AboutDialog About Transmission 关于 Transmission Copyright © The Transmission Project Copyright © The Transmission Project A fast and easy BitTorrent client 一个快速和简单的 BitTorrent 客户端 Client 客户端 Server 服务器 C&redits 致谢(&R) &License 许可协议(&L) Credits 致谢 Application <b>Transmission is a file sharing program.</b> <b>Transmission 是一个文件共享程序。</b> When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility. 当您运行一个 Torrent,其数据将以上传的方式提供给他人。您要对您所共享的内容负唯一的责任。 I &Agree 我同意(&A) B/s kB/s MB/s GB/s TB/s B KiB MiB GiB TiB kB MB GB TB Torrent(s) Completed 种子已完成 Torrent Added 种子已添加 DetailsDialog None Mixed 混合 Unknown 未知 Finished 已完成 Paused 已暂停 %1 (+%2 discarded after failed checksum) %1 (+%2 校验失败后丢弃) Active now 当前活动 %1 ago %1 之前 %1 (%Ln pieces @ %2) %1 (%Ln 个区块 @ %2) %1 (%Ln pieces) %1 (%Ln 个区块) Private to this tracker -- DHT and PEX disabled 当前 Tracker 设置为私有 -- DHT 和 PEX 被禁用 Public torrent 公共种子 Created by %1 通过 %1 创建 Created on %1 创建于 %1 Created by %1 on %2 通过 %1 创建于 %2 Encrypted connection 加密连接 Optimistic unchoke 开放式unchoke Downloading from this peer 正在从该节点下载 We would download from this peer if they would let us 如果对方允许,我们将从该节点下载 Uploading to peer 正在上传给该节点 We would upload to this peer if they asked 如果对方请求,我们将上传给该节点 Peer has unchoked us, but we're not interested 节点已对我们开放,但我们不感兴趣 We unchoked this peer, but they're not interested 我们已对此节点开放,但对方不感兴趣 Peer was discovered through DHT 通过 DHT 发现的节点 Peer was discovered through Peer Exchange (PEX) 通过节点交换(PEX)发现的节点 Peer is an incoming connection 节点是一个传入连接 Peer is connected over µTP 通过 µTP 连接的节点 Add tracker announce URLs, one per line: 添加 Tracker 公告网址,每个一行: Error 错误 No new URLs found. 没有找到新的网址。 %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) %1 of %2 (%3%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100) %1 / %2 (%3%) %1 of %2 (%3%), %4 Unverified Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data %1 / %2 (%3%), %4 未检查 %1 (Ratio: %2) %1 (分享率: %2) N/A 不可用 %1 minute(s) Spin box format, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" Add URL(s) 添加网址 High Normal Low Use Global Settings 使用全局设置 Seed regardless of ratio 无视分享率做种 Stop seeding at ratio: 停止做种分享率: Seed regardless of activity 无视活跃度做种 Stop seeding if idle for: 停止做种闲置时间: Up 上传 Down 下载 % % Status 状态 Address 地址 Client 客户端 Torrent Properties 种子属性 Information 信息 Activity 活动 Have: 已有: Availability: 可用性: Uploaded: 已上传: Downloaded: 已下载: State: 状态: Running time: 运行时间: Remaining time: 剩余时间: Last activity: 最后活动: Error: 错误: Details 详细信息 Size: 大小: Location: 位置: Labels: Edit Trackers 编辑 Tracker Hash: 哈希值: Privacy: 隐私性: Origin: 来源: Added: 添加: Comment: 备注: Peers 节点 Tracker Tracker Add Tracker 添加 Tracker Remove Trackers 移除 Tracker Show &more details 显示更多详情(&M) Show &backup trackers 显示备用 Tracker(&B) Files 文件 Options 选项 Speed 速度 Honor global &limits 遵循全局限制(&L) Limit &download speed: 下载限速(&D): Limit &upload speed: 上传限速(&U): Torrent &priority: 种子优先级(&P): Seeding Limits 做种限制 &Ratio: 分享率(&R): &Idle: 闲置(&I): Peer Connections 节点连接 &Maximum peers: 最大节点数(&M): FileTreeItem Low High Normal Mixed 混合 FileTreeModel File 文件 Size 大小 Progress 进度 Download 下载 Priority 优先级 FileTreeView Check Selected 勾选 Uncheck Selected 取消勾选 Only Check Selected 仅勾选 Priority 优先级 Open 打开 Rename… 重命名… FilterBar All 全部 Active 活动 Downloading 正在下载 Seeding 正在做种 Paused 已暂停 Finished 已完成 Verifying 正在检查 Error 错误 Show: 显示: Search… 搜索… Formatter Unknown 未知 None %Ln day(s) %Ln 天 %Ln hour(s) %Ln 时 %Ln minute(s) %Ln 分 %Ln second(s) %Ln 秒 FreeSpaceLabel <i>Calculating Free Space…</i> <i>正在计算可用空间…</i> %1 free %1 可用 LicenseDialog License 许可协议 MainWindow Transmission Transmission &Torrent 种子(&T) &Edit 编辑(&E) &Help 帮助(&H) &View 视图(&V) &File 文件(&F) Create a new torrent 创建一个新种子 &Properties 属性(&P) Show torrent properties 显示种子属性 Open the torrent's folder 打开种子文件夹 Queue 队列 Options 选项 Statistics 统计 &Open… 打开(&O)… Open 打开 Open a torrent 打开种子 &New… 新建(&N)… Open Fold&er 打开文件夹(&E) &Start 开始(&S) Start torrent 开始种子 Ask Tracker for &More Peers 向 Tracker 请求更多节点(&M) Ask tracker for more peers 向 Tracker 请求更多节点 &Pause 暂停(&P) Pause torrent 暂停种子 &Verify Local Data 检查本地数据(&V) Verify local data 检查本地数据 &Remove 移除(&R) Remove torrent 移除种子 &Delete Files and Remove 删除文件并移除(&D) Remove torrent and delete its files 移除种子并删除文件 &Start All 全部开始(&S) &Pause All 全部暂停(&P) &Quit 退出(&Q) &Select All 全选(&S) &Deselect All 全消(&D) &Preferences 偏好设置(&P) &Compact View 紧凑视图(&C) Compact View 紧凑视图 &Toolbar 工具栏(&T) &Filterbar 筛选栏(&F) &Statusbar 状态栏(&S) Sort by &Activity 按活动排序(&A) Sort by A&ge 按存在时间排序(&G) Sort by Time &Left 按剩余时间排序(&L) Sort by &Name 按名称排序(&N) Sort by &Progress 按进度排序(&P) Sort by Rati&o 按分享率排序(&O) Sort by Si&ze 按大小排序(&Z) Sort by Stat&e 按状态排序(&E) Sort by T&racker 按 Tracker 排序(&R) Message &Log 消息日志(&L) &Statistics 统计(&S) &Contents 内容(&C) &About 关于(&A) Re&verse Sort Order 倒序(&V) &Name 名称(&N) &Files 文件(&F) &Tracker Tracker(&T) Total Ratio 总分享率 Session Ratio 会话分享率 Total Transfer 总传输量 Session Transfer 会话传输量 &Main Window 主窗口(&M) Tray &Icon 托盘图标(&I) &Change Session… 更改会话(&C)… Set &Location… 设置位置(&L)… Open &URL… 打开网址(&U)… Choose Session Start a local session or connect to a running session 选择会话 &Copy Magnet Link to Clipboard 复制磁力链接到剪贴板(&C) &Donate 捐赠(&D) Start &Now 现在开始(&N) Bypass the queue and start now 绕开队列并立刻开始 Move to &Top 置顶(&T) Move &Up 上移(&U) Move &Down 下移(&D) Move to &Bottom 置底(&B) Sort by &Queue 按队列排序(&Q) Limit Download Speed 下载限速 Unlimited 无限制 Limited at %1 限制于 %1 Limit Upload Speed 上传限速 Stop Seeding at Ratio 停止做种分享率 Seed Forever 一直做种 Stop at Ratio (%1) 停止分享率 (%1) - %1:%2 Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session) notice that leading space (before the dash) is included here - %1:%2 Idle 闲置 Ratio: %1 分享率: %1 Down: %1, Up: %2 下载: %1, 上传: %2 Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) 种子文件 (*.torrent);;全部文件 (*.*) Show &options dialog 显示选项对话框(&O) Open Torrent 打开种子 Speed Limits 限速 Network Error 网络错误 Click to disable Temporary Speed Limits (%1 down, %2 up) 关闭临时限速 (%1 下载, %2 上传) Click to enable Temporary Speed Limits (%1 down, %2 up) 开启临时限速 (%1 下载, %2 上传) Remove torrent? 移除种子? Delete this torrent's downloaded files? 删除该种子已下载文件? Remove %Ln torrent(s)? 移除 %Ln 个种子? Showing %L1 of %Ln torrent(s) 显示 %L1 / %Ln 个种子 Delete these %Ln torrent(s)' downloaded files? 删除这 %Ln 个种子已下载文件? Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link. 移除后,继续传输需要种子文件或磁力链接。 Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links. 移除后,继续传输需要种子文件或磁力链接。 This torrent has not finished downloading. 该种子未完成下载。 These torrents have not finished downloading. 这些种子未完成下载。 This torrent is connected to peers. 该种子已连接节点。 These torrents are connected to peers. 这些种子已连接节点。 One of these torrents is connected to peers. 一个种子已连接节点。 Some of these torrents are connected to peers. 一些种子已连接节点。 One of these torrents has not finished downloading. 有一个种子未完成下载。 Some of these torrents have not finished downloading. 一些种子未完成下载。 %1 has not responded yet %1 尚未响应 %1 is responding %1 正在响应 %1 last responded %2 ago %1 最后响应在 %2 之前 %1 is not responding %1 未响应 MakeDialog New Torrent 新种子 <i>No source selected</i> <i>未选择来源</i> %Ln File(s) %Ln 个文件 %Ln Piece(s) %Ln 个区块 %1 in %2; %3 @ %4 %1 / %2; %3 @ %4 Files 文件 Sa&ve to: 保存到(&V): Source f&older: 来源文件夹(&O): Source &file: 来源文件(&F): Piece s&ize: 区块大小(&I): Properties 属性 &Trackers: Tracker(&T): To add a backup URL, add it on the line after the primary URL. To add another primary URL, add it after a blank line. 要添加一个备用网址,请将其添加到主网址的下一行。 要添加另一个主网址,请将其添加到一个空行的下一行。 Co&mment: 说明(&M): &Source: 来源(&S): &Private torrent 私有 Torrent(&P) MakeProgressDialog New Torrent 新种子 Creating "%1" 正在创建 "%1" Created "%1"! 已创建 "%1"! Couldn't create "%1": %2 (%3) 无法创建 "%1": %2 (%3) OptionsDialog Open Torrent 打开种子 Open Torrent from File 从文件打开种子 Open Torrent from URL or Magnet Link 从网址或磁力链接打开种子 &Source: 来源(&S): &Destination folder: 目标文件夹(&D): High Normal Low &Priority: 优先级(&P): S&tart when added 添加后开始(&T) Mo&ve .torrent file to the trash 将 .torrent 文件移至回收站(&V) Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) Torrent 文件(*.torrent);全部文件(*.*) Select Destination 选择目标 PathButton (None) (无) Select Folder 选择文件夹 Select File 选择文件 PrefsDialog Use &authentication 使用身份验证(&A) &Username: 用户名(&U): Pass&word: 密码(&W): &Open web client 打开 Web 客户端(&O) Addresses: 地址: Speed Limits 速度限制 <small>Override normal speed limits manually or at scheduled times</small> <small>手动或定时覆盖普通速度限制</small> &Scheduled times: 定时(&S): &On days: 天数(&O): Every Day 每天 Weekdays 工作日 Weekends 周末 Sunday 星期天 Monday 星期一 Tuesday 星期二 Wednesday 星期三 Thursday 星期四 Friday 星期五 Saturday 星期六 Port is <b>open</b> 端口是 <b>打开的</b> Port is <b>closed</b> 端口是 <b>关闭的</b> Testing TCP Port… 正在测试 TCP 端口… %1 minute(s) Spin box format, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" %1 minute(s) ago Spin box format, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" Select "Torrent Done Downloading" Script 选择 "Torrent 下载完成" 脚本 Incoming Peers 入站的节点 Status unknown 状态未知 &Port for incoming connections: 入站连接的端口(&P): Use UPnP or NAT-PMP port &forwarding from my router 使用路由器的 UPnP 或 NAT-PMP 端口转发(&F) Options 选项 Select "Torrent Done Seeding" Script 选择 "Torrent 做种完成" 脚本 Automatically add .torrent files &from: 自动添加 .torrent 文件,来源为(&F): Show the Torrent Options &dialog 显示 Torrent 的选项对话框(&D) &Start added torrents 添加 Torrent 后开始(&S) Mo&ve the .torrent file to the trash 将 .torrent 文件移至回收站(&V) Download Queue 下载队列 Ma&ximum active downloads: 最大活动下载数(&X): Incomplete 未完成 Seeding 做种 Remote 远程 <i>Blocklist contains %Ln rule(s)</i> <i>屏蔽列表包含 %Ln 条规则</i> Pick a &random port every time Transmission is started Transmission 每次启动时随机选择端口(&R) Limits 限制 Maximum peers per &torrent: 每个 Torrent 的最大节点数量(&T): Maximum peers &overall: 总体最大节点数量(&O): Blocklist 屏蔽列表 Enable &automatic updates 启用自动更新(&A) Allow encryption 允许加密 Prefer encryption 优先加密 Require encryption 要求加密 Privacy 隐私 &to 到(&T) Desktop 桌面 Show Transmission icon in the &notification area 在通知区域显示 Transmission 图标(&N) Te&st Port 测试端口(&S) Enable &blocklist: 启用屏蔽列表(&B): &Update 更新(&U) &Encryption mode: 加密模式(&E): Remote Control 远程控制 Allow &remote access 允许远程访问(&R) HTTP &port: HTTP 端口(&P): Only allow these IP a&ddresses: 只允许这些 IP 地址(&D): &Upload: 上传(&U): &Download: 下载(&D): Alternative Speed Limits 备用速度限制 U&pload: 上传(&P): Do&wnload: 下载(&W): Reads user clipboard content for torrents 从用户剪贴板读取 Torrent Detect new torrents from clipboard 从剪贴板检测新的 Torrent Call scrip&t when downloading is completed: 下载完成后调用脚本(&T): Call scrip&t when seeding is completed: 做种完成后调用脚本(&T): µTP is a tool for reducing network congestion. µTP 是一种减少网络拥堵的工具。 Enable µ&TP for peer connections 为节点连接启用 µTP(&T) Default Public Trackers 默认公共 Tracker <html><head/><body><p>Trackers to use on all public torrents.</p><p><br/></p><p>To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.</p><p>To add a new primary URL, add it after a blank line.</p><p><br/></p></body></html> <html><head/><body><p>在所有公共 Torrent 上使用的 Tracker。</p><p><br/></p><p>要添加一个备用网址,请将其添加到主网址的下一行。</p><p>要添加一个新的主网址,请将其添加到一个空行的下一行。</p><p><br/></p></body></html> Start &minimized in notification area 启动时最小化到通知区域(&M) Notification 通知 Show a notification when torrents are a&dded 当添加 Torrent 时显示一个通知(&D) Show a notification when torrents &finish 当 Torrent 完成时显示一个通知(&F) Play a &sound when torrents finish 当 Torrent 完成时播放提示音(&S) Peer Limits 节点限制 Use PE&X to find more peers 使用 PEX 查找更多的节点(&X) PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to. PEX 是一个用来与您所连接的节点交换节点列表的工具。 Use &DHT to find more peers 使用 DHT 以寻找更多节点(&D) DHT is a tool for finding peers without a tracker. DHT 是一个没有 Tracker 也能寻找节点的工具。 Use &Local Peer Discovery to find more peers 使用本地用户发现以寻找更多节点(&L) LPD is a tool for finding peers on your local network. LPD 是一个用来发现您本地网络节点的工具。 Encryption 加密 Select Incomplete Directory 选择未完成目录 Select Watch Directory 选择监视目录 <b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s).</p> <b>更新成功!</b><p>现在屏蔽列表拥有 %Ln 条规则。</p> <b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist…</p> <b>更新屏蔽列表</b><p>正在获取新的屏蔽列表…</p> Select Destination 选择目标 Adding 添加 Download is i&nactive if data sharing stopped: Please keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog width 下载是属于非活动的如果停止分享数据在(&N): Downloading 下载 Append ".&part" to incomplete files' names 为未完成的文件名附加 ".part" 扩展名(&P) Keep &incomplete files in: 保存未完成的文件到(&I): Save to &Location: 保存到位置(&L): Stop seeding at &ratio: 停止做种当分享率达到(&R): Stop seedi&ng if idle for: 停止做种当空闲达到(&N): Transmission Preferences Transmission 偏好设置 Speed 速度 Network 网络 Not supported by remote sessions 远程会话不支持 QObject Invalid option 无效选项 Start Now 现在开始 RelocateDialog Select Location 选择位置 Set Torrent Location 设置 Torrent 位置 Set Location 设置位置 New &location: 新的位置(&L): &Move from the current folder 从当前文件夹移动(&M) Local data is &already there 本地数据已经在那里(&A) Session Error Renaming Path 重命名路径错误 <p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p><p>Please correct the errors and try again.</p> <p><b>无法重命名 "%1" 为 "%2": %3.</b></p><p>请纠正错误后重试。</p> Error Adding Torrent 添加 Torrent 时错误 %1 (copy of %2) %1 (%2 的副本) Duplicate Torrent(s) 重复的 Torrent Unable to add %n duplicate torrent(s) 无法添加 %n 个重复的 Torrent SessionDialog Change Session 更改会话 Source 来源 Start &Local Session 开始本地会话(&L) Connect to &Remote Session 连接远程会话(&R) &Host: 主机(&H): &Port: 端口(&P): &Authentication required 要求身份认证(&A) &Username: 用户名(&U): Pass&word: 密码(&W): Speed %1 %2 StatsDialog Statistics 统计 Current Session 当前会话 Uploaded: 已上传: Downloaded: 已下载: Ratio: 分享率: Duration: 时长: Total 总计 Started %Ln time(s) 已启动 %Ln 次 Torrent Verifying local data 正在检查本地数据 Downloading 正在下载 Seeding 正在做种 Finished 已完成 Paused 已暂停 Queued for verification 排队检查 Queued for download 排队下载 Queued for seeding 排队做种 Tracker gave a warning: %1 Tracker 给出一个警告: %1 Tracker gave an error: %1 Tracker 给出一个错误: %1 Error: %1 错误: %1 TorrentDelegate Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%) First part of torrent progress string, %1 is the percentage of torrent metadata downloaded 磁力传输 - 正在检索元数据 (%1%) %1 of %2 (%3%) First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two %1 / %2 (%3%) %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6) First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1 / %2 (%3%), 已上传 %4 (分享率: %5 目标: %6) %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5) First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio %1 / %2 (%3%), 已上传 %4 (分享率: %5) %1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4) First part of torrent progress string, %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1, 已上传 %2 (分享率: %3 目标: %4) %1, uploaded %2 (Ratio: %3) First part of torrent progress string, %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio %1, 已上传 %2 (分享率: %3) - %1 left Second (optional) part of torrent progress string, %1 is duration, notice that leading space (before the dash) is included here - %1 剩余 - Remaining time unknown Second (optional) part of torrent progress string, notice that leading space (before the dash) is included here - 剩余时间未知 Ratio: %1 分享率: %1 %1 left Remaining time unknown Downloading from %Ln peer(s) First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)" 正在下载自 %Ln 个节点 Seeding to %Ln peer(s) 正在做种给 %Ln 个节点 - - Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done) 正在从 %Ln 个节点下载元数据 (%1% 已完成) Downloading from %1 of %Ln connected peer(s) First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)" 正在下载自 %1 / %Ln 个已连接节点 and %Ln web seed(s) Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)", notice that leading space (before "and") is included here 和 %Ln 个 WEB 种源 Seeding to %1 of %Ln connected peer(s) 正在做种给 %1 / %Ln 个已连接节点 Verifying local data (%1% tested) 正在检查本地数据 (%1% 已测试) TrackerDelegate Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration 在 %3前得到一份%1 %Ln个节点%2 的列表 Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration 在 %3前节点列表请求%1超时%2;将重试 Got an error %1"%2"%3 %4 ago %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration 在 %4前得到一个错误 %1"%2"%3 No updates scheduled 无更新计划任务 Asking for more peers in %1 %1 is duration 将在 %1后请求更多节点 Queued to ask for more peers 已排队请求更多节点 Asking for peer counts now… <small>%1</small> %1 is duration 正在请求节点数量… <small>%1</small> Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2 First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago", %1 and %2 are replaced with HTML markup Tracker 有%1 %Ln个做种用户%2 and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago", %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here 和%1 %Ln个下载用户%2 在 %3前 Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration 在 %3前 Tracker 对节点数量%1没有信息%2 Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration 在 %4前得到一个状态查询错误 %1"%2"%3 Asking for more peers now… <small>%1</small> %1 is duration 正在请求更多节点… <small>%1</small> Asking for peer counts in %1 %1 is duration 将在 %1后请求节点数量 Queued to ask for peer counts 排队请求节点数量 TrackersDialog Edit Trackers 编辑 Tracker Tracker Announce URLs Tracker 公告网址 To add a new primary URL, add it after a blank line. 要添加一个新的主网址,请将其添加到一个空行的下一行。 <html><head/><body><p>To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.</p></body></html> <html><head/><body><p>要添加一个备用网址,请将其添加到主网址的下一行。</p></body></html> Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network 另请参见 编辑>首选项>网络 中的默认公共 Tracker