2601 lines
90 KiB
XML
2601 lines
90 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
<TS version="2.0" language="pl_PL">
|
|
<defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
|
|
<context>
|
|
<name>AboutDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../AboutDialog.ui" line="+14"/>
|
|
<source>About Transmission</source>
|
|
<translation>O programie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../AboutDialog.cc" line="+28"/>
|
|
<source><b style='font-size:x-large'>Transmission %1</b></source>
|
|
<translation><b style='font-size:x-large'>Transmission %1</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../AboutDialog.ui" line="+26"/>
|
|
<source>A fast and easy BitTorrent client</source>
|
|
<translation>Szybki i łatwy w użyciu klient BitTorrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+10"/>
|
|
<source>Copyright (c) The Transmission Project</source>
|
|
<translation>(c) Transmission Project 2005 - 2015</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../AboutDialog.cc" line="+4"/>
|
|
<source>C&redits</source>
|
|
<translation>A&utorzy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>&License</source>
|
|
<translation>&Licencja</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+12"/>
|
|
<source>Credits</source>
|
|
<translation>Autorzy</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Application</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../Application.cc" line="+307"/>
|
|
<source><b>Transmission is a file sharing program.</b></source>
|
|
<translation><b>Transmission to program do dzielenia się plikami.</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+2"/>
|
|
<source>When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
|
|
<translation>Kiedy uruchomisz torrent, wszystkie jego dane będą dostępne dla innych. Odpowiadasz za wszystko co udostępniasz.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+2"/>
|
|
<source>I &Agree</source>
|
|
<translation>&Zgadzam się</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+64"/>
|
|
<source>Torrent Completed</source>
|
|
<translation>Ukończono pobieranie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+24"/>
|
|
<source>Torrent Added</source>
|
|
<translation>Dodano torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DetailsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../DetailsDialog.cc" line="+374"/>
|
|
<source>None</source>
|
|
<translation>Nic</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Mixed</source>
|
|
<translation>Mieszane</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<location line="+218"/>
|
|
<source>Unknown</source>
|
|
<translation>Nieznane</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-179"/>
|
|
<source>Finished</source>
|
|
<translation>Ukończone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+2"/>
|
|
<source>Paused</source>
|
|
<translation>Wstrzymane</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+204"/>
|
|
<source>Active now</source>
|
|
<translation>Aktywne obecnie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+2"/>
|
|
<source>%1 ago</source>
|
|
<translation>%1 temu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location line="+51"/>
|
|
<source>%1 (%Ln pieces @ %2)</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%1 (%Ln część @ %2)</numerusform>
|
|
<numerusform>%1 (%Ln części @ %2)</numerusform>
|
|
<numerusform>%1 (%Ln części @ %2)</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>%1 (%Ln pieces)</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%1 (%Ln część)</numerusform>
|
|
<numerusform>%1 (%Ln części)</numerusform>
|
|
<numerusform>%1 (%Ln części)</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+26"/>
|
|
<source>Private to this tracker -- DHT and PEX disabled</source>
|
|
<translation>Tylko dla tego trackera -- DHT i PEX wyłączone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Public torrent</source>
|
|
<translation>Torrent publiczny</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+55"/>
|
|
<source>Created by %1</source>
|
|
<translation>Stworzony przez %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+2"/>
|
|
<source>Created on %1</source>
|
|
<translation>Stworzony na %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+2"/>
|
|
<source>Created by %1 on %2</source>
|
|
<translation>Stworzony przez %1 na %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+123"/>
|
|
<location line="+23"/>
|
|
<source>Encrypted connection</source>
|
|
<translation>Szyfrowane połączenie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-7"/>
|
|
<source>Optimistic unchoke</source>
|
|
<translation>Korzystne odblokowywanie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Downloading from this peer</source>
|
|
<translation>Pobieranie od tego peera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>We would download from this peer if they would let us</source>
|
|
<translation>Pobieranie od peera byłoby możliwe, jeśli pozwoliłby nam na to.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Uploading to peer</source>
|
|
<translation>Wysyłanie do peera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>We would upload to this peer if they asked</source>
|
|
<translation>Wysyłalibyśmy do tego peera, gdyby nas poprosili</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Peer has unchoked us, but we're not interested</source>
|
|
<translation>Peer odblokował nas, ale nie jesteśmy zainteresowani</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>We unchoked this peer, but they're not interested</source>
|
|
<translation>Odblokowaliśmy tego peera, ale nie jest on zainteresowany</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+2"/>
|
|
<source>Peer was discovered through DHT</source>
|
|
<translation>Peer został odkryty poprzez DHT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)</source>
|
|
<translation>Peer został odkryty poprzez Peer Exchange (PEX)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Peer is an incoming connection</source>
|
|
<translation>Peer zainicjował połączenie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location line="+120"/>
|
|
<source> minute(s)</source>
|
|
<extracomment>Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform> minuta</numerusform>
|
|
<numerusform> minut</numerusform>
|
|
<numerusform> minut</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+45"/>
|
|
<location line="+12"/>
|
|
<location line="+34"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Błąd</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-34"/>
|
|
<source>Tracker already exists.</source>
|
|
<translation>Tracker już istnieje.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-628"/>
|
|
<source>%1 (100%)</source>
|
|
<extracomment>Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data</extracomment>
|
|
<translation>%1 (100%)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+9"/>
|
|
<source>%1 of %2 (%3%)</source>
|
|
<extracomment>Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)</extracomment>
|
|
<translation>%1 z %2 (%3%)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+12"/>
|
|
<source>%1 of %2 (%3%), %4 Unverified</source>
|
|
<extracomment>Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data</extracomment>
|
|
<translation>%1 z %2 (%3%), %4 niezweryfikowane</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+35"/>
|
|
<source>%1 (%2 corrupt)</source>
|
|
<translation>%1 (%2 uszkodzone)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+20"/>
|
|
<source>%1 (Ratio: %2)</source>
|
|
<translation>%1 (Współczynnik: %2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+220"/>
|
|
<source>N/A</source>
|
|
<translation>n/d</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+156"/>
|
|
<source>Peer is connected over uTP</source>
|
|
<translation>Peer jest połączony poprzez uTP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+155"/>
|
|
<source>Add URL </source>
|
|
<translation>Dodaj URL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Add tracker announce URL:</source>
|
|
<translation>Dodaj URL trackera:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<location line="+46"/>
|
|
<source>Invalid URL "%1"</source>
|
|
<translation>Nieprawidłowy URL "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-11"/>
|
|
<source>Edit URL </source>
|
|
<translation>Edytuj URL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Edit tracker announce URL:</source>
|
|
<translation>Edytuj URL trackera:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+63"/>
|
|
<source>High</source>
|
|
<translation>Wysoki</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Normal</source>
|
|
<translation>Normalny</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Low</source>
|
|
<translation>Niski</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+2"/>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>Use Global Settings</source>
|
|
<translation>Użyj ustawień globalnych</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-3"/>
|
|
<source>Seed regardless of ratio</source>
|
|
<translation>Seed niezależnie od współczynnika</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Stop seeding at ratio:</source>
|
|
<translation>Wstrzymaj seed przy współczynniku:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>Seed regardless of activity</source>
|
|
<translation>Seed niezależnie od aktywności</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Stop seeding if idle for:</source>
|
|
<translation>Wstrzymaj seed jeśli nieaktywny przez:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+64"/>
|
|
<source>Up</source>
|
|
<translation>Do góry</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+0"/>
|
|
<source>Down</source>
|
|
<translation>W dół</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+0"/>
|
|
<source>%</source>
|
|
<translation>%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+0"/>
|
|
<source>Status</source>
|
|
<translation>Status</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+0"/>
|
|
<source>Address</source>
|
|
<translation>Adres</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+0"/>
|
|
<source>Client</source>
|
|
<translation>Klient</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../DetailsDialog.ui" line="+14"/>
|
|
<source>Torrent Properties</source>
|
|
<translation>Właściwości torrenta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+16"/>
|
|
<source>Information</source>
|
|
<translation>Informacje</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+9"/>
|
|
<source>Activity</source>
|
|
<translation>Aktywność</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+12"/>
|
|
<source>Have:</source>
|
|
<translation>Posiada:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+26"/>
|
|
<source>Availability:</source>
|
|
<translation>Dostępność:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+26"/>
|
|
<source>Uploaded:</source>
|
|
<translation>Wysłane:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+26"/>
|
|
<source>Downloaded:</source>
|
|
<translation>Pobrane:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+26"/>
|
|
<source>State:</source>
|
|
<translation>Stan:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+26"/>
|
|
<source>Running time:</source>
|
|
<translation>Czas trwania:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+26"/>
|
|
<source>Remaining time:</source>
|
|
<translation>Pozostały czas:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+26"/>
|
|
<source>Last activity:</source>
|
|
<translation>Ostatnia aktywność:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+26"/>
|
|
<source>Error:</source>
|
|
<translation>Błąd:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+47"/>
|
|
<source>Details</source>
|
|
<translation>Szczegóły</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+109"/>
|
|
<source>Size:</source>
|
|
<translation>Rozmiar:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+7"/>
|
|
<source>Location:</source>
|
|
<translation>Lokalizacja:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-66"/>
|
|
<source>Hash:</source>
|
|
<translation>Hash:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+7"/>
|
|
<source>Privacy:</source>
|
|
<translation>Prywatność:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+7"/>
|
|
<source>Origin:</source>
|
|
<translation>Pochodzenie:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+78"/>
|
|
<source>Comment:</source>
|
|
<translation>Komentarz:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+20"/>
|
|
<source>Peers</source>
|
|
<translation>Peerowie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+32"/>
|
|
<source>Tracker</source>
|
|
<translation>Tracker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+22"/>
|
|
<source>Add Tracker</source>
|
|
<translation>Dodaj tracker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+10"/>
|
|
<source>Edit Tracker</source>
|
|
<translation>Edytuj tracker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+10"/>
|
|
<source>Remove Trackers</source>
|
|
<translation>Usuń trackery</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+23"/>
|
|
<source>Show &more details</source>
|
|
<translation>Pokaż &więcej informacji</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+7"/>
|
|
<source>Show &backup trackers</source>
|
|
<translation>Pokaż &zapasowe trackery</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Files</source>
|
|
<translation>Pliki</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+14"/>
|
|
<source>Options</source>
|
|
<translation>Opcje</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+9"/>
|
|
<source>Speed</source>
|
|
<translation>Prędkość</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+12"/>
|
|
<source>Honor global &limits</source>
|
|
<translation>Stosuj globalne &ograniczenia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+7"/>
|
|
<source>Limit &download speed:</source>
|
|
<translation>Ogranicz prędkość &pobierania:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+20"/>
|
|
<source>Limit &upload speed:</source>
|
|
<translation>Ogranicz prędkość &wysyłania:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+20"/>
|
|
<source>Torrent &priority:</source>
|
|
<translation>&Priorytet torrentu:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+34"/>
|
|
<source>Seeding Limits</source>
|
|
<translation>Ograniczenia seed</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+12"/>
|
|
<source>&Ratio:</source>
|
|
<translation>&Współczynnik:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+30"/>
|
|
<source>&Idle:</source>
|
|
<translation>&Nieaktywny:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+50"/>
|
|
<source>Peer Connections</source>
|
|
<translation>Połączenia z peerami</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+12"/>
|
|
<source>&Maximum peers:</source>
|
|
<translation>&Maksymalna ilość peerów:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FileAdded</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../Session.cc" line="+94"/>
|
|
<source>Add Torrent</source>
|
|
<translation>Dodaj torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source><p><b>Unable to add "%1".</b></p><p>It is a duplicate of "%2" which is already added.</p></source>
|
|
<translation><p><b>Dodanie "%1" jest niemożliwe.</b></p><p>Jest to duplikat"%2".</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+19"/>
|
|
<source>Error Adding Torrent</source>
|
|
<translation>Błąd podczas dodawania torrentu</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FileTreeItem</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../FileTreeItem.cc" line="+252"/>
|
|
<source>Low</source>
|
|
<translation>Niski</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>High</source>
|
|
<translation>Wysoki</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Normal</source>
|
|
<translation>Normalny</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Mixed</source>
|
|
<translation>Mieszany</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FileTreeModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../FileTreeModel.cc" line="+92"/>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Plik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Rozmiar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>Progress</source>
|
|
<translation>Postęp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>Download</source>
|
|
<translation>Pobieranie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>Priority</source>
|
|
<translation>Priorytet</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FilterBar</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../FilterBar.cc" line="+60"/>
|
|
<location line="+143"/>
|
|
<source>All</source>
|
|
<translation>Wszystkie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-136"/>
|
|
<source>Active</source>
|
|
<translation>Aktywne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>Downloading</source>
|
|
<translation>Pobierane</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>Seeding</source>
|
|
<translation>Seedowane</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>Paused</source>
|
|
<translation>Wstrzymane</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>Finished</source>
|
|
<translation>Ukończone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location line="+326"/>
|
|
<source>Show %Ln of:</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Pokaż %Ln z:</numerusform>
|
|
<numerusform>Pokaż %Ln z:</numerusform>
|
|
<numerusform>Pokaż %Ln z:</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-322"/>
|
|
<source>Verifying</source>
|
|
<translation>Weryfikowanie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Błąd</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+316"/>
|
|
<source>Show:</source>
|
|
<translation>Pokaż:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FilterBarLineEdit</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../FilterBarLineEdit.cc" line="+48"/>
|
|
<source>Search...</source>
|
|
<translation>Szukanie...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Formatter</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../Formatter.cc" line="+35"/>
|
|
<source>B/s</source>
|
|
<translation>B/s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>kB/s</source>
|
|
<translation>kB/s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>MB/s</source>
|
|
<translation>MB/s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>GB/s</source>
|
|
<translation>GB/s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>TB/s</source>
|
|
<translation>TB/s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<location line="+12"/>
|
|
<source>B</source>
|
|
<translation>B</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-11"/>
|
|
<source>kB</source>
|
|
<translation>kB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>MB</source>
|
|
<translation>MB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>GB</source>
|
|
<translation>GB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>TB</source>
|
|
<translation>TB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+9"/>
|
|
<source>KiB</source>
|
|
<translation>KiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>MiB</source>
|
|
<translation>MiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>GiB</source>
|
|
<translation>GiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>TiB</source>
|
|
<translation>TiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+32"/>
|
|
<location line="+14"/>
|
|
<source>Unknown</source>
|
|
<translation>Nieznane</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-11"/>
|
|
<location line="+14"/>
|
|
<source>None</source>
|
|
<translation>Nic</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+20"/>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>%1 %2</source>
|
|
<translation>%1 %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location line="+32"/>
|
|
<source>%Ln day(s)</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%Ln dzień</numerusform>
|
|
<numerusform>%Ln dni</numerusform>
|
|
<numerusform>%Ln dni</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>%Ln hour(s)</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%Ln godzina</numerusform>
|
|
<numerusform>%Ln godziny</numerusform>
|
|
<numerusform>%Ln godzin</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>%Ln minute(s)</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%Ln minuta</numerusform>
|
|
<numerusform>%Ln minut</numerusform>
|
|
<numerusform>%Ln minut</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>%Ln second(s)</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%Ln sekunda</numerusform>
|
|
<numerusform>%Ln sekundy</numerusform>
|
|
<numerusform>%Ln sekund</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+7"/>
|
|
<location line="+7"/>
|
|
<location line="+7"/>
|
|
<source>%1, %2</source>
|
|
<translation>%1, %2</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FreeSpaceLabel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../FreeSpaceLabel.cc" line="+58"/>
|
|
<source><i>Calculating Free Space...</i></source>
|
|
<translation><i>Obliczanie wolnego miejsca na dysku...</i></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+35"/>
|
|
<source>%1 free</source>
|
|
<translation>Wolne %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LicenseDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../LicenseDialog.cc" line="+19"/>
|
|
<source>License</source>
|
|
<translation>Licencja</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MainWindow</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../MainWindow.ui" line="+14"/>
|
|
<source>Transmission</source>
|
|
<translation>Transmission</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+157"/>
|
|
<source>&Torrent</source>
|
|
<translation>&Torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+30"/>
|
|
<source>&Edit</source>
|
|
<translation>&Edytuj</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+11"/>
|
|
<source>&Help</source>
|
|
<translation>&Pomoc</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+11"/>
|
|
<source>&View</source>
|
|
<translation>&Wygląd</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+22"/>
|
|
<source>&File</source>
|
|
<translation>&Plik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+66"/>
|
|
<source>&New...</source>
|
|
<translation>&Nowy...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>Create a new torrent</source>
|
|
<translation>Stwórz nowy torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>&Properties</source>
|
|
<translation>&Właściwości</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>Show torrent properties</source>
|
|
<translation>Pokaż właściwości torrentu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+11"/>
|
|
<source>Open the torrent's folder</source>
|
|
<translation>Otwórz folder torrentu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-161"/>
|
|
<location filename="../MainWindow.cc" line="+1452"/>
|
|
<source>Queue</source>
|
|
<translation>Kolejka</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+122"/>
|
|
<source>&Open...</source>
|
|
<translation>&Otwórz...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>Open</source>
|
|
<translation>Otwórz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>Open a torrent</source>
|
|
<translation>Otwórz torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+30"/>
|
|
<source>Open Fold&er</source>
|
|
<translation>Otwórz fold&er</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+11"/>
|
|
<source>&Start</source>
|
|
<translation>&Uruchom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>Start torrent</source>
|
|
<translation>Uruchom torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+11"/>
|
|
<source>Ask Tracker for &More Peers</source>
|
|
<translation>Zapytaj tracker o &więcej peerów</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>Ask tracker for more peers</source>
|
|
<translation>Zapytaj tracker o więcej peerów</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+5"/>
|
|
<source>&Pause</source>
|
|
<translation>&Wstrzymaj</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>Pause torrent</source>
|
|
<translation>Wstrzymaj torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+11"/>
|
|
<source>&Verify Local Data</source>
|
|
<translation>&Weryfikuj pliki lokalne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>Verify local data</source>
|
|
<translation>Weryfikuj pliki lokalne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>&Remove</source>
|
|
<translation>&Usuń</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>Remove torrent</source>
|
|
<translation>Usuń torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+11"/>
|
|
<source>&Delete Files and Remove</source>
|
|
<translation>&Usuń torrent oraz pliki z dysku</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>Remove torrent and delete its files</source>
|
|
<translation>Usuń torrent oraz pliki z dysku</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>&Start All</source>
|
|
<translation>&Uruchom wszystkie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+5"/>
|
|
<source>&Pause All</source>
|
|
<translation>&Wstrzymaj wszystkie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+5"/>
|
|
<source>&Quit</source>
|
|
<translation>&Zakończ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+11"/>
|
|
<source>&Select All</source>
|
|
<translation>&Zaznacz wszystkie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>&Deselect All</source>
|
|
<translation>&Odznacz wszystkie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>&Preferences</source>
|
|
<translation>&Ustawienia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+11"/>
|
|
<source>&Compact View</source>
|
|
<translation>&Tryb kompaktowy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>Compact View</source>
|
|
<translation>Tryb kompaktowy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+11"/>
|
|
<source>&Toolbar</source>
|
|
<translation>&Pasek narzędzi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>&Filterbar</source>
|
|
<translation>&Pasek filtrów</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>&Statusbar</source>
|
|
<translation>&Pasek stanu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Sort by &Activity</source>
|
|
<translation>Sortuj według &aktywności</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Sort by A&ge</source>
|
|
<translation>Sortuj według &czasu dodania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Sort by Time &Left</source>
|
|
<translation>Sortuj według &czasu do ukończenia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Sort by &Name</source>
|
|
<translation>Sortuj według &nazwy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Sort by &Progress</source>
|
|
<translation>Sortuj według &postępu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Sort by Rati&o</source>
|
|
<translation>Sortuj według &współczynnika udostępniania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Sort by Si&ze</source>
|
|
<translation>Sortuj według &rozmiaru pliku</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Sort by Stat&e</source>
|
|
<translation>Sortuj według &stanu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Sort by T&racker</source>
|
|
<translation>Sortuj według &trackera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Message &Log</source>
|
|
<translation>&Dziennik wiadomości</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>&Statistics</source>
|
|
<translation>&Statystyki</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+5"/>
|
|
<source>&Contents</source>
|
|
<translation>&Zawartość</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>&About</source>
|
|
<translation>&O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+11"/>
|
|
<source>Re&verse Sort Order</source>
|
|
<translation>&Odwróć porządek sortowania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>&Name</source>
|
|
<translation>&Nazwa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>&Files</source>
|
|
<translation>&Pliki</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>&Tracker</source>
|
|
<translation>&Tracker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Total Ratio</source>
|
|
<translation>Całkowity współczynnik dzielenia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Session Ratio</source>
|
|
<translation>Współczynnik sesji</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Total Transfer</source>
|
|
<translation>Całkowity transfer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Session Transfer</source>
|
|
<translation>Transfer sesji</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>&Main Window</source>
|
|
<translation>&Główne okno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Tray &Icon</source>
|
|
<translation>&Ikona zasobnika</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+5"/>
|
|
<source>&Change Session...</source>
|
|
<translation>&Zmień sesję...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>Choose Session</source>
|
|
<extracomment>Start a local session or connect to a running session</extracomment>
|
|
<translation>Wybierz sesję</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+5"/>
|
|
<source>Set &Location...</source>
|
|
<translation>Ustaw &lokację...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+5"/>
|
|
<source>&Copy Magnet Link to Clipboard</source>
|
|
<translation>&Skopiuj odnośnik magnet do schowka</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+5"/>
|
|
<source>Open &URL...</source>
|
|
<translation>Otwórz &URL...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>&Donate</source>
|
|
<translation>&Podaruj</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+5"/>
|
|
<source>Start &Now</source>
|
|
<translation>Uruchom &teraz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>Bypass the queue and start now</source>
|
|
<translation>Pomiń kolejkę i uruchom teraz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+11"/>
|
|
<source>Move to &Top</source>
|
|
<translation>Przenieś na &początek</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+5"/>
|
|
<source>Move &Up</source>
|
|
<translation>Przenieś &wyżej</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+5"/>
|
|
<source>Move &Down</source>
|
|
<translation>Przenieś &w dół</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+5"/>
|
|
<source>Move to &Bottom</source>
|
|
<translation>Przenieś na &koniec</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Sort by &Queue</source>
|
|
<translation>Sortuj według &kolejki</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../MainWindow.cc" line="-1084"/>
|
|
<source>Limit Download Speed</source>
|
|
<translation>Ogranicz prędkość pobierania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<location line="+22"/>
|
|
<source>Unlimited</source>
|
|
<translation>Nieograniczona</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-17"/>
|
|
<location line="+22"/>
|
|
<location line="+605"/>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Limited at %1</source>
|
|
<translation>Ograniczona do %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-622"/>
|
|
<source>Limit Upload Speed</source>
|
|
<translation>Ogranicz prędkość wysyłania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+23"/>
|
|
<source>Stop Seeding at Ratio</source>
|
|
<translation>Wstrzymaj seed przy współczynniku</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>Seed Forever</source>
|
|
<translation>Seed w nieskończoność</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+5"/>
|
|
<location line="+598"/>
|
|
<source>Stop at Ratio (%1)</source>
|
|
<translation>Wstrzymaj przy współczynniku (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-380"/>
|
|
<source> - %1:%2</source>
|
|
<extracomment>Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
|
|
<translation>- %1:%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+28"/>
|
|
<source>Idle</source>
|
|
<translation>Bezczynny</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+35"/>
|
|
<location line="+16"/>
|
|
<source>Ratio: %1</source>
|
|
<translation>Współczynnik udostępniania: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-11"/>
|
|
<location line="+6"/>
|
|
<source>Down: %1, Up: %2</source>
|
|
<translation>P: %1, W: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+408"/>
|
|
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
|
|
<translation>Pliki torrent (*.torrent);;Wszystkie pliki (*.*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>Show &options dialog</source>
|
|
<translation>Pokaż &opcje dialogowe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-6"/>
|
|
<source>Open Torrent</source>
|
|
<translation>Otwórz torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-907"/>
|
|
<source>Speed Limits</source>
|
|
<translation>Ograniczenia prędkości</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+451"/>
|
|
<source>Network Error</source>
|
|
<translation>Błąd sieci</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+420"/>
|
|
<source>Click to disable Temporary Speed Limits
|
|
(%1 down, %2 up)</source>
|
|
<translation>Kliknij by wyłączyć tymczasowe ograniczenia prędkości
|
|
(%1 P., %2 W.)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Click to enable Temporary Speed Limits
|
|
(%1 down, %2 up)</source>
|
|
<translation>Kliknij by włączyć tymczasowe ograniczenia prędkości
|
|
(%1 P., %2 W.)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+135"/>
|
|
<source>Remove torrent?</source>
|
|
<translation>Usunąć torrent?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+6"/>
|
|
<source>Delete this torrent's downloaded files?</source>
|
|
<translation>Usunąć już pobrane pliki z tego torrentu?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location line="-5"/>
|
|
<source>Remove %Ln torrent(s)?</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Usunąć %Ln torrent?</numerusform>
|
|
<numerusform>Usunąć %Ln torrenty?</numerusform>
|
|
<numerusform>Usunąć %Ln torrentów?</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location line="+6"/>
|
|
<source>Delete these %Ln torrent(s)' downloaded files?</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Usunąć już pobrane pliki tego %Ln torrentu?</numerusform>
|
|
<numerusform>Usunąć już pobrane pliki tych %Ln torrentów?</numerusform>
|
|
<numerusform>Usunąć już pobrane pliki tych %Ln torrentów?</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+6"/>
|
|
<source>Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.</source>
|
|
<translation>Po usunięciu, kontynuowanie tego transferu będzie wymagać pliku torrent lub odnośnika magnet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.</source>
|
|
<translation>Po usunięciu, kontynuowanie tych transferów będzie wymagać plików torrent lub odnośników magnet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+5"/>
|
|
<source>This torrent has not finished downloading.</source>
|
|
<translation>Pobieranie tego torrentu jeszcze się nie zakończyło.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>These torrents have not finished downloading.</source>
|
|
<translation>Pobieranie tych torrentów nie zostało jeszcze zakończone.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+5"/>
|
|
<source>This torrent is connected to peers.</source>
|
|
<translation>Ten torrent jest połączony z peerami.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>These torrents are connected to peers.</source>
|
|
<translation>Te torrenty są połączone z peerami.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+7"/>
|
|
<source>One of these torrents is connected to peers.</source>
|
|
<translation>Jeden z tych torrentów jest połączony z peerami.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Some of these torrents are connected to peers.</source>
|
|
<translation>Niektóre z tych torrentów są połączone z peerami</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+11"/>
|
|
<source>One of these torrents has not finished downloading.</source>
|
|
<translation>Pobieranie jednego z tych torrentów nie zostało jeszcze ukończone.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Some of these torrents have not finished downloading.</source>
|
|
<translation>Pobieranie niektórych z tych torrentów nie zostało jeszcze ukończone.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+58"/>
|
|
<source>%1 has not responded yet</source>
|
|
<translation>%1 dotąd nie odpowiedziało</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>%1 is responding</source>
|
|
<translation>%1 odpowiada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+2"/>
|
|
<source>%1 last responded %2 ago</source>
|
|
<translation>%1 odpowiedział %2 temu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+2"/>
|
|
<source>%1 is not responding</source>
|
|
<translation>%1 nie odpowiada</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MakeDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../MakeDialog.ui" line="+17"/>
|
|
<source>New Torrent</source>
|
|
<translation>Nowy torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../MakeDialog.cc" line="+201"/>
|
|
<source><i>No source selected<i></source>
|
|
<translation><i>Nie wykryto źródła<i></translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>%Ln File(s)</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%Ln Plik</numerusform>
|
|
<numerusform>%Ln Pliki</numerusform>
|
|
<numerusform>%Ln Pliki</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>%Ln Piece(s)</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%Ln część</numerusform>
|
|
<numerusform>%Ln części</numerusform>
|
|
<numerusform>%Ln części</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>%1 in %2; %3 @ %4</source>
|
|
<translation>%1 w %2; %3 @ %4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../MakeDialog.ui" line="+9"/>
|
|
<source>Files</source>
|
|
<translation>Pliki</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+12"/>
|
|
<source>Sa&ve to:</source>
|
|
<translation>Za&pisz w:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+13"/>
|
|
<source>Source f&older:</source>
|
|
<translation>F&older źródłowy:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+14"/>
|
|
<source>Source &file:</source>
|
|
<translation>&Plik źródłowy:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+41"/>
|
|
<source>Properties</source>
|
|
<translation>Właściwości</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+12"/>
|
|
<source>&Trackers:</source>
|
|
<translation>&Trackery:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+23"/>
|
|
<source>To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.
|
|
To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
|
|
<translation>By dodać zapasowy URL, dodaj go do linii po głównym URL.
|
|
By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Co&mment:</source>
|
|
<translation>Ko&mentarz:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+14"/>
|
|
<source>&Private torrent</source>
|
|
<translation>&Prywatny torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MakeProgressDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../MakeProgressDialog.ui" line="+14"/>
|
|
<source>New Torrent</source>
|
|
<translation>Nowy torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../MakeDialog.cc" line="-108"/>
|
|
<source>Creating "%1"</source>
|
|
<translation>Tworzenie "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+2"/>
|
|
<source>Created "%1"!</source>
|
|
<translation>Stworzono "%1"!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+2"/>
|
|
<source>Error: invalid announce URL "%1"</source>
|
|
<translation>Błąd: nieprawidłowy URL "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+2"/>
|
|
<source>Cancelled</source>
|
|
<translation>Anulowano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+2"/>
|
|
<source>Error reading "%1": %2</source>
|
|
<translation>Błąd odczytu "%1": %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>Error writing "%1": %2</source>
|
|
<translation>Błąd zapisu "%1": %2</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OptionsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+56"/>
|
|
<source>Open Torrent</source>
|
|
<translation>Otwarto torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-13"/>
|
|
<source>Open Torrent from File</source>
|
|
<translation>Otwórz torrent z pliku</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+2"/>
|
|
<source>Open Torrent from URL or Magnet Link</source>
|
|
<translation>Otwórz torrent z URL lub odnośnika Magnet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../OptionsDialog.ui" line="+17"/>
|
|
<source>&Source:</source>
|
|
<translation>&Źródło:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+22"/>
|
|
<source>&Destination folder:</source>
|
|
<translation>&Docelowy folder:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+60"/>
|
|
<source>High</source>
|
|
<translation>Wysoki</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Normal</source>
|
|
<translation>Normalny</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Low</source>
|
|
<translation>Niski</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../OptionsDialog.ui" line="+35"/>
|
|
<source>&Priority:</source>
|
|
<translation>&Priorytet:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+13"/>
|
|
<source>S&tart when added</source>
|
|
<translation>U&ruchom gdy dodany</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+5"/>
|
|
<source>&Verify Local Data</source>
|
|
<translation>&Weryfikuj pliki lokalne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../OptionsDialog.ui" line="+7"/>
|
|
<source>Mo&ve .torrent file to the trash</source>
|
|
<translation>Prz&enieś plik .torrent do kosza</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="-55"/>
|
|
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
|
|
<translation>Pliki torrent (*.torrent);;All Files (*.*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+27"/>
|
|
<source>Select Destination</source>
|
|
<translation>Wybierz miejsce zapisu</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PathButton</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../PathButton.cc" line="+31"/>
|
|
<location line="+72"/>
|
|
<source>(None)</source>
|
|
<translation>(Nic)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+76"/>
|
|
<source>Select Folder</source>
|
|
<translation>Wybierz folder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+0"/>
|
|
<source>Select File</source>
|
|
<translation>Wybierz plik</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PrefsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="+1139"/>
|
|
<source>Use &authentication</source>
|
|
<translation>Użyj &uwierzytelniania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+10"/>
|
|
<source>&Username:</source>
|
|
<translation>&Nazwa użytkownika:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+13"/>
|
|
<source>Pass&word:</source>
|
|
<translation>Has&ło:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-53"/>
|
|
<source>&Open web client</source>
|
|
<translation>&Otwórz klient sieci web</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+80"/>
|
|
<source>Addresses:</source>
|
|
<translation>Adresy:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-1150"/>
|
|
<source>Speed Limits</source>
|
|
<translation>Ograniczenia prędkości</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+99"/>
|
|
<source><small>Override normal speed limits manually or at scheduled times</small></source>
|
|
<translation><small>Zmień limity prędkości ręcznie lub w zaplanowanym czasie</small></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+47"/>
|
|
<source>&Scheduled times:</source>
|
|
<translation>&Zaplanowane ograniczenia:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+44"/>
|
|
<source>&On days:</source>
|
|
<translation>&W:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+257"/>
|
|
<source>Every Day</source>
|
|
<translation>Każdy dzień</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Weekdays</source>
|
|
<translation>Dni robocze</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Weekends</source>
|
|
<translation>Weekendy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-152"/>
|
|
<source>Sunday</source>
|
|
<translation>Niedziele</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-12"/>
|
|
<source>Monday</source>
|
|
<translation>Poniedziałki</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+2"/>
|
|
<source>Tuesday</source>
|
|
<translation>Wtorki</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+2"/>
|
|
<source>Wednesday</source>
|
|
<translation>Środy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+2"/>
|
|
<source>Thursday</source>
|
|
<translation>Czwartki</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+2"/>
|
|
<source>Friday</source>
|
|
<translation>Piątki</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+2"/>
|
|
<source>Saturday</source>
|
|
<translation>Soboty</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+210"/>
|
|
<source>Port is <b>open</b></source>
|
|
<translation>Port jest <b>otwarty</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Port is <b>closed</b></source>
|
|
<translation>Port jest <b>zamknięty</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="+513"/>
|
|
<source>Incoming Peers</source>
|
|
<translation>Połączenia z peerami</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+32"/>
|
|
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+340"/>
|
|
<source>Status unknown</source>
|
|
<translation>Status nieznany</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-20"/>
|
|
<source>&Port for incoming connections:</source>
|
|
<translation>&Port dla połączeń przychodzących:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+44"/>
|
|
<source>Use UPnP or NAT-PMP port &forwarding from my router</source>
|
|
<translation>Użyj &przekierowania UPnP lub NAT-PMP portów z mojego routera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+107"/>
|
|
<source>Options</source>
|
|
<translation>Opcje</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+15"/>
|
|
<source>Enable &uTP for peer connections</source>
|
|
<translation>Aktywuj &uTP dla połączeń z peerami</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-3"/>
|
|
<source>uTP is a tool for reducing network congestion.</source>
|
|
<translation>uTP jest narzędziem redukującym przeciążenie sieci.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-219"/>
|
|
<source> minute(s)</source>
|
|
<extracomment>Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform> minuta</numerusform>
|
|
<numerusform> minuty</numerusform>
|
|
<numerusform> minut</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location line="+22"/>
|
|
<source> minute(s) ago</source>
|
|
<extracomment>Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform> minutę temu</numerusform>
|
|
<numerusform> minuty temu</numerusform>
|
|
<numerusform> minut temu</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-638"/>
|
|
<source>Automatically add .torrent files &from:</source>
|
|
<translation>Automatycznie dodaj pliki .torrent &z:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+22"/>
|
|
<source>Show the Torrent Options &dialog</source>
|
|
<translation>Pokaż opcje &dialogowe torrentu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+7"/>
|
|
<source>&Start added torrents</source>
|
|
<translation>&Uruchom dodane torrenty</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+7"/>
|
|
<source>Mo&ve the .torrent file to the trash</source>
|
|
<translation>Prze&nieś pliki .torrent do kosza</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+57"/>
|
|
<source>Download Queue</source>
|
|
<translation>Kolejka pobierania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+12"/>
|
|
<source>Ma&ximum active downloads:</source>
|
|
<translation>Ma&ksymalna liczba aktywnych pobierań:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+67"/>
|
|
<source>Incomplete</source>
|
|
<translation>Niekompletne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+79"/>
|
|
<source>Seeding</source>
|
|
<translation>Seed</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+548"/>
|
|
<source>Remote</source>
|
|
<translation>Zdalne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+145"/>
|
|
<source><i>Blocklist contains %Ln rule(s)</i></source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform><i>Bloklista zawiera %Ln zasadę</i></numerusform>
|
|
<numerusform><i>Bloklista zawiera %Ln zasady</i></numerusform>
|
|
<numerusform><i>Bloklista zawiera %Ln zasad</i></numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-287"/>
|
|
<source>Pick a &random port every time Transmission is started</source>
|
|
<translation>Wybierz &losowy port przy każdym uruchomieniu Transmission</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-252"/>
|
|
<source>Limits</source>
|
|
<translation>Ograniczenia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+299"/>
|
|
<source>Maximum peers per &torrent:</source>
|
|
<translation>Maksymalna ilość peerów na &torrent:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+23"/>
|
|
<source>Maximum peers &overall:</source>
|
|
<translation>Maksymalna &całkowita ilość peerów:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-229"/>
|
|
<source><b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s).</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform><b>Aktualizacja pomyślna!</b><p>Bloklista ma teraz %Ln zasadę.</numerusform>
|
|
<numerusform><b>Aktualizacja pomyślna!</b><p>Bloklista ma teraz %Ln zasady.</numerusform>
|
|
<numerusform><b>Aktualizacja pomyślna!</b><p>Bloklista ma teraz %Ln zasad.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+9"/>
|
|
<source><b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist...</source>
|
|
<translation><b>Aktualizowanie bloklisty</b><p>Pobieranie nowej listy...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-193"/>
|
|
<source>Blocklist</source>
|
|
<translation>Bloklista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+42"/>
|
|
<source>Enable &automatic updates</source>
|
|
<translation>Aktywuj &automatyczne aktualizacje</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+19"/>
|
|
<source>Allow encryption</source>
|
|
<translation>Pozwól na szyfrowanie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Prefer encryption</source>
|
|
<translation>Preferuj szyfrowanie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Require encryption</source>
|
|
<translation>Wymagaj szyfrowania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-97"/>
|
|
<source>Privacy</source>
|
|
<translation>Prywatność</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-403"/>
|
|
<source>&to</source>
|
|
<translation>&do</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+763"/>
|
|
<location line="+9"/>
|
|
<source>Desktop</source>
|
|
<translation>Pulpit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+12"/>
|
|
<source>Show Transmission icon in the &notification area</source>
|
|
<translation>Pokaż ikonę programu w &zasobniku systemowym</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-213"/>
|
|
<source>Te&st Port</source>
|
|
<translation>Prze&testuj port</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-101"/>
|
|
<source>Enable &blocklist:</source>
|
|
<translation>Aktywuj &bloklistę</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+20"/>
|
|
<source>&Update</source>
|
|
<translation>&Aktualizuj</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-66"/>
|
|
<source>&Encryption mode:</source>
|
|
<translation>&Szyfrowanie:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+453"/>
|
|
<source>Remote Control</source>
|
|
<translation>Zdalna kontrola</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+12"/>
|
|
<source>Allow &remote access</source>
|
|
<translation>Pozwól na &zdalny dostęp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+20"/>
|
|
<source>HTTP &port:</source>
|
|
<translation>&Port HTTP:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+60"/>
|
|
<source>Only allow these IP a&ddresses:</source>
|
|
<translation>Zezwalaj tylko tym a&dresom IP:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-1128"/>
|
|
<source>&Upload:</source>
|
|
<translation>&Wysyłanie:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+20"/>
|
|
<source>&Download:</source>
|
|
<translation>&Pobieranie:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+53"/>
|
|
<source>Alternative Speed Limits</source>
|
|
<translation>Alternatywne ograniczenia prędkości</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+21"/>
|
|
<source>U&pload:</source>
|
|
<translation>Wy&syłanie:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+20"/>
|
|
<source>Do&wnload:</source>
|
|
<translation>Po&bieranie:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+836"/>
|
|
<source>Start &minimized in notification area</source>
|
|
<translation>Uruchom &zminimalizowany w zasobniku</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+28"/>
|
|
<source>Notification</source>
|
|
<translation>Powiadomienia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+12"/>
|
|
<source>Show a notification when torrents are a&dded</source>
|
|
<translation>Pokaż powiadomienie gdy torrenty są do&dawane</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+7"/>
|
|
<source>Show a notification when torrents &finish</source>
|
|
<translation>Pokaż powiadomienie gdy torrenty są &ukończone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+7"/>
|
|
<source>Play a &sound when torrents finish</source>
|
|
<translation>Powiadomienie &dźwiękowe gdy torrent zostanie ukończony</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-83"/>
|
|
<source>Testing TCP Port...</source>
|
|
<translation>Testowanie portu TCP...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-229"/>
|
|
<source>Peer Limits</source>
|
|
<translation>Ograniczenia peerów</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+104"/>
|
|
<source>Use PE&X to find more peers</source>
|
|
<translation>Użyj PE&X by znaleźć więcej peerów</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-3"/>
|
|
<source>PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to.</source>
|
|
<translation>PEX jest narzędziem do wymiany list peerów pomiędzy tymi peerami, z którymi jesteś połączony.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+13"/>
|
|
<source>Use &DHT to find more peers</source>
|
|
<translation>Użyj &DHT by znaleźć więcej peerów</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-3"/>
|
|
<source>DHT is a tool for finding peers without a tracker.</source>
|
|
<translation>DHT jest narzędziem do wyszukiwania peerów bez trackera.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+13"/>
|
|
<source>Use &Local Peer Discovery to find more peers</source>
|
|
<translation>Użyj &Local Peer Discovery by znaleźć więcej peerów.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-3"/>
|
|
<source>LPD is a tool for finding peers on your local network.</source>
|
|
<translation>LDP jest narzędziem do wyszukiwania peerów w Twojej sieci lokalnej.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-325"/>
|
|
<source>Encryption</source>
|
|
<translation>Szyfrowanie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+160"/>
|
|
<source>Select "Torrent Done" Script</source>
|
|
<translation>Wybierz skrypt "Torrent ukończony"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-1"/>
|
|
<source>Select Incomplete Directory</source>
|
|
<translation>Wybierz folder dla plików tymczasowych</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-2"/>
|
|
<source>Select Watch Directory</source>
|
|
<translation>Wybierz folder do obserwacji</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Select Destination</source>
|
|
<translation>Wybierz folder docelowy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-355"/>
|
|
<source>Adding</source>
|
|
<translation>Dodawanie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+137"/>
|
|
<source>Download is i&nactive if data sharing stopped:</source>
|
|
<extracomment>Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width</extracomment>
|
|
<translation>Pobieranie jest nie&aktywne jeśli wstrzymano wymianę plików:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-146"/>
|
|
<source>Downloading</source>
|
|
<translation>Pobieranie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+205"/>
|
|
<source>Append ".&part" to incomplete files' names</source>
|
|
<translation>Dodaj ".&part" do nazw niekompletnych plików</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+7"/>
|
|
<source>Keep &incomplete files in:</source>
|
|
<translation>Przechowuj &niekompletne pliki w:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-148"/>
|
|
<source>Save to &Location:</source>
|
|
<translation>Zapisz do &lokalizacji:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+170"/>
|
|
<source>Call scrip&t when torrent is completed:</source>
|
|
<translation>Uruchom skryp&t gdy torrent zostanie ukończony:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+59"/>
|
|
<source>Stop seeding at &ratio:</source>
|
|
<translation>Wstrzymaj seed przy &współczynniku:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+20"/>
|
|
<source>Stop seedi&ng if idle for:</source>
|
|
<translation>Wstrzymaj seed jeśli &nieaktywny przez:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-557"/>
|
|
<source>Transmission Preferences</source>
|
|
<translation>Ustawienia Transmission</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+16"/>
|
|
<source>Speed</source>
|
|
<translation>Prędkość</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+703"/>
|
|
<source>Network</source>
|
|
<translation>Sieć</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+91"/>
|
|
<source>Not supported by remote sessions</source>
|
|
<translation>Niewspierane w sesjach zdalnych</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QObject</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../Application.cc" line="-232"/>
|
|
<source>Invalid option</source>
|
|
<translation>Nieprawidłowa opcja</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>RelocateDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../RelocateDialog.cc" line="+65"/>
|
|
<source>Select Location</source>
|
|
<translation>Wybierz lokalizację</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../RelocateDialog.ui" line="+14"/>
|
|
<source>Set Torrent Location</source>
|
|
<translation>Wybierz lokalizację torrentu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+12"/>
|
|
<source>Set Location</source>
|
|
<translation>Ustaw lokalizację</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+12"/>
|
|
<source>New &location:</source>
|
|
<translation>Nowa &lokalizacja:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+13"/>
|
|
<source>&Move from the current folder</source>
|
|
<translation>&Przenieś z obecnego folderu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+7"/>
|
|
<source>Local data is &already there</source>
|
|
<translation>Pliki &już się tam znajdują </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Session</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../Session.cc" line="+548"/>
|
|
<source>Error Renaming Path</source>
|
|
<translation>Błąd podczas zmieniania nazwy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source><p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p> <p>Please correct the errors and try again.</p></source>
|
|
<translation><p><b>Zmiana nazwy "%1" na "%2": %3 była niemożliwa.</b></p> <p>Popraw błędy i spróbuj ponownie.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+49"/>
|
|
<source>Add Torrent</source>
|
|
<translation>Dodaj torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SessionDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../SessionDialog.ui" line="+14"/>
|
|
<source>Change Session</source>
|
|
<translation>Zmień sesję</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+12"/>
|
|
<source>Source</source>
|
|
<translation>Źródło</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+12"/>
|
|
<source>Start &Local Session</source>
|
|
<translation>Uruchom &lokalną sesję</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+7"/>
|
|
<source>Connect to &Remote Session</source>
|
|
<translation>Połącz z sesją &zdalną</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+7"/>
|
|
<source>&Host:</source>
|
|
<translation>&Host:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+13"/>
|
|
<source>&Port:</source>
|
|
<translation>&Port:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+20"/>
|
|
<source>&Authentication required</source>
|
|
<translation>&Uwierzytelnienie wymagane</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+7"/>
|
|
<source>&Username:</source>
|
|
<translation>&Nazwa użytkownika:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+13"/>
|
|
<source>Pass&word:</source>
|
|
<translation>Has&ło:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StatsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../StatsDialog.ui" line="+14"/>
|
|
<source>Statistics</source>
|
|
<translation>Statystyki</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+12"/>
|
|
<source>Current Session</source>
|
|
<translation>Obecna sesja</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+12"/>
|
|
<location line="+96"/>
|
|
<source>Uploaded:</source>
|
|
<translation>Wysłano:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-82"/>
|
|
<location line="+96"/>
|
|
<source>Downloaded:</source>
|
|
<translation>Pobrano:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-82"/>
|
|
<location line="+96"/>
|
|
<source>Ratio:</source>
|
|
<translation>Współczynnik udostępniania:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-82"/>
|
|
<location line="+96"/>
|
|
<source>Duration:</source>
|
|
<translation>Czas trwania:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-61"/>
|
|
<source>Total</source>
|
|
<translation>Całkowicie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../StatsDialog.cc" line="+71"/>
|
|
<source>Started %Ln time(s)</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Uruchomiono %Ln raz</numerusform>
|
|
<numerusform>Uruchomiono %Ln razy</numerusform>
|
|
<numerusform>Uruchomiono %Ln razy</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Torrent</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../Torrent.cc" line="+774"/>
|
|
<source>Verifying local data</source>
|
|
<translation>Weryfikowanie plików lokalnych</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+2"/>
|
|
<source>Downloading</source>
|
|
<translation>Pobieranie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+2"/>
|
|
<source>Seeding</source>
|
|
<translation>Seed</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-6"/>
|
|
<source>Finished</source>
|
|
<translation>Ukończono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+0"/>
|
|
<source>Paused</source>
|
|
<translation>Wstrzymano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Queued for verification</source>
|
|
<translation>Weryfikowanie dodano do kolejki działań</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+2"/>
|
|
<source>Queued for download</source>
|
|
<translation>Pobieranie dodano do kolejki działań</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+2"/>
|
|
<source>Queued for seeding</source>
|
|
<translation>Seed dodano do kolejki działań</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+14"/>
|
|
<source>Tracker gave a warning: %1</source>
|
|
<translation>Tracker wysłał ostrzeżenie: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Tracker gave an error: %1</source>
|
|
<translation>Tracker wysłał błąd: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Error: %1</source>
|
|
<translation>Błąd: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TorrentDelegate</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../TorrentDelegate.cc" line="+174"/>
|
|
<source>Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)</source>
|
|
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded</extracomment>
|
|
<translation>Transfer magnet - odbieranie metadanych (%1%)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+9"/>
|
|
<source>%1 of %2 (%3%)</source>
|
|
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two</extracomment>
|
|
<translation>%1 z %2 (%3%)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+16"/>
|
|
<source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6)</source>
|
|
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
|
|
<translation>%1 z %2 (%3%), wysłano %4 (Współczynnik: %5 Cel: %6)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+16"/>
|
|
<source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5)</source>
|
|
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio</extracomment>
|
|
<translation>%1 z %2 (%3%), wysłano %4 (Współczynnik: %5)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+17"/>
|
|
<source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4)</source>
|
|
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
|
|
<translation>%1, wysłano %2 (Współczynnik: %3 Cel: %4)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+12"/>
|
|
<source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3)</source>
|
|
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio</extracomment>
|
|
<translation>%1, wysłano %2 (Współczynnik: %3)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+14"/>
|
|
<source> - %1 left</source>
|
|
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
|
|
<translation>- pozostało %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source> - Remaining time unknown</source>
|
|
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
|
|
<translation>- Pozostały czas nieznany</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+41"/>
|
|
<source>Ratio: %1</source>
|
|
<translation>Współczynnik: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location line="+41"/>
|
|
<source>Downloading from %Ln peer(s)</source>
|
|
<extracomment>First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)"</extracomment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Pobieranie od %Ln peer</numerusform>
|
|
<numerusform>Pobieranie od %Ln peerów</numerusform>
|
|
<numerusform>Pobieranie od %Ln peerów</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location line="+15"/>
|
|
<source>Seeding to %Ln peer(s)</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Seed do %Ln peera</numerusform>
|
|
<numerusform>Seed do %Ln peerów</numerusform>
|
|
<numerusform>Seed do %Ln peerów</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+15"/>
|
|
<source> - </source>
|
|
<translation>-</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location line="-38"/>
|
|
<source>Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Pobieranie metadanych od %Ln peer (ukończono %1%)</numerusform>
|
|
<numerusform>Pobieranie metadanych od %Ln peerów (ukończono %1%)</numerusform>
|
|
<numerusform>Pobieranie metadanych od %Ln peerów (ukończono %1%)</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location line="+11"/>
|
|
<source>Downloading from %1 of %Ln connected peer(s)</source>
|
|
<extracomment>First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"</extracomment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Pobieranie od %1 z %Ln połączonych peerów</numerusform>
|
|
<numerusform>Pobieranie od %1 z %Ln połączonych peerów</numerusform>
|
|
<numerusform>Pobieranie od %1 z %Ln połączonych peerów</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location line="+6"/>
|
|
<source> and %Ln web seed(s)</source>
|
|
<extracomment>Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included here</extracomment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>i %Ln web seed</numerusform>
|
|
<numerusform>i %Ln web seedy</numerusform>
|
|
<numerusform>i %Ln web seedów</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Seeding to %1 of %Ln connected peer(s)</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Seed do %1 z %Ln połączonych peerów</numerusform>
|
|
<numerusform>Seed do %1 z %Ln połączonych peerów</numerusform>
|
|
<numerusform>Seed do %1 z %Ln połączonych peerów</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+5"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Błąd</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-70"/>
|
|
<source>Verifying local data (%1% tested)</source>
|
|
<translation>Weryfikowanie plików lokalnych (%1% sprawdzonych)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TrackerDelegate</name>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../TrackerDelegate.cc" line="+203"/>
|
|
<source>Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago</source>
|
|
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Otrzymano listę od%1 %Ln peera%2 %3 temu</numerusform>
|
|
<numerusform>Otrzymano listę od%1 %Ln peerów%2 %3 temu</numerusform>
|
|
<numerusform>Otrzymano listę od%1 %Ln peerów%2 %3 temu</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry</source>
|
|
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
|
|
<translation>Zażądano listę peerów, ale %1przekroczony został czas odpowiedzi%2 %3 temu; nastąpi ponowna próba</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Got an error %1"%2"%3 %4 ago</source>
|
|
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
|
|
<translation>Otrzymano błąd %1"%2"%3 %4 temu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+12"/>
|
|
<source>No updates scheduled</source>
|
|
<translation>Żadne aktualizacje nie są zaplanowane</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Asking for more peers in %1</source>
|
|
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
|
|
<translation>Zapytanie o więcej peerów w %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+6"/>
|
|
<source>Queued to ask for more peers</source>
|
|
<translation>Zapytanie o więcej peerów dodano do kolejki</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+7"/>
|
|
<source>Asking for more peers now... <small>%1</small></source>
|
|
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
|
|
<translation>Pytanie o więcej peerów... <small>%1</small></translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location line="+17"/>
|
|
<source>Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2</source>
|
|
<extracomment>First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup</extracomment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Na trackerze był%1 %Ln seed%2</numerusform>
|
|
<numerusform>Na trackerze było%1 %Ln seedów%2</numerusform>
|
|
<numerusform>Na trackerze było%1 %Ln seedów%2</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location line="+6"/>
|
|
<source> and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago</source>
|
|
<extracomment>Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here</extracomment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>i%1 %Ln leech%2 %3 temu</numerusform>
|
|
<numerusform>i%1 %Ln leech%2 %3 temu</numerusform>
|
|
<numerusform>i%1 %Ln leech%2 %3 temu</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago</source>
|
|
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
|
|
<translation>Od trackera %1nie było informacji%2 o ilości peerów %3 temu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+9"/>
|
|
<source>Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago</source>
|
|
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
|
|
<translation>Otrzymano błąd w zapytaniu %1"%2"%3 %4 temu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+18"/>
|
|
<source>Asking for peer counts in %1</source>
|
|
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
|
|
<translation>Pytanie o ilość peerów w %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+7"/>
|
|
<source>Queued to ask for peer counts</source>
|
|
<translation>Zapytanie o ilość peerów jest w kolejce</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+9"/>
|
|
<source>Asking for peer counts now... <small>%1</small></source>
|
|
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
|
|
<translation>Pytanie o ilość peerów... <small>%1</small></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS>
|