AboutDialog About Transmission Acerca do Transmission Copyright © The Transmission Project A fast and easy BitTorrent client Um cliente do BitTorrent rápido e fácil de usar Client Cliente Server C&redits C&réditos &License &Licença Credits Créditos Application <b>Transmission is a file sharing program.</b> <b>O Transmission é um programa de partilha de ficheiros.</b> When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility. Quando executar um torrent, os respetivos dados serão disponibilizados por outros utilizadores. Qualquer conteúdo que partilhar é da sua inteira responsabilidade. I &Agree &Concordo Torrent Added Torrent Completed DetailsDialog None Nenhum Mixed Variado Unknown Desconhecido Finished Terminado Paused Em pausa %1 (+%2 discarded after failed checksum) Active now Ativo %1 ago há %1 %1 (%Ln pieces @ %2) %1 (%Ln pedaço @ %2) %1 (%Ln pedaços @ %2) %1 (%Ln pieces) %1 (%Ln pedaço) %1 (%Ln pedaços) Private to this tracker -- DHT and PEX disabled Privado para este tracker -- DHT e PEX desativos Public torrent Torrent público Created by %1 Criado por %1 Created on %1 Criado a %1 Created by %1 on %2 Criado por %1 a %2 Encrypted connection Ligação encriptada Optimistic unchoke Desobstrução otimista Downloading from this peer A transferir deste peer We would download from this peer if they would let us Transferíamos deste peer se este nos deixasse Uploading to peer A carregar para o peer We would upload to this peer if they asked Carregaríamos para este peer se este nos perguntasse Peer has unchoked us, but we're not interested O peer desobstruiu-nos, mas não estamos interessados We unchoked this peer, but they're not interested Desobstruímos este peer, mas este não está interessado Peer was discovered through DHT O peer foi descoberto via DHT Peer was discovered through Peer Exchange (PEX) O peer foi descoberto via Peer Exchange (PEX) Peer is an incoming connection O peer é uma ligação recebida minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) minuto minutos Add URL(s) Add tracker announce URLs, one per line: Error Erro No new URLs found. %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) %1 of %2 (%3%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100) %1 de %2 (%3%) %1 of %2 (%3%), %4 Unverified Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data %1 de %2 (%3%), %4 por confirmar %1 (Ratio: %2) %1 (Rácio: %2) N/A N/D Peer is connected over uTP Tipo de ligação do peer: uTP High Alta Normal Normal Low Baixa Use Global Settings Usar Definições Globais Seed regardless of ratio Efetuar seed independentemente da rácio Stop seeding at ratio: Parar de efetuar seed no rácio: Seed regardless of activity Efetuar seed independentemente da atividade Stop seeding if idle for: Parar de efetuar seed se inativo durante: Up Cima Down Baixo % % Status Estado Address Endereço Client Cliente Torrent Properties Propriedades de Torrent Information Informação Activity Atividade Have: Tem: Availability: Disponibilidade: Uploaded: Carregado: Downloaded: Transferido: State: Estado: Running time: Duração: Remaining time: Tempo Restante: Last activity: Última Atividade: Error: Erro: Details Detalhes Size: Tamanho: Location: Localização Edit Trackers Hash: Hash: Privacy: Privacidade: Origin: Origem: Comment: Comentário: Peers Peers Tracker Tracker Add Tracker Adicionar Tracker Remove Trackers Remover Tracker Show &more details Mostrar &mais detalhes Show &backup trackers Mostrar trackers de &backup Files Ficheiros Options Opções Speed Velocidade Honor global &limits Honrar &Limites Globais Limit &download speed: Velocidade limite de &descarga: Limit &upload speed: Velocidade limite de &carregamento: Torrent &priority: &Prioridade do torrent: Seeding Limits Limites de carregamento &Ratio: &Rácio &Idle: &Inativo: Peer Connections Ligações de Peers &Maximum peers: Peers &Máximos: FileTreeItem Low Baixa High Alta Normal Normal Mixed Variado FileTreeModel File Ficheiro Size Tamanh Progress Progresso Download Transferência Priority Prioridade FileTreeView Check Selected Marcar Selecionadas Uncheck Selected Desmarcar Selecionadas Only Check Selected Apenas Marcar Selecionadas Priority Prioridade Open Abrir Rename... Renomear… FilterBar All Todos Active Ativos Downloading Descargas Seeding Carregamentos Paused Em pausa Finished Concluído Verifying A Verificar Error Erro Show: Mostrar: Search... Pesquisar... Formatter B/s B/s kB/s kB/s MB/s MB/s GB/s GB/s TB/s TB/s B B kB kB MB MB GB GB TB TB KiB KiB MiB MiB GiB GiB TiB TiB Unknown Desconhecido None Nenhum %1 %2 %1 %2 %Ln day(s) %Ln dia %Ln dias %Ln hour(s) %Ln hora %Ln horas %Ln minute(s) %Ln minuto %Ln minutos %Ln second(s) %Ln segundo %Ln segundos %1, %2 %1, %2 FreeSpaceLabel <i>Calculating Free Space...</i> <i>A calcular espaço disponível...</i> %1 free %1 disponíveis LicenseDialog License Licença MainWindow Transmission Transmission &Torrent &Torrent &Edit &Edição &Help &Ajuda &View &Visualização &File &Ficheiro &New... &Novo... Create a new torrent Criar um novo torrent &Properties &Propriedades Show torrent properties Mostrar propriedades do torrent Open the torrent's folder Abrir pasta do torrent Queue Fila Options Opções Statistics Estatísticas &Open... &Abrir… Open Abrir Open a torrent Abrir um torrent Open Fold&er Abrir &pasta &Start &Iniciar Start torrent Iniciar torrent Ask Tracker for &More Peers Pedir &Mais Peers ao Tracker Ask tracker for more peers Pedir mais peers ao tracker &Pause &Pausar Pause torrent Pausar torrent &Verify Local Data &Verificar Dados Locais Verify local data Verificar dados locais &Remove &Remover Remove torrent Remover torrent &Delete Files and Remove &Apagar ficheiros e remover Remove torrent and delete its files Remover torrent e apagar os ficheiros &Start All Iniciar todo&s &Pause All &Pausar todos &Quit &Sair &Select All &Selecionar tudo &Deselect All &Desselecionar tudo &Preferences &Preferências &Compact View &Visão comprimida Compact View Visão comprimida &Toolbar Barra de ferramen&tas &Filterbar Barra de &filtragem &Statusbar &Barra de estado Sort by &Activity Ordenar por &Atividade Sort by A&ge Ordenar por &Período Sort by Time &Left Ordenar por Tempo &Restante Sort by &Name Ordenar por &Nome Sort by &Progress Ordenar por &Progresso Sort by Rati&o Ordenar por &Rácio Sort by Si&ze Ordenar por &Tamanho Sort by Stat&e Ordenar por &Estado Sort by T&racker Ordenar por &Tracker Message &Log &Registo de Mensagens &Statistics E&statísticas &Contents &Conteúdos &About &Informações Re&verse Sort Order &Inverter Ordenação &Name &Nome &Files &Ficheiros &Tracker &Tracker Total Ratio Rácio Total Session Ratio Rácio da Sessão Total Transfer Total de Transferências Session Transfer Transferência da Sessão &Main Window &Janela Principal Tray &Icon &Ícone de Bandeja &Change Session... &Alterar sessão… Choose Session Start a local session or connect to a running session Escolher Sessão Set &Location... Definir &Localização... &Copy Magnet Link to Clipboard &Copiar Hiperligação Magnética para a Área de Transferência Open &URL... Abrir &Hiperligação &Donate &Doar Start &Now Começar &Agora Bypass the queue and start now Ultrapassar a fila e íniciar agora Move to &Top Mover para &primeiro Move &Up Mover para &cima Move &Down Mover para &baixo Move to &Bottom Mover para &último Sort by &Queue Ordenar por &Fila Limit Download Speed Limitar Velocidade de Transferência Unlimited Infinito Limited at %1 Limite: %1 Limit Upload Speed Limitar Velocidade de Carregamento Stop Seeding at Ratio Parar de Efetuar Seed no Rácio Seed Forever Efetuar Seed Permanentemente Stop at Ratio (%1) Parar no Rácio (%1) - %1:%2 Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session) notice that leading space (before the dash) is included here - %1:%2 Idle Ocioso Ratio: %1 Rácio: %1 Down: %1, Up: %2 Transferência: %1, Carregamento: %2 Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) Ficheiros torrent (*.torrent);;Todos os ficheiros (*.*) Show &options dialog Mostrar &Opções Open Torrent Abrir torrent Speed Limits Limites de velocidade Network Error Erro de rede Click to disable Temporary Speed Limits (%1 down, %2 up) Clique para desativar Limites de Velocidade Temporários (%1 Transferência, %2 Carregamento) Click to enable Temporary Speed Limits (%1 down, %2 up) Clique para ativar Limites de Velocidade Temporários (%1 Transferência, %2 Carregamento) Remove torrent? Remover torrent? Delete this torrent's downloaded files? Apagar os ficheiros transferidos deste torrent? Remove %Ln torrent(s)? Remover %Ln torrent? Remover %Ln torrents? Showing %L1 of %Ln torrent(s) A mostrar %L1 de %Ln torrent A mostrar %L1 de %Ln torrents Delete these %Ln torrent(s)' downloaded files? Apagar os ficheiros transferidos de %Ln torrent? Apagar os ficheiros transferidos de %Ln torrents? Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link. Uma vez removida, para continuar a tranferência será necessário o ficheiro torrent ou a ligação magnet. Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links. Uma vez removidas, para continuar as tranferências serão necessários os ficheiros torrent ou as ligações magnet. This torrent has not finished downloading. O torrent não acabou de ser transferido. These torrents have not finished downloading. Estes torrents não acabaram de ser transferidos This torrent is connected to peers. Este torrent está ligado a peers. These torrents are connected to peers. Estes torrents estão ligados a peers. One of these torrents is connected to peers. Um destes torrents está ligado a peers. Some of these torrents are connected to peers. Alguns destes torrents estão ligados a peers. One of these torrents has not finished downloading. Um destes torrents não acabou de ser transferido. Some of these torrents have not finished downloading. Alguns destes torrents não acabaram de ser transferidos. %1 has not responded yet %1 ainda não respondeu %1 is responding %1 está a responder %1 last responded %2 ago %1 respondeu a %2 atrás %1 is not responding %1 não está a responder MakeDialog New Torrent Novo torrent <i>No source selected</i> <i>Nenhuma fonte selecionada<i> %Ln File(s) %Ln ficheiro %Ln ficheiros %Ln Piece(s) %Ln pedaço %Ln Pedaços %1 in %2; %3 @ %4 %1 em %2; %3 @ %4 Files Ficheiros Sa&ve to: Guardar &em: Source f&older: Pasta de f&onte: Source &file: Ficheiro de &fonte: Properties Propriedades &Trackers: &Trackers: To add a backup URL, add it on the line after the primary URL. To add another primary URL, add it after a blank line. Para adicionar uma hiperligação de backup, adicione-a na linha após a hiperligação primária. Para adicionar outra hiperligação primária, adicione-a após a linha em branco. Co&mment: Co&mentário: &Source: &Fonte: &Private torrent &Torrent Privado MakeProgressDialog New Torrent Novo torrent Creating "%1" A criar "%1" Created "%1"! Criado "%1"! Error: invalid announce URL "%1" Erro: hiperligação de anunciação "%1" inválida Cancelled Cancelado Error reading "%1": %2 Erro na leitura de "%1": %2 Error writing "%1": %2 Erro na escrita de "%1": %2 OptionsDialog Open Torrent Abrir torrent Open Torrent from File Abrir torrent a partir de um ficheiro Open Torrent from URL or Magnet Link Abrir torrent apartir de uma hiperligação ou ligação magnética &Source: &Fonte: &Destination folder: Pasta &de destino: High Alta Normal Normal Low Baixa &Priority: &Prioridade: S&tart when added Inic&iar após adicionar Mo&ve .torrent file to the trash Mo&ver ficheiro .torrent para o Lixo Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) Ficheiros torrent (*.torrent);;Todos os ficheiros (*.*) Select Destination Selecionar destino PathButton (None) (Nenhum) Select Folder Selecionar pasta Select File Selecionar ficheiro PrefsDialog Use &authentication Usar &autenticação &Username: Nome de &utilizador: Pass&word: Palavra-&passe: &Open web client &Abrir cliente Web Addresses: Endereços: Speed Limits Limites de velocidade <small>Override normal speed limits manually or at scheduled times</small> <small>Anular limites de velocidade normais manualmente ou em tempos programados</small> &Scheduled times: &Tempos Programados: &On days: &Dias ligados: Every Day Todos os dias Weekdays Dias úteis Weekends Fins de semana Sunday Domingo Monday Segunda-feira Tuesday Terça-feira Wednesday Quarta-feira Thursday Quinta-feira Friday Sexta-feira Saturday Sábado Port is <b>open</b> A porta está <b>aberta</b> Port is <b>closed</b> A porta está <b>fechada</b> Select "Torrent Done Downloading" Script Incoming Peers Peers a chegar Status unknown Estado desconhecido &Port for incoming connections: &Porta para ligações recebidas: Use UPnP or NAT-PMP port &forwarding from my router Usar &encaminhamento de portas UPnP ou NAT-PMP apartir do router Options Opções Enable &uTP for peer connections Ativar &uTP para ligações peer uTP is a tool for reducing network congestion. uTP é uma ferramenta para reduzir a congestão da rede. minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) minuto minutos Select "Torrent Done Seeding" Script minute(s) ago Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed) minuto minutos Automatically add .torrent files &from: Adicionar ficheiros .torrent automaticamente &apartir de: Show the Torrent Options &dialog Mostrar &Opções de Torrent &Start added torrents &Iniciar torrents adicionados Mo&ve the .torrent file to the trash Mo&ver o ficheiro .torrent para o Lixo Download Queue Fila de Transferência Ma&ximum active downloads: Transferências ativas &máximas: Incomplete Incompleto Seeding A enviar Remote Remoto <i>Blocklist contains %Ln rule(s)</i> <i>Lista de bloqueio contém regra %Ln</i> <i>A lista de bloqueio contém %Ln regras</i> Pick a &random port every time Transmission is started Escolher uma porta &aleatória sempre que o Transmission é iníciado Limits Limites Maximum peers per &torrent: Peers máximos por &torrent: Maximum peers &overall: Peers máximos &globais: <b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s). <b>Atualizada com sucesso!</b><p>A lista de bloqueio tem agora %Ln regra. <b>Atualizada com sucesso!</b><p>A lista de bloqueio tem agora %Ln regras. <b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist... <b>Atualizar lista de bloqueio</b><p>A obter uma nova lista de bloqueio... Blocklist Lista de bloqueio Enable &automatic updates Ativar atualizações &automáticas Allow encryption Permitir encriptação Prefer encryption Preferir encriptação Require encryption Requerer encriptação Privacy Privacidade &to &a Desktop Secretária Show Transmission icon in the &notification area Mostrar o ícone do Transmission na área de &notificações Te&st Port Porta de &Teste Enable &blocklist: Ativar &lista de bloqueio: &Update &Atualizar &Encryption mode: Modo de &encriptação: Remote Control Controlo à Distância Allow &remote access Permitir acesso &remoto HTTP &port: &Porta HTTP: Only allow these IP a&ddresses: Permitir apenas estes &endereços de IP: &Upload: &Carregamento &Download: &Transferência: Alternative Speed Limits Limites de Velocidade Alternativos U&pload: &Carregamento: Do&wnload: &Transferência Reads user clipboard content for torrents Detect new torrents from clipboard Call scrip&t when downloading is completed: Call scrip&t when seeding is completed: Default Public Trackers <html><head/><body><p>Trackers to use on all public torrents.</p><p><br/></p><p>To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.</p><p>To add a new primary URL, add it after a blank line.</p><p><br/></p></body></html> Start &minimized in notification area Íniciar &minimizado na área de notificações Notification Notificação Show a notification when torrents are a&dded Mostrar uma notificação quando são &adicionados torrents Show a notification when torrents &finish Mostrar uma notificação quando os torrents &concluírem Play a &sound when torrents finish Tocar um &som quando concluírem torrents Testing TCP Port... A testar porta TCP... Peer Limits Limites do peer Use PE&X to find more peers Utilizar &PEX para encontrar mais peers PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to. PEX é uma ferramenta de intercâmbio de listas de peers com os peers que está ligado. Use &DHT to find more peers Utilizar &DHT para encontrar mais peers DHT is a tool for finding peers without a tracker. DHT é uma ferramenta para encontrar peers sem um tracker. Use &Local Peer Discovery to find more peers Usar &Descoberta de peers locais para encontrar mais peers LPD is a tool for finding peers on your local network. LPD é uma ferramenta para encontrar peers na rede local. Encryption Encriptação Select Incomplete Directory Selecionar Diretório Incompleto Select Watch Directory Selecionar Diretório a Observar Select Destination Selecionar Destino Adding A adicionar Download is i&nactive if data sharing stopped: Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width A transferência está &inativa se a partilha de dados parar: Downloading A Transferir Append ".&part" to incomplete files' names Anexar ".&part" a nomes de ficheiros incompletos Keep &incomplete files in: Manter ficheiros &incompletos em: Save to &Location: Guardar para &localização: Stop seeding at &ratio: Parar de efetuar seed no &rácio: Stop seedi&ng if idle for: Parar de efetuar &seed se inativo durante: Transmission Preferences Preferências do Transmission Speed Velocidade Network Rede Not supported by remote sessions Não suportado em sessões remotas QObject Invalid option Opção inválida Start Now RelocateDialog Select Location Selecionar localização Set Torrent Location Definir localização do torrent Set Location Definir localização New &location: Nova &localização: &Move from the current folder &Mover a partir da pasta atual Local data is &already there Dados locais &já estão aí Session Error Renaming Path Erro ao Renomear Caminho <p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p><p>Please correct the errors and try again.</p> <p><b>Incapaz de renomear "%1" para "%2": %3.</b></p><p>Por favor corrige os erros e tente novamente.</p> Error Adding Torrent Erro ao Adicionar Torrent %1 (copy of %2) Duplicate Torrent(s) Unable to add %n duplicate torrent(s) SessionDialog Change Session Alterar sessão Source Fonte Start &Local Session Íniciar Sessão &Local Connect to &Remote Session Ligar-se a Sessão Remota &Host: &Anfitrião: &Port: &Porta: &Authentication required &Autenticação Necessária &Username: Nome de &utilizador: Pass&word: Palavra-&passe: StatsDialog Statistics Estatísticas Current Session Sessão atual Uploaded: Carregado: Downloaded: Transferido: Ratio: Rácio: Duration: Duração: Total Total Started %Ln time(s) Íniciado %Ln vez Íniciado %Ln vezes Torrent Verifying local data Verificar dados locais Downloading A transferir Seeding A enviar Finished Terminado Paused Em pausa Queued for verification Em fila para verificação Queued for download Em fila para transferência Queued for seeding Em fila para carregamento Tracker gave a warning: %1 O tracker devolveu um aviso: %1 Tracker gave an error: %1 O tracker devolveu um erro: %1 Error: %1 Erro: %1 TorrentDelegate Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%) First part of torrent progress string, %1 is the percentage of torrent metadata downloaded Transferência magnetizada - A consultar metadados (%1%) %1 of %2 (%3%) First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two %1 de %2 (%3%) %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6) First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1 de %2 (%3%), carregado %4 (Rácio: %5 Objetivo: %6) %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5) First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio %1 de %2 (%3%), carregado %4 (Rácio: %5) %1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4) First part of torrent progress string, %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1, carregado %2 (Rácio: %3 Objetivo: %4) %1, uploaded %2 (Ratio: %3) First part of torrent progress string, %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio %1, carregado %2 (Rácio: %3) - %1 left Second (optional) part of torrent progress string, %1 is duration, notice that leading space (before the dash) is included here - Tempo restante: %1 - Remaining time unknown Second (optional) part of torrent progress string, notice that leading space (before the dash) is included here - Tempo restante: Desconhecido Ratio: %1 Rácio: %1 Downloading from %Ln peer(s) First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)" A transferir de %Ln peer A transferir de %Ln peers Seeding to %Ln peer(s) A carregar para %Ln peer A carregar para %Ln peers - - Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done) A transferir metadados de %Ln peer (%1% concluído) A transferir metadados de %Ln peers (%1% concluído) Downloading from %1 of %Ln connected peer(s) First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)" A transferir de %1 de %Ln peer ligado A transferir de %1 de %Ln peers ligados and %Ln web seed(s) Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)", notice that leading space (before "and") is included here e %ln carregamento web e %ln carregamentos web Seeding to %1 of %Ln connected peer(s) A carregar para %1 de %Ln peer ligado A carregar para %1 de %Ln peers ligados Verifying local data (%1% tested) A verificar dados locais (%1% verificado) TrackerDelegate Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration Obteu-se uma lista de%1 %Ln peer%2 %3 atrás Obteu-se uma lista de%1 %Ln peers%2 %3 atrás Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration Pedido de peer list %1falhou%2 %3 atrás; A retentar brevemente Got an error %1"%2"%3 %4 ago %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration Obteu-se um erro %1"%2"%3 %4 atrás No updates scheduled Nenhuma atualização programada Asking for more peers in %1 %1 is duration A pedir mais peers em %1 Queued to ask for more peers Em fila para pedir mais peers Asking for more peers now... <small>%1</small> %1 is duration A pedir mais peers agora... <small>%1</small> Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2 First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago", %1 and %2 are replaced with HTML markup Tracker tinha%1 %Ln seeder%2 Tracker tinha%1 %Ln seeders%2 and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago", %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here e%1 %Ln leecher%2 %3 atrás e%1 %Ln leechers%2 %3 atrás Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration O tracker %1não tinha informação%2 sobre contagens de peer %3 atrás Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration Obteu-se um erro scrape %1"%2"%3 %4 atrás Asking for peer counts in %1 %1 is duration A pedir contagens de peers em %1 Queued to ask for peer counts Em fila para pedir contagens de peers Asking for peer counts now... <small>%1</small> %1 is duration A pedir contagens de peers agora... <small>%1</small> TrackersDialog Edit Trackers Tracker Announce URLs To add a new primary URL, add it after a blank line. <html><head/><body><p>To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.</p></body></html> Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network