# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-03 20:25+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: English (Canada) (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/en_CA/)\n" "Language: en_CA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1727 msgid "None" msgstr "None" #: ../gtk/actions.c:31 msgid "Sort by _Activity" msgstr "Sort by _Activity" #: ../gtk/actions.c:32 msgid "Sort by _Name" msgstr "Sort by _Name" #: ../gtk/actions.c:33 msgid "Sort by _Progress" msgstr "Sort by _Progress" #: ../gtk/actions.c:34 msgid "Sort by _Queue" msgstr "Sort by _Queue" #: ../gtk/actions.c:35 msgid "Sort by Rati_o" msgstr "Sort by Rati_o" #: ../gtk/actions.c:36 msgid "Sort by Stat_e" msgstr "Sort by Stat_e" #: ../gtk/actions.c:37 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Sort by A_ge" #: ../gtk/actions.c:38 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "Sort by Time _Left" #: ../gtk/actions.c:39 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Sort by Si_ze" #: ../gtk/actions.c:56 msgid "_Show Transmission" msgstr "_Show Transmission" #: ../gtk/actions.c:57 msgid "Message _Log" msgstr "Message _Log" #: ../gtk/actions.c:72 msgid "Enable Alternative Speed _Limits" msgstr "Enable Alternative Speed _Limits" #: ../gtk/actions.c:73 msgid "_Compact View" msgstr "_Compact View" #: ../gtk/actions.c:74 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "Re_verse Sort Order" #: ../gtk/actions.c:75 msgid "_Filterbar" msgstr "_Filterbar" #: ../gtk/actions.c:76 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusbar" #: ../gtk/actions.c:77 msgid "_Toolbar" msgstr "_Toolbar" #: ../gtk/actions.c:82 msgid "_File" msgstr "_File" #: ../gtk/actions.c:83 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" #: ../gtk/actions.c:84 msgid "_View" msgstr "_View" #: ../gtk/actions.c:85 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "_Sort Torrents By" #: ../gtk/actions.c:86 msgid "_Queue" msgstr "_Queue" #: ../gtk/actions.c:87 ../gtk/details.c:2846 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: ../gtk/actions.c:88 ../gtk/tr-prefs.c:1270 msgid "_Help" msgstr "_Help" #: ../gtk/actions.c:89 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "Copy _Magnet Link to Clipboard" #: ../gtk/actions.c:90 msgid "Open URL…" msgstr "Open URL…" #: ../gtk/actions.c:90 msgid "Open _URL…" msgstr "Open _URL…" #: ../gtk/actions.c:91 ../gtk/actions.c:92 msgid "Open a torrent" msgstr "Open a torrent" #: ../gtk/actions.c:91 ../gtk/actions.c:92 ../gtk/open-dialog.c:286 ../gtk/open-dialog.c:459 ../gtk/open-dialog.c:524 msgid "_Open" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:93 msgid "Start torrent" msgstr "Start torrent" #: ../gtk/actions.c:93 msgid "_Start" msgstr "_Start" #: ../gtk/actions.c:94 msgid "Start _Now" msgstr "Start _Now" #: ../gtk/actions.c:94 msgid "Start torrent now" msgstr "Start torrent now" #: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Statistics" msgstr "_Statistics" #: ../gtk/actions.c:97 msgid "_Donate" msgstr "_Donate" #: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Verify Local Data" #: ../gtk/actions.c:99 msgid "Pause torrent" msgstr "Pause torrent" #: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" #: ../gtk/actions.c:100 msgid "Pause all torrents" msgstr "Pause all torrents" #: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Pause All" msgstr "_Pause All" #: ../gtk/actions.c:101 msgid "Start all torrents" msgstr "Start all torrents" #: ../gtk/actions.c:101 msgid "_Start All" msgstr "_Start All" #: ../gtk/actions.c:102 msgid "Set _Location…" msgstr "Set _Location…" #: ../gtk/actions.c:103 msgid "Remove torrent" msgstr "Remove torrent" #: ../gtk/actions.c:104 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "_Delete Files and Remove" #: ../gtk/actions.c:105 msgid "Create a torrent" msgstr "Create a torrent" #: ../gtk/actions.c:105 msgid "_New…" msgstr "_New…" #: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Quit" msgstr "_Quit" #: ../gtk/actions.c:107 msgid "Select _All" msgstr "Select _All" #: ../gtk/actions.c:108 msgid "Dese_lect All" msgstr "Dese_lect All" #: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Preferences" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:110 msgid "Torrent properties" msgstr "Torrent properties" #: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Properties" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:112 msgid "Open Fold_er" msgstr "Open Fold_er" #: ../gtk/actions.c:113 msgid "_About" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Contents" msgstr "_Contents" #: ../gtk/actions.c:115 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "Ask Tracker for _More Peers" #: ../gtk/actions.c:116 msgid "Move to _Top" msgstr "Move to _Top" #: ../gtk/actions.c:117 msgid "Move _Up" msgstr "Move _Up" #: ../gtk/actions.c:118 msgid "Move _Down" msgstr "Move _Down" #: ../gtk/actions.c:119 msgid "Move to _Bottom" msgstr "Move to _Bottom" #: ../gtk/actions.c:120 msgid "Present Main Window" msgstr "Present Main Window" #: ../gtk/details.c:486 ../gtk/details.c:497 msgid "Use global settings" msgstr "Use global settings" #: ../gtk/details.c:487 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Seed regardless of ratio" #: ../gtk/details.c:488 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Stop seeding at ratio:" #: ../gtk/details.c:498 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Seed regardless of activity" #: ../gtk/details.c:499 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Stop seeding if idle for N minutes:" #: ../gtk/details.c:517 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Speed" msgstr "Speed" #: ../gtk/details.c:519 msgid "Honor global _limits" msgstr "Honour global _limits" #: ../gtk/details.c:524 #, c-format msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "Limit _download speed (%s):" #: ../gtk/details.c:537 #, c-format msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "Limit _upload speed (%s):" #: ../gtk/details.c:550 ../gtk/open-dialog.c:370 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Torrent _priority:" #: ../gtk/details.c:554 msgid "Seeding Limits" msgstr "Seeding Limits" #: ../gtk/details.c:564 msgid "_Ratio:" msgstr "_Ratio:" #: ../gtk/details.c:573 msgid "_Idle:" msgstr "_Idle:" #: ../gtk/details.c:576 msgid "Peer Connections" msgstr "Peer Connections" #: ../gtk/details.c:579 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Maximum peers:" #: ../gtk/details.c:598 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:195 ../libtransmission/verify.c:274 msgid "Queued for verification" msgstr "Queued for verification" #: ../gtk/details.c:601 msgid "Verifying local data" msgstr "Verifying local data" #: ../gtk/details.c:604 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:199 msgid "Queued for download" msgstr "Queued for download" #: ../gtk/details.c:607 ../gtk/filter.c:601 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Downloading" #: ../gtk/details.c:610 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:203 msgid "Queued for seeding" msgstr "Queued for seeding" #: ../gtk/details.c:613 ../gtk/filter.c:602 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Seeding" #: ../gtk/details.c:616 ../gtk/filter.c:604 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:191 msgid "Finished" msgstr "Finished" #: ../gtk/details.c:616 ../gtk/filter.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:191 msgid "Paused" msgstr "Paused" #: ../gtk/details.c:653 ../gtk/details.c:733 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: ../gtk/details.c:664 ../gtk/file-list.c:643 msgid "Mixed" msgstr "Mixed" #: ../gtk/details.c:665 msgid "No Torrents Selected" msgstr "No Torrents Selected" #: ../gtk/details.c:695 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" #: ../gtk/details.c:695 msgid "Public torrent" msgstr "Public torrent" #: ../gtk/details.c:739 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "Created by %1$s" #: ../gtk/details.c:743 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "Created on %1$s" #: ../gtk/details.c:747 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "Created by %1$s on %2$s" #: ../gtk/details.c:877 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" #: ../gtk/details.c:919 #, c-format msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" msgstr[0] "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" msgstr[1] "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" #: ../gtk/details.c:925 #, c-format msgid "%1$s (%2$'d piece)" msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" msgstr[0] "%1$s (%2$'d piece)" msgstr[1] "%1$s (%2$'d pieces)" #: ../gtk/details.c:969 #, c-format msgid "%1$s (%2$s%%)" msgstr "%1$s (%2$s%%)" #: ../gtk/details.c:973 #, c-format msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" #: ../gtk/details.c:977 #, c-format msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" #: ../gtk/details.c:1010 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "%1$s (+%2$s corrupt)" #: ../gtk/details.c:1042 #, c-format msgid "%s (Ratio: %s)" msgstr "%s (Ratio: %s)" #: ../gtk/details.c:1084 msgid "No errors" msgstr "No errors" #: ../gtk/details.c:1108 msgid "Never" msgstr "Never" #: ../gtk/details.c:1116 msgid "Active now" msgstr "Active now" #: ../gtk/details.c:1122 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "%1$s ago" #: ../gtk/details.c:1145 msgid "Activity" msgstr "Activity" #: ../gtk/details.c:1150 msgid "Torrent size:" msgstr "Torrent size:" #: ../gtk/details.c:1155 msgid "Have:" msgstr "Have:" #: ../gtk/details.c:1160 ../gtk/stats.c:139 ../gtk/stats.c:164 msgid "Uploaded:" msgstr "Uploaded:" #: ../gtk/details.c:1165 ../gtk/stats.c:143 ../gtk/stats.c:168 msgid "Downloaded:" msgstr "Downloaded:" #: ../gtk/details.c:1170 msgid "State:" msgstr "State:" #: ../gtk/details.c:1175 msgid "Running time:" msgstr "Running time:" #: ../gtk/details.c:1180 msgid "Remaining time:" msgstr "Time remaining:" #: ../gtk/details.c:1185 msgid "Last activity:" msgstr "Last activity:" #: ../gtk/details.c:1189 msgid "Error:" msgstr "Error:" #: ../gtk/details.c:1193 msgid "Details" msgstr "Details" #: ../gtk/details.c:1197 msgid "Location:" msgstr "Location:" #: ../gtk/details.c:1202 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" #: ../gtk/details.c:1208 msgid "Privacy:" msgstr "Privacy:" #: ../gtk/details.c:1213 msgid "Origin:" msgstr "Origin:" #: ../gtk/details.c:1228 msgid "Comment:" msgstr "Comment:" #: ../gtk/details.c:1256 msgid "Web Seeds" msgstr "" #: ../gtk/details.c:1260 ../gtk/details.c:1316 msgid "Down" msgstr "Down" #: ../gtk/details.c:1312 msgid "Address" msgstr "Address" #: ../gtk/details.c:1320 msgid "Up" msgstr "Up" #: ../gtk/details.c:1323 msgid "Client" msgstr "Client" #: ../gtk/details.c:1326 msgid "%" msgstr "%" #: ../gtk/details.c:1330 msgid "Up Reqs" msgstr "Up Reqs" #: ../gtk/details.c:1334 msgid "Dn Reqs" msgstr "Dn Reqs" #: ../gtk/details.c:1338 msgid "Dn Blocks" msgstr "Dn Blocks" #: ../gtk/details.c:1342 msgid "Up Blocks" msgstr "Up Blocks" #: ../gtk/details.c:1346 msgid "We Cancelled" msgstr "We Cancelled" #: ../gtk/details.c:1350 msgid "They Cancelled" msgstr "They Cancelled" #: ../gtk/details.c:1353 msgid "Flags" msgstr "Flags" #: ../gtk/details.c:1773 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistic unchoke" #: ../gtk/details.c:1777 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Downloading from this peer" #: ../gtk/details.c:1781 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "We would download from this peer if they would let us" #: ../gtk/details.c:1785 msgid "Uploading to peer" msgstr "Uploading to peer" #: ../gtk/details.c:1789 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "We would upload to this peer if they asked" #: ../gtk/details.c:1793 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Peer has unchoked us, but we're not interested" #: ../gtk/details.c:1797 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "We unchoked this peer, but they're not interested" #: ../gtk/details.c:1801 msgid "Encrypted connection" msgstr "Encrypted connection" #: ../gtk/details.c:1805 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" #: ../gtk/details.c:1809 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Peer was found through DHT" #: ../gtk/details.c:1813 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Peer is an incoming connection" #: ../gtk/details.c:1817 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Peer is connected over µTP" #: ../gtk/details.c:2085 ../gtk/details.c:2860 msgid "Show _more details" msgstr "Show _more details" #: ../gtk/details.c:2159 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" #: ../gtk/details.c:2164 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" #: ../gtk/details.c:2169 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" #: ../gtk/details.c:2178 msgid "No updates scheduled" msgstr "No updates scheduled" #: ../gtk/details.c:2184 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "Asking for more peers in %s" #: ../gtk/details.c:2189 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Queued to ask for more peers" #: ../gtk/details.c:2195 #, c-format msgid "Asking for more peers now… %s" msgstr "Asking for more peers now… %s" #: ../gtk/details.c:2208 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" #: ../gtk/details.c:2213 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" #: ../gtk/details.c:2226 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "Asking for peer counts in %s" #: ../gtk/details.c:2231 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Queued to ask for peer counts" #: ../gtk/details.c:2237 #, c-format msgid "Asking for peer counts now… %s" msgstr "Asking for peer counts now… %s" #: ../gtk/details.c:2536 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "List contains invalid URLs" #: ../gtk/details.c:2540 ../gtk/file-list.c:856 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Please correct the errors and try again." #: ../gtk/details.c:2602 #, c-format msgid "%s - Edit Trackers" msgstr "%s - Edit Trackers" #: ../gtk/details.c:2604 ../gtk/details.c:2718 ../gtk/dialogs.c:155 ../gtk/main.c:762 ../gtk/makemeta-ui.c:186 ../gtk/msgwin.c:201 ../gtk/open-dialog.c:285 ../gtk/open-dialog.c:458 ../gtk/open-dialog.c:523 ../gtk/relocate.c:142 ../gtk/stats.c:98 msgid "_Cancel" msgstr "" #: ../gtk/details.c:2605 ../gtk/msgwin.c:202 msgid "_Save" msgstr "" #: ../gtk/details.c:2611 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "Tracker Announce URLs" #: ../gtk/details.c:2614 ../gtk/makemeta-ui.c:505 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." msgstr "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." #: ../gtk/details.c:2716 #, c-format msgid "%s - Add Tracker" msgstr "%s - Add Tracker" #: ../gtk/details.c:2719 ../gtk/details.c:2841 ../gtk/makemeta-ui.c:188 ../gtk/tr-prefs.c:864 msgid "_Add" msgstr "_Add" #: ../gtk/details.c:2725 msgid "Tracker" msgstr "Tracker" #: ../gtk/details.c:2731 msgid "_Announce URL:" msgstr "_Announce URL:" #: ../gtk/details.c:2817 ../gtk/details.c:2980 msgid "Trackers" msgstr "Trackers" #: ../gtk/details.c:2851 ../gtk/dialogs.c:156 ../gtk/tr-prefs.c:859 msgid "_Remove" msgstr "_Remove" #: ../gtk/details.c:2867 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Show _backup trackers" #: ../gtk/details.c:2953 ../gtk/makemeta-ui.c:187 ../gtk/makemeta-ui.c:445 ../gtk/stats.c:129 ../gtk/tr-prefs.c:1271 msgid "_Close" msgstr "" #: ../gtk/details.c:2972 ../gtk/msgwin.c:432 msgid "Information" msgstr "Information" #: ../gtk/details.c:2976 msgid "Peers" msgstr "Peers" #: ../gtk/details.c:2985 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "File listing not available for combined torrent properties" #: ../gtk/details.c:2989 ../gtk/makemeta-ui.c:454 msgid "Files" msgstr "Files" #: ../gtk/details.c:2993 ../gtk/tr-prefs.c:1189 ../gtk/tr-window.c:669 msgid "Options" msgstr "Options" #: ../gtk/details.c:3015 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s Properties" #: ../gtk/details.c:3026 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "%'d Torrent Properties" #: ../gtk/dialogs.c:100 #, c-format msgid "Remove torrent?" msgid_plural "Remove %d torrents?" msgstr[0] "Remove torrent?" msgstr[1] "Remove %d torrents?" #: ../gtk/dialogs.c:104 #, c-format msgid "Delete this torrent's downloaded files?" msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" msgstr[0] "Delete this torrent's downloaded files?" msgstr[1] "Delete these %d torrents' downloaded files?" #: ../gtk/dialogs.c:113 msgid "Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link." msgid_plural "Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links." msgstr[0] "Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link." msgstr[1] "Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links." #: ../gtk/dialogs.c:118 msgid "This torrent has not finished downloading." msgid_plural "These torrents have not finished downloading." msgstr[0] "This torrent has not finished downloading." msgstr[1] "These torrents have not finished downloading." #: ../gtk/dialogs.c:123 msgid "This torrent is connected to peers." msgid_plural "These torrents are connected to peers." msgstr[0] "This torrent is connected to peers." msgstr[1] "These torrents are connected to peers." #: ../gtk/dialogs.c:130 msgid "One of these torrents is connected to peers." msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." msgstr[0] "One of these torrents is connected to peers." msgstr[1] "Some of these torrents are connected to peers." #: ../gtk/dialogs.c:141 msgid "One of these torrents has not finished downloading." msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." msgstr[0] "One of these torrents has not finished downloading." msgstr[1] "Some of these torrents have not finished downloading." #: ../gtk/dialogs.c:156 msgid "_Delete" msgstr "" #: ../gtk/file-list.c:631 ../gtk/util.c:522 msgid "High" msgstr "High" #: ../gtk/file-list.c:635 ../gtk/util.c:523 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../gtk/file-list.c:639 ../gtk/util.c:524 msgid "Low" msgstr "Low" #: ../gtk/file-list.c:854 #, c-format msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" msgstr "" #. add file column #: ../gtk/file-list.c:966 ../gtk/msgwin.c:288 msgid "Name" msgstr "Name" #. add "size" column #: ../gtk/file-list.c:982 msgid "Size" msgstr "Size" #. add "progress" column #: ../gtk/file-list.c:993 msgid "Have" msgstr "Have" #. add "enabled" column #: ../gtk/file-list.c:1006 msgid "Download" msgstr "Download" #. add priority column #: ../gtk/file-list.c:1021 msgid "Priority" msgstr "Priority" #: ../gtk/filter.c:298 ../gtk/filter.c:598 msgid "All" msgstr "All" #: ../gtk/filter.c:600 msgid "Active" msgstr "Active" #: ../gtk/filter.c:605 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Verifying" #: ../gtk/filter.c:606 ../gtk/msgwin.c:431 ../gtk/util.c:719 msgid "Error" msgstr "Error" #: ../gtk/filter.c:906 msgid "_Show:" msgstr "_Show:" #: ../gtk/filter.c:910 #, c-format msgid "_Show %'d of:" msgstr "" #: ../gtk/main.c:320 #, c-format msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" msgstr "" #: ../gtk/main.c:489 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." #: ../gtk/main.c:628 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Where to look for configuration files" #: ../gtk/main.c:629 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Start with all torrents paused" #: ../gtk/main.c:630 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "Start minimised in notification area" #: ../gtk/main.c:631 msgid "Show version number and exit" msgstr "Show version number and exit" #: ../gtk/main.c:649 ../gtk/transmission-gtk.appdata.xml.in:11 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" #. parse the command line #: ../gtk/main.c:652 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "[torrent files or urls]" #: ../gtk/main.c:659 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" #: ../gtk/main.c:760 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" #: ../gtk/main.c:763 msgid "I _Agree" msgstr "" #: ../gtk/main.c:1008 msgid "Closing Connections" msgstr "Closing Connections" #: ../gtk/main.c:1012 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Sending upload/download totals to tracker…" #: ../gtk/main.c:1016 msgid "_Quit Now" msgstr "_Quit Now" #: ../gtk/main.c:1066 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Couldn't add corrupt torrent" msgstr[1] "Couldn't add corrupt torrents" #: ../gtk/main.c:1072 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Couldn't add duplicate torrent" msgstr[1] "Couldn't add duplicate torrents" #: ../gtk/main.c:1398 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "A fast and easy BitTorrent client" #: ../gtk/main.c:1399 msgid "Copyright (c) The Transmission Project" msgstr "Copyright (c) The Transmission Project" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog #: ../gtk/main.c:1405 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Alfredo Hernández https://launchpad.net/~aldomann\n" " Chris Coulson https://launchpad.net/~chrisccoulson\n" " Dan Klassen https://launchpad.net/~danklassen\n" " Edoardo Maria Elidoro https://launchpad.net/~edoardoelidoro\n" " Itai Molenaar https://launchpad.net/~imolenaar-deactivatedaccount\n" " Ken Sharp https://launchpad.net/~kennybobs\n" " Travis Friesen https://launchpad.net/~travis-friesen" #: ../gtk/makemeta-ui.c:70 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Creating \"%s\"" #: ../gtk/makemeta-ui.c:74 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "Created \"%s\"!" #: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "Error: invalid announce URL \"%s\"" #: ../gtk/makemeta-ui.c:82 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" #: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "Error reading \"%s\": %s" #: ../gtk/makemeta-ui.c:90 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "Error writing \"%s\": %s" #. how much data we've scanned through to generate checksums #: ../gtk/makemeta-ui.c:113 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "Scanned %s" #: ../gtk/makemeta-ui.c:185 ../gtk/makemeta-ui.c:444 msgid "New Torrent" msgstr "New Torrent" #: ../gtk/makemeta-ui.c:199 msgid "Creating torrent…" msgstr "Creating torrent…" #: ../gtk/makemeta-ui.c:309 msgid "No source selected" msgstr "No source selected" #: ../gtk/makemeta-ui.c:315 #, c-format msgid "%1$s; %2$'d File" msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" msgstr[0] "%1$s; %2$'d File" msgstr[1] "%1$s; %2$'d Files" #: ../gtk/makemeta-ui.c:320 #, c-format msgid "%1$'d Piece @ %2$s" msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" msgstr[0] "%1$'d Piece @ %2$s" msgstr[1] "%1$'d Pieces @ %2$s" #: ../gtk/makemeta-ui.c:446 msgid "_New" msgstr "" #: ../gtk/makemeta-ui.c:456 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Sa_ve to:" #: ../gtk/makemeta-ui.c:462 msgid "Source F_older:" msgstr "Source F_older:" #: ../gtk/makemeta-ui.c:474 msgid "Source _File:" msgstr "Source _File:" #: ../gtk/makemeta-ui.c:486 msgid "No source selected" msgstr "No source selected" #: ../gtk/makemeta-ui.c:490 msgid "Properties" msgstr "Properties" #: ../gtk/makemeta-ui.c:492 msgid "_Trackers:" msgstr "_Trackers:" #: ../gtk/makemeta-ui.c:512 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mment:" #: ../gtk/makemeta-ui.c:521 msgid "_Private torrent" msgstr "_Private torrent" #: ../gtk/msgwin.c:138 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "Couldn't save \"%s\"" #: ../gtk/msgwin.c:200 msgid "Save Log" msgstr "Save Log" #: ../gtk/msgwin.c:283 msgid "Time" msgstr "Time" #: ../gtk/msgwin.c:293 msgid "Message" msgstr "Message" #: ../gtk/msgwin.c:433 msgid "Debug" msgstr "Debug" #: ../gtk/msgwin.c:458 msgid "Message Log" msgstr "Message Log" #: ../gtk/msgwin.c:475 msgid "Save _As" msgstr "" #: ../gtk/msgwin.c:485 msgid "Clear" msgstr "" #: ../gtk/msgwin.c:498 msgid "P_ause" msgstr "" #: ../gtk/msgwin.c:507 msgid "Level" msgstr "Level" #: ../gtk/notify.c:215 msgid "Open File" msgstr "Open File" #: ../gtk/notify.c:220 msgid "Open Folder" msgstr "Open Folder" #: ../gtk/notify.c:229 msgid "Torrent Complete" msgstr "Torrent Complete" #: ../gtk/notify.c:245 msgid "Torrent Added" msgstr "Torrent Added" #: ../gtk/open-dialog.c:256 msgid "Torrent files" msgstr "Torrent files" #: ../gtk/open-dialog.c:261 msgid "All files" msgstr "All files" #. make the dialog #: ../gtk/open-dialog.c:284 msgid "Torrent Options" msgstr "Torrent Options" #: ../gtk/open-dialog.c:303 ../gtk/tr-prefs.c:277 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "Mo_ve .torrent file to the trash" #: ../gtk/open-dialog.c:305 msgid "_Start when added" msgstr "_Start when added" #. "torrent file" row #: ../gtk/open-dialog.c:320 msgid "_Torrent file:" msgstr "_Torrent file:" #: ../gtk/open-dialog.c:323 msgid "Select Source File" msgstr "Select Source File" #: ../gtk/open-dialog.c:333 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Destination folder:" #: ../gtk/open-dialog.c:336 msgid "Select Destination Folder" msgstr "Select Destination Folder" #: ../gtk/open-dialog.c:457 msgid "Open a Torrent" msgstr "Open a Torrent" #: ../gtk/open-dialog.c:470 msgid "Show _options dialog" msgstr "Show _options dialogue" #: ../gtk/open-dialog.c:522 msgid "Open URL" msgstr "Open URL" #: ../gtk/open-dialog.c:530 msgid "Open torrent from URL" msgstr "Open torrent from URL" #: ../gtk/open-dialog.c:535 msgid "_URL" msgstr "_URL" #: ../gtk/relocate.c:60 #, c-format msgid "Moving \"%s\"" msgstr "Moving \"%s\"" #: ../gtk/relocate.c:76 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Couldn't move torrent" #: ../gtk/relocate.c:113 msgid "This may take a moment…" msgstr "This may take a moment…" #: ../gtk/relocate.c:141 ../gtk/relocate.c:157 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Set Torrent Location" #: ../gtk/relocate.c:143 msgid "_Apply" msgstr "" #: ../gtk/relocate.c:150 msgid "Location" msgstr "Location" #: ../gtk/relocate.c:160 msgid "Torrent _location:" msgstr "Torrent _location:" #: ../gtk/relocate.c:161 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Move from the current folder" #: ../gtk/relocate.c:164 msgid "Local data is _already there" msgstr "Local data is _already there" #: ../gtk/stats.c:68 ../gtk/stats.c:156 #, c-format msgid "Started %'d time" msgid_plural "Started %'d times" msgstr[0] "Started %'d time" msgstr[1] "Started %'d times" #: ../gtk/stats.c:92 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Reset your statistics?" #: ../gtk/stats.c:93 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." #: ../gtk/stats.c:99 ../gtk/stats.c:128 msgid "_Reset" msgstr "_Reset" #: ../gtk/stats.c:127 ../gtk/tr-window.c:710 msgid "Statistics" msgstr "Statistics" #: ../gtk/stats.c:135 msgid "Current Session" msgstr "Current Session" #: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:172 msgid "Ratio:" msgstr "Ratio:" #: ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:176 msgid "Duration:" msgstr "Duration:" #: ../gtk/stats.c:155 msgid "Total" msgstr "Total" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, #. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:59 #, c-format msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%)" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, #. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:75 #, c-format msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, #. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:91 #, c-format msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, #. %3$s is our upload-to-download ratio, #. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:108 #, c-format msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" msgstr "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, #. %3$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:120 #, c-format msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:135 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Remaining time unknown" #. time remaining #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:142 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "%s remaining" #. down speed, down symbol, up speed, up symbol #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:162 #, c-format msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" msgstr "" #. up speed, up symbol #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:171 #, c-format msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:175 msgid "Stalled" msgstr "Stalled" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207 #, c-format msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "Verifying local data (%.1f%% tested)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:220 ../gtk/tr-window.c:784 ../gtk/tr-window.c:810 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Ratio: %s" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:237 #, c-format msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" msgstr "Tracker gave a warning: \"%s\"" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:238 #, c-format msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" msgstr "Tracker gave an error: \"%s\"" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:239 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Error: %s" #. Downloading metadata from 2 peer (s)(50% done) #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:263 #, c-format msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" msgstr "" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:264 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:270 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:283 msgid "peer" msgid_plural "peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Downloading from 2 of 3 peer (s) and 2 webseed (s) #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:269 #, c-format msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" msgstr "" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:271 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:277 msgid "web seed" msgid_plural "web seeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Downloading from 3 web seed (s) #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:276 #, c-format msgid "Downloading from %1$'d %2$s" msgstr "" #. Downloading from 2 of 3 peer (s) #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:282 #, c-format msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" msgstr "" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 #, c-format msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" msgstr[0] "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" msgstr[1] "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" #: ../gtk/tr-core.c:1250 #, c-format msgid "Couldn't read \"%s\": %s" msgstr "Couldn't read \"%s\": %s" #: ../gtk/tr-core.c:1346 #, c-format msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" msgstr "Skipping unknown torrent \"%s\"" #: ../gtk/tr-core.c:1621 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "Inhibiting desktop hibernation" #: ../gtk/tr-core.c:1625 #, c-format msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" msgstr "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" #: ../gtk/tr-core.c:1658 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Allowing desktop hibernation" #: ../gtk/tr-icon.c:67 msgid "Idle" msgstr "Idle" #: ../gtk/tr-icon.c:90 ../gtk/tr-icon.c:112 #, c-format msgid " (Limit: %s)" msgstr "" #. %1$s: current upload speed #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any #: ../gtk/tr-icon.c:119 #, c-format msgid "" "Transmission\n" "Up: %1$s %2$s\n" "Down: %3$s %4$s" msgstr "" "Transmission\n" "Up: %1$s %2$s\n" "Down: %3$s %4$s" #: ../gtk/tr-prefs.c:260 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "Adding" #: ../gtk/tr-prefs.c:262 msgid "Automatically add .torrent files _from:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:269 msgid "Show the Torrent Options _dialog" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:273 msgid "_Start added torrents" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:282 msgid "Save to _Location:" msgstr "Save to _Location:" #: ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "Download Queue" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:291 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:295 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:300 ../libtransmission/torrent.c:2148 msgid "Incomplete" msgstr "Incomplete" #: ../gtk/tr-prefs.c:302 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Append \"._part\" to incomplete files' names" #: ../gtk/tr-prefs.c:306 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Keep _incomplete torrents in:" #: ../gtk/tr-prefs.c:313 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "Call scrip_t when torrent is completed:" #: ../gtk/tr-prefs.c:336 msgid "Limits" msgstr "Limits" #: ../gtk/tr-prefs.c:338 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "Stop seeding at _ratio:" #: ../gtk/tr-prefs.c:345 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "Stop seeding if idle for _N minutes:" #: ../gtk/tr-prefs.c:367 ../gtk/tr-prefs.c:1285 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: ../gtk/tr-prefs.c:369 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "_Inhibit hibernation when torrents are active" #: ../gtk/tr-prefs.c:373 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Show Transmission icon in the _notification area" #: ../gtk/tr-prefs.c:378 msgid "Notification" msgstr "Notification" #: ../gtk/tr-prefs.c:380 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "Show a notification when torrents are a_dded" #: ../gtk/tr-prefs.c:384 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "Show a notification when torrents _finish" #: ../gtk/tr-prefs.c:388 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "Play a _sound when torrents finish" #: ../gtk/tr-prefs.c:414 #, c-format msgid "Blocklist contains %'d rule" msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" msgstr[0] "Blocklist contains %'d rule" msgstr[1] "Blocklist contains %'d rules" #: ../gtk/tr-prefs.c:455 msgid "Unable to update." msgstr "Unable to update." #: ../gtk/tr-prefs.c:455 msgid "Update succeeded!" msgstr "Update succeeded!" #: ../gtk/tr-prefs.c:456 #, c-format msgid "Blocklist has %'d rule." msgid_plural "Blocklist has %'d rules." msgstr[0] "Blocklist has %'d rule." msgstr[1] "Blocklist has %'d rules." #: ../gtk/tr-prefs.c:467 msgid "Update Blocklist" msgstr "Update Blocklist" #: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Getting new blocklist…" #: ../gtk/tr-prefs.c:494 msgid "Allow encryption" msgstr "Allow encryption" #: ../gtk/tr-prefs.c:494 msgid "Prefer encryption" msgstr "Prefer encryption" #: ../gtk/tr-prefs.c:495 msgid "Require encryption" msgstr "Require encryption" #: ../gtk/tr-prefs.c:517 ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" #: ../gtk/tr-prefs.c:519 msgid "_Encryption mode:" msgstr "_Encryption mode:" #: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "Blocklist" msgstr "Blocklist" #: ../gtk/tr-prefs.c:526 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "Enable _blocklist:" #: ../gtk/tr-prefs.c:540 msgid "_Update" msgstr "_Update" #: ../gtk/tr-prefs.c:552 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Enable _automatic updates" #: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "Remote Control" msgstr "" #. "enabled" checkbutton #: ../gtk/tr-prefs.c:769 msgid "Allow _remote access" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "_Open web client" msgstr "_Open web client" #: ../gtk/tr-prefs.c:784 msgid "HTTP _port:" msgstr "HTTP _port:" #. require authentication #: ../gtk/tr-prefs.c:788 msgid "Use _authentication" msgstr "Use _authentication" #. username #: ../gtk/tr-prefs.c:796 msgid "_Username:" msgstr "_Username:" #. password #: ../gtk/tr-prefs.c:803 msgid "Pass_word:" msgstr "Pass_word:" #. require authentication #: ../gtk/tr-prefs.c:811 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:833 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" #: ../gtk/tr-prefs.c:852 msgid "Addresses:" msgstr "Addresses:" #: ../gtk/tr-prefs.c:954 msgid "Every Day" msgstr "Every Day" #: ../gtk/tr-prefs.c:955 msgid "Weekdays" msgstr "Weekdays" #: ../gtk/tr-prefs.c:956 msgid "Weekends" msgstr "Weekends" #: ../gtk/tr-prefs.c:957 msgid "Sunday" msgstr "Sunday" #: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Monday" msgstr "Monday" #: ../gtk/tr-prefs.c:959 msgid "Tuesday" msgstr "Tuesday" #: ../gtk/tr-prefs.c:960 msgid "Wednesday" msgstr "Wednesday" #: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Thursday" msgstr "Thursday" #: ../gtk/tr-prefs.c:962 msgid "Friday" msgstr "Friday" #: ../gtk/tr-prefs.c:963 msgid "Saturday" msgstr "Saturday" #: ../gtk/tr-prefs.c:994 msgid "Speed Limits" msgstr "Speed Limits" #: ../gtk/tr-prefs.c:996 #, c-format msgid "_Upload (%s):" msgstr "_Upload (%s):" #: ../gtk/tr-prefs.c:1003 #, c-format msgid "_Download (%s):" msgstr "_Download (%s):" #: ../gtk/tr-prefs.c:1012 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "Alternative Speed Limits" #: ../gtk/tr-prefs.c:1021 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Override normal speed limits manually or at scheduled times" #: ../gtk/tr-prefs.c:1028 #, c-format msgid "U_pload (%s):" msgstr "U_pload (%s):" #: ../gtk/tr-prefs.c:1032 #, c-format msgid "Do_wnload (%s):" msgstr "Do_wnload (%s):" #: ../gtk/tr-prefs.c:1036 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Scheduled times:" #: ../gtk/tr-prefs.c:1041 msgid " _to " msgstr " _to " #: ../gtk/tr-prefs.c:1052 msgid "_On days:" msgstr "_On days:" #: ../gtk/tr-prefs.c:1085 ../gtk/tr-prefs.c:1162 ../gtk/tr-prefs.c:1244 msgid "Status unknown" msgstr "Status unknown" #: ../gtk/tr-prefs.c:1115 msgid "Port is closed" msgstr "Port is closed" #: ../gtk/tr-prefs.c:1115 msgid "Port is open" msgstr "Port is open" #: ../gtk/tr-prefs.c:1129 msgid "Testing TCP port…" msgstr "Testing TCP port…" #: ../gtk/tr-prefs.c:1155 msgid "Listening Port" msgstr "Listening Port" #: ../gtk/tr-prefs.c:1157 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Port used for incoming connections:" #: ../gtk/tr-prefs.c:1165 msgid "Te_st Port" msgstr "Te_st Port" #: ../gtk/tr-prefs.c:1172 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Pick a _random port every time Transmission is started" #: ../gtk/tr-prefs.c:1176 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" #: ../gtk/tr-prefs.c:1181 msgid "Peer Limits" msgstr "Peer Limits" #: ../gtk/tr-prefs.c:1184 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Maximum peers per _torrent:" #: ../gtk/tr-prefs.c:1186 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Maximum peers _overall:" #: ../gtk/tr-prefs.c:1192 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Enable _uTP for peer communication" #: ../gtk/tr-prefs.c:1194 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP is a tool for reducing network congestion." #: ../gtk/tr-prefs.c:1199 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Use PE_X to find more peers" #: ../gtk/tr-prefs.c:1201 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." #: ../gtk/tr-prefs.c:1205 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Use _DHT to find more peers" #: ../gtk/tr-prefs.c:1207 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT is a tool for finding peers without a tracker." #: ../gtk/tr-prefs.c:1211 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Use _Local Peer Discovery to find more peers" #: ../gtk/tr-prefs.c:1213 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD is a tool for finding peers on your local network." #: ../gtk/tr-prefs.c:1269 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Transmission Preferences" #: ../gtk/tr-prefs.c:1281 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "Downloading" #: ../gtk/tr-prefs.c:1282 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "Seeding" #: ../gtk/tr-prefs.c:1284 msgid "Network" msgstr "Network" #: ../gtk/tr-prefs.c:1286 msgid "Remote" msgstr "" #: ../gtk/tr-window.c:136 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" #: ../gtk/tr-window.c:240 msgid "Total Ratio" msgstr "Total Ratio" #: ../gtk/tr-window.c:241 msgid "Session Ratio" msgstr "Session Ratio" #: ../gtk/tr-window.c:242 msgid "Total Transfer" msgstr "Total Transfer" #: ../gtk/tr-window.c:243 msgid "Session Transfer" msgstr "Session Transfer" #: ../gtk/tr-window.c:268 #, c-format msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " (%1$s down, %2$s up)" msgstr "" #: ../gtk/tr-window.c:269 #, c-format msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " (%1$s down, %2$s up)" msgstr "" #: ../gtk/tr-window.c:329 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Tracker will allow requests in %s" #: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "Unlimited" #: ../gtk/tr-window.c:474 msgid "Seed Forever" msgstr "Seed Forever" #: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Limit Download Speed" #: ../gtk/tr-window.c:516 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Limit Upload Speed" #: ../gtk/tr-window.c:523 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Stop Seeding at Ratio" #: ../gtk/tr-window.c:556 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Stop at Ratio (%s)" #. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. #. %1$s is the size of the data we've downloaded #. %2$s is the size of the data we've uploaded #: ../gtk/tr-window.c:794 #, c-format msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "Down: %1$s, Up: %2$s" #. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. #. %1$s is the size of the data we've downloaded #. %2$s is the size of the data we've uploaded #: ../gtk/tr-window.c:804 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "size|Down: %1$s, Up: %2$s" #: ../gtk/transmission-gtk.appdata.xml.in:12 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:5 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "Download and share files over BitTorrent" #. Translators: these are the application description paragraphs in the AppData file. #: ../gtk/transmission-gtk.appdata.xml.in:16 msgid "BitTorrent is a peer-to-peer file-sharing protocol that is commonly used to distribute large amounts of data between multiple users." msgstr "" #: ../gtk/transmission-gtk.appdata.xml.in:20 msgid "Transmission is a BitTorrent client with an easy-to-use frontend on top a cross-platform backend. Native frontends are available for OS X and Windows, as well as command line and web frontends." msgstr "" #: ../gtk/transmission-gtk.appdata.xml.in:26 msgid "Notable features of Transmission include support for Local Peer Discovery, encryption, DHT, µTP, PEX and Magnet Link." msgstr "" #: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:4 msgid "BitTorrent Client" msgstr "BitTorrent Client" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:7 msgid "torrents;downloading;uploading;share;sharing;" msgstr "" #: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:21 msgid "Start Transmission with All Torrents Paused" msgstr "" #: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:25 msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" #: ../gtk/util.c:36 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: ../gtk/util.c:37 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: ../gtk/util.c:38 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: ../gtk/util.c:39 msgid "TiB" msgstr "TiB" #: ../gtk/util.c:42 msgid "kB" msgstr "kB" #: ../gtk/util.c:43 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../gtk/util.c:44 msgid "GB" msgstr "GB" #: ../gtk/util.c:45 msgid "TB" msgstr "TB" #: ../gtk/util.c:48 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" #: ../gtk/util.c:49 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" #: ../gtk/util.c:50 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" #: ../gtk/util.c:51 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" #: ../gtk/util.c:122 #, c-format msgid "%'d day" msgid_plural "%'d days" msgstr[0] "%'d day" msgstr[1] "%'d days" #: ../gtk/util.c:123 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d hour" msgstr[1] "%'d hours" #: ../gtk/util.c:124 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d minute" msgstr[1] "%'d minutes" #: ../gtk/util.c:125 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d second" msgstr[1] "%'d seconds" #: ../gtk/util.c:258 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "The torrent file \"%s\" contains invalid data." #: ../gtk/util.c:262 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" msgstr "" #: ../gtk/util.c:267 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." #: ../gtk/util.c:271 msgid "Error opening torrent" msgstr "Error opening torrent" #: ../gtk/util.c:596 msgid "Unrecognized URL" msgstr "Unrecognized URL" #: ../gtk/util.c:598 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" #: ../gtk/util.c:603 #, c-format msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." msgstr "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." #: ../gtk/util.c:725 #, c-format msgid "%s free" msgstr "" #: ../libtransmission/announcer-http.c:215 ../libtransmission/announcer-http.c:383 #, c-format msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)" msgstr "" #: ../libtransmission/announcer-udp.c:273 ../libtransmission/announcer-udp.c:423 msgid "Unknown error" msgstr "" #: ../libtransmission/announcer-udp.c:513 #, c-format msgid "DNS Lookup failed: %s" msgstr "" #: ../libtransmission/announcer-udp.c:616 msgid "Connection failed" msgstr "" #: ../libtransmission/announcer.c:1136 ../libtransmission/announcer.c:1455 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "" #: ../libtransmission/announcer.c:1140 ../libtransmission/announcer.c:1459 msgid "Tracker did not respond" msgstr "" #: ../libtransmission/announcer.c:1204 msgid "Success" msgstr "" #: ../libtransmission/blocklist.c:63 ../libtransmission/blocklist.c:360 ../libtransmission/utils.c:287 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" #: ../libtransmission/blocklist.c:103 #, c-format msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" msgstr "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" #. don't try to display the actual lines - it causes issues #: ../libtransmission/blocklist.c:403 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "blocklist skipped invalid address at line %d" #: ../libtransmission/blocklist.c:460 ../libtransmission/rpcimpl.c:1701 ../libtransmission/rpcimpl.c:1714 ../libtransmission/rpcimpl.c:1735 ../libtransmission/variant.c:1233 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" #: ../libtransmission/blocklist.c:466 #, c-format msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" msgstr "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" #: ../libtransmission/fdlimit.c:166 #, c-format msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:172 ../libtransmission/file-posix.c:243 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" #: ../libtransmission/fdlimit.c:193 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" #: ../libtransmission/fdlimit.c:205 msgid "full" msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:210 msgid "sparse" msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:217 #, c-format msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:222 #, c-format msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" msgstr "" #: ../libtransmission/fdlimit.c:233 #, c-format msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" msgstr "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" #: ../libtransmission/fdlimit.c:530 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Couldn't create socket: %s" #: ../libtransmission/file-posix.c:153 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "File \"%s\" is in the way" #: ../libtransmission/makemeta.c:53 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" #: ../libtransmission/makemeta.c:208 #, c-format msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" msgstr "" #: ../libtransmission/metainfo.c:748 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Invalid metadata entry \"%s\"" #: ../libtransmission/natpmp.c:30 msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "Port Forwarding (NAT-PMP)" #: ../libtransmission/natpmp.c:73 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "%s succeeded (%d)" #: ../libtransmission/natpmp.c:138 #, c-format msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "Found public address \"%s\"" #: ../libtransmission/natpmp.c:172 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "no longer forwarding port %d" #: ../libtransmission/natpmp.c:221 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Port %d forwarded successfully" #: ../libtransmission/net.c:332 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" msgstr "" #: ../libtransmission/net.c:348 #, c-format msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" #: ../libtransmission/net.c:446 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "Is another copy of Transmission already running?" #: ../libtransmission/net.c:455 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Couldn't bind port %d on %s: %s" #: ../libtransmission/net.c:459 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" #: ../libtransmission/peer-msgs.c:2120 #, c-format msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." msgstr "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." #: ../libtransmission/platform.c:472 #, c-format msgid "Searching for web interface file \"%s\"" msgstr "" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:29 msgid "Port Forwarding" msgstr "Port Forwarding" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:57 msgid "Starting" msgstr "Starting" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:60 msgid "Forwarded" msgstr "Forwarded" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:63 msgid "Stopping" msgstr "Stopping" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:66 msgid "Not forwarded" msgstr "Not forwarded" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2268 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:199 msgid "Stopped" msgstr "Stopped" #: ../libtransmission/rpc-server.c:1106 #, c-format msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" msgstr "" #: ../libtransmission/rpc-server.c:1240 #, c-format msgid "%s is not a valid address" msgstr "" #: ../libtransmission/rpc-server.c:1245 #, c-format msgid "%s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" msgstr "" #: ../libtransmission/rpc-server.c:1253 #, c-format msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" msgstr "" #: ../libtransmission/rpc-server.c:1259 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" #: ../libtransmission/rpc-server.c:1264 msgid "Password required" msgstr "" #: ../libtransmission/rpc-server.c:1271 #, c-format msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" msgstr "" #: ../libtransmission/rpcimpl.c:1723 #, c-format msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)" msgstr "" #. first %s is the application name #. second %s is the version number #: ../libtransmission/session.c:783 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s started" #: ../libtransmission/session.c:2187 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Loaded %d torrents" #: ../libtransmission/torrent-magnet.c:312 msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" msgstr "" #: ../libtransmission/torrent.c:595 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Tracker warning: \"%s\"" #: ../libtransmission/torrent.c:602 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Tracker error: \"%s\"" #: ../libtransmission/torrent.c:892 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." #: ../libtransmission/torrent.c:1846 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Restarted manually -- disabling its seed ratio" #: ../libtransmission/torrent.c:2056 msgid "Removing torrent" msgstr "Removing torrent" #. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: #. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: #. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. #. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all #. that exist #: ../libtransmission/torrent.c:2142 msgid "Done" msgstr "Done" #: ../libtransmission/torrent.c:2145 msgid "Complete" msgstr "Complete" #: ../libtransmission/torrent.c:3496 #, c-format msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" msgstr "" #: ../libtransmission/upnp.c:29 msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "Port Forwarding (UPnP)" #: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "Found Internet Gateway Device \"%s\"" #: ../libtransmission/upnp.c:201 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "Local Address is \"%s\"" #: ../libtransmission/upnp.c:228 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "Port %d isn't forwarded" #: ../libtransmission/upnp.c:237 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" #: ../libtransmission/upnp.c:269 #, c-format msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" #: ../libtransmission/upnp.c:274 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Port forwarding successful!" #: ../libtransmission/utils.c:299 ../libtransmission/utils.c:300 msgid "Not a regular file" msgstr "Not a regular file" #. did caller give us an uninitialized val? #: ../libtransmission/variant.c:927 msgid "Invalid metadata" msgstr "Invalid metadata" #: ../libtransmission/variant.c:1218 ../libtransmission/variant.c:1242 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" #: ../libtransmission/variant.c:1228 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "Saved \"%s\"" #: ../libtransmission/variant.c:1271 msgid "Unable to parse file content" msgstr "" #: ../libtransmission/verify.c:222 msgid "Verifying torrent" msgstr "Verifying torrent" #, c-format #~ msgid "Error opening \"%s\"" #~ msgstr "Error opening \"%s\"" #, c-format #~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" #~ msgstr "Server returned \"%1$ld %2$s\"" #~ msgid "Transmission BitTorrent Client" #~ msgstr "Transmission BitTorrent Client"