AboutDialogQuant a TransmissionUn client de BitTorrent ràpid i senzillClientC&rèdits&LlicènciaCrèditsApplication<b>Transmission és un programa de compartició de fitxers.</b>Quan executeu un torrent, les seves dades es posaran a disposició dels altres mitjançant una pujada. Qualsevol contingut que compartiu és responsabilitat vostra.Hi estic d'&acordTorrent afegitDetailsDialogCapMesclaDesconegutFinalitzatEn pausaFa %1%1 (%Ln peça de %2)%1 (%Ln peces de %2)%1 (%Ln peça)%1 (%Ln peces)Privat per a aquest rastrejador -- DHT i PEX estan inhabilitatsTorrent públicCreat per %1Creat el %1$Creat per %1 el %2Connexió xifradaDesobstrucció optimistaS'està baixant d'aquest clientEs baixaria d'aquest client si ho permetésS'està pujant al clientEs pujaria a aquest client si ho demanésUn client ha permès l'entrada, però no hi estem interessatsS'ha permès l'entrada a aquest client, però no hi està interessatEl client s'ha descobert a través de DHTEl client s'ha descobert a través de l'intercanvi de clients (PEX)El client és una connexió entrantSpin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) minut minutsErrorText following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data%1 (100%)Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)%1 de %2 (%3%)Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data%1 de %2 (%3%), %4 sense verificar%1 (relació: %2)N/DAltaNormalBaixaUtilitza els paràmetres globalsComparteix independentment de la relacióAtura la compartició a la relació:Comparteix independentment de l'activitatAtura la compartició si està inactiu durant:PujadaBaixada%EstatAdreçaClientPropietats del torrentInformacióActivitatRebut:Disponibilitat:Pujat:Baixat:Estat:Temps d'execució:Temps restant:Última activitat:Error:DetallsMida:Ubicació:Resum:Privadesa:Origen:Comentari:ClientsRastrejadorAfegeix un rastrejadorSuprimeix els rastrejadors&Mostra'n més detallsMostra els rastrejadors de &seguretatFitxersOpcionsVelocitatRespecta els &límits globalsLímit de la velocitat de baixa&da:Límit de la velocitat de p&ujada:&Prioritat del torrent:Límits de compartició&Relació:&Inactiu:Connexions de clientsNombre &màxim de clients:FileTreeItemBaixaAltaNormalMesclaFileTreeModelFitxerMidaProgrésBaixadaPrioritatFileTreeViewMarca els seleccionatsDesmarca els seleccionatsMarca només els seleccionatsPrioritatObreFilterBarTotActiuS'està baixantS'està compartintEn pausaFinalitzatS'està verificantErrorMostra:FormatterB/skB/sMB/sGB/sTB/sBkBMBGBTBKiBMiBGiBTiBDesconegutCap%1 %2%Ln dia%Ln dies%Ln hora%Ln hores%Ln minut%Ln minuts%Ln segon%Ln segonsFreeSpaceLabel%1 lliuresLicenseDialogLlicènciaMainWindowTransmission&Torrent&Edita&Ajuda&Visualitza&FitxerCrea un torrent nou&PropietatsMostra les propietats del torrentObre la carpeta del torrentCuaOpcionsEstadístiquesObreObre un torrentObr&e la carpetaIni&ciaInicia el torrentDemana &més clients al rastrejadorDemana més clients al rastrejador&PausaFes una pausa al torrent&Verifica les dades localsVerifica les dades localsSup&rimeixSuprimeix el torrentSuprimeix i &esborra els fitxersSuprimeix el torrent i esborra els seus fitxers&Inicia'ls totsFes una &pausa a tot&Surt&Selecciona-ho tot&Desselecciona-ho tot&PreferènciesVisualització &compactaVisualització compacta&Barra d'einesBarra de &filtreBarra d'e&statOrdena per l'&activitatOrdena per l'anti&guitatOrdena pel &temps restantOrdena pel &nomOrdena pel &progrésOrdena per la &relacióOrdena per la &midaOrdena per l'&estatOrdena pel &rastrejadorRegistre de &missatgesE&stadístiques&Contingut&Quant aMode d'ordenació &invertit&Nom&FitxersRas&trejadorRelació totalRelació de la sessióTransferència totalTransferència de la sessió&Finestra principal&Icona de la safataStart a local session or connect to a running sessionTria la sessió&Copia l'enllaç magnet al porta-retallsFer un &donatiuI&nicia araMou al ca&pdamuntMou am&untMou a&vallMou al capda&vallOrdena per la &cuaLímit de la velocitat de baixadaIl·limitatLimitat a %1Límit de la velocitat de pujadaAtura la compartició a la relacióComparteix per sempreAtura a la relació (%1)Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session) notice that leading space (before the dash) is included here - %1:%2InactiuRelació: %1Baixada: %1, Pujada: %2Fitxers Torrent (*.torrent);;Tots els fitxers (*.*)Mostra el diàleg de les &opcionsObre un torrentLímits de velocitatError de xarxaFeu clic per inhabilitar els límits de velocitat temporals
(%1 baixada, %2 pujada)Feu clic per habilitar els límits de velocitat temporals
(%1 baixada, %2 pujada)Voleu suprimir el torrent?Voleu suprimir els fitxers baixats d'aquests torrent?Voleu suprimir %Ln torrent?Voleu suprimir %Ln torrents?S'està mostrant %L1 de %Ln torrentS'estan mostrant %L1 de %Ln torrentsVoleu suprimir els fitxers baixats d'aquest %Ln torrent?Voleu suprimir els fitxers baixats d'aquests %Ln torrents?Un cop s'ha suprimit, per continuar les transferències caldrà el fitxer torrent o l'enllaç magnet.Un cop s'han suprimit, per continuar les transferències caldran els fitxers torrent o els enllaços magnet.Aquest torrent encara no ha finalitzat la baixada.Aquests torrents encara no han finalitzat la baixada.Aquest torrent està connectat a clients.Aquests torrents estan connectats a clients.Un d'aquests torrents està connectat a clients.Alguns d'aquests torrents estan connectats a clients.Un d'aquests torrents no ha finalitzat la baixada.Alguns d'aquests torrents no han finalitzat la baixada.%1 encara no ha respost%1 està responent%1 ha respost per última vegada fa %2%1 no està responentMakeDialogTorrent nou<i>No s'ha seleccionat l'origen</i>%Ln fitxer%Ln fitxers%Ln peça%Ln peces%1 en %2; %3 @ %4Fitxers&Desa a:Carpeta d'&origen:&Fitxer d'origen:PropietatsRas&trejadors:Per afegir un URL de seguretat, afegiu-lo a la línia després de l'URL principal.
Per afegir un altre URL principal, afegiu-lo després d'una línia en blanc.Co&mentari:&Origen:Torrent &privatMakeProgressDialogTorrent nouS'està creant «%1»S'ha creat «%1»!OptionsDialogObre un torrentObre un torrent des d'un fitxerObre un torrent des d'un URL o enllaç magnet&Origen:&Carpeta de destinació:AltaNormalBaixa&Prioritat:Ini&cia quan s'afegeixiMo&u el fitxer .torrent a la papereraFitxers Torrent (*.torrent);;Tots els fitxers (*.*)Seleccioneu una destinacióPathButton(cap)Seleccioneu una carpetaSeleccioneu un fitxerPrefsDialogUtilitza l'&autenticacióNom d'&usuari:Contrasen&ya:&Obre el client webAdreces:Límits de velocitat<small>Sobreescriu els límits de velocitat normals manualment o a les hores programades</small>&Hores programades:&Als dies:Cada diaDies laborablesCaps de setmanaDiumengeDillunsDimartsDimecresDijousDivendresDissabteEl port està <b>obert</b>El port està <b>tancat</b>Estat desconegut&Port utilitzat per a les connexions d'entrada:Utilitza la &redirecció de ports UPnP o NAT-PMP de l'encaminadorOpcionsSpin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) minut minutsSpin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed)Afegeix automàticament els fitxers .torrent &de:Mostra el &diàleg de les opcions del torrentInicia els torrents afegit&sMo&u el fitxer .torrent a la papereraCua de baixadesNombre mà&xim de baixades actives:IncompletComparticióRemot<i>La llista de bloqueig conté %Ln regla</i><i>La llista de bloqueigs conté %Ln regles</i>T&ria un port aleatori cada cop que s'inicia TransmissionLímitsNombre màxim de clients per &torrent:N&ombre màxim de clients:Llista de bloqueigsHabilita les actualitzacions &automàtiquesPermet el xifratgePrefereix el xifratgeRequereix el xifratgePrivadesaEscriptoriMostra la icona de Transmission a l'àrea de ¬ificació&Comprova el portHabilita la llista de &bloqueigs:Act&ualitzaMode de xifratg&e:Control remotPermet l'accés &remot&Port HTTP:Permet només aquestes a&dreces IP:P&ujada:Baixa&da:Límits de velocitat alternatius&Pujada:&Baixada:Inicia &minimitzat a l'àrea de notificacióNotificacionsMostra una notificació quan s'&afegeixin torrentsMostra una notificació quan es completin els &torrentsReprodueix un &so quan es completin els torrentsLímit de clientsUtilitza &PEX per trobar més clientsPEX és una eina per intercanviar la llista de clients amb els clients amb què estigueu connectats.Utilitza &DHT per trobar més clientsDHT és una eina per trobar clients sense un rastrejador.Utilitza el descobriment de clients &locals per trobar més clientsEl descobriment de clients locals és una eina per trobar clients a la xarxa local.XifratgeSelecciona el directori dels incompletsSelecciona el directori d'observacióSeleccioneu una destinacióAddicióPlease keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog widthBaixadesAfegeix «.&part» al nom dels fitxers incompletsMantén els fitxers &incomplets a:Desa a la &ubicació:Atura la compartició a la &relació:Atura la compartició si està inactiu dura&nt:Preferències de TransmissionVelocitatXarxaNo és compatible amb les sessions remotesQObjectOpció no vàlidaRelocateDialogSelecciona la ubicacióEstableix la ubicacióEstableix la ubicació&Ubicació nova:&Mou des de la carpeta actualLes dades locals ja són &allíSessionError en reanomenar el camí<p><b>No es pot reanomenar "%1" com a "%2": %3.</b></p><p>Corregiu els errors i torneu-ho a intentar.</p>Error en afegir el torrent%1 (còpia de %2)SessionDialogCanvia la sessióOrigenInicia la sessió &localConnecta a la sessió &remota&Amfitrió:&Port:Requereix l'&autenticacióNom d'&usuari:Contrasen&ya:StatsDialogEstadístiquesSessió actualPujat:Baixat:Relació:Durada:TotalS'ha iniciat %Ln copS'ha iniciat %Ln copsTorrentS'estan verificant les dades localsS'està baixantS'està compartintFinalitzatEn pausaS'ha enviat la cua per a la verificacióS'ha posat a la cua per a la baixadaS'ha enviat la cua per a la comparticióEl rastrejador ha emès un avís: «%1»El rastrejador ha emès un error: «%1»Error: %1TorrentDelegateFirst part of torrent progress string, %1 is the percentage of torrent metadata downloadedTransferència amb magnet - s'estan rebent les metadades (%1%)First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two%1 de %2 (%3%)First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading%1 de %2 (%3%), pujat %4 (relació: %5 objectiu: %6)First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio%1 of %2 (%3%), pujat %4 (relació: %5)First part of torrent progress string, %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading%1, pujat %2 (relació: %3 objectiu: %4)First part of torrent progress string, %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio%1, pujat %2 (relació: %3)Second (optional) part of torrent progress string, %1 is duration, notice that leading space (before the dash) is included here - %1 restantSecond (optional) part of torrent progress string, notice that leading space (before the dash) is included here - Temps restant desconegutRelació: %1First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)"S'està baixant de %Ln clientS'està baixant de %Ln clientsS'està compartint amb %Ln clientS'està compartint amb %Ln clients - S'estan baixant les metadades de %Ln client (%1% fet)S'estan baixant les metadades de %Ln clients (%1% fet)First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"S'està baixant de %1 de %Ln client connectatS'està baixant de %1 de %Ln clients connectatsSecond (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)", notice that leading space (before "and") is included here i %Ln client web i %Ln clients webS'està compartint amb %1 de %Ln client connectatS'està compartint amb %1 de %Ln clients connectatsS'estan verificant les dades locals (%1% comprovat)TrackerDelegate%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is durationS'ha obtingut una llista de%1 %Ln client%2 fa %3S'ha obtingut una llista de%1 %Ln clients%2 fa %3%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is durationLa sol·licitud de llista de clients %1 ha esgotat el temps d'espera fa %2 %3 es tornarà a intentar%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is durationS'ha obtingut l'error %1«%2»%3 fa %4No hi ha actualitzacions programades%1 is durationSe sol·licitaran més clients d'aquí %1S'ha enviat la cua per a la sol·licitud de més clients%1 is durationFirst part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago", %1 and %2 are replaced with HTML markupSecond part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago", %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration%1 is duration%1 is durationSe sol·licitarà el nombre de clients d'aquí %1S'ha enviat la cua per a la sol·licitud del nombre de clientsTrackersDialog