AboutDialogAcerca de TransmissionUn cliente de BitTorrent rápido y fácilClienteC&réditos&LicenciaCréditosApplication<b>Transmission es un programa para compartir archivos.</b>Cuando usas un torrent, sus datos estarán disponibles para otros por medio de la subida. Cualquier contenido que compartas es de tu responsabilidad.&AceptoTorrent completadoTorrents completadosDetailsDialogNingunoMezcladoDesconocidoTerminadoDetenidoActivohace %1%1 (%n pieza @ %2)%1 (%Ln piezas @ %2)%1 (%n pieza)%1 (%Ln piezas)Privado a este tracker -- DHT y PEX deshabilitadoTorrent públicoCreado por %1Creado el %1Creado por %1 el %2Conexión cifradaDesahogo optimistaDescargando de este compañeroDescargaríamos de este compañero si nos dejaraSubiendo para este compañeroSubiríamos para este compañero si nos lo pidieraEl compañero nos desahogo, pero no estamos interesadosNosotros desahogamos este compañero, pero él no está interesadoPar encontrado a través de DHTCompañero encontrado por Intercambio de pares (PEX)El compañero es una conexión de entradaSpin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) minuto minutosErrorText following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data%1 (100%)Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)%1 de %2 (%3%)Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data%1 de %2 (%3%), %4 Sin verificar%1 (Proporción: %2)N/DPar conectado usando uTPAltaNormalBajaUsar Configuración GlobalCompartir sin límiteDetener al llegar a:Compartir sin importar la actividadDejar de compartir si está inactivo:SubiendoBajando%EstadoDirecciónClientePropiedades del torrentInformaciónActividadTenemos:Disponible:Subido:Descargado:Estado:Tiempo transcurrido:Tiempo restante:Ultima actividad:Mensaje de error:DetallesTamaño:Localización:Hash:Privacidad:Origen:Comentario:ParesTrackerAñadir rastreadorBorrar rastreadoresMuestra &más detallesMuestrar rastreadores de &respaldoArchivosOpcionesVelocidadRespetar &límites globalesLimitar &descarga:Limitar &subida:&Prioridad del torrent:Límite para compartir&Proporción:&Inactivo:Conexiones de pares&Máximo de pares:FileTreeItemBajaAltaNormalMezcladaFileTreeModelArchivoTamañoProgresoDescargarPrioridadFileTreeViewMarcar elegidoDesmarcar elegidoSólo marcar lo elegidoPrioridadAbrirRenombrar...FilterBarTodosActivosDescargandoCompartiendoDetenidosTerminadosVerificandoErrorMostrar:Buscar...FormatterB/skB/sMB/sGB/sTB/sBkBMBGBTBKiBMiBGiBTiBDesconocidoNada%1 %2%n día%Ln días%n hora%Ln horas%n minuto%Ln minutos%n segundo%Ln segundos%1, %2FreeSpaceLabel<i>Calculando espacio libre...</i>%1 LibreLicenseDialogLicenciaMainWindowTransmission&Torrent&Editar&Ayuda&Ver&Archivo&Nuevo...Crear un nuevo torrent&PropiedadesMostrar propiedades del torrentAbrir el folder del torrentColaOpcionesEstadísticas&Abrir...AbrirAbrir el archivoAbrir la &carpeta&IniciarIniciar torrentPedir al rastreador &más paresPedir más pares al rastreador&DetenerDetener el torrent&Verificar datos localesVerificar los datos locales&BorrarBorrar el torrent&Eliminar archivos y borrarBorrar el torrent y sus archivosIniciar &todoDete&ner todo&Salir&Seleccionar todoSeleccionar &ninguno&PreferenciasVista &compactaVista compacta&Barra de herramientasBarra de &filtrosBarra de &estadosOrdenar por &actividadOrdenar por &antigüedadOrdenar por tiempo &restanteOrdenar por &nombreOrdenar por &progresoOrdenar por &proporciónOrdenar por &tamañoOrdenar por &estadoOrdenar por &seguidorBitácora de &mensajes&Estadísticas&Contenido&Acerca de&Invertir orden&Nombre&Archivos&TrackerProporción totalProporción sesiónTransferencia totalTransferencia sesión&Ventana principal&Icono en bandeja&Cambiar sesión...Start a local session or connect to a running sessionSeleccionar sesiónDefinir &localización...&Copiar enlace magnet al portapapelesAbrir &URL...&DonarIniciar &ahoraSaltar la cola e iniciar ahoraMover al &principioMover hacia &arribaMover hacia a&bajoMover al &finalOrdenar por &colaLimitar velocidad de descargaSin límiteLimitada a %1Limitar velocidad de subidaDejar de compartir al llegar la proporciónCompartir sin límiteDetener a la proporción (%1)Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session) notice that leading space (before the dash) is included here - %1:%2Sin cambioProporción: %1Bajada: %1, Subida: %2Archivos torrent (*.torrent);;Todos los archivos (*.*)Mostrar diálogo de &opcionesAbrir torrentLímites de velocidadError de redDeClick para desactivar temporalmente los limites de velocidad
(%1 Descarga, %2 Subida)Click para activar temporalmente los limites de velocidad
(%1 Descarga, %2 Subida)¿Borrar torrent?¿Borrar archivos descargados de este torrent?¿Remover %Ln torrent?¿Borrar %Ln torrents?Mostrando %L1 de %Ln torrentMostrando %L1 de %Ln torrents¿Borrar archivos descargados de estos %Ln torrent?¿Borrar archivos descargados de estos %Ln torrents?Una vez eliminado, para continuar la transferencia se requerirá el archivo .torrent o un enlace magnético.Una vez removidos, continuar las transferencias va a requerir los archivos .torrent o las ligas magnéticas.Este torrent no ha terminado de descargar.Estos torrent no han terminado su descarga.Este torrent está conectado a pares.Estos torrent están conectados a pares.Uno de estos torrents está conectado a pares.Algunos de estos torrents están conectados a pares.Uno de estos torrents no ha terminado su descarga.Algunos de estos torrents no han terminado su descarga.%1 no ha respondido%1 está respondiendo%1 respondió hace %2%1 no está respondiendoMakeDialogNuevo torrent<i>No se seleccionó la fuente</i>%Ln archivo%Ln archivos%Ln pieza%Ln piezas%1 en %2; %3 @ %4Archivos&Guardar en:&Carpeta fuente:&Archivo fuente:Propiedades&RastreadoresPara añadir una URL de respaldo, añádela en la línea posterior a la URL primaria.
Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco.Co&mentario:&Fuente:Torrent &privadoMakeProgressDialogNuevo torrentCreando «%1»¡«%1» creado!Error: URL para anuncio inválido «%1»CanceladoError al leer «%1»: %2Error al escribir «%1»: %2OptionsDialogAbrir torrentAbrir torrent desde archivoAbrir URL del torrent o enlace magnet&Fuente:Carpeta &destino:AltaNormalBaja&Prioridad:&Iniciar al añadirM&over archivo .torrent a la papeleraArchivos torrent (*.torrent);;Todos los archivos (*.*)Seleccione destinoPathButton(Ninguno)Seleccione directorioSeleccione archivoPrefsDialogUsar a&utentificación&Nombre de usuario:Cla&ve de usuario:&Abrir cliente de WebDirecciones:Límites de velocidad<small>Ignorar límites normales de velocidad manualmente o en horarios programados</small>&Horarios programados:&Días activos:Todos los díasEntre semanaFin de semanaDomingoLunesMartesMiércolesJuevesViernesSábadoEl puerto está <b>abierto</b>El puerto está <b>cerrado</b>Conexiones de entradaEstado desconocido&Puerto para recibir conexiones:Usar UPnP o NAT-PMP para obtener un puerto y su mapeo de mi routerOpcionesHabilitar &uTP en conexiones con paresuTP es una herramienta para reducir la congestión en redes.Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) minuto minutosSpin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed) minuto atrás minutos atrás&Añadir archivos .torrent desde:Mostrar el &dialogo de opciones del TorrentI&niciar torrents añadidosMo&ver el archivo .torrent a la papeleraCola de descargasMá&ximo de descargas activas:IncompletoCompartiendoRemoto<i>Lista de bloqueos contiene %Ln regla</i><i>Lista de bloqueos contiene %Ln reglas</i>Seleccionar un puerto &aleatorio al iniciar TransmissionLímitesMáximo número de pares por &torrent:Máximo número de pares &global:<b>¡Actualización exitosa!</b><p>La lista de bloqueos tiene ahora %Ln regla.<b>¡Actualización exitosa!</b><p>La lista de bloqueos tiene ahora %Ln reglas.<b>Actualizar Lista de bloqueos</b><p>Obteniendo nueva lista...Lista de bloqueoHabilitar actualización &automáticaPermitir cifradoPreferir cifradoRequerir cifradoPrivacidad&aEscritorioMostrar ícono de Transmission en el área de ¬ificacionesP&robar puertoHabilitar lista de &bloqueo:Act&ualizar&Modo de cifrado:Control remotoPermitir control &remoto&Puerto HTTP:Solo permitir estas &direcciones IP:&Subida:&Descarga:Limites de velocidad alternativosS&ubida:D&escarga:Empezar &minimizado en el área de notificacionesNotificaciónMostrar notificación cuando los torrents son aña&didosMostrar notificación cuando los torrents &finalizanReproducir un &sonido cuando los torrents terminanProbando puerto TCP...Limite de paresUsar PE&X para encontrar más paresPEX es una herramienta para intercambiar listas de pares con los que ya están conectados.Usar &DHT para encontrar más paresDHT es una herramienta para encontrar pares sin usar un rastreador.Usar descubrimiento de pares &local para encontrar más paresLPD es una herramienta para encontrar pares en la red local.CifradoSeleccionar directorio para incompletosSeleccionar directorio de guardiaSeleccionar destinoAl añadirPlease keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog widthLa &Descarga esta inactiva si se compartió por ultima vez:DescargandoAñadir .&part al nombre de archivos incompletosMantener archivos &incompletos en:&Guardar en:Dejar de compartir llegando a &proporción:Dejar de compartir si está i&nactivo:Preferencias del programaVelocidadRedNo soportado por sesiones remotasQObjectOpción inválidaRelocateDialogSeleccione localizaciónDefina localización del torrentDefinir localizaciónNueva &localización:&Mover del directorio actualLos datos locales &ya están ahíSessionError renombrando la ruta<p><b>No se puede renombrar "%1" como "%2": %3.</b></p><p>Por favor corrija los errores e inténtelo de nuevo.</p>Error al añadir torrent%1 (copia de %2)Duplicar TorrentDuplicar TorrentsNo se puede añadir %n torrent duplicadoNo se pueden añadir %n torrents duplicadosSessionDialogCambiar sesiónFuenteEmpezar sesión &localConectar a sesión &remota&Anfitrión:&Puerto:&Autentificación requerida&Nombre de usuario&Clave de usuario:StatsDialogEstadísticasSesión actualSubido:Descargados:Proporción:Duración:TotalIniciado %n vezIniciado %Ln vecesTorrentVerificando datos localesDescargandoCompartiendoTerminadoDetenidoEn cola para verificaciónEn cola para descargaEn cola para compartirEl tracker dio una advertencia: %1El tracker dio un error: %1Error: %1TorrentDelegateFirst part of torrent progress string, %1 is the percentage of torrent metadata downloadedTransferencia magnética - descargando metadata (%1%)First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two%1 de %2 (%3%)First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading%1 de %2 (%3%), subido %4 (Proporción: %5 Meta: %6)First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio%1 de %2 (%3%), subido %4 (Proporción: %5)First part of torrent progress string, %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading%1, subido %2 (Proporción: %3 Meta: %4)First part of torrent progress string, %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio%1, subido %2 (Proporción: %3)Second (optional) part of torrent progress string, %1 is duration, notice that leading space (before the dash) is included here - falta %1Second (optional) part of torrent progress string, notice that leading space (before the dash) is included here - Tiempo faltante desconocidoProporción: %1First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)"Descargando desde %Ln parDescargando desde %Ln paresCompartiendo a %Ln parCompartiendo a %Ln pares - Descargando metadata desde %Ln par (%1% obtenido)Descargando metadatos desde %Ln pares (%1% obtenido)First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"Descargando desde %1 de %Ln par conectadoDescargando desde %1 de %Ln pares conectadosSecond (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)", notice that leading space (before "and") is included here y %Ln web seed y %Ln web seedsCompartiendo a %1 de %Ln par conectadoCompartiendo a %1 de %Ln pares conectadosVerificando datos locales (%1% probado)TrackerDelegate%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is durationRecibimos una lista de%1 %Ln par%2 hace %3Recibimos una lista de%1 %Ln pares%2 hace %3%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is durationEl pedido de la lista de pares %1caducó hace %2 %3; se volverá a intentar%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is durationObtuvimos un error %1"%2"%3 hace %4No hay actualizaciones programadas%1 is durationSolicitando más pares en %1En cola para pedir más pares%1 is durationSolicitando más pares ahora... <small>%1</small>First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago", %1 and %2 are replaced with HTML markupEl seguidor tenía%1 %Ln compartiendo%2El seguidor tenía%1 %Ln compartiendos%2Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago", %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here y%1 %Ln descargando%2 hace %3 y%1 %Ln descargandos%2 hace %3%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is durationEl rastredor tenía %1nada%2 del recuento de pares hace %3%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is durationObtuvimos un error de barrido' %1"%2"%3 hace %4%1 is durationSolicitando recuento de pares en %1En cola para pedir recuento de pares%1 is durationSolicitando recuento de pares ahora... <small>%1</small>TrackersDialog