
FreeSpaceLabel
<i>Calculating Free Space...</i>
<i>Υπολογισμός Ελεύθερου Χώρου...</i>
%1 free
%1 ελεύθερα
LicenseDialog
License
Άδεια
MainWindow
Transmission
Transmission
&Torrent
&Torrent
&Edit
&Επεξεργασία
&Help
&Βοήθεια
&View
&Προβολή
&File
&Αρχείο
&New...
&Νέο...
Create a new torrent
Δημιουργία ενός νέου torrent
&Properties
&Ιδιότητες
Show torrent properties
Προβολή ιδιοτήτων torrent
Open the torrent's folder
Άνοιγμα φακέλου του torrent
Queue
Ουρά
Options
Επιλογές
Statistics
Στατιστικά
&Open...
&Άνοιγμα...
Open
Άνοιγμα
Open a torrent
Άνοιγμα ενός torrent
Open Fold&er
Άνοιγμα Φακέ&λου
&Start
&Εκκίνηση
Start torrent
Εκκίνηση torrent
Ask Tracker for &More Peers
Αίτημα στον Ιχνηλάτη για &Επιπλέον Χρήστες
Ask tracker for more peers
Αίτημα στον ιχνηλάτη για επιπλέον χρήστες
&Pause
&Παύση
Pause torrent
Παύση torrent
&Verify Local Data
&Επαλήθευση Τοπικών Δεδομένων
Verify local data
Επαλήθευση τοπικών δεδομένων
&Remove
&Αφαίρεση
Remove torrent
Αφαίρεση torrent
&Delete Files and Remove
&Διαγραφή Αρχείων και Αφαίρεση
Remove torrent and delete its files
Αφαίρεση torrent και διαγραφή των αρχείων του
&Start All
&Εκκίνηση Όλων
&Pause All
&Παύση όλων
&Quit
&Έξοδος
&Select All
&Επιλογή Όλων
&Deselect All
&Αποεπιλογή Όλων
&Preferences
&Προτιμήσεις
&Compact View
&Συνοπτική Προβολή
Compact View
Συνοπτική Προβολή
&Toolbar
&Γραμμή εργαλειών
&Filterbar
&Γραμμή φίλτρου
&Statusbar
&Γραμμή κατάστασης
Sort by &Activity
Ταξινόμηση κατά &Δραστηριότητα
Sort by A&ge
Ταξινόμηση κατά Πα&λαιότητα
Sort by Time &Left
Ταξινόμηση βάσει &Εναπομείναντος Χρόνου
Sort by &Name
Ταξινόμηση κατά &Όνομα
Sort by &Progress
Ταξινόμηση κατά &Πρόοδο
Sort by Rati&o
Ταξινόμηση κατά Αναλογί&α
Sort by Si&ze
Ταξινόμηση κατά Μέ&γεθος
Sort by Stat&e
Ταξινόμηση κατά Κατάστα&ση
Sort by T&racker
Ταξινόμηση κατά Ι&χνηλάτη
Message &Log
Καταγραφή Μηνυμάτων
&Statistics
&Στατιστικά
&Contents
&Σχόλια
&About
&Περί
Re&verse Sort Order
Αν&τιστροφή Σειράς Ταξινόμησης
&Name
&Όνομα
&Files
&Αρχεία
&Tracker
&Ιχνηλάτης
Total Ratio
Συνολική Αναλογία
Session Ratio
Αναλογία Συνεδρίας
Total Transfer
Συνολικώς Μεταφερθέντα
Session Transfer
Μεταφερθέντα Συνεδρίας
&Main Window
&Κύριο Παράθυρο
Tray &Icon
Εικονίδιο &Περιοχής Ειδοποιήσεων
&Change Session...
&Αλλαγή Συνεδρίας...
Choose Session
Start a local session or connect to a running session
Επιλογή Συνεδρίας
Set &Location...
Καθορισμός &Τοποθεσίας…
&Copy Magnet Link to Clipboard
&Αντιγραφή του Συνδέσμου Magnet στο Πρόχειρο
Open &URL...
Άνοιγμα &URL…
&Donate
&Δωρεά
Start &Now
Εκκίνηση &Τώρα
Bypass the queue and start now
Παράκαμψη ουράς και εκκίνηση τώρα
Move to &Top
Μετακίνηση στην &Κορυφή
Move &Up
Μετακίνηση &Επάνω
Move &Down
Μετακίνηση &Kάτω
Move to &Bottom
Μετακίνηση στο &Tέλος
Sort by &Queue
Ταξινόμηση κατά &Σειρά
Limit Download Speed
Περιορισμός Ταχύτητας Λήψης
Unlimited
Απεριόριστη
Limited at %1
Περιορισμένη σε %1
Limit Upload Speed
Περιορισμός Ταχύτητας Αποστολής
Stop Seeding at Ratio
Διακοπή Διαμοιρασμού στην Αναλογία
Seed Forever
Διαμοιρασμός για Πάντα
Stop at Ratio (%1)
Διακοπή σε Αναλογία (%1)
- %1:%2
Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session) notice that leading space (before the dash) is included here
- %1:%2
Idle
Αδρανές
Ratio: %1
Αναλογία: %1
Down: %1, Up: %2
Λήψη: %1, Αποστολή: %2
Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)
Αρχεία Torrent (*.torrent);;Όλα τα Αρχεία(*.*)
Show &options dialog
Εμφάνιση του διαλόγου &επιλογών
Open Torrent
Άνοιγμα Torrent
Speed Limits
Όρια Tαχύτητας
Network Error
Σφάλμα Δικτύου
Click to disable Temporary Speed Limits
(%1 down, %2 up)
Πατήστε για απενεργοποίηση των Προσωρινών Ορίων Ταχύτητας
(λήψη %1, αποστολή %2)
Click to enable Temporary Speed Limits
(%1 down, %2 up)
Πατήστε για ενεργοποίηση των Προσωρινών Ορίων Ταχύτητας
(λήψη %1, αποστολή %2)
Remove torrent?
Αφαίρεση torrent;
Delete this torrent's downloaded files?
Να διαγραφούν τα ληφθέντα αρχεία αυτού του torrent;
Remove %Ln torrent(s)?
Αφαίρεση %Ln torrent;
Αφαίρεση %Ln torrent;
Showing %L1 of %Ln torrent(s)
Εμφάνιση %L1 από %Ln torrent
Εμφάνιση %L1 από %Ln torrent
Delete these %Ln torrent(s)' downloaded files?
Να διαγραφούν τα ληφθέντα αρχεία αυτού του torrent;
Να διαγραφούν τα ληφθέντα αρχεία αυτών των torrent;
Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.
Μετά την αφαίρεση, η συνέχιση της μεταφοράς θα απαιτεί το αρχείο torrent ή το σύνδεσμο magnet.
Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.
Μετά την αφαίρεση, η συνέχιση των μεταφορών θα απαιτεί τα αρχεία torrent ή τους συνδέσμους magnet.
This torrent has not finished downloading.
Δεν έχει ολοκληρωθεί η λήψη αυτού του torrent.
These torrents have not finished downloading.
Δεν έχει ολοκληρωθεί η λήψη αυτών των torrent.
This torrent is connected to peers.
Αυτό το torrent είναι συνδεδεμένο σε χρήστες.
These torrents are connected to peers.
Αυτά τα torrent είναι συνδεδεμένα σε χρήστες.
One of these torrents is connected to peers.
Ένα από αυτά τα torrent είναι συνδεδεμένο σε χρήστες.
Some of these torrents are connected to peers.
Ορισμένα από αυτά τα torrent είναι συνδεδεμένα σε χρήστες.
One of these torrents has not finished downloading.
Δεν έχει ολοκληρωθεί η λήψη ενός από αυτά τα torrent.
Some of these torrents have not finished downloading.
Δεν έχει ολοκληρωθεί η λήψη ορισμένων από αυτά τα torrent.
%1 has not responded yet
%1 δεν έχει αποκριθεί ακόμη
%1 is responding
%1 αποκρίνεται
%1 last responded %2 ago
%1 αποκρίθηκε τελευταία φορά πριν %2
%1 is not responding
%1 δεν αποκρίνεται
MakeDialog
New Torrent
Νέο Torrent
<i>No source selected</i>
<i>Δεν έχει επιλεγεί πηγή</i>
%Ln File(s)
%Ln Αρχείο
%Ln Αρχεία
%Ln Piece(s)
%Ln Κομμάτι
%Ln Κομμάτια
%1 in %2; %3 @ %4
%1 σε %2· %3 @ %4
Files
Αρχεία
Sa&ve to:
Απο&θήκευση σε:
Source f&older:
Φά&κελος προέλευσης:
Source &file:
&Αρχείο προέλευσης:
Properties
Ιδιότητες
&Trackers:
&Ιχνηλάτες
To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.
To add another primary URL, add it after a blank line.
Για να προσθέσετε ένα δευτερεύον (backup) URL, εισάγετέ το στη γραμμή αμέσως μετά το πρωτεύον URL.
Για να προσθέσετε ακόμη ένα πρωτεύον URL, εισάγετέ το αφήνοντας μία κενή γραμμή.
Co&mment:
Σχ&όλιο:
&Source:
&Πηγή:
&Private torrent
&Ιδιωτικό torrent
MakeProgressDialog
New Torrent
Νέο Torrent
Creating "%1"
Δημιουργία "%1"
Created "%1"!
Το "%1" δημιουργήθηκε!
Error: invalid announce URL "%1"
Σφάλμα: Άκυρη αναφορά URL "%1"
Cancelled
Ακυρώθηκε
Error reading "%1": %2
Σφάλμα ανάγνωσης του "%1": %2
Error writing "%1": %2
Σφάλμα εγγραφής στο "%1": %2
OptionsDialog
Open Torrent
Άνοιγμα Torrent
Open Torrent from File
Άνοιγμα Torrent από Αρχείο
Open Torrent from URL or Magnet Link
Άνοιγμα Τorrent από URL ή Σύνδεσμο Magnet
&Source:
&Πηγή:
&Destination folder:
&Φάκελος προορισμού:
High
Υψηλή
Normal
Κανονική
Low
Χαμηλή
&Priority:
&Προτεραιότητα:
S&tart when added
Ε&κκίνηση κατά την προσθήκη
Mo&ve .torrent file to the trash
Μετακ&ίνηση αρχείου .torrent στα απορρίμματα
Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)
Αρχεία Torrent (*.torrent);;Όλα τα Αρχεία(*.*)
Select Destination
Επιλογή Προορισμού
PathButton
(None)
(Κανένα)
Select Folder
Επιλογή Φακέλου
Select File
Επιλογή Αρχείου
PrefsDialog
Use &authentication
Χρήση &πιστοποίησης
&Username:
&Όνομα χρήστη:
Pass&word:
Κωδικός &πρόσβασης:
&Open web client
&Άνοιγμα πελάτη ιστού
Addresses:
Διευθύνσεις:
Speed Limits
Όρια Tαχύτητας
<small>Override normal speed limits manually or at scheduled times</small>
<small>Παράκαμψη συνηθισμένων ορίων ταχυτήτων χειροκίνητα ή σε προγραμματισμένες ώρες</small>
&Scheduled times:
&Προγραμματισμένες ώρες:
&On days:
&Τις ημέρες:
Every Day
Κάθε Μέρα
Weekdays
Εργάσιμες
Weekends
Σαββατοκύριακα
Sunday
Κυριακή
Monday
Δευτέρα
Tuesday
Τρίτη
Wednesday
Τετάρτη
Thursday
Πέμπτη
Friday
Παρασκευή
Saturday
Σάββατο
Port is <b>open</b>
Η θύρα είναι <b>ανοιχτή</b>
Port is <b>closed</b>
Η θύρα είναι <b>κλειστή</b>
Select "Torrent Done Downloading" Script
Incoming Peers
Εισερχόμενοι Χρήστες
Status unknown
Άγνωστη κατάσταση
&Port for incoming connections:
&Θύρα για εισερχόμενες συνδέσεις:
Use UPnP or NAT-PMP port &forwarding from my router
Χρήση του UPnP ή του NAT-PMP για την &προώθηση θυρών από τον δρομολογητή μου
Options
Επιλογές
Enable &uTP for peer connections
Ενεργοποίηση &uTP για τις συνδέσεις χρηστών
uTP is a tool for reducing network congestion.
Το uTP είναι ένα εργαλείο για τη μείωση της συμφόρησης του δικτύου.
minute(s)
Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)
λεπτό
λεπτά
Select "Torrent Done Seeding" Script
minute(s) ago
Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed)
λεπτό πριν
λεπτά πριν
Automatically add .torrent files &from:
Αυτόματη προσθήκη αρχείων .torrent &από:
Show the Torrent Options &dialog
Εμφάνιση του Διαλόγου &Επιλογών Torrent
&Start added torrents
&Εκκίνηση των torrent που προστέθηκαν
Mo&ve the .torrent file to the trash
Μετακ&ίνηση του αρχείου .torrent στα απορρίμματα
Download Queue
Ουρά Λήψης
Ma&ximum active downloads:
Μέγιστος αριθμός ενεργών λήψεων:
Incomplete
Μη ολοκληρωμένο
Seeding
Διαμοιρασμός
Remote
Απομακρυσμένα
<i>Blocklist contains %Ln rule(s)</i>
<i>Η λίστα αποκλεισμού περιέχει %Ln κανόνα</i>
<i>Η λίστα αποκλεισμού περιέχει %Ln κανόνες</i>
Pick a &random port every time Transmission is started
Χρήση μιας &τυχαίας θύρας κάθε φορά που εκκινείται το Transmission
Limits
Όρια
Maximum peers per &torrent:
Μέγιστος αριθμός χρηστών ανά &torrent:
Maximum peers &overall:
Μέγιστος αριθμός χρηστών &συνολικά:
<b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s).
<b>Επιτυχία ενημέρωσης!</b><p>Η λίστα αποκλεισμού τώρα έχει %Ln κανόνα.
<b>Επιτυχία ενημέρωσης!</b><p>Η λίστα αποκλεισμού τώρα έχει %Ln κανόνες.
<b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist...
<b>Ενημέρωση λίστας αποκλεισμού</b><p>Λήψη νέας λίστας αποκλεισμού...
Blocklist
Λίστα αποκλεισμού
Enable &automatic updates
Ενεργοποίηση &αυτόματων ενημερώσεων
Allow encryption
Να επιτρέπεται η κρυπτογράφηση
Prefer encryption
Να προτιμάται η κρυπτογράφηση
Require encryption
Να απαιτείται η κρυπτογράφηση
Privacy
Απόρρητο
&to
&σε
Desktop
Επιφάνεια Eργασίας
Show Transmission icon in the ¬ification area
Εμφάνιση εικονιδίου του Transmission στην &περιοχή ειδοποιήσεων
Te&st Port
Δοκ&ιμή θύρας
Enable &blocklist:
Ενεργοποίηση &λίστας αποκλεισμού:
&Update
&Ενημέρωση
&Encryption mode:
&Λειτουργία κρυπτογράφησης:
Remote Control
Απομακρυσμένος Έλεγχος
Allow &remote access
Να επιτρέπεται ο &απομακρυσμένος έλεγχος
HTTP &port:
&Θύρα HTTP:
Only allow these IP a&ddresses:
Επίτρεψε μόνο σε αυτές τις διευθύνσεις IP:
&Upload:
&Αποστολή:
&Download:
&Λήψη:
Alternative Speed Limits
Εναλλακτικά Όρια Ταχύτητας
U&pload:
Α&ποστολή:
Do&wnload:
Λ&ήψη:
Reads user clipboard content for torrents
Detect new torrents from clipboard
Call scrip&t when downloading is completed:
Call scrip&t when seeding is completed:
Default Public Trackers
<html><head/><body><p>Trackers to use on all public torrents.</p><p><br/></p><p>To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.</p><p>To add a new primary URL, add it after a blank line.</p><p><br/></p></body></html>
Start &minimized in notification area
Εκκίνηση &ελαχιστοποιημένο στην περιοχή ειδοποιήσεων
Notification
Ειδοποίηση
Show a notification when torrents are a&dded
Εμφάνιση ειδοποίησης όταν π&ροστίθενται torrent
Show a notification when torrents &finish
Εμφάνιση μιας ειδοποίησης όταν &ολοκληρωθούν τα torrent
Play a &sound when torrents finish
Αναπαραγωγή ενός &ήχου όταν ολοκληρώνονται torrent
Testing TCP Port...
Δοκιμή Θύρας TCP...
Peer Limits
Όρια Χρηστών
Use PE&X to find more peers
Χρήση του PE&X για εύρεση επιπλέον χρηστών
PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to.
Το PEX είναι ένα εργαλείο για την ανταλλαγή λιστών χρηστών με τους χρήστες που είστε συνδεδεμένος.
Use &DHT to find more peers
Χρήση του &DHT για εύρεση επιπλέον χρηστών
DHT is a tool for finding peers without a tracker.
Το DHT είναι ένα εργαλείο για την εύρεση χρηστών χωρίς τη βοήθεια ανιχνευτή.
Use &Local Peer Discovery to find more peers
Χρήση &Local Peer Discovery για την εύρεση περισσότερων χρηστών
LPD is a tool for finding peers on your local network.
Το LPD είναι ένα εργαλείο ανεύρεσης χρηστών στο τοπικό σας δίκτυο.
Encryption
Κρυπτογράφηση
Select Incomplete Directory
Επιλογή Καταλόγου Μη Ολοκληρωμένου
Select Watch Directory
Επιλογή Καταλόγου Παρακολούθησης
Select Destination
Επιλογή Προορισμού
Adding
Προσθήκη
Download is i&nactive if data sharing stopped:
Please keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog width
Η λήψη είναι α&δρανής αν ο διαμοιρασμός των δεδομένων σταμάτησε:
Downloading
Λήψη
Append ".&part" to incomplete files' names
Προσθήκη της λέξης ".&part" στα ονόματα των μη ολοκληρωμένων αρχείων
Keep &incomplete files in:
Διατήρηση &μη ολοκληρωμένων αρχείων σε:
Save to &Location:
Αποθήκευση στην &Τοποθεσία:
Stop seeding at &ratio:
Διακοπή διαμοιρασμού στην &αναλογία:
Stop seedi&ng if idle for:
Διακοπή διαμοιρασμού σε περίπτωση αδράνειας για:
Transmission Preferences
Προτιμήσεις του Transmission
Speed
Ταχύτητα
Network
Δίκτυο
Not supported by remote sessions
Δεν υποστηρίζεται από απομακρυσμένες συνεδρίες
QObject
Invalid option
Άκυρη επιλογή
Start Now
RelocateDialog
Select Location
Επιλογή Τοποθεσίας
Set Torrent Location
Ορισμός Τοποθεσίας Torrent
Set Location
Ορισμός Τοποθεσίας
New &location:
Νέα &τοποθεσία:
&Move from the current folder
&Μετακίνηση από τον τρέχοντα φάκελο
Local data is &already there
Τα τοπικά δεδομένα είναι &ήδη εκεί
Session
Error Renaming Path
Σφάλμα Μετονομασίας Διαδρομής
<p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p><p>Please correct the errors and try again.</p>
<p><b>Αδύνατη η μετονομασία του "%1" σε "%2": %3.</b></p><p>Παρακαλώ διορθώστε τα λάθη και δοκιμάστε ξανά.</p>
Error Adding Torrent
Σφάλμα Προσθήκης Torrent
%1 (copy of %2)
%1 (αντίγραφο από %2)
Duplicate Torrent(s)
Διπλότυπο Torrent
Διπλότυπα Torrent(s)
Unable to add %n duplicate torrent(s)
Αδυναμία προσθήκης %n διπλότυπου torrent
Αδυναμία προσθήκης %n διπλότυπων torrent(s)
SessionDialog
Change Session
Αλλαγή Συνεδρίας
Source
Πηγή
Start &Local Session
Εκκίνηση &Τοπικής Συνεδρίας
Connect to &Remote Session
Σύνδεση σε &Απομακρυσμένη Συνεδρία
&Host:
&Οικοδεσπότης:
&Port:
&Θύρα:
&Authentication required
&Απαιτείται πιστοποίηση
&Username:
&Όνομα χρήστη:
Pass&word:
Κωδικός &πρόσβασης:
StatsDialog
Statistics
Στατιστικά
Current Session
Τρέχουσα Συνεδρία
Uploaded:
Απεσταλμένα:
Downloaded:
Ληφθέντα:
Ratio:
Αναλογία:
Duration:
Διάρκεια:
Total
Σύνολο
Started %Ln time(s)
Εκκινήθηκε %Ln φορά
Εκκινήθηκε %Ln φορές
Torrent
Verifying local data
Επαλήθευση τοπικών δεδομένων
Downloading
Λήψη
Seeding
Διαμοιρασμός
Finished
Ολοκληρώθηκε
Paused
Σε παύση
Queued for verification
Σε σειρά για επαλήθευση
Queued for download
Σε σειρά για κατέβασμα
Queued for seeding
Σε σειρά για διαμοιρασμό
Tracker gave a warning: %1
Ο ιχνηλάτης έδωσε μια προειδοποίηση: %1
Tracker gave an error: %1
Ο ιχνηλάτης έδωσε ένα σφάλμα: %1
Error: %1
Σφάλμα: %1
TorrentDelegate
Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)
First part of torrent progress string, %1 is the percentage of torrent metadata downloaded
Μεταφορά magnet - ανάκτηση μεταδεδομένων (%1%)
%1 of %2 (%3%)
First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two
%1 από %2 (%3%)
%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6)
First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading
%1 από %2 (%3%), απεστάλησαν %4 (Αναλογία: %5 Στόχος: %6)
%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5)
First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio
%1 από %2 (%3%), απεστάλησαν %4 (Αναλογία: %5)
%1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4)
First part of torrent progress string, %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading
%1, απεστάλησαν %2 (Αναλογία: %3 Στόχος: %4)
%1, uploaded %2 (Ratio: %3)
First part of torrent progress string, %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio
%1, απεστάλησαν %2 (Αναλογία: %3)
- %1 left
Second (optional) part of torrent progress string, %1 is duration, notice that leading space (before the dash) is included here
- %1 απέμειναν
- Remaining time unknown
Second (optional) part of torrent progress string, notice that leading space (before the dash) is included here
- Άγνωστος υπολειπόμενος χρόνος
Ratio: %1
Αναλογία: %1
Downloading from %Ln peer(s)
First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)"
Λήψη από %Ln χρήστη
Λήψη από %Ln χρήστες
Seeding to %Ln peer(s)
Διαμοιρασμός σε %Ln χρήστη
Διαμοιρασμός σε %Ln χρήστες
-
-
Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)
Λήψη μεταδεδομένων από %Ln χρήστη (έγινε %1%)
Λήψη μεταδεδομένων από %Ln χρήστες (έγινε %1%)
Downloading from %1 of %Ln connected peer(s)
First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"
Λήψη από %1 από %Ln συνδεδεμένο χρήστη
Λήψη από %1 από %Ln συνδεδεμένους χρήστες
and %Ln web seed(s)
Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)", notice that leading space (before "and") is included here
και %Ln διαμοιραστή ιστού
και %Ln διαμοιραστές ιστού
Seeding to %1 of %Ln connected peer(s)
Διαμοιρασμός σε %1 από %Ln συνδεδεμένο ομότιμο χρήστη
Διαμοιρασμός σε %1 από %Ln συνδεδεμένους χρήστες
Verifying local data (%1% tested)
Επαλήθευση τοπικών δεδομένων (%1% ελέγχθηκαν)
TrackerDelegate
Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
Έγινε λήψη μιας λίστας%1 %Ln ομότιμου χρήστη%2 πριν από %3
Έγινε λήψη μιας λίστας%1 %Ln χρήστων%2 πριν από %3
Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
Το χρονικό όριο του αιτήματος λίστας χρηστών %1έληξε%2 πριν %3· θα ξαναγίνει προσπάθεια
Got an error %1"%2"%3 %4 ago
%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration
Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα %1"%2"%3 πριν %4
No updates scheduled
Δεν έχουν προγραμματιστεί ενημέρωσεις
Asking for more peers in %1
%1 is duration
Αίτημα για επιπλέον χρήστες σε %1
Queued to ask for more peers
Σε ουρά για αίτημα επιπλέον χρηστών
Asking for more peers now... <small>%1</small>
%1 is duration
Αίτημα για επιπλέον χρήστες τώρα... <small>%1</small>
Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2
First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago", %1 and %2 are replaced with HTML markup
Ο ιχνηλάτης είχε%1 %Ln διαμοιραστή%2
Ο ιχνηλάτης είχε%1 %Ln διαμοιραστές%2
and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago
Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago", %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here
και%1 %Ln παράσιτο%2 πριν %3
και%1 %Ln "βδέλλες" %2 πριν %3
Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago
%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
Ο ιχνηλάτης %1δεν είχε πληροφορίες%2 σχετικά με τον αριθμό χρηστών πριν %3
Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago
%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration
Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα srcape %1"%2"%3 πριν %4
Asking for peer counts in %1
%1 is duration
Αίτημα αριθμού χρηστών σε %1
Queued to ask for peer counts
Σε ουρά για αίτημα αριθμού χρηστών
Asking for peer counts now... <small>%1</small>
%1 is duration
Αίτημα για αριθμό χρηστών τώρα… <small>%1</small>
TrackersDialog
Edit Trackers
Tracker Announce URLs
To add a new primary URL, add it after a blank line.
<html><head/><body><p>To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.</p></body></html>
Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network