<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE TS> <TS version="2.1" language="uk"> <context> <name>AboutDialog</name> <message> <location filename="../AboutDialog.ui" line="+14"/> <source>About Transmission</source> <translation>Про Transmission</translation> </message> <message> <location filename="../AboutDialog.cc" line="+28"/> <source><b style='font-size:x-large'>Transmission %1</b></source> <translation><b style='font-size:x-large'>Transmission %1</b></translation> </message> <message> <location filename="../AboutDialog.ui" line="+29"/> <source>A fast and easy BitTorrent client</source> <translation>Швидкий і простий у використанні клієнт BitTorrent</translation> </message> <message> <location line="+10"/> <source>Copyright (c) The Transmission Project</source> <translation>© The Transmission Project</translation> </message> <message> <location filename="../AboutDialog.cc" line="+4"/> <source>C&redits</source> <translation>А&втори</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>&License</source> <translation>&Ліцензія</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>Credits</source> <translation>Автори</translation> </message> </context> <context> <name>Application</name> <message> <location filename="../Application.cc" line="+355"/> <source><b>Transmission is a file sharing program.</b></source> <translation><b>Transmission — програма для поширення файлів.</b></translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source> <translation>Дані завантаженого вами торента будуть доступні іншим користувачам, які зможуть завантажити ці дані на свої комп'ютери. Повна відповідальність за ваші рішення та виконання законодавства вашої країни покладається на вас і лише на вас.</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>I &Agree</source> <translation>По&годжуюсь</translation> </message> <message> <location line="+92"/> <source>Torrent Completed</source> <translation>Торент завершено</translation> </message> <message> <location line="+26"/> <source>Torrent Added</source> <translation>Торент додано</translation> </message> </context> <context> <name>DetailsDialog</name> <message> <location filename="../DetailsDialog.cc" line="+408"/> <source>None</source> <translation>Нічого</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Mixed</source> <translation>Мішаний</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <location line="+271"/> <source>Unknown</source> <translation>Невідомо</translation> </message> <message> <location line="-216"/> <source>Finished</source> <translation>Завершено</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Paused</source> <translation>Призупинено</translation> </message> <message> <location line="+250"/> <source>Active now</source> <translation>Зараз активно</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>%1 ago</source> <translation>%1 тому</translation> </message> <message numerus="yes"> <location line="+63"/> <source>%1 (%Ln pieces @ %2)</source> <translation> <numerusform>%1 (%Ln частина @ %2)</numerusform> <numerusform>%1 (%Ln частини @ %2)</numerusform> <numerusform>%1 (%Ln частин @ %2)</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location line="+5"/> <source>%1 (%Ln pieces)</source> <translation> <numerusform>%1 (%Ln частина)</numerusform> <numerusform>%1 (%Ln частини)</numerusform> <numerusform>%1 (%Ln частин)</numerusform> </translation> </message> <message> <location line="+31"/> <source>Private to this tracker -- DHT and PEX disabled</source> <translation>Особисто до цього трекера -- DHT та PEX вимкнено</translation> </message> <message> <location line="+0"/> <source>Public torrent</source> <translation>Публічний торент</translation> </message> <message> <location line="+69"/> <source>Created by %1</source> <translation>Автор %1</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Created on %1</source> <translation>Створено у %1</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Created by %1 on %2</source> <translation>Створено автором %1 у %2</translation> </message> <message> <location line="+185"/> <location line="+47"/> <source>Encrypted connection</source> <translation>Шифроване з'єднання</translation> </message> <message> <location line="-28"/> <source>Optimistic unchoke</source> <translation>Сприятлива передача</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Downloading from this peer</source> <translation>Завантаження з цього вузла</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>We would download from this peer if they would let us</source> <translation>Ми можемо завантажити з цього вузла, якщо він це дозволить</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Uploading to peer</source> <translation>Вивантаження на вузол</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>We would upload to this peer if they asked</source> <translation>Можлива передача даних на цей вузол, якщо надійде відповідний запит</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Peer has unchoked us, but we're not interested</source> <translation>Вузол може передати дані, але нам ці дані не потрібні</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>We unchoked this peer, but they're not interested</source> <translation>Передавання на вузол дозволене, але відповідних запитів не надходило</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>Peer was discovered through DHT</source> <translation>Вузол був знайдений через DHT</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)</source> <translation>Вузол був знайдений через обмін вузлами (PEX)</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Peer is an incoming connection</source> <translation>Вузол є вхідним з’єднанням</translation> </message> <message numerus="yes"> <location line="+136"/> <source> minute(s)</source> <extracomment>Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)</extracomment> <translation> <numerusform> хвилина</numerusform> <numerusform> хвилини</numerusform> <numerusform> хвилин</numerusform> </translation> </message> <message> <location line="+43"/> <location line="+16"/> <location line="+30"/> <source>Error</source> <translation>Помилка</translation> </message> <message> <location line="-30"/> <source>Tracker already exists.</source> <translation>Трекер вже існує.</translation> </message> <message> <location line="-815"/> <source>%1 (100%)</source> <extracomment>Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data</extracomment> <translation>%1 (100%)</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>%1 of %2 (%3%)</source> <extracomment>Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)</extracomment> <translation>%1 з %2 (%3%)</translation> </message> <message> <location line="+10"/> <source>%1 of %2 (%3%), %4 Unverified</source> <extracomment>Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data</extracomment> <translation>%1 з %2 (%3%), не перевірено %4</translation> </message> <message> <location line="+44"/> <source>%1 (%2 corrupt)</source> <translation>%1 (%2 пошкоджено)</translation> </message> <message> <location line="+26"/> <source>%1 (Ratio: %2)</source> <translation>%1 (Співвідношення: %2)</translation> </message> <message> <location line="+276"/> <source>N/A</source> <translation>н/д</translation> </message> <message> <location line="+260"/> <source>Peer is connected over uTP</source> <translation>Вузол з'єднано за протоколом µTP</translation> </message> <message> <location line="+166"/> <source>Add URL </source> <translation>Додати посилання </translation> </message> <message> <location line="+0"/> <source>Add tracker announce URL:</source> <translation>Додати посилання на трекер оголошень:</translation> </message> <message> <location line="+9"/> <location line="+46"/> <source>Invalid URL "%1"</source> <translation>Помилка в URL «%1»</translation> </message> <message> <location line="-9"/> <source>Edit URL </source> <translation>Змінити посилання </translation> </message> <message> <location line="+0"/> <source>Edit tracker announce URL:</source> <translation>Змінити посилання трекеру оголошень:</translation> </message> <message> <location line="+61"/> <source>High</source> <translation>Високий</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Normal</source> <translation>Звичайний</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Low</source> <translation>Низький</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <location line="+4"/> <source>Use Global Settings</source> <translation>Використовувати загальні параметри</translation> </message> <message> <location line="-3"/> <source>Seed regardless of ratio</source> <translation>Поширювати незалежно від співвідношення</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Stop seeding at ratio:</source> <translation>Припинити поширення при співвідношенні:</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Seed regardless of activity</source> <translation>Поширювати незалежно від активності</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Stop seeding if idle for:</source> <translation>Припинити поширення, якщо не буде активності:</translation> </message> <message> <location line="+62"/> <source>Up</source> <translation>Вивант</translation> </message> <message> <location line="+0"/> <source>Down</source> <translation>Завант</translation> </message> <message> <location line="+0"/> <source>%</source> <translation>%</translation> </message> <message> <location line="+0"/> <source>Status</source> <translation>Стан</translation> </message> <message> <location line="+0"/> <source>Address</source> <translation>Адреса</translation> </message> <message> <location line="+0"/> <source>Client</source> <translation>Клієнт</translation> </message> <message> <location filename="../DetailsDialog.ui" line="+14"/> <source>Torrent Properties</source> <translation>Властивості торенту</translation> </message> <message> <location line="+16"/> <source>Information</source> <translation>Інформація</translation> </message> <message> <location line="+9"/> <source>Activity</source> <translation>Активність</translation> </message> <message> <location line="+12"/> <source>Have:</source> <translation>Маємо:</translation> </message> <message> <location line="+26"/> <source>Availability:</source> <translation>Доступність:</translation> </message> <message> <location line="+26"/> <source>Uploaded:</source> <translation>Вивантажено:</translation> </message> <message> <location line="+26"/> <source>Downloaded:</source> <translation>Завантажено:</translation> </message> <message> <location line="+26"/> <source>State:</source> <translation>Стан:</translation> </message> <message> <location line="+26"/> <source>Running time:</source> <translation>Тривалість роботи:</translation> </message> <message> <location line="+26"/> <source>Remaining time:</source> <translation>Залишилось часу:</translation> </message> <message> <location line="+26"/> <source>Last activity:</source> <translation>Час останньої активності:</translation> </message> <message> <location line="+26"/> <source>Error:</source> <translation>Помилка:</translation> </message> <message> <location line="+47"/> <source>Details</source> <translation>Подробиці</translation> </message> <message> <location line="+109"/> <source>Size:</source> <translation>Розмір:</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Location:</source> <translation>Розташування:</translation> </message> <message> <location line="-66"/> <source>Hash:</source> <translation>Геш:</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Privacy:</source> <translation>Конфіденційність:</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Origin:</source> <translation>Походження:</translation> </message> <message> <location line="+78"/> <source>Comment:</source> <translation>Коментар:</translation> </message> <message> <location line="+20"/> <source>Peers</source> <translation>Вузли</translation> </message> <message> <location line="+32"/> <source>Tracker</source> <translation>Трекер</translation> </message> <message> <location line="+22"/> <source>Add Tracker</source> <translation>Додати трекер</translation> </message> <message> <location line="+10"/> <source>Edit Tracker</source> <translation>Змінити трекер</translation> </message> <message> <location line="+10"/> <source>Remove Trackers</source> <translation>Вилучити трекери</translation> </message> <message> <location line="+23"/> <source>Show &more details</source> <translation>&Докладніше</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Show &backup trackers</source> <translation>Показати &резервні трекери</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>Files</source> <translation>Файли</translation> </message> <message> <location line="+32"/> <source>Options</source> <translation>Параметри</translation> </message> <message> <location line="+9"/> <source>Speed</source> <translation>Швидкість</translation> </message> <message> <location line="+12"/> <source>Honor global &limits</source> <translation>Зважати на за&гальні обмеження</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Limit &download speed:</source> <translation>Обмежити &швидкість завантаження:</translation> </message> <message> <location line="+20"/> <source>Limit &upload speed:</source> <translation>Обмежити шв&идкість відвантаження:</translation> </message> <message> <location line="+20"/> <source>Torrent &priority:</source> <translation>Прі&оритетність торента:</translation> </message> <message> <location line="+34"/> <source>Seeding Limits</source> <translation>Обмеження швидкості</translation> </message> <message> <location line="+12"/> <source>&Ratio:</source> <translation>С&піввідношення:</translation> </message> <message> <location line="+30"/> <source>&Idle:</source> <translation>&Неактивність:</translation> </message> <message> <location line="+50"/> <source>Peer Connections</source> <translation>Підключення вузлів</translation> </message> <message> <location line="+12"/> <source>&Maximum peers:</source> <translation>&Максимальна кількість вузлів:</translation> </message> </context> <context> <name>FileTreeItem</name> <message> <location filename="../FileTreeItem.cc" line="+290"/> <location filename="../FileTreeView.cc" line="+108"/> <location line="+285"/> <source>Low</source> <translation>Низький</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <location filename="../FileTreeView.cc" line="-285"/> <location line="+283"/> <source>High</source> <translation>Високий</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <location filename="../FileTreeView.cc" line="-283"/> <location line="+284"/> <source>Normal</source> <translation>Звичайний</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <location filename="../FileTreeView.cc" line="-283"/> <source>Mixed</source> <translation>Мішаний</translation> </message> </context> <context> <name>FileTreeModel</name> <message> <location filename="../FileTreeModel.cc" line="+205"/> <source>File</source> <translation>Файл</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Size</source> <translation>Розмір</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Progress</source> <translation>Поступ</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Download</source> <translation>Завантаження</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Priority</source> <translation>Пріоритет</translation> </message> </context> <context> <name>FileTreeView</name> <message> <location filename="../FileTreeView.cc" line="+275"/> <source>Check Selected</source> <translation>Обрати виділене</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Uncheck Selected</source> <translation>Зняти виділене</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Only Check Selected</source> <translation>Обрати тільки виділене</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Priority</source> <translation>Пріоритет</translation> </message> <message> <location line="+11"/> <source>Open</source> <translation>Відкрити</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Rename...</source> <translation>Змінити назву...</translation> </message> </context> <context> <name>FilterBar</name> <message> <location filename="../FilterBar.cc" line="+67"/> <location line="+167"/> <source>All</source> <translation>Всі</translation> </message> <message> <location line="-160"/> <source>Active</source> <translation>Активний</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Downloading</source> <translation>Завантаження</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Seeding</source> <translation>Поширення</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Paused</source> <translation>Призупинено</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Finished</source> <translation>Завершено</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Verifying</source> <translation>Перевірка</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Error</source> <translation>Помилка</translation> </message> <message> <location line="+165"/> <source>Show:</source> <translation>Показувати:</translation> </message> <message> <location line="+14"/> <source>Search...</source> <translation>Шукати...</translation> </message> </context> <context> <name>Formatter</name> <message> <location filename="../Formatter.cc" line="+33"/> <source>B/s</source> <translation>Б(ів)/с</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>kB/s</source> <translation>кБ(ів)/с</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>MB/s</source> <translation>МБ(ів)/с</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>GB/s</source> <translation>ГБ(ів)/с</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>TB/s</source> <translation>ТБ(ів)/с</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <location line="+9"/> <source>B</source> <translation>Б</translation> </message> <message> <location line="-8"/> <source>kB</source> <translation>кБ</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>MB</source> <translation>МБ</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>GB</source> <translation>ГБ</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>TB</source> <translation>ТБ</translation> </message> <message> <location line="+6"/> <source>KiB</source> <translation>КіБ</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>MiB</source> <translation>МіБ</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>GiB</source> <translation>ГіБ</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>TiB</source> <translation>ТіБ</translation> </message> <message> <location line="+27"/> <location line="+17"/> <source>Unknown</source> <translation>Невідомо</translation> </message> <message> <location line="-12"/> <location line="+17"/> <source>None</source> <translation>Нічого</translation> </message> <message> <location line="+19"/> <location line="+7"/> <source>%1 %2</source> <translation>%1 %2</translation> </message> <message numerus="yes"> <location line="+36"/> <source>%Ln day(s)</source> <translation> <numerusform>%Ln день</numerusform> <numerusform>%Ln дні</numerusform> <numerusform>%Ln днів</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location line="+1"/> <source>%Ln hour(s)</source> <translation> <numerusform>%Ln година</numerusform> <numerusform>%Ln години</numerusform> <numerusform>%Ln годин</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location line="+1"/> <source>%Ln minute(s)</source> <translation> <numerusform>%Ln хвилина</numerusform> <numerusform>%Ln хвилини</numerusform> <numerusform>%Ln хвилин</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location line="+1"/> <source>%Ln second(s)</source> <translation> <numerusform>%Ln секунда</numerusform> <numerusform>%Ln секунди</numerusform> <numerusform>%Ln секунд</numerusform> </translation> </message> <message> <location line="+10"/> <location line="+11"/> <location line="+11"/> <source>%1, %2</source> <translation>%1, %2</translation> </message> </context> <context> <name>FreeSpaceLabel</name> <message> <location filename="../FreeSpaceLabel.cc" line="+52"/> <source><i>Calculating Free Space...</i></source> <translation><i>Обчислення вільного простору...</i></translation> </message> <message> <location line="+35"/> <source>%1 free</source> <translation>%1 вільно</translation> </message> </context> <context> <name>LicenseDialog</name> <message> <location filename="../LicenseDialog.ui" line="+14"/> <source>License</source> <translation>Ліцензія</translation> </message> </context> <context> <name>MainWindow</name> <message> <location filename="../MainWindow.ui" line="+14"/> <source>Transmission</source> <translation>Transmission</translation> </message> <message> <location line="+175"/> <source>&Torrent</source> <translation>&Торент</translation> </message> <message> <location line="+30"/> <source>&Edit</source> <translation>З&міни</translation> </message> <message> <location line="+11"/> <source>&Help</source> <translation>&Довідка</translation> </message> <message> <location line="+11"/> <source>&View</source> <translation>П&ерегляд</translation> </message> <message> <location line="+22"/> <source>&File</source> <translation>&Файл</translation> </message> <message> <location line="+66"/> <source>&New...</source> <translation>С&творити…</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Create a new torrent</source> <translation>Створити новий торент</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>&Properties</source> <translation>&Властивості</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Show torrent properties</source> <translation>Показати вікно властивостей торенту</translation> </message> <message> <location line="+11"/> <source>Open the torrent's folder</source> <translation>Відкрити теку з торентами</translation> </message> <message> <location line="-161"/> <source>Queue</source> <translation>Черга</translation> </message> <message> <location line="+122"/> <source>&Open...</source> <translation>&Відкрити…</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Open</source> <translation>Відкрити</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Open a torrent</source> <translation>Відкрити торент</translation> </message> <message> <location line="+30"/> <source>Open Fold&er</source> <translation>Відкрити &теку</translation> </message> <message> <location line="+11"/> <source>&Start</source> <translation>&Запустити</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Start torrent</source> <translation>Запустити торент</translation> </message> <message> <location line="+11"/> <source>Ask Tracker for &More Peers</source> <translation>Запросити у трекера &більше вузлів</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Ask tracker for more peers</source> <translation>Запросити у трекера більше вузлів</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>&Pause</source> <translation>&Призупинити</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Pause torrent</source> <translation>Призупинити торент</translation> </message> <message> <location line="+11"/> <source>&Verify Local Data</source> <translation>&Перевірити локальні дані</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Verify local data</source> <translation>Перевірити локальні дані</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>&Remove</source> <translation>В&илучити</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Remove torrent</source> <translation>Вилучити торент</translation> </message> <message> <location line="+11"/> <source>&Delete Files and Remove</source> <translation>&Вилучити файли і торент-файл</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Remove torrent and delete its files</source> <translation>Вилучити торент разом із файлами</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>&Start All</source> <translation>&Запустити все</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>&Pause All</source> <translation>П&ризупинити всі</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>&Quit</source> <translation>Ви&йти</translation> </message> <message> <location line="+11"/> <source>&Select All</source> <translation>Поз&начити всі</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>&Deselect All</source> <translation>&Зняти позначення</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>&Preferences</source> <translation>&Налаштування</translation> </message> <message> <location line="+11"/> <source>&Compact View</source> <translation>&Стислий перегляд</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <location line="+3"/> <source>Compact View</source> <translation>Стислий перегляд</translation> </message> <message> <location line="+11"/> <source>&Toolbar</source> <translation>&Панель інструментів</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>&Filterbar</source> <translation>Панель &фільтрування</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>&Statusbar</source> <translation>&Смужка стану</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>Sort by &Activity</source> <translation>Впорядкувати за &активністю</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>Sort by A&ge</source> <translation>Впорядкувати за &віком</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>Sort by Time &Left</source> <translation>Впорядкувати за ча&сом, що залишився</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>Sort by &Name</source> <translation>Впорядкувати за &назвою</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>Sort by &Progress</source> <translation>Впорядкувати за &поступом</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>Sort by Rati&o</source> <translation>Впорядкувати за спів&відношенням</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>Sort by Si&ze</source> <translation>Впорядкувати за ро&зміром</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>Sort by Stat&e</source> <translation>Впорядкувати за ста&ном</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>Sort by T&racker</source> <translation>Впорядкувати за трекером</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>Message &Log</source> <translation>&Журнал повідомлень</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>&Statistics</source> <translation>&Статистика</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>&Contents</source> <translation>&Вміст</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>&About</source> <translation>&Про програму</translation> </message> <message> <location line="+11"/> <source>Re&verse Sort Order</source> <translation>&Змінити порядок сортування</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>&Name</source> <translation>&Назва</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>&Files</source> <translation>&Файли</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>&Tracker</source> <translation>&Трекери</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>Total Ratio</source> <translation>Загальне співвідношення</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>Session Ratio</source> <translation>Співвідношення за сеанс</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>Total Transfer</source> <translation>Всього передано</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>Session Transfer</source> <translation>Передано за сеанс</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>&Main Window</source> <translation>&Головне вікно</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>Tray &Icon</source> <translation>Іконка в зоні сповіщень</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>&Change Session...</source> <translation>&Змінити сеанс…</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Choose Session</source> <extracomment>Start a local session or connect to a running session</extracomment> <translation>Обрати сеанс</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>Set &Location...</source> <translation>Вказати розміщення…</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>&Copy Magnet Link to Clipboard</source> <translation>С&копіювати magnet-посилання до буфера обміну</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>Open &URL...</source> <translation>Відкри&ти посилання…</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>&Donate</source> <translation>&Підтримати фінансово</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>Start &Now</source> <translation>Запустити зараз</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Bypass the queue and start now</source> <translation>Пропустити чергу і почати зараз</translation> </message> <message> <location line="+11"/> <source>Move to &Top</source> <translation>Пересунути на &початок</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>Move &Up</source> <translation>Перемістити в&гору</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>Move &Down</source> <translation>Перемістити в&низ</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>Move to &Bottom</source> <translation>Пересунути в &кінець</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>Sort by &Queue</source> <translation>Впорядкувати за чергою</translation> </message> <message> <location filename="../MainWindow.cc" line="+471"/> <source>Limit Download Speed</source> <translation>Обмежити швидкість завантаження</translation> </message> <message> <location line="-53"/> <source>Unlimited</source> <translation>Необмежено</translation> </message> <message> <location line="+6"/> <location line="+702"/> <location line="+8"/> <source>Limited at %1</source> <translation>Обмежено до %1</translation> </message> <message> <location line="-661"/> <source>Limit Upload Speed</source> <translation>Обмежити швидкість поширення</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>Stop Seeding at Ratio</source> <translation>Припинити поширення за співвідношення</translation> </message> <message> <location line="-31"/> <source>Seed Forever</source> <translation>Поширювати завжди</translation> </message> <message> <location line="+6"/> <location line="+689"/> <source>Stop at Ratio (%1)</source> <translation>Зупинити за співвідношення (%1)</translation> </message> <message> <location line="-441"/> <source> - %1:%2</source> <extracomment>Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment> <translation> - %1:%2</translation> </message> <message> <location line="+31"/> <source>Idle</source> <translation>Неактивний</translation> </message> <message> <location line="+34"/> <location line="+17"/> <source>Ratio: %1</source> <translation>Рейтинг: %1</translation> </message> <message> <location line="-12"/> <location line="+6"/> <source>Down: %1, Up: %2</source> <translation>Завн: %1, Пошир: %2</translation> </message> <message> <location line="+470"/> <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source> <translation>Торентові файли (*.torrent);;Всі файли (*.*)</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>Show &options dialog</source> <translation>Показати &діалог налаштування</translation> </message> <message> <location line="-9"/> <source>Open Torrent</source> <translation>Відкрити торент</translation> </message> <message> <location line="-972"/> <source>Speed Limits</source> <translation>Обмеження швидкості</translation> </message> <message> <location line="+454"/> <source>Network Error</source> <translation>Помилка мережі</translation> </message> <message> <location line="+484"/> <source>Click to disable Temporary Speed Limits (%1 down, %2 up)</source> <translation>Натисніть для зняття тимчасових обмежень швидкості (%1 завантаження, %2 поширення)</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Click to enable Temporary Speed Limits (%1 down, %2 up)</source> <translation>Натисніть для встановлення тимчасового обмеження швидкості (%1 завантаження, %2 поширення)</translation> </message> <message> <location line="+142"/> <source>Remove torrent?</source> <translation>Вилучити торент?</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Delete this torrent's downloaded files?</source> <translation>Вилучити завантажені файли цих торентів?</translation> </message> <message numerus="yes"> <location line="-4"/> <source>Remove %Ln torrent(s)?</source> <translation> <numerusform>Вилучити %Ln торент?</numerusform> <numerusform>Вилучити %Ln торента?</numerusform> <numerusform>Вилучити %Ln торентів?</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location line="-555"/> <source>Showing %L1 of %Ln torrent(s)</source> <translation> <numerusform>Відображен %L1 з %Ln торентів</numerusform> <numerusform>Відображені %L1 з %Ln торентів</numerusform> <numerusform>Відображені %L1 з %Ln торентів</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location line="+560"/> <source>Delete these %Ln torrent(s)' downloaded files?</source> <translation> <numerusform>Вилучити завантажени файлы цього %Ln торенту?</numerusform> <numerusform>Вилучити завантажени файлы цих %Ln торентів?</numerusform> <numerusform>Вилучити завантажени файлы цих %Ln торентів?</numerusform> </translation> </message> <message> <location line="+6"/> <source>Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.</source> <translation>Після вилучення для продовження передавання потрібен буде торент-файл або маґнет-посилання.</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.</source> <translation>Після вилучення для продовження передавання потрібен буде торрент-файл або магнет-посилання.</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>This torrent has not finished downloading.</source> <translation>Завантаження цього торенту не завершене.</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>These torrents have not finished downloading.</source> <translation>Завантаження цих торентів не завершено.</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>This torrent is connected to peers.</source> <translation>Цей торент підключений до вузлів.</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>These torrents are connected to peers.</source> <translation>Ці торенти підключені до вузлів.</translation> </message> <message> <location line="+6"/> <source>One of these torrents is connected to peers.</source> <translation>Один з цих торентів підключений до вузлів.</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Some of these torrents are connected to peers.</source> <translation>Деякі із цих торентів підключений до вузлів.</translation> </message> <message> <location line="+10"/> <source>One of these torrents has not finished downloading.</source> <translation>Завантаження одного із цих торентів не завершене.</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Some of these torrents have not finished downloading.</source> <translation>Завантаження деяких із цих торентів не завершене.</translation> </message> <message> <location line="+72"/> <source>%1 has not responded yet</source> <translation>%1 ще не відповів</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>%1 is responding</source> <translation>%1 відповідає</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>%1 last responded %2 ago</source> <translation>%1 остання відповідь %2 тому</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>%1 is not responding</source> <translation>%1 не відповідає</translation> </message> </context> <context> <name>MakeDialog</name> <message> <location filename="../MakeDialog.ui" line="+17"/> <source>New Torrent</source> <translation>Новий торент</translation> </message> <message> <location filename="../MakeDialog.cc" line="+217"/> <source><i>No source selected</i></source> <translation><i>Не вказано джерела</i></translation> </message> <message numerus="yes"> <location line="+4"/> <source>%Ln File(s)</source> <translation> <numerusform>%Ln файл</numerusform> <numerusform>%Ln файла</numerusform> <numerusform>%Ln файлів</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location line="+1"/> <source>%Ln Piece(s)</source> <translation> <numerusform>%Ln частина</numerusform> <numerusform>%Ln частини</numerusform> <numerusform>%Ln частин</numerusform> </translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>%1 in %2; %3 @ %4</source> <translation>%1 у %2; %3 @ %4</translation> </message> <message> <location filename="../MakeDialog.ui" line="+9"/> <source>Files</source> <translation>Файли</translation> </message> <message> <location line="+12"/> <source>Sa&ve to:</source> <translation>З&берегти до:</translation> </message> <message> <location line="+13"/> <source>Source f&older:</source> <translation>Тека з &даними:</translation> </message> <message> <location line="+14"/> <source>Source &file:</source> <translation>&Файл даних:</translation> </message> <message> <location line="+41"/> <source>Properties</source> <translation>Властивості</translation> </message> <message> <location line="+12"/> <source>&Trackers:</source> <translation>&Трекери:</translation> </message> <message> <location line="+23"/> <source>To add a backup URL, add it on the line after the primary URL. To add another primary URL, add it after a blank line.</source> <translation>Резервну адресу додавайте після основної. Щоб додати нову основну адресу, допишіть її після порожнього рядка.</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>Co&mment:</source> <translation>Ком&ентар:</translation> </message> <message> <location line="+14"/> <source>&Private torrent</source> <translation>&Приватний торент</translation> </message> </context> <context> <name>MakeProgressDialog</name> <message> <location filename="../MakeProgressDialog.ui" line="+14"/> <source>New Torrent</source> <translation>Новий торент</translation> </message> <message> <location filename="../MakeDialog.cc" line="-124"/> <source>Creating "%1"</source> <translation>Створюється «%1»</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Created "%1"!</source> <translation>«%1» створено!</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Error: invalid announce URL "%1"</source> <translation>Помилка: пошкоджена адреса оголошень «%1»</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Cancelled</source> <translation>Скасовано</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Error reading "%1": %2</source> <translation>Не вдалося прочитати «%1»: %2</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>Error writing "%1": %2</source> <translation>Не вдалося записати «%1»: %2</translation> </message> </context> <context> <name>OptionsDialog</name> <message> <location filename="../OptionsDialog.cc" line="+62"/> <source>Open Torrent</source> <translation>Відкрити торент</translation> </message> <message> <location line="-17"/> <source>Open Torrent from File</source> <translation>Відкрити торент з файлу</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Open Torrent from URL or Magnet Link</source> <translation>Відкрити торент з посилання чи Маґнет</translation> </message> <message> <location filename="../OptionsDialog.ui" line="+17"/> <source>&Source:</source> <translation>&Джерело:</translation> </message> <message> <location line="+22"/> <source>&Destination folder:</source> <translation>&Тека призначення:</translation> </message> <message> <location filename="../OptionsDialog.cc" line="+53"/> <source>High</source> <translation>Високий</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Normal</source> <translation>Нормальний</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Low</source> <translation>Низький</translation> </message> <message> <location filename="../OptionsDialog.ui" line="+35"/> <source>&Priority:</source> <translation>&Пріоритет:</translation> </message> <message> <location line="+13"/> <source>S&tart when added</source> <translation>&Розпочинати безпосередньо після додавання</translation> </message> <message> <location filename="../OptionsDialog.cc" line="-70"/> <source>&Verify Local Data</source> <translation>&Перевірити локальні дані</translation> </message> <message> <location filename="../OptionsDialog.ui" line="+7"/> <source>Mo&ve .torrent file to the trash</source> <translation>Вилу&чати файли .torrent до смітника</translation> </message> <message> <location filename="../OptionsDialog.cc" line="+29"/> <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source> <translation>Торент файли (*.torrent);;Всі файли (*.*)</translation> </message> <message> <location line="+24"/> <source>Select Destination</source> <translation>Обрати призначення</translation> </message> </context> <context> <name>PathButton</name> <message> <location filename="../PathButton.cc" line="+30"/> <location line="+71"/> <source>(None)</source> <translation>(Нічого)</translation> </message> <message> <location line="+88"/> <source>Select Folder</source> <translation>Обрати теку</translation> </message> <message> <location line="+0"/> <source>Select File</source> <translation>Обрати файл</translation> </message> </context> <context> <name>PrefsDialog</name> <message> <location filename="../PrefsDialog.ui" line="+1139"/> <source>Use &authentication</source> <translation>Вимагати авто&ризації</translation> </message> <message> <location line="+10"/> <source>&Username:</source> <translation>&Користувач:</translation> </message> <message> <location line="+13"/> <source>Pass&word:</source> <translation>&Пароль:</translation> </message> <message> <location line="-53"/> <source>&Open web client</source> <translation>Переглянути через веб</translation> </message> <message> <location line="+80"/> <source>Addresses:</source> <translation>Адреси:</translation> </message> <message> <location line="-1150"/> <source>Speed Limits</source> <translation>Обмеження швидкості</translation> </message> <message> <location line="+99"/> <source><small>Override normal speed limits manually or at scheduled times</small></source> <translation><small>Не дотримуватись обмежень швидкості при встановленні обмежень вручну або за розкладом</small></translation> </message> <message> <location line="+47"/> <source>&Scheduled times:</source> <translation>З&гідно розкладу:</translation> </message> <message> <location line="+44"/> <source>&On days:</source> <translation>&За днями:</translation> </message> <message> <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+335"/> <source>Every Day</source> <translation>Кожного дня</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Weekdays</source> <translation>В робочі дні</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Weekends</source> <translation>У вихідні</translation> </message> <message> <location line="-183"/> <source>Sunday</source> <translation>Неділя</translation> </message> <message> <location line="-18"/> <source>Monday</source> <translation>Понеділок</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Tuesday</source> <translation>Вівторок</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Wednesday</source> <translation>Середа</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Thursday</source> <translation>Четвер</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Friday</source> <translation>П'ятниця</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Saturday</source> <translation>Субота</translation> </message> <message> <location line="+244"/> <source>Port is <b>open</b></source> <translation>Порт <b>відкритий</b></translation> </message> <message> <location line="+0"/> <source>Port is <b>closed</b></source> <translation>Порт <b>закритий</b></translation> </message> <message> <location filename="../PrefsDialog.ui" line="+513"/> <source>Incoming Peers</source> <translation>Вузли з вхідними підключеннями</translation> </message> <message> <location line="+32"/> <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+335"/> <source>Status unknown</source> <translation>Невідомий статус</translation> </message> <message> <location line="-20"/> <source>&Port for incoming connections:</source> <translation>&Порт для вхідних з’єднань:</translation> </message> <message> <location line="+44"/> <source>Use UPnP or NAT-PMP port &forwarding from my router</source> <translation>Використовувати UPnP або NAT-PMP п&ереадресування портів з мого маршрутизатора</translation> </message> <message> <location line="+107"/> <source>Options</source> <translation>Параметри</translation> </message> <message> <location line="+15"/> <source>Enable &uTP for peer connections</source> <translation>Увімкнути обмін д&аними за µTP</translation> </message> <message> <location line="-3"/> <source>uTP is a tool for reducing network congestion.</source> <translation>µTP — інструмент для запобігання перевантаженню мережі.</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../PrefsDialog.cc" line="-230"/> <source> minute(s)</source> <extracomment>Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)</extracomment> <translation> <numerusform> хвилина</numerusform> <numerusform> хвилини</numerusform> <numerusform> хвилин</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location line="+23"/> <source> minute(s) ago</source> <extracomment>Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed)</extracomment> <translation> <numerusform> хвилину тому</numerusform> <numerusform> хвилин тому</numerusform> <numerusform> хвилин тому</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-638"/> <source>Automatically add .torrent files &from:</source> <translation>Автоматично &додавати торенти з:</translation> </message> <message> <location line="+22"/> <source>Show the Torrent Options &dialog</source> <translation>Показати &діалог налаштування торенту</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>&Start added torrents</source> <translation>&Розпочати додані торенти</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Mo&ve the .torrent file to the trash</source> <translation>Вилу&чати файли .torrent до смітника</translation> </message> <message> <location line="+57"/> <source>Download Queue</source> <translation>Черга завантажень</translation> </message> <message> <location line="+12"/> <source>Ma&ximum active downloads:</source> <translation>Максимальна &к-ть активних завантажень:</translation> </message> <message> <location line="+67"/> <source>Incomplete</source> <translation>Не завершено</translation> </message> <message> <location line="+79"/> <source>Seeding</source> <translation>Поширення</translation> </message> <message> <location line="+548"/> <source>Remote</source> <translation>Віддалений доступ</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+149"/> <source><i>Blocklist contains %Ln rule(s)</i></source> <translation> <numerusform><i>У списку блокування міститься %Ln правило</i></numerusform> <numerusform><i>У списку блокування міститься %Ln правила</i></numerusform> <numerusform><i>У списку блокування міститься %Ln правил</i></numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-287"/> <source>Pick a &random port every time Transmission is started</source> <translation>Вибирати випадковий порт при кожному запу&ску Transmission</translation> </message> <message> <location line="-252"/> <source>Limits</source> <translation>Обмеження</translation> </message> <message> <location line="+299"/> <source>Maximum peers per &torrent:</source> <translation>Макс. кількість вузлів на &торент:</translation> </message> <message> <location line="+23"/> <source>Maximum peers &overall:</source> <translation>Макс. кількість вузлів &взагалі:</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../PrefsDialog.cc" line="-223"/> <source><b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s).</source> <translation> <numerusform><b>Успішно оновлено!</b><p>список блокувань тепер містить %Ln правило.</numerusform> <numerusform><b>Успішно оновлено!</b><p>список блокувань тепер містить %Ln правила.</numerusform> <numerusform><b>Успішно оновлено!</b><p>список блокувань тепер містить %Ln правил.</numerusform> </translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source><b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist...</source> <translation><b>Оновити список блокування</b><p>Отримання нового списку…</translation> </message> <message> <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-193"/> <source>Blocklist</source> <translation>Список блокувань</translation> </message> <message> <location line="+42"/> <source>Enable &automatic updates</source> <translation>Увімкнути &автоматичне оновлення</translation> </message> <message> <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+15"/> <source>Allow encryption</source> <translation>Дозволити шифрування</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Prefer encryption</source> <translation>Надавати перевагу шифруванню</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Require encryption</source> <translation>Вимагати шифрування</translation> </message> <message> <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-97"/> <source>Privacy</source> <translation>Конфіденційність</translation> </message> <message> <location line="-403"/> <source>&to</source> <translation>&до</translation> </message> <message> <location line="+763"/> <location line="+9"/> <source>Desktop</source> <translation>Робочий стіл</translation> </message> <message> <location line="+12"/> <source>Show Transmission icon in the &notification area</source> <translation>Показувати &значок Transmission в зоні сповіщення</translation> </message> <message> <location line="-213"/> <source>Te&st Port</source> <translation>Перевірити порт</translation> </message> <message> <location line="-101"/> <source>Enable &blocklist:</source> <translation>Дозволити список блокувань:</translation> </message> <message> <location line="+20"/> <source>&Update</source> <translation>&Оновити</translation> </message> <message> <location line="-66"/> <source>&Encryption mode:</source> <translation>Режим &шифрування:</translation> </message> <message> <location line="+453"/> <source>Remote Control</source> <translation>Віддалене керування</translation> </message> <message> <location line="+12"/> <source>Allow &remote access</source> <translation>Дозволити &віддалений доступ</translation> </message> <message> <location line="+20"/> <source>HTTP &port:</source> <translation>HTTP порт:</translation> </message> <message> <location line="+60"/> <source>Only allow these IP a&ddresses:</source> <translation>Дозволити лише таким IP-&адресам:</translation> </message> <message> <location line="-1128"/> <source>&Upload:</source> <translation>Ві&двантаження:</translation> </message> <message> <location line="+20"/> <source>&Download:</source> <translation>З&авантаження:</translation> </message> <message> <location line="+53"/> <source>Alternative Speed Limits</source> <translation>Альтернативні обмеження швидкості</translation> </message> <message> <location line="+21"/> <source>U&pload:</source> <translation>Ві&двантаження:</translation> </message> <message> <location line="+20"/> <source>Do&wnload:</source> <translation>З&авантаження:</translation> </message> <message> <location line="+836"/> <source>Start &minimized in notification area</source> <translation>Запускати зверненим у системний лоток</translation> </message> <message> <location line="+28"/> <source>Notification</source> <translation>Сповіщення</translation> </message> <message> <location line="+12"/> <source>Show a notification when torrents are a&dded</source> <translation>П&оказувати сповіщення у відповідь на додавання торента</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Show a notification when torrents &finish</source> <translation>Показувати сповіщення щодо &завершення отримання торента</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Play a &sound when torrents finish</source> <translation>Відтворити зв&уковий файл після завершення завантаження</translation> </message> <message> <location filename="../PrefsDialog.cc" line="-73"/> <source>Testing TCP Port...</source> <translation>Тестування порту TCP…</translation> </message> <message> <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-229"/> <source>Peer Limits</source> <translation>Обмеження пірів</translation> </message> <message> <location line="+104"/> <source>Use PE&X to find more peers</source> <translation>Використовувати PE&X для пошуку вузлів</translation> </message> <message> <location line="-3"/> <source>PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to.</source> <translation>PEX — це спосіб обміну списками вузлів між вузлами, з якими встановлено з’єднання.</translation> </message> <message> <location line="+13"/> <source>Use &DHT to find more peers</source> <translation>Використовувати &DHT для пошуку вузлів</translation> </message> <message> <location line="-3"/> <source>DHT is a tool for finding peers without a tracker.</source> <translation>DHT — це спосіб пошуку вузлів без використання трекера.</translation> </message> <message> <location line="+13"/> <source>Use &Local Peer Discovery to find more peers</source> <translation>Використовувати ви&явлення локальних вузлів</translation> </message> <message> <location line="-3"/> <source>LPD is a tool for finding peers on your local network.</source> <translation>LPD — програма для пошуку вузлів у вашій локальній мережі.</translation> </message> <message> <location line="-325"/> <source>Encryption</source> <translation>Шифрування</translation> </message> <message> <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+141"/> <source>Select "Torrent Done" Script</source> <translation>Обрати сценарій</translation> </message> <message> <location line="-1"/> <source>Select Incomplete Directory</source> <translation>Обрати теку для незавершених</translation> </message> <message> <location line="-2"/> <source>Select Watch Directory</source> <translation>Обрати теку для спостереження</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Select Destination</source> <translation>Виберіть призначення</translation> </message> <message> <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-355"/> <source>Adding</source> <translation>Додавання</translation> </message> <message> <location line="+137"/> <source>Download is i&nactive if data sharing stopped:</source> <extracomment>Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width</extracomment> <translation>Завантаження неможливо, якщо обмін даними зупинено:</translation> </message> <message> <location line="-146"/> <source>Downloading</source> <translation>Завантаження</translation> </message> <message> <location line="+205"/> <source>Append ".&part" to incomplete files' names</source> <translation>Додавати до назви незавершених файлів «.&part»</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Keep &incomplete files in:</source> <translation>Зберігати &незавершені файли у:</translation> </message> <message> <location line="-148"/> <source>Save to &Location:</source> <translation>Зберігати до:</translation> </message> <message> <location line="+170"/> <source>Call scrip&t when torrent is completed:</source> <translation>Виконати с&ценарій, після завершення завантаження:</translation> </message> <message> <location line="+59"/> <source>Stop seeding at &ratio:</source> <translation>Припинити поширення при співвідношенні:</translation> </message> <message> <location line="+20"/> <source>Stop seedi&ng if idle for:</source> <translation>Припинити поширення, якщо не буде активності:</translation> </message> <message> <location line="-557"/> <source>Transmission Preferences</source> <translation>Налаштування Transmission</translation> </message> <message> <location line="+16"/> <source>Speed</source> <translation>Швидкість</translation> </message> <message> <location line="+703"/> <source>Network</source> <translation>Мережа</translation> </message> <message> <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+95"/> <source>Not supported by remote sessions</source> <translation>Не підтримується віддаленою сесією</translation> </message> </context> <context> <name>QObject</name> <message> <location filename="../Application.cc" line="-301"/> <source>Invalid option</source> <translation>Помилковий параметр</translation> </message> </context> <context> <name>RelocateDialog</name> <message> <location filename="../RelocateDialog.cc" line="+65"/> <source>Select Location</source> <translation>Обрати розташування</translation> </message> <message> <location filename="../RelocateDialog.ui" line="+14"/> <source>Set Torrent Location</source> <translation>Встановити розташування торенту</translation> </message> <message> <location line="+12"/> <source>Set Location</source> <translation>Встановити розташування</translation> </message> <message> <location line="+12"/> <source>New &location:</source> <translation>Но&ве розташування:</translation> </message> <message> <location line="+13"/> <source>&Move from the current folder</source> <translation>&Перенести зі старої теки у вказану</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Local data is &already there</source> <translation>&Локальні дані вже перенесено</translation> </message> </context> <context> <name>Session</name> <message> <location filename="../Session.cc" line="+546"/> <source>Error Renaming Path</source> <translation>Помилка під час перейменування шляху</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source><p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p><p>Please correct the errors and try again.</p></source> <translation><p><b>Не вдалося перейменувати «%1» на «%2»: %3.</b></p><p>Виправте помилку і спробуйте ще раз.</p></translation> </message> <message> <location line="+449"/> <source>Error Adding Torrent</source> <translation>Помилка під час додавання торенту</translation> </message> <message> <location line="+21"/> <source>Add Torrent</source> <translation>Додати торент</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source><p><b>Unable to add "%1".</b></p><p>It is a duplicate of "%2" which is already added.</p></source> <translation><p><b>Неможливо додати "%1".</b></p><p>Це дублікат "%2", якого вже додано.</p></translation> </message> </context> <context> <name>SessionDialog</name> <message> <location filename="../SessionDialog.ui" line="+14"/> <source>Change Session</source> <translation>Змінити сеанс</translation> </message> <message> <location line="+12"/> <source>Source</source> <translation>Джерело</translation> </message> <message> <location line="+12"/> <source>Start &Local Session</source> <translation>Ро&зпочати локальний сеанс</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Connect to &Remote Session</source> <translation>Під&ключитись до віддаленого сеансу</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>&Host:</source> <translation>&Гост:</translation> </message> <message> <location line="+13"/> <source>&Port:</source> <translation>&Порт:</translation> </message> <message> <location line="+20"/> <source>&Authentication required</source> <translation>Необхідна ав&торизація</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>&Username:</source> <translation>&Користувач:</translation> </message> <message> <location line="+13"/> <source>Pass&word:</source> <translation>&Пароль:</translation> </message> </context> <context> <name>StatsDialog</name> <message> <location filename="../StatsDialog.ui" line="+14"/> <source>Statistics</source> <translation>Статистика</translation> </message> <message> <location line="+12"/> <source>Current Session</source> <translation>Поточна сесія</translation> </message> <message> <location line="+12"/> <location line="+96"/> <source>Uploaded:</source> <translation>Вивантажено:</translation> </message> <message> <location line="-82"/> <location line="+96"/> <source>Downloaded:</source> <translation>Завантажено:</translation> </message> <message> <location line="-82"/> <location line="+96"/> <source>Ratio:</source> <translation>Рейтинг:</translation> </message> <message> <location line="-82"/> <location line="+96"/> <source>Duration:</source> <translation>Тривалість:</translation> </message> <message> <location line="-61"/> <source>Total</source> <translation>Загалом</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../StatsDialog.cc" line="+72"/> <source>Started %Ln time(s)</source> <translation> <numerusform>Запущено %Ln раз</numerusform> <numerusform>Запущено %Ln раза</numerusform> <numerusform>Запущено %Ln разів</numerusform> </translation> </message> </context> <context> <name>Torrent</name> <message> <location filename="../Torrent.cc" line="+1014"/> <source>Verifying local data</source> <translation>Перевірка локальних даних</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>Downloading</source> <translation>Завантаження</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>Seeding</source> <translation>Поширення</translation> </message> <message> <location line="-24"/> <source>Finished</source> <translation>Завершено</translation> </message> <message> <location line="+0"/> <source>Paused</source> <translation>Призупинено</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Queued for verification</source> <translation>Черга на перевірку</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>Queued for download</source> <translation>Черга на завантаження</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>Queued for seeding</source> <translation>Черга на поширення</translation> </message> <message> <location line="+18"/> <source>Tracker gave a warning: %1</source> <translation>Трекер видав попередження: %1</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Tracker gave an error: %1</source> <translation>Трекер повідомив про помилку: %1</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Error: %1</source> <translation>Помилка: %1</translation> </message> </context> <context> <name>TorrentDelegate</name> <message> <location filename="../TorrentDelegate.cc" line="+177"/> <source>Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)</source> <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded</extracomment> <translation>Маґнет-передача - отримання метаданих (%1%)</translation> </message> <message> <location line="+9"/> <source>%1 of %2 (%3%)</source> <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two</extracomment> <translation>%1 з %2 (%3%)</translation> </message> <message> <location line="+14"/> <source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6)</source> <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment> <translation>%1 з %2 (%3%), відвантажено %4 (Співвідношення: %5 Мета: %6)</translation> </message> <message> <location line="+14"/> <source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5)</source> <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio</extracomment> <translation>%1 з %2 (%3%), відвантажено %4 (Співвідношення: %5)</translation> </message> <message> <location line="+15"/> <source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4)</source> <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment> <translation>%1, відвантажено %2 (Співвідношення: %3 Мета: %4)</translation> </message> <message> <location line="+10"/> <source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3)</source> <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio</extracomment> <translation>%1, відвантажено %2 (Співвідношення: %3)</translation> </message> <message> <location line="+13"/> <source> - %1 left</source> <extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment> <translation> - %1 лишилось</translation> </message> <message> <location line="+6"/> <source> - Remaining time unknown</source> <extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment> <translation> - Час, що залишився, невідомий</translation> </message> <message> <location line="+39"/> <source>Ratio: %1</source> <translation>Рейтинг: %1</translation> </message> <message numerus="yes"> <location line="+44"/> <source>Downloading from %Ln peer(s)</source> <extracomment>First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)"</extracomment> <translation> <numerusform>Завантаження від %Ln вузла</numerusform> <numerusform>Завантаження від %Ln вузлів</numerusform> <numerusform>Завантаження від %Ln вузлів</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location line="+22"/> <source>Seeding to %Ln peer(s)</source> <translation> <numerusform>Поширення до %Ln вузла</numerusform> <numerusform>Поширення до %Ln вузлів</numerusform> <numerusform>Поширення до %Ln вузлів</numerusform> </translation> </message> <message> <location line="+22"/> <source> - </source> <translation> - </translation> </message> <message numerus="yes"> <location line="-54"/> <source>Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)</source> <translation> <numerusform>Завантажуються метадані з %Ln піра (%1% завершено)</numerusform> <numerusform>Завантажуються метадані з %Ln пірів (%1% завершено)</numerusform> <numerusform>Завантажуються метадані з %Ln пірів (%1% завершено)</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location line="+15"/> <source>Downloading from %1 of %Ln connected peer(s)</source> <extracomment>First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"</extracomment> <translation> <numerusform>Завантаження від %1 з %Ln підключеного вузла</numerusform> <numerusform>Завантаження від %1 з %Ln підключених вузлів</numerusform> <numerusform>Завантаження від %1 з %Ln підключених вузлів</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location line="+8"/> <source> and %Ln web seed(s)</source> <extracomment>Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included here</extracomment> <translation> <numerusform> і %Ln веб-сида</numerusform> <numerusform> і %Ln веб-сидів</numerusform> <numerusform> і %Ln веб-сидів</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location line="+13"/> <source>Seeding to %1 of %Ln connected peer(s)</source> <translation> <numerusform>Поширення до %1 з %Ln підключеного вузла</numerusform> <numerusform>Поширення до %1 з %Ln підключених вузлів</numerusform> <numerusform>Поширення до %1 з %Ln підключених вузлів</numerusform> </translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Error</source> <translation>Помилка</translation> </message> <message> <location line="-82"/> <source>Verifying local data (%1% tested)</source> <translation>Очікування перевірки локальних даних (%1% перевірено)</translation> </message> </context> <context> <name>TrackerDelegate</name> <message numerus="yes"> <location filename="../TrackerDelegate.cc" line="+218"/> <source>Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago</source> <extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment> <translation> <numerusform>Список вузлів отримано з%1 %Ln пірa%2 %3 тому</numerusform> <numerusform>Список вузлів отримано з%1 %Ln пірів%2 %3 тому</numerusform> <numerusform>Список вузлів отримано з%1 %Ln пірів%2 %3 тому</numerusform> </translation> </message> <message> <location line="+6"/> <source>Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry</source> <extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment> <translation>Запит списку вузлів %1прострочено%2 %3 тому; повтор</translation> </message> <message> <location line="+6"/> <source>Got an error %1"%2"%3 %4 ago</source> <extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment> <translation>Отримано повідомлення про помилку %1«%2»%3 %4 тому</translation> </message> <message> <location line="+9"/> <source>No updates scheduled</source> <translation>Жодних оновлень не заплановано</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>Asking for more peers in %1</source> <extracomment>%1 is duration</extracomment> <translation>Запит щодо нових вузлів за %1</translation> </message> <message> <location line="+6"/> <source>Queued to ask for more peers</source> <translation>В черзі на перевірку нових вузлів</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>Asking for more peers now... <small>%1</small></source> <extracomment>%1 is duration</extracomment> <translation>Запит щодо додаткових вузлів… <small>%1</small></translation> </message> <message numerus="yes"> <location line="+18"/> <source>Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2</source> <extracomment>First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup</extracomment> <translation> <numerusform>На трекері був%1 %Ln сидер%2</numerusform> <numerusform>На трекері було%1 %Ln сидери%2</numerusform> <numerusform>На трекері було%1 %Ln сидерів%2</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location line="+5"/> <source> and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago</source> <extracomment>Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here</extracomment> <translation> <numerusform> і%1 %Ln лічер%2 %3 тому</numerusform> <numerusform> і%1 %Ln лічера%2 %3 тому</numerusform> <numerusform> і%1 %Ln лічерів%2 %3 тому</numerusform> </translation> </message> <message> <location line="+6"/> <source>Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago</source> <extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment> <translation>Трекер %1не мав інформації%2 щодо кількості вузлів %3 тому</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago</source> <extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment> <translation>Отримано повідомлення про помилку %1«%2»%3 %4 тому</translation> </message> <message> <location line="+15"/> <source>Asking for peer counts in %1</source> <extracomment>%1 is duration</extracomment> <translation>Запит щодо кількості вузлів за %1</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Queued to ask for peer counts</source> <translation>У черзі на запит кількість вузлів</translation> </message> <message> <location line="+9"/> <source>Asking for peer counts now... <small>%1</small></source> <extracomment>%1 is duration</extracomment> <translation>Надсилання запиту щодо кількості отримувачів… <small>%1</small></translation> </message> </context> </TS>