AboutDialogSobre o TransmissionTodos os Direitos Reservados ® The Transmission ProjectUm cliente BitTorrent rápido e descomplicadoClienteServidorC&réditos&LicençaCréditosApplication<b>Transmission é um programa de compartilhamento de arquivos.</b>Quando você executa um torrent, seus dados serão disponibilizados a terceiros, por meio de upload. Qualquer conteúdo que você compartilha é de sua exclusiva responsabilidade.&AceitoTorrent ConcluídoTorrents concluídosTorrent adicionadoDetailsDialogNenhumMistoDesconhecidoConcluídoPausado%1 (+ %2descartado após falha de checksum)Ativo%1 atrás%1 (%Ln pedaço de %2)%1 (%Ln pedaços de %2)%1 (%Ln pedaço)%1 (%Ln pedaço)Rastreador Privado -- DHT e PEX desativadosTorrent PúblicoCriado por %1Criado em %1Criado por %1 em %2Conexão criptografadaDesbloqueio otimistaBaixando desta fonteBaixaríamos desta fonte se ela deixasseEnviando para a fonteEnviaríamos para esta fonte se ela pedisseA fonte nos desbloqueou, mas não estamos interessadosDesbloqueamos esta fonte, mas ela não está interessadaA fonte foi descoberta por DHTA fonte foi descoberta por Troca de Fontes (PEX)A fonte é uma conexão de entradaPeer está conectado sobre µTPAdicionar URLs de anúncio do tracker, uma por linha:ErroNenhuma URL nova encontradaText following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data%1 (100%)Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)%1 de %2 (%3%)Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data%1 de %2 (%3%), %4 não verificado%1 (Taxa: %2)N/ASpin box format, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]"Adicionar URL(s)AltaNormalBaixaUsar Configurações GlobaisSemear independente da proporçãoParar de semear na proporção:Semear independente de atividadeParar de semear se ocioso por:EnviandoBaixando%EstadoEndereçoClientePropriedades do TorrentInformaçãoAtividadeRecebido:Disponibilidade:Enviado:Baixado:Estado:Executando a:Tempo Restante:Ultima Atividade:Erro:DetalhesTamanho:Local:Editar TrackersHash:Privacidade:Fonte:Adicionado:Comentário:FontesRastreadorAdicionar rastreadorRemover rastreadoresExibir &mais detalhesExibir os rastreadores de &backupArquivosOpçõesVelocidadeRespeitar limites globaisLimitar velocidade de download:Limitar velocidade de &upload:&prioridade do Torrent:Limites de EnvioP&roporção:Oc&ioso:Conexões da Fonte&Máximo de fontes:FileTreeItemBaixaAltaNormalMistoFileTreeModelArquivoTamanhoProgressoBaixandoPrioridadeFileTreeViewVerificar SelecionadoDesmarque a opção selecionadaVerificar Apenas o SelecionadoPrioridadeAbrirRenomear…FilterBarTodosAtivoBaixandoSemeandoPausadoConcluídoVerificandoErroExibir:Buscar…FormatterDesconhecidoNenhum%Ln dia%Ln dias%Ln hora%Ln horas%Ln minuto%Ln minutos%Ln segundo%Ln segundosFreeSpaceLabel<i> Calculando Espaço Livre…</i>%1 livreLicenseDialogLicençaMainWindowTransmission&Torrent&Editar&Ajuda&ExibirArquivoCria um novo torrent&PropriedadesExibe as propriedades do torrentAbre a pasta do torrentFilaOpçõesEstatísticas&Abrir…AbrirAbrir um torrent&Novo…Abrir PastaIniciarInicia o torrentPedir Mais Fontes ao RastreadorSolicita mais fontes ao rastreadorPausarPausa o torrentVerificar Dados LocaisVerifica os dados já baixados&RemoverApaga o torrent da lista&Remover e Excluir ArquivosApaga o torrent da lista e exclui os arquivos associadosIniciar Todos&Pausar TodosSairSelecionar TodosSelecionar NenhumPreferênciasModo CompactoModo CompactoBarra de FerramentasBarra de FiltrosBarra de EstadoOrdenar por AtividadeOrdenar por IdadeOrdenar por Tempo RestanteOrdenar por NomeOrdenar por ProgressoOrdenar por ProporçãoOrdenar por TamanhoOrdenar por EstadoOrdenar por RastreadorRegistro de MensagensE&statísticas&ConteúdoSobreIn&verter Ordem&NomeArquivosRas&treadorProporção TotalProporção da SessãoTransferẽncia TotalTransferência da SessãoJanela Principal&Ícone da Bandeja&Alterar Sessão…Ajustar &Localização…Abrir &URL…Start a local session or connect to a running sessionEscolher SessãoCopiar Link Magnet&DoarComeçar agoraIgnorar fila e começar agoraMover para o &Topo&Subir&DescerMover para o &finalOrdenar por &FilaLimitar DownloadIlimitadoLimitar em %1Limitar UploadParar de Semear na ProporçãoSemear EternamenteParar na Proporção (%1)Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session) notice that leading space (before the dash) is included here - %1:%2OciosoProporção: %1Baixado: %1 - Enviado: %2Arquivos Torrent (*.torrent);;Todos os Arquivos (*.*)Exibir a caixa de diálogo das &opçõesAbrir TorrentLimites de VelocidadeErro de RedeClique para desabilitar temporariamente o limite de velocidade
(%1 down, %2 up)Clique para ativar os Limites Temporários de Velocidade
(%1 down, %2 up)Remover torrent?Excluir este torrent e os arquivos baixados?Remover %Ln torrent?Remover %Ln torrents?Exibindo %L1 de %Ln torrentExibindo %L1 de %Ln torrentsExcluir este %Ln torrent e arquivos baixados?Excluir estes %Ln torrents e arquivos baixados?Uma vez removido, para continuar a transferência será necessário o arquivo torrent ou o link Magnet.Uma vez removidos, para continuar as transferências serão necessários os arquivos torrent ou os links Magnet.A transferência deste torrent ainda não foi concluída.As transferências destes torrents ainda não foram concluídas.Este torrent está conectado a fontes.Estes torrents estão conectados a fontes.Um destes torrents estão conectados a fontes.Alguns destes torrents estão conectados a fontes.Um destes torrents ainda não foi concluído.Alguns destes torrents ainda não foram concluídos.%1 ainda não respondeu%1 está respondendo%1 última resposta %2 anteriormente%1 não está respondendoMakeDialogNovo Torrent<i>Nenhuma fonte selecionada</i>%Ln Arquivo%Ln Arquivos%Ln Pedaço%Ln Pedaços%1 em %2; %3 @ %4ArquivosSalvar em:Pasta fonte:Arquivo Fonte:T&amanho da parte:PropriedadesRastreadores:Adicione uma URL reserva na linha após a primária.
Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco.Comentário:&Fonte:Torrent PrivadoMakeProgressDialogNovo TorrentCriando "%1""%1" Criado!Não foi possível criar "%1": %2 (%3)OptionsDialogAbrir TorrentAbrir arquivo TorrentAbrir Torrent a partir de URL ou link MagnetOrigem:Salvar na pasta:AltaNormalBaixa&Prioridade:Iniciar quando adicionadoMover arquivo .torrent para a lixeiraArquivos Torrent (*.torrent);;Todos os Arquivos (*.*)Selecione o DestinoPathButton(Nenhuma)Selecionar PastaSelecionar ArquivoPrefsDialogUsar autenticaçãoUsuário:Senha:AbrirEndereços:Limites de Velocidade<small>Sobrepõe os limites normais manualmente ou em tempos programados</small>Agendar:Nos diasTodosDias ÚteisFins de SemanaDomingoSegundaTerçaQuartaQuintaSextaSábadoA porta está <b>aberta</b>A porta está <b>fechada</b>Testando Porta TCP…Spin box format, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]"Spin box format, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]"Selecionar Script "Download de Torrent Feito"Conexões de EntradaEstado desconhecidoPorta para conexões de entrada:Usar encaminhamento UPnP ou NAT-PMP no meu roteadorOpçõesSelecionar Script "Semeadura de Torrent Feita"Adicionar automaticamente arquivos .torrent &de:Exibir a caixa de &diálogo Opções do Torrent&Iniciar torrents adicionadosMo&ver o arquivo .torrent para a lixeiraDownload inserido na filaMá&ximo de downloads ativos:IncompletoSemeandoRemoto<i>Lista de bloqueio possui %Ln regra</i><i>Lista de bloqueio possui %Ln regras</i>Usar uma porta aleatória quando iniciarLimitesMáximo de fontes por torrent:Máximo de fontes ao todo:Lista de BloqueiosAtualizar automaticamentePermitir criptografiaPreferirExigirPrivacidadeparaDesktopExibir o ícone do Transmission na área de ¬ificaçãoTe&star PortaAtivar a lista de &bloqueio:At&ualizarCriptografia:Controle remotoPermitir o acesso &remoto&porta HTTP:liberar apenas esses en&dereços IP:&Upload:&Download:Limites Alternativos de VelocidadeU&pload:Do&wnload:Lê conteúdo da área de transferência do usuário em busca de torrentsDetecta novos torrents da área de transferênciaExecutar &script quando download estiver completo:Chamar scrip&t quando a semeadura estiver concluída:µTP é uma ferramenta para redução de congestionamento de rede.Habilitar µ&TP para conexões paresRastreadores Públicos Padrão<html><head/><body><p> Rastreadores para usar em todos os torrents públicos. </p><p><br/></p><p> Para adicionar um URL de backup, adicione-o na próxima linha após um URL primário.</p><p>Para adicionar um novo URL primário, adicione-o após uma linha em branco.</p><p><br/></p></body></html>Iniciar &minimizado na área de notificaçãoNotificaçãoExibir uma notificação quando os torrents são a&dicionadosExibir uma notificação quando torrents são &concluídosTocar um &som quando os torrents terminaremLimite de PeerUsar PEX para encontrar mais fontesO PEX é uma ferramenta que faz troca de fontes entre as fontes conectadas.Usar DHT para encontrar mais fontesO DHT é uma ferramenta para localizar fontes sem um rastreador.Usar Descoberta Local de Fontes para encontrar mais fontesO LPD é uma ferramentas que encontra fontes na sua rede local.criptografiaPasta de Downloads IncompletosMonitorar Pasta<b>Atualizada com sucesso!</b><p>A lista de bloqueio tem agora %Ln regras.</p><b>Atualizada com sucesso!</b><p>A lista de bloqueio tem agora %Ln regras.</p><b>Atualizar lista de bloqueio</b><p>Obtendo nova lista de bloqueio…</p>Seleciona o DestinoAdicionandoPlease keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog widthDownload fica i&nativo se o compartilhamento parou:BaixandoAdicionar ".part" aos arquivos incompletosManter arquivos incompletos em:Salvar em:Parar de semear na proporção:Parar de semear se ocioso por:Preferências do TransmissionVelocidadeRedeNão suportado por sessões remotasQObjectOpção inválidaIniciar AgoraRelocateDialogSelecionar localDefinir Local do TorrentDefinir LocalNovo local:Mover da pasta atualOs dados locais já estão láSessionErro ao renomear caminho<p><b>Não foi possível renomear "%1" como "%2": %3.</b></p><p>Por favor corrija os erros e tente novamente.</p>Erro ao adicionar Torrent%1 (cópia de %2)Duplicar TorrentDuplicar TorrentsNão foi possível adicionar %n torrent duplicadoNão foi possível adicionar %n torrents duplicadosSessionDialogAlterar SessãoFonteIniciar Sessão LocalConectar numa Sessão RemotaServidor:Porta:Requer autenticaçãoUsuário:Senha:SpeedStatsDialogEstatísticasSessão AtualEnviado:Baixado:Proporção:Duração:TotalIniciado %Ln vezIniciado %Ln vezesTorrentVerificando dados locaisBaixandoSemeandoConcluídoPausadoInserido na fila de verificaçãoInserido na fila para downloadInserido na fila para semearO rastreador enviou um aviso: %1O rastreador enviou um erro: %1Erro: %1TorrentDelegateFirst part of torrent progress string, %1 is the percentage of torrent metadata downloadedRecebendo metadado da transferência Magnet (%1%)First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two%1 de %2 (%3%)First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading%1 de %2 (%3%), %4 enviados (Proporção: %5 Meta: %6)First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio%1 de %2 (%3%), %4 enviados (Proporção: %5)First part of torrent progress string, %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading%1, uploaded %2 (Relação: %3 Objetivo: %4)First part of torrent progress string, %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio%1, %2 enviados (Proporção: %3)Second (optional) part of torrent progress string, %1 is duration, notice that leading space (before the dash) is included here - %1 restantesSecond (optional) part of torrent progress string, notice that leading space (before the dash) is included here - Tempo restante desconhecidoProporção: %1%1 restantesTempo restante desconhecidoFirst part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)"Baixando de %Ln fonteBaixando de %Ln fontesSemeando para %Ln fonteSemeando para %Ln fontes - Baixando metadado de %Ln fonte (%1% concluído)Baixando metadado de %Ln fontes (%1% concluído)First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"Baixando de %1 de %Ln fonte conectadaBaixando de %1 de %Ln fontes conectadasSecond (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)", notice that leading space (before "and") is included here e %Ln semeador web e %Ln semeadores webSemeando para %1 de %Ln fonte conectadaSemeando para %1 de %Ln fontes conectadasVerificando dados locais (%1% testado)TrackerDelegate%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is durationUma lista de%1 %Ln fonte%2 foi obtida %3 atrásUma lista de%1 %Ln fontes%2 foi obtida %3 atrás%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is durationO pedido da lista de pares %1esgotou há %2 %3 atrás; será feita outra tentativa%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is durationOcorreu um erro %1"%2"%3 %4 atrásNenhuma atualização agendada%1 is durationPedindo mais fontes em %1Pedido de mais fontes em espera%1 is durationSolicitando a contagem de pares agora… <small>%1</small>First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago", %1 and %2 are replaced with HTML markupO rastreador tinha%1 %Ln seeder%2O rastreador tinha%1 %Ln seeders%2Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago", %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here e%1 %Ln leecher%2 %3 atrás e%1 %Ln leechers%2 %3 atrás%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is durationO tracker não possuía %1nenhuma informação%2 do número de pares %3 atrás%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is durationOcorreu um erro %1"%2"%3 %4 atrás%1 is durationSolicitando mais pares agora… <small>%1</small>%1 is durationPedindo contagem de fontes em %1Pedido de contagem de peers em esperaTrackersDialogEditar RastreadoresURLs de Anúncio do RastreadorPara adicionar um novo URL primário, adicione-o após uma linha em branco.<html><head/><body><p>Para adicionar um URL de backup, adicione-o na próxima linha após um URL primário.</p></body></html>Consultar também Rastreadores Públicos Padrão em Editar > Preferências > Rede