AboutDialog אודות Transmission<b style='font-size:x-large'>Transmission %1</b>לקוח ביטטורנט מהיר ופשוטכל הזכויות שמורות (c) מיזם Transmission&תודות&רישיוןתודותApplication<b>Transmission היא תכנית לשיתוף קבצים.</b>בעת הרצת טורנט, הנתונים שלו נגישים לאחרים דרך העלאה. כל תוכן שישותף הוא על אחריותך הבלעדית.מו&סכםנוסף טורנטנוספו טורנטיםטורנט הושלםטורנטים הושלמוDetailsDialogאיןמעורבלא ידועהסתיימומושההפעיל כעתלפני %1%1 (חלק אחד @ %2)%1 (%Ln חלקים @ %2)%1 (חלק אחד)%1 (%Ln חלקים)פרטי לגשש זה -- DHT ו־ PEX מושבתיםטורנט ציבורינוצר על ידי %1נוצר ב־%1נוצר על ידי %1 ב־%2חיבור מוצפןשחרור בלימה אופטימיהורדה מהעמית הזההיינו מורידים מהעמית הזה אילו היה מתאפשר לנוהעלאה לעמיתהיינו מעלים לעמית זה אילו היה מבקשהעמית שחרר את הבלימה, אך אין לנו ענייןבלימת העמית שוחררה, אך העמית אינו מעונייןהעמית התגלה דרך DHTהעמית התגלה דרך החלפת עמיתים (PEX)העמית הוא חיבור נכנסSpin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)דקהדקותשגיאההגשש כבר קיים.Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data%1 (100%)Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)%1 מתוך %2 (%3%)Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data%1 מתוך %2 (%3%), %4 לא מאומת%1 (%2 פגום)%1 (יחס: %2)לא זמיןהעמית מחובר דרך uTPהוספת כתובתהוספת כתובת הכרזה של גשש:כתובת שגויה „%1”עריכת כתובתעריכת כתובת הכרזה של גשש:גבוההרגילהנמוכהלהשתמש בהגדרות גלובליותזריעה ללא התחשבות ביחסהפסקת זריעה ביחס:זריעה ללא התחשבות ברמת הפעילותהפסקת זריעה בחוסר פעילות למשך:העלאההורדה%מצבכתובתלקוחמאפייני טורנטפרטיםפעילותיש:זמינות:הועלו:הורדו:מצב:זמן ריצה:זמן שנותר:פעילות אחרונה:שגיאה:פרטיםגודל:מיקום:גיבוב:פרטיות:מקור:הערה:עמיתיםגששהוספת גששעריכת גששהסרת גששהצגת פרטים &נוספיםהצגת גששי &גיבויקבציםאפשרויותמהירות&כיבוד מגבלות כלליותה&גבלת מהירות הורדה:ה&גבלת מהירות העלאה:&עדיפות טורנט:מגבלות זריעהי&חס:חוסר &פעילות:חיבורים לעמיתיםמספר עמיתים מ&רבי:FileTreeItemנמוכהגבוההתקניתמעורבתFileTreeModelקובץגודלהתקדמותהורדהעדיפותFileTreeViewסימון הפריטים שנבחרוסימון הפריטים שנבחרוסימון הפריטים שנבחרו בלבדעדיפותפתיחהשינוי שם…FilterBarהכולפעיליםיורדיםנזרעיםמושהיםהסתיימומאומתיםשגוייםהצגת:חיפוש…Formatterב׳/שק״ב/שמ״ב/שג״ב/שט״ב/שב׳ק״במ״בג״בט״בק/במ/בג/בט/בלא ידועאין%1 %2יוםיומייםשעהשעתייםדקה%Ln דקותשנייה%Ln שניות%1, %2FreeSpaceLabel<i>חישוב מקום פנוי…</i>%1 פנוייםLicenseDialogרישיוןMainWindowTransmission&טורנט&עריכהע&זרהת&צוגה&קובץ&חדש…יצירת טורנט חדשמ&אפייניםהצגת מאפייני טורנטפתיחת תיקיית הטורנטתור&פתיחה…פתיחהפתיחת טורנטפתיחת &תיקייההת&חלההתחלת טורנטבקשת עמיתים &נוספים מהגששבקשת עמיתים נוספים מהגששה&שהיההשהיית הטורנט&אימות נתונים מקומייםאימות נתונים מקומייםה&סרההסרת טורנטמ&חיקת הקבצים והסרההסרת טורנט ומחיקת הקבצים שלוהתחלת ה&כולה&שהית הכולי&ציאהבחירת ה&כול&ביטול הבחירה&העדפותתצוגה &חסכוניתתצוגה חסכונית&סרגל כליםסרגל מס&נניםסרגל מ&צבמיון לפי &פעילותמיון לפי &גילמיון לפי זמן ש&נותרמיון לפי &שםמיון לפי הת&קדמותמיון לפי י&חסמיון לפי גו&דלמיון לפי מ&צבמיון לפי &גששיומן הוד&עות&סטטיסטיקה&תכנים&אודותמיון בסדר ה&פוך&שם&קבצים&גששיחס כולליחס מופעהעברה כוללתהעברת מופע&חלון ראשיסמל במ&גש מערכתה&חלפת מופע…Start a local session or connect to a running sessionבחירת מופעה&גדרת מיקום…העתקת קישור מ&גנט אל לוח הגזיריםפתיחת &כתובת…&תרומההתחלה &כעתעקיפת התור והתחלה כעתהצבה כע&ליוןהעברה למ&עלההעברה למ&טההצבה כ&תחתוןמיון לפי &תורהגבלת מהירות ההורדהללא הגבלהמוגבל עד %1הגבלת מהירות ההעלאההפסקת זריעה ביחסזריעה לעדלהפסיק ביחס (%1)Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here - %1:%2לא פעיליחס: %1הורדה: %1, העלאה: %2קובצי טורנט (*.torrent);;כל הקבצים (*.*)הצגת דו־ שיח &אפשרויותפתיחת טורנטמגבלות מהירותשגיאת רשתיש ללחוץ כדי להשבית מגבלות מהירות חלופיות
(%1 הורדה, %2 העלאה)יש ללחוץ כדי להפעיל מגבלות מהירות חלופיות
(%1 הורדה, %2 העלאה)הסרת טורנט?מחיקת הקבצים שהתקבלו לטורנט הזה?הסרת טורנט?הסרת %Ln טורנטים?מוצג %L1 מתוך טורנט אחדמוצגים %L1 מתוך %Ln טורנטיםמחיקת הקבצים שהתקבלו עבור הטורנט הזה?מחיקת הקבצים שהתקבלו עבור %Ln הטורנטים האלה?לאחר ההסרה, בחירה להמשיך בהעברה תדרוש את קובץ הטורנט או את קישור המגנט.לאחר ההסרה, המשך ההעברה תדרוש את קובץ הטורנט או את קישור המגנט.הורדת הטורנט טרם הסתיימה.הורדת הטורנטים הבאים טרם הסתיימה.הטורנט הזה מחובר לעמיתים.הטורנטים האלו מחוברים לעמיתים.אחד מהטורנטים האלה מחובר לעמיתים.חלק מהטורנטים האלו מחוברים לעמיתים.הורדת אחד מהטורנטים האלה טרם הסתיימה.הורדת חלק מהטורנטים האלה טרם הסתיימה.טרם התקבלה תגובה מצד %1מתקבלת תגובה מצד %1התקבלה תגובה מצד %1 לפני %2אין תגובה מצד %1MakeDialogטורנט חדש<i>לא נבחר מקור</i>קובץ אחד%Ln קבציםחלק אחד%Ln חלקים%1 ב־%2; %3 @ %4קבצים&שמירה אל:&תיקיית מקור:&קובץ מקור:מאפיינים&גששים:כדי להוסיף כתובת גיבוי יש להוסיף אותה בשורה שלאחר הכתובת העיקרית.
כדי להוסיף כתובת עיקרית נוספת, יש להוסיף אותה לאחר שורה ריקה.ה&ערה:טורנט &פרטיMakeProgressDialogטורנט חדש„%1” נוצר„%1” נוצר!שגיאה: כתובת הכרזה שגויה „%1”בוטלשגיאה בקריאת „%2”: %1שגיאה בכתיבת „%2”: %1OptionsDialogפתיחת טורנטפתיחת טורנט מקובץפתיחת טורנט מכתובת אתר או קישור מגנטמ&קור:תי&קיית יעד:גבוההתקניתנמוכהע&דיפות:ה&תחלה מיד עם ההוספה&אימות נתונים מקומייםהעברת קובץ .torrent kxk לסל המחזורקובצי טורנט (*.torrent);;כל הקבצים (*.*)בחירת יעדPathButton((אין)בחירת תיקייהבחירת קובץPrefsDialogשימוש ב&אימות&שם משתמש:&ססמה:&פתיחת לקוח דפדפןכתובות:מגבלות מהירות<small>לדרוס את מגבלות המהירות התקניות באופן ידני או במועדים מתוזמנים</small>מועדים מתו&זמנים:&בימים:כל יוםימי השבועסופ״שיםיום ראשוןיום שנייום שלישייום רביעייום חמישייום שישישבתהפתחה <b>פתוחה</b>הפתחה <b>סגורה</b>עמיתים נכנסיםמצב לא ידוע&פתחה לחיבורים נכנסים:שימוש ב&ניתוב פתחות UPnP או NAT-PMP מהנתב שליאפשרויותהפעלת &uTP לחיבור עמיתיםuTP הוא כלי להפחתת עומס רשת.Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)דקהדקותSpin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed)דקה חלפהדקות חלפוהוספת &קובצי .torrent אוטומטית מ־:הצגת &דו־ שיח אפשרויות הטורנטהת&חלת הטורנטים שנוספוהעברת קובץ ה־.torrent לסל ה&מחזורתור הורדהכמות ההורדות הפעילות המ&רבית:חלקיזריעהמרוחק<i>רשימת החסימה מכילה כלל אחד</i><i>רשימת החסימה מכילה %Ln כללים</i>יש לבחור בפתחה &אקראית עם כל הפעלה של Transmissionמגבלוכמות העמיתים המרבית לכל &טורנט:כמות עמיתים &כוללת:<b>העדכון צלח!</b><p>ברשימת החסימה יש כעת כלל אחד.<b>העדכונים צלחו!12</b> <p>ברשימת החסימה יש כעת %Ln כללים.<b>עדכון רשימת החסימה</b><p>מתקבלת רשימת חסימה חדשה…רשימת חסימההפעלת עדכונים &אוטומטייםאפשור הצפנההעדפת הצפנהדרישת הצפנהפרטיות&עדשולחן עבודההצגת הסמל של Transmission באזור ההו&דעות&בדיקת פתחההפעלת רשימת &חסימה:&עדכוןמצב ה&צפנה:שלט רחוקאפשור &גישה מרחוק&פתחת HTTP:אפשור רק &כתובות ה־ IP האלה:ה&עלאה:הו&רדה:מגבלות מהירות חלופיותהע&לאה:הור&דה:התחלה ממו&זערת של אזור הודעותהודעההצגת הודעה כאשר מתוו&ספים טורנטים חדשיםהצגת הודעה עם &סיום טורנטיםהשמעת &צליל בעת סיום טורנטיםפתחת ה־ TCP נבדקת…מגבלות עמיתיםלהשתמש ב־ PEX כדי למ&צוא עוד עמיתיםPEX הוא כלי להחלפת רשימות עמיתים עם העמיתים אליהם כבר התחברת.לה&שתמש ב־ DHT כדי למצוא עוד עמיתיםDHT הוא כלי למציאת עמיתים ללא גשש.להשתמש ב&גילוי עמיתים מקומי כדי למצוא עמיתים נוספיםגילוי עמיתים מקומי (LPD) הוא כלי לאיתור עמיתים ברשת המקומית שלך.הצפנהבחירת סקריפט „טורנט הושלם”בחירת מחיצה לטורנטים חלקייםבחירת מחיצת מעקבבחירת יעדמתווסףPlease keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog widthההורדה &אינה פעילה אם שיתוף הנתונים נעצר למשך:הורדההוספת „.part” לשמות קבצים שטרם הושלמולהשאיר קבצים ש&לא הושלמו תחת:&שמירה למיקום:לקרוא ל&סקריפט כאשר הורדת טורנט הושלמה:הפסקת זריעה בי&חס:הפסקת זריעה בחוסר &פעילות למשך:העדפות Transmissionמהירותרשתלא נתמך ממופעים המרוחקיםQObjectאפשרות שגויהRelocateDialogבחירת מיקוםהגדרת מיקום טורנטהגדרת מיקוםמיקום &חדשה&עברה מהתיקייה הנוכחיתה&נתונים המקומיים כבר שםSessionשגיאה בשינוי שם הנתיב<p><b>לא ניתן לשנות את השם „%1” לשם „%2”: %3.</b></p><p>נא לתקן את השגיאות ולנסות שוב.</p>שגיאה בהוספת טורנט%1 (עותק של %2)טורנט כפולטורנטים כפוליםלא ניתן להוסיף טורנט כפול %nלא ניתן להוסיף %n טורנטים כפוליםSessionDialogהחלפת מופעמקורהתחלת &מופע נוכחיהתחברות למופע מ&רוחקמ&ארח:&פתחה:&נדרש אימות&שם משתמש:&ססמה:StatsDialogסטטיסטיקהמופע נוכחיהועלה:ירד:יחס:משך:סך הכולהתחיל פעם אחתהתחיל פעמייםTorrentהנתונים המקומיים באימותבהורדהזריעההסתיימומושההבתור לאימותבתור להורדהבתור לזריעההגשש החזיר אזהרה: %1הגשש החזיר שגיאה: %1שגיאה: %1TorrentDelegateFirst part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloadedהעברה מגנטית - נתוני העל מתקבלים (%1%)First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two%1 מתוך %2 (%3%)First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading%1 מתוך %2 (%3%), הועלו %4 (יחס: %5 יעד: %6)First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio%1 מתוך %2 (%3%), הועלו %4 (יחס: %5)First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading%1, הועלו %2 (יחס: %3 יעד: %4)First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio%1, הועלו %2 (יחס: %3)Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here - %1 נותרוSecond (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here- הזמן שנותר לא ידועיחס: %1First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)" הורדה מעמית אחד הורדה מ־ %Ln עמיתיםזריעה לעמית אחדזריעה ל־%Ln עמיתים - מתקבל מידע על מעמית אחד (%1% הושלמו)מתקבל מידע על מ־%Ln עמיתים (%1% הושלמו)First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"הורדה מעמית %1 מתוך עמית %Ln מחוברהורדה מ- %1 מתוך %Ln עמיתים מחובריםSecond (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included hereועוד זורע רשתו־%Ln זורעי רשת זריעה לעמית %1 מתוך עמית %Ln מחוברזריעה ל־%1 מתוך %Ln עמיתים מחובריםהנתונים המקומיים מאומתים (%1% נבדקו)TrackerDelegate%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is durationהתקבלה רשימה של%1 עמית אחד%2 לפני %3התקבלה רשימה של%1 %Ln עמיתים%2 לפני %3%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is durationזמן ההמתנה לרשימת העמיתים %פג%2 לפני %3, יתבצע ניסיון חוזר%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is durationהתקבלה השגיאה %1„%2”%3 לפני %4אין עדכונים מתוזמנים%1 is duration בקשה לעמיתים נוספים בעוד %1בתור לבקשת עוד עמיתים%1 is durationבקשה לעמיתים נוספים כעת… <small>%1</small>First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markupלגשש היה%1 זורע אחד%2לגשש היו%1 %Ln זורעים%2Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included hereו%1יונק אחד%2 לפני %3ו־%1%Ln יונקים%2 לפני %3%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is durationלגשש %1לא היה מידע%2 על ספירת עמיתים לפני %3%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is durationהתקבלה שגיאת scrape (בידוק) %1„%2”%3 לפני %4%1 is duration בקשה לספירת עמיתים בעוד %1בהמתנה לבקשת ספירת עמיתים%1 is duration בקשה לספירת עמיתים כעת… <small>%1</small>