AboutDialogΣχετικά με το Transmission<b style='font-size:x-large'>Transmission %1</b>Ένα γρήγορο κι εύχρηστο πρόγραμμα-πελάτης BitTorrentCopyright (c) The Transmission ProjectΣ&υντελεστές&ΆδειαΣυντελεστέςApplication<b>Το Transmission είναι ένα πρόγραμμα διαμοιρασμού αρχείων.</b>Όταν εκκινείτε ένα torrent, τα δεδομένα του θα γίνουν διαθέσιμα σε άλλους μέσω αποστολής. Όποιο περιεχόμενο μοιράζεστε είναι αποκλειστική ευθύνη σας.&ΣυμφωνώDetailsDialogΚανέναΜικτήΆγνωστοΟλοκληρώθηκεΣε παύσηΕνεργό τώραΠριν από %1%1 (%Ln κομμάτι @ %2)%1 (%Ln κομμάτια @ %2)%1 (%Ln κομμάτι)%1 (%Ln κομμάτια)Ιδιωτικό σε αυτόν τον ιχνηλάτη -- DHT και PEX απενεργοποιημέναΔημόσιο torrentΔημιουργήθηκε από τον/την %1$Δημιουργήθηκε την %1Δημιουργήθηκε από τον/την %1$ την %2Κρυπτογραφημένη σύνδεσηΒελτιωτική απόφραξηΓίνεται λήψη από αυτόν τον χρήστηΘα γινόταν λήψη απ'αυτόν τον χρήστη αν μας επιτρεπότανΑποστολή σε χρήστηΘα γινόταν αποστολή σ'αυτόν τον χρήστη αν μας επιτρεπότανΟ χρήστης μας επιτρέπει την ανταλλαγή δεδομένων, αλλά δεν ενδιαφερόμαστεΕπιτρέπουμε την ανταλλαγή δεδομένων στον χρήστη, αλλά δεν ενδιαφέρεταιΟ χρήστης βρέθηκε μέσω του DHTΟ χρήστης βρέθηκε μέσω του Peer Exchange (PEX)O χρήστης είναι μια εισερχόμενη σύνδεσηSpin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)λεπτόλεπτάΣφάλμαΟ ιχνηλάτης υπάρχει ήδη.Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data%1 (100%)Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)%1 από %2 (%3%)Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data%1 από %2 (%3%), %4 Ανεπιβεβαίωτα%1 (%2 αλλοιωμένα)%1 (Αναλογία: %2)N/AΟ χρήστης είναι συνδεδεμένος μέσω uTPΠροσθήκη URLΠροσθήκη URL αναφοράς ιχνηλάτηΆκυρο URL "%1"Επεξεργασία URLΕπεξεργασία URL αναφοράς ιχνηλάτηΥψηλήΚανονικήΧαμηλήΧρήση καθολικών ρυθμίσεωνΔιαμοιρασμός ανεξάρτητα από την αναλογίαΔιακοπή διαμοιρασμού στην αναλογία:Διαμοιρασμός ανεξάρτητα από την δραστηριότηταΔιακοπή διαμοιρασμού σε περίπτωση αδράνειας για:ΑποστολήΛήψη%ΚατάστασηΔιεύθυνσηΠελάτηςΙδιότητες TorrentΠληροφορίεςΔραστηριότηταΈχουμε:Διαθεσιμότητα:Απεσταλμένα:Ληφθέντα:Κατάσταση:Χρόνος εκτέλεσης:Χρόνος που απομένει:Τελευταία δραστηριότητα:Σφάλμα:ΛεπτομέρειεςΜέγεθος:Τοποθεσία:Hash:Απόρρητο:Προέλευση:Σχόλιο:ΧρήστεςΙχνηλάτηςΠροσθήκη ΙχνηλάτηΕπεξεργασία ΙχνηλάτηΑφαίρεση ΙχνηλατώνΕμφάνιση &περισσότερων λεπτομερειώνΕμφάνιση &δευτερευόντων ιχνηλατώνΑρχείαΕπιλογέςΤαχύτηταΤήρηση καθολικών &ορίωνΠεριορισμός &ταχύτητας λήψηςΠεριορισμός &ταχύτητας αποστολής&Προτεραιότητα torrentΌρια Διαμοιρασμού&Αναλογία:&Αδρανές:Συνδέσεις Χρηστών&Μέγιστος αριθμός χρηστών:FileTreeItemΧαμηλήΥψηλήΚανονικήΜικτήFileTreeModelΑρχείαΜέγεθοςΠρόοδοςΛήψηΠροτεραιότηταFileTreeViewΜαρκάρισμα ΕπιλεγμένωνΞεμαρκάρισμα ΕπιλεγμένωνΜαρκάρισμα Επιλεγμένων ΜόνοΠροτεραιότηταΆνοιγμαΜετονομασία...FilterBarΌλαΕνεργάΛήψηΔιαμοιρασμόςΣε παύσηΟλοκληρωμέναΕπαλήθευσηΣφάλμαΕμφάνιση:Αναζήτηση...FormatterB/δευτ.kB/δευτ.MB/δευτ.GB/δευτ.TB/δευτ.BkBMBGBTBKiBMiBGiBTiBΆγνωστοΚανένα%1 %2%Ln μέρα%Ln μέρες%Ln ώρα%Ln ώρες%Ln λεπτό%Ln λεπτά%Ln δευτερόλεπτο%Ln δευτερόλεπτα%1, %2FreeSpaceLabel<i>Υπολογισμός Ελεύθερου Χώρου...</i>%1 ελεύθεραLicenseDialogΆδειαMainWindowTransmission&Torrent&Επεξεργασία&Βοήθεια&Προβολή&Αρχείο&Νέο...Δημιουργία ενός νέου torrent&ΙδιότητεςΠροβολή ιδιοτήτων torrentΆνοιγμα φακέλου του torrentΟυρά&Άνοιγμα...ΆνοιγμαΆνοιγμα ενός torrentΆνοιγμα Φακέ&λου&ΕκκίνησηΕκκίνηση torrentΑίτημα στον Ιχνηλάτη για &Επιπλέον ΧρήστεςΑίτημα στον ιχνηλάτη για επιπλέον χρήστες&ΠαύσηΠαύση torrent&Επαλήθευση Τοπικών ΔεδομένωνΕπαλήθευση τοπικών δεδομένων&ΑφαίρεσηΑφαίρεση torrent&Διαγραφή Αρχείων και ΑφαίρεσηΑφαίρεση torrent και διαγραφή των αρχείων του&Εκκίνηση Όλων&Παύση όλων&Έξοδος&Επιλογή Όλων&Αποεπιλογή Όλων&Προτιμήσεις&Συνοπτική ΠροβολήΣυνοπτική Προβολή&Γραμμή εργαλειών&Γραμμή φίλτρου&Γραμμή κατάστασηςΤαξινόμηση κατά &ΔραστηριότηταΤαξινόμηση κατά Πα&λαιότηταΤαξινόμηση βάσει &Εναπομείναντος ΧρόνουΤαξινόμηση κατά &ΌνομαΤαξινόμηση κατά &ΠρόοδοΤαξινόμηση κατά Αναλογί&αΤαξινόμηση κατά Μέ&γεθοςΤαξινόμηση κατά Κατάστα&σηΤαξινόμηση κατά Ι&χνηλάτηΚαταγραφή Μηνυμάτων&Στατιστικά&Σχόλια&ΠερίΑν&τιστροφή Σειράς Ταξινόμησης&Όνομα&Αρχεία&ΙχνηλάτηςΣυνολική ΑναλογίαΑναλογία ΣυνεδρίαςΣυνολικώς ΜεταφερθένταΜεταφερθέντα Συνεδρίας&Κύριο ΠαράθυροΕικονίδιο &Περιοχής Ειδοποιήσεων&Αλλαγή Συνεδρίας...Start a local session or connect to a running sessionΕπιλογή ΣυνεδρίαςΚαθορισμός &Τοποθεσίας…&Αντιγραφή του Συνδέσμου Magnet στο ΠρόχειροΆνοιγμα &URL…&ΔωρεάΕκκίνηση &ΤώραΠαράκαμψη ουράς και εκκίνηση τώραΜετακίνηση στην &ΚορυφήΜετακίνηση &ΕπάνωΜετακίνηση &KάτωΜετακίνηση στο &TέλοςΤαξινόμηση κατά &ΣειράΠεριορισμός Ταχύτητας ΛήψηςΑπεριόριστηΠεριορισμένη σε %1Περιορισμός Ταχύτητας ΑποστολήςΔιακοπή Διαμοιρασμού στην ΑναλογίαΔιαμοιρασμός για ΠάνταΔιακοπή στην Αναλογία (%1)Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here - %1:%2ΑδρανέςΑναλογία: %1Λήψη: %1, Αποστολή: %2Αρχεία Torrent (*.torrent);;Όλα τα Αρχεία(*.*)Εμφάνιση του διαλόγου &επιλογώνΆνοιγμα TorrentΌρια TαχύτηταςΣφάλμα ΔικτύουΠατήστε για απενεργοποίηση των Προσωρινών Ορίων Ταχύτητας
(λήψη %1, αποστολή %2)Πατήστε για ενεργοποίηση των Προσωρινών Ορίων Ταχύτητας
(λήψη %1, αποστολή %2)Αφαίρεση torrent;Να διαγραφούν τα ληφθέντα αρχεία αυτού του torrent;Αφαίρεση %Ln torrent;Αφαίρεση %Ln torrent;Εμφάνιση %L1 από %Ln torrentΕμφάνιση %L1 από %Ln torrentΝα διαγραφούν τα ληφθέντα αρχεία αυτού του torrent;Να διαγραφούν τα ληφθέντα αρχεία αυτών των torrent;Μετά την αφαίρεση, η συνέχιση της μεταφοράς θα απαιτεί το αρχείο torrent ή το σύνδεσμο magnet.Μετά την αφαίρεση, η συνέχιση των μεταφορών θα απαιτεί τα αρχεία torrent ή τους συνδέσμους magnet.Δεν έχει ολοκληρωθεί η λήψη αυτού του torrent.Δεν έχει ολοκληρωθεί η λήψη αυτών των torrent.Αυτό το torrent είναι συνδεδεμένο σε χρήστες.Αυτά τα torrent είναι συνδεδεμένα σε χρήστες.Ένα από αυτά τα torrent είναι συνδεδεμένο σε χρήστες.Ορισμένα από αυτά τα torrent είναι συνδεδεμένα σε χρήστες.Δεν έχει ολοκληρωθεί η λήψη ενός από αυτά τα torrent.Δεν έχει ολοκληρωθεί η λήψη ορισμένων από αυτά τα torrent.%1 δεν έχει αποκριθεί ακόμη%1 αποκρίνεται%1 αποκρίθηκε τελευταία φορά πριν %2%1 δεν αποκρίνεταιMakeDialogΝέο Torrent<i>Δεν έχει επιλεγεί πηγή</i>%Ln Αρχείο%Ln Αρχεία%Ln Κομμάτι%Ln Κομμάτια%1 σε %2· %3 @ %4ΑρχείαΑπο&θήκευση σε:Φά&κελος προέλευσης:&Αρχείο προέλευσης:Ιδιότητες&ΙχνηλάτεςΓια να προσθέσετε ένα δευτερεύον (backup) URL, εισάγετέ το στη γραμμή αμέσως μετά το πρωτεύον URL.
Για να προσθέσετε ακόμη ένα πρωτεύον URL, εισάγετέ το αφήνοντας μία κενή γραμμή.Σχ&όλιο:&Ιδιωτικό torrentMakeProgressDialogΝέο TorrentΔημιουργία "%1"Το "%1" δημιουργήθηκε!Σφάλμα: Άκυρη αναφορά URL "%1"ΑκυρώθηκεΣφάλμα ανάγνωσης του "%1": %2Σφάλμα εγγραφής στο "%1": %2OptionsDialogΆνοιγμα TorrentΆνοιγμα Torrent από ΑρχείοΆνοιγμα Τorrent από URL ή Σύνδεσμο Magnet&Πηγή:&Φάκελος προορισμού:ΥψηλήΚανονικήΧαμηλή&Προτεραιότητα:Ε&κκίνηση κατά την προσθήκη&Επαλήθευση Τοπικών ΔεδομένωνΜετακ&ίνηση αρχείου .torrent στα απορρίμματαΑρχεία Torrent (*.torrent);;Όλα τα Αρχεία(*.*)Επιλογή ΠροορισμούPathButton(Κανένα)Επιλογή ΦακέλουΕπιλογή ΑρχείουPrefsDialogΧρήση &πιστοποίησης&Όνομα χρήστη:Κωδικός &πρόσβασης:&Άνοιγμα πελάτη ιστούΔιευθύνσεις:Όρια Tαχύτητας<small>Παράκαμψη συνηθισμένων ορίων ταχυτήτων χειροκίνητα ή σε προγραμματισμένες ώρες</small>&Προγραμματισμένες ώρες:&Τις ημέρες:Κάθε ΜέραΕργάσιμεςΣαββατοκύριακαΚυριακήΔευτέραΤρίτηΤετάρτηΠέμπτηΠαρασκευήΣάββατοΗ θύρα είναι <b>ανοιχτή</b>Η θύρα είναι <b>κλειστή</b>Εισερχόμενοι ΧρήστεςΆγνωστη κατάσταση&Θύρα για εισερχόμενες συνδέσεις:Χρήση του UPnP ή του NAT-PMP για την &προώθηση θυρών από τον δρομολογητή μουΕπιλογέςΕνεργοποίηση &uTP για τις συνδέσεις χρηστώνΤο uTP είναι ένα εργαλείο για τη μείωση της συμφόρησης του δικτύου.Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)λεπτόλεπτάSpin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed)λεπτό πρινλεπτά πρινΑυτόματη προσθήκη αρχείων .torrent &από:Εμφάνιση του Διαλόγου &Επιλογών Torrent&Εκκίνηση των torrent που προστέθηκανΜετακ&ίνηση του αρχείου .torrent στα απορρίμματαΟυρά ΛήψηςΜέγιστος αριθμός ενεργών λήψεων:Μη ολοκληρωμένοΔιαμοιρασμόςΑπομακρυσμένα<i>Η λίστα αποκλεισμού περιέχει %Ln κανόνα</i><i>Η λίστα αποκλεισμού περιέχει %Ln κανόνες</i>Χρήση μιας &τυχαίας θύρας κάθε φορά που εκκινείται το TransmissionΌριαΜέγιστος αριθμός χρηστών ανά &torrent:Μέγιστος αριθμός χρηστών &συνολικά:<b>Επιτυχία ενημέρωσης!</b><p>Η λίστα αποκλεισμού τώρα έχει %Ln κανόνα.<b>Επιτυχία ενημέρωσης!</b><p>Η λίστα αποκλεισμού τώρα έχει %Ln κανόνες.<b>Ενημέρωση λίστας αποκλεισμού</b><p>Λήψη νέας λίστας αποκλεισμού...Λίστα αποκλεισμούΕνεργοποίηση &αυτόματων ενημερώσεωνΝα επιτρέπεται η κρυπτογράφησηΝα προτιμάται η κρυπτογράφησηΝα απαιτείται η κρυπτογράφησηΑπόρρητο&σεΕπιφάνεια EργασίαςΕμφάνιση εικονιδίου του Transmission στην &περιοχή ειδοποιήσεωνΔοκ&ιμή θύραςΕνεργοποίηση &λίστας αποκλεισμού:&Ενημέρωση&Λειτουργία κρυπτογράφησης:Απομακρυσμένος ΈλεγχοςΝα επιτρέπεται ο &απομακρυσμένος έλεγχος&Θύρα HTTP:Επίτρεψε μόνο σε αυτές τις διευθύνσεις IP:&Αποστολή:&Λήψη:Εναλλακτικά Όρια ΤαχύτηταςΑ&ποστολή:Λ&ήψη:Εκκίνηση &ελαχιστοποιημένο στην περιοχή ειδοποιήσεωνΕιδοποίησηΕμφάνιση ειδοποίησης όταν π&ροστίθενται torrentΕμφάνιση μιας ειδοποίησης όταν &ολοκληρωθούν τα torrentΑναπαραγωγή ενός &ήχου όταν ολοκληρώνονται torrentΔοκιμή Θύρας TCP...Όρια ΧρηστώνΧρήση του PE&X για εύρεση επιπλέον χρηστώνΤο PEX είναι ένα εργαλείο για την ανταλλαγή λιστών χρηστών με τους χρήστες που είστε συνδεδεμένος.Χρήση του &DHT για εύρεση επιπλέον χρηστώνΤο DHT είναι ένα εργαλείο για την εύρεση χρηστών χωρίς τη βοήθεια ανιχνευτή.Χρήση &Local Peer Discovery για την εύρεση περισσότερων χρηστώνΤο LPD είναι ένα εργαλείο ανεύρεσης χρηστών στο τοπικό σας δίκτυο.ΚρυπτογράφησηΕπιλογή Σεναρίου "Ολοκλήρωση Torrent"Επιλογή Καταλόγου Μη ΟλοκληρωμένουΕπιλογή Καταλόγου ΠαρακολούθησηςΕπιλογή ΠροορισμούΠροσθήκηPlease keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog widthΗ λήψη είναι α&δρανής αν ο διαμοιρασμός των δεδομένων σταμάτησε:ΛήψηΠροσθήκη της λέξης ".&part" στα ονόματα των μη ολοκληρωμένων αρχείωνΔιατήρηση &μη ολοκληρωμένων αρχείων σε:Αποθήκευση στην &Τοποθεσία:Κλήση σεναρίου όταν ολοκληρωθεί το torrent:Διακοπή διαμοιρασμού στην &αναλογία:Διακοπή διαμοιρασμού σε περίπτωση αδράνειας για:Προτιμήσεις του TransmissionΤαχύτηταΔίκτυοΔεν υποστηρίζεται από απομακρυσμένες συνεδρίεςQObjectΆκυρη επιλογήRelocateDialogΕπιλογή ΤοποθεσίαςΟρισμός Τοποθεσίας TorrentΟρισμός ΤοποθεσίαςΝέα &τοποθεσία:&Μετακίνηση από τον τρέχοντα φάκελοΤα τοπικά δεδομένα είναι &ήδη εκείSessionΣφάλμα Μετονομασίας Διαδρομής<p><b>Αδύνατη η μετονομασία του "%1" σε "%2": %3.</b></p><p>Παρακαλώ διορθώστε τα λάθη και δοκιμάστε ξανά.</p>Σφάλμα Προσθήκης TorrentSessionDialogΑλλαγή ΣυνεδρίαςΠηγήΕκκίνηση &Τοπικής ΣυνεδρίαςΣύνδεση σε &Απομακρυσμένη Συνεδρία&Οικοδεσπότης:&Θύρα:&Απαιτείται πιστοποίηση&Όνομα χρήστη:Κωδικός &πρόσβασης:StatsDialogΣτατιστικάΤρέχουσα ΣυνεδρίαΑπεσταλμένα:Ληφθέντα:Αναλογία:Διάρκεια:ΣύνολοΕκκινήθηκε %Ln φοράΕκκινήθηκε %Ln φορέςTorrentΕπαλήθευση τοπικών δεδομένωνΛήψηΔιαμοιρασμόςΟλοκληρώθηκεΣε παύσηΣε σειρά για επαλήθευσηΣε σειρά για κατέβασμαΣε σειρά για διαμοιρασμόΟ ιχνηλάτης έδωσε μια προειδοποίηση: %1Ο ιχνηλάτης έδωσε ένα σφάλμα: %1Σφάλμα: %1TorrentDelegateFirst part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloadedΜεταφορά magnet - ανάκτηση μεταδεδομένων (%1%)First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two%1 από %2 (%3%)First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading%1 από %2 (%3%), απεστάλησαν %4 (Αναλογία: %5 Στόχος: %6)First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio%1 από %2 (%3%), απεστάλησαν %4 (Αναλογία: %5)First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading%1, απεστάλησαν %2 (Αναλογία: %3 Στόχος: %4)First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio%1, απεστάλησαν %2 (Αναλογία: %3)Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here - %1 απέμεινανSecond (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here- Άγνωστος υπολειπόμενος χρόνοςΑναλογία: %1First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)"Λήψη από %Ln χρήστηΛήψη από %Ln χρήστεςΔιαμοιρασμός σε %Ln χρήστηΔιαμοιρασμός σε %Ln χρήστες - Λήψη μεταδεδομένων από %Ln χρήστη (έγινε %1%)Λήψη μεταδεδομένων από %Ln χρήστες (έγινε %1%)First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"Λήψη από %1 από %Ln συνδεδεμένο χρήστηΛήψη από %1 από %Ln συνδεδεμένους χρήστεςSecond (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included here και %Ln διαμοιραστή ιστού και %Ln διαμοιραστές ιστούΔιαμοιρασμός σε %1 από %Ln συνδεδεμένο ομότιμο χρήστηΔιαμοιρασμός σε %1 από %Ln συνδεδεμένους χρήστεςΕπαλήθευση τοπικών δεδομένων (%1% ελέγχθηκαν)TrackerDelegate%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is durationΈγινε λήψη μιας λίστας%1 %Ln ομότιμου χρήστη%2 πριν από %3Έγινε λήψη μιας λίστας%1 %Ln χρήστων%2 πριν από %3%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is durationΤο χρονικό όριο του αιτήματος λίστας χρηστών %1έληξε%2 πριν %3· θα ξαναγίνει προσπάθεια%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is durationΠαρουσιάστηκε ένα σφάλμα %1"%2"%3 πριν %4Δεν έχουν προγραμματιστεί ενημέρωσεις%1 is durationΑίτημα για επιπλέον χρήστες σε %1Σε ουρά για αίτημα επιπλέον χρηστών%1 is durationΑίτημα για επιπλέον χρήστες τώρα... <small>%1</small>First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markupΟ ιχνηλάτης είχε%1 %Ln διαμοιραστή%2Ο ιχνηλάτης είχε%1 %Ln διαμοιραστές%2Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here και%1 %Ln παράσιτο%2 πριν %3 και%1 %Ln "βδέλλες" %2 πριν %3%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is durationΟ ιχνηλάτης %1δεν είχε πληροφορίες%2 σχετικά με τον αριθμό χρηστών πριν %3%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is durationΠαρουσιάστηκε ένα σφάλμα srcape %1"%2"%3 πριν %4%1 is durationΑίτημα αριθμού χρηστών σε %1Σε ουρά για αίτημα αριθμού χρηστών%1 is durationΑίτημα για αριθμό χρηστών τώρα… <small>%1</small>