transmission/qt/translations/transmission_nl.ts

2675 lines
91 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="nl">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../AboutDialog.ui" line="+14"/>
<source>About Transmission</source>
<translation>Over Transmission</translation>
</message>
<message>
<location line="+39"/>
<source>Copyright © The Transmission Project</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="-10"/>
<source>A fast and easy BitTorrent client</source>
<translation>Een eenvoudige en snelle BitTorrent-cliënt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.cc" line="+37"/>
<source>Client</source>
<translation type="unfinished">Cliënt</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Server</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>C&amp;redits</source>
<translation>M&amp;et dank aan</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;License</source>
<translation>&amp;Licentie</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Credits</source>
<translation>Met dank aan</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Application</name>
<message>
<location filename="../Application.cc" line="+332"/>
<source>&lt;b&gt;Transmission is a file sharing program.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Transmission is een programma om bestanden te delen.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
<translation>Wanneer u een torrent uitvoert, worden de gegevens daarvan beschikbaar gemaakt door middel van uploaden. Alle inhoud die u deelt is uw verantwoordelijkheid.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>I &amp;Agree</source>
<translation>Ik ga &amp;akkoord</translation>
</message>
<message>
<location line="+132"/>
<source>Torrent Added</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-29"/>
<source>Torrent Completed</source>
<translation>
<numerusform>Torrent voltooid</numerusform>
<numerusform>Torrent voltooid</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DetailsDialog</name>
<message>
<location filename="../DetailsDialog.cc" line="+428"/>
<source>None</source>
<translation>Geen</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Mixed</source>
<translation>Gemengd</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="+267"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Onbekend</translation>
</message>
<message>
<location line="-210"/>
<source>Finished</source>
<translation>Klaar</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Paused</source>
<translation>Gepauzeerd</translation>
</message>
<message>
<location line="+109"/>
<source>%1 (+%2 discarded after failed checksum)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+135"/>
<source>Active now</source>
<translation>Nu actief</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 ago</source>
<translation>%1 geleden</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+63"/>
<source>%1 (%Ln pieces @ %2)</source>
<translation>
<numerusform>%1 (Ln stuk van %2)</numerusform>
<numerusform>%1 (Ln stukken van %2)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+4"/>
<source>%1 (%Ln pieces)</source>
<translation>
<numerusform>%1 (%Ln stuk)</numerusform>
<numerusform>%1 (%Ln stukken)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>Private to this tracker -- DHT and PEX disabled</source>
<translation>Privé voor deze tracker -- DHT en PEX uitgeschakeld</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Public torrent</source>
<translation>Publieke torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+69"/>
<source>Created by %1</source>
<translation>Gemaakt door %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Created on %1</source>
<translation>Gemaakt op %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Created by %1 on %2</source>
<translation>Gemaakt door %1 op %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+204"/>
<location line="+47"/>
<source>Encrypted connection</source>
<translation>Versleutelde verbinding</translation>
</message>
<message>
<location line="-28"/>
<source>Optimistic unchoke</source>
<translation>Optimistisch unchoken</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Downloading from this peer</source>
<translation>Downloaden van deze peer</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>We would download from this peer if they would let us</source>
<translation>We zouden van deze peer downloaden als deze dat toeliet</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Uploading to peer</source>
<translation>Uploaden naar peer</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>We would upload to this peer if they asked</source>
<translation>We zouden uploaden naar deze peer als deze daarom zou vragen</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Peer has unchoked us, but we&apos;re not interested</source>
<translation>Peer heeft ons geünchoket, maar we hebben geen interesse</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>We unchoked this peer, but they&apos;re not interested</source>
<translation>We hebben deze peer geünchoket, maar er is geen interesse</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Peer was discovered through DHT</source>
<translation>Peer is ontdekt via DHT</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)</source>
<translation>Peer is ontdekt via peeruitwisseling (PEX)</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Peer is an incoming connection</source>
<translation>Peer is een inkomende verbinding</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+132"/>
<source> minute(s)</source>
<extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
<translation>
<numerusform>minuut</numerusform>
<numerusform>minuten</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+35"/>
<source>Add URL(s) </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Add tracker announce URLs, one per line:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Error</source>
<translation>Fout</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>No new URLs found.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="-832"/>
<source>%1 (100%)</source>
<extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data</extracomment>
<translation>%1 (100%)</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>%1 of %2 (%3%)</source>
<extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)</extracomment>
<translation>%1 van %2 (%3)</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>%1 of %2 (%3%), %4 Unverified</source>
<extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data</extracomment>
<translation>%1 van %2 (%3), %4 niet geverifieerd</translation>
</message>
<message>
<location line="+70"/>
<source>%1 (Ratio: %2)</source>
<translation>%1 (verhouding: %2)</translation>
</message>
<message>
<location line="+273"/>
<location line="+55"/>
<source>N/A</source>
<translation>n.v.t.</translation>
</message>
<message>
<location line="+226"/>
<source>Peer is connected over uTP</source>
<translation>Peer is via uTP verbonden</translation>
</message>
<message>
<location line="+260"/>
<source>High</source>
<translation>Hoog</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normaal</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Low</source>
<translation>Laag</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<location line="+4"/>
<source>Use Global Settings</source>
<translation>Gebruik algemene instellingen</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>Seed regardless of ratio</source>
<translation>Seeden ongeacht verhouding</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Stop seeding at ratio:</source>
<translation>Stop met seeden bij een verhouding van:</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Seed regardless of activity</source>
<translation>Seeden ongeacht activiteit</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Stop seeding if idle for:</source>
<translation>Stop met seeden bij een inactiviteit van: </translation>
</message>
<message>
<location line="+75"/>
<source>Up</source>
<translation>Omhoog</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Down</source>
<translation>Omlaag</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Status</source>
<translation>Status</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Address</source>
<translation>Adres</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Client</source>
<translation>Cliënt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DetailsDialog.ui" line="+14"/>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>Torrenteigenschappen</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Information</source>
<translation>Informatie</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Activity</source>
<translation>Activiteit</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Have:</source>
<translation>In bezit:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Availability:</source>
<translation>Beschikbaarheid: </translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Geüpload:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Gedownload:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>State:</source>
<translation>Staat:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Running time:</source>
<translation>Tijd actief:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Remaining time:</source>
<translation>Resterende tijd:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Last activity:</source>
<translation>Laatste activiteit:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Error:</source>
<translation>Fout:</translation>
</message>
<message>
<location line="+47"/>
<source>Details</source>
<translation>Details</translation>
</message>
<message>
<location line="+109"/>
<source>Size:</source>
<translation>Grootte:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Location:</source>
<translation>Locatie:</translation>
</message>
<message>
<location line="+124"/>
<source>Edit Trackers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="-190"/>
<source>Hash:</source>
<translation>Hash:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Privacy:</source>
<translation>Privacy:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Origin:</source>
<translation>Oorsprong:</translation>
</message>
<message>
<location line="+78"/>
<source>Added:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Opmerking:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Peers</source>
<translation>Peers</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>Tracker</source>
<translation>Tracker</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Add Tracker</source>
<translation>Tracker toevoegen</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Remove Trackers</source>
<translation>Trackers verwijderen</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Show &amp;more details</source>
<translation>&amp;Meer details tonen</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Show &amp;backup trackers</source>
<translation>&amp;Back-uptrackers tonen</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Files</source>
<translation>Bestanden</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>Options</source>
<translation>Opties</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Speed</source>
<translation>Snelheid</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Honor global &amp;limits</source>
<translation>Globale &amp;limieten aanhouden</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Limit &amp;download speed:</source>
<translation>&amp;Downloadsnelheid beperken:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Limit &amp;upload speed:</source>
<translation>&amp;Uploadsnelheid beperken:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Torrent &amp;priority:</source>
<translation>Torrent&amp;prioriteit:</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<source>Seeding Limits</source>
<translation>Seedlimieten</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>&amp;Ratio:</source>
<translation>&amp;Verhouding:</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>&amp;Idle:</source>
<translation>&amp;Inactief:</translation>
</message>
<message>
<location line="+50"/>
<source>Peer Connections</source>
<translation>&amp;Peerverbindingen</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>&amp;Maximum peers:</source>
<translation>&amp;Maximum aantal peers:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTreeItem</name>
<message>
<location filename="../FileTreeItem.cc" line="+296"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+108"/>
<location line="+257"/>
<source>Low</source>
<translation>Laag</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-257"/>
<location line="+255"/>
<source>High</source>
<translation>Hoog</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-255"/>
<location line="+256"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normaal</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-255"/>
<source>Mixed</source>
<translation>Gemengd</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTreeModel</name>
<message>
<location filename="../FileTreeModel.cc" line="+195"/>
<source>File</source>
<translation>Bestand</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Size</source>
<translation>Grootte</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Progress</source>
<translation>Voortgang</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Download</source>
<translation>Download</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Priority</source>
<translation>Prioriteit</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTreeView</name>
<message>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+247"/>
<source>Check Selected</source>
<translation>Geselecteerde aanvinken</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Uncheck Selected</source>
<translation>Geselecteerde uitvinken</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Only Check Selected</source>
<translation>Enkel geselecteerde aanvinken</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Priority</source>
<translation>Prioriteit</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Open</source>
<translation>Openen</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Hernoemen…</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterBar</name>
<message>
<location filename="../FilterBar.cc" line="+47"/>
<location line="+145"/>
<source>All</source>
<translation>Alles</translation>
</message>
<message>
<location line="-136"/>
<source>Active</source>
<translation>Actief</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Downloaden</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Seeding</source>
<translation>Seeden</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Paused</source>
<translation>Gepauzeerd</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Finished</source>
<translation>Klaar</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Verifying</source>
<translation>Verifiëren</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Error</source>
<translation>Fout</translation>
</message>
<message>
<location line="+140"/>
<source>Show:</source>
<translation>Tonen:</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Search...</source>
<translation>Zoeken…</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Formatter</name>
<message>
<location filename="../Formatter.cc" line="+24"/>
<source>B/s</source>
<translation>B/s</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>kB/s</source>
<translation>kB/s</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>MB/s</source>
<translation>MB/s</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>GB/s</source>
<translation>GB/s</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>TB/s</source>
<translation>TB/s</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="+1"/>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location line="-1"/>
<source>kB</source>
<translation>kB</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>MB</source>
<translation>MB</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>GB</source>
<translation>GB</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>TB</source>
<translation>TB</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>KiB</source>
<translation>KiB</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>MiB</source>
<translation>MiB</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>GiB</source>
<translation>GiB</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>TiB</source>
<translation>TiB</translation>
</message>
<message>
<location line="+37"/>
<location line="+25"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Onbekend</translation>
</message>
<message>
<location line="-20"/>
<location line="+10"/>
<source>None</source>
<translation>Geen</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<location line="+7"/>
<source>%1 %2</source>
<translation>%1 %2</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+21"/>
<source>%Ln day(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln dag</numerusform>
<numerusform>%Ln dagen</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+1"/>
<source>%Ln hour(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln uur</numerusform>
<numerusform>%Ln uur</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+1"/>
<source>%Ln minute(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln minuut</numerusform>
<numerusform>%Ln minuten</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+1"/>
<source>%Ln second(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln seconde</numerusform>
<numerusform>%Ln seconden</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<location line="+11"/>
<location line="+11"/>
<source>%1, %2</source>
<translation>%1, %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FreeSpaceLabel</name>
<message>
<location filename="../FreeSpaceLabel.cc" line="+52"/>
<source>&lt;i&gt;Calculating Free Space...&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;Vrije ruimte berekenen…&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>%1 free</source>
<translation>%1 vrij</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LicenseDialog</name>
<message>
<location filename="../LicenseDialog.ui" line="+14"/>
<source>License</source>
<translation>Licentie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="+14"/>
<source>Transmission</source>
<translation>Transmission</translation>
</message>
<message>
<location line="+181"/>
<source>&amp;Torrent</source>
<translation>&amp;Torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>B&amp;ewerken</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Hulp</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>Bee&amp;ld</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Bestand</translation>
</message>
<message>
<location line="+66"/>
<source>&amp;New...</source>
<translation>&amp;Nieuw…</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Create a new torrent</source>
<translation>Nieuwe torrent aanmaken</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Properties</source>
<translation>Eigenscha&amp;ppen</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Show torrent properties</source>
<translation>Torrenteigenschappen tonen</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Open the torrent&apos;s folder</source>
<translation>Torrentmap openen</translation>
</message>
<message>
<location line="-161"/>
<source>Queue</source>
<translation>Wachtrij</translation>
</message>
<message>
<location line="-132"/>
<source>Options</source>
<translation type="unfinished">Opties</translation>
</message>
<message>
<location line="+83"/>
<source>Statistics</source>
<translation type="unfinished">Statistieken</translation>
</message>
<message>
<location line="+171"/>
<source>&amp;Open...</source>
<translation>&amp;Openen…</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Open</source>
<translation>Openen</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Open a torrent</source>
<translation>Torrent openen</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>Open Fold&amp;er</source>
<translation>Map op&amp;enen</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Start</source>
<translation>&amp;Starten</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Start torrent</source>
<translation>Torrent starten</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Ask Tracker for &amp;More Peers</source>
<translation>Tracker om &amp;meer peers vragen</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Ask tracker for more peers</source>
<translation>Tracker om meer peers vragen</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Pauzeren</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Pause torrent</source>
<translation>Torrent pauzeren</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Verify Local Data</source>
<translation>Lokale gegevens &amp;verifiëren</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Verify local data</source>
<translation>Lokale gegevens verifiëren</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>Ve&amp;rwijderen</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Remove torrent</source>
<translation>Torrent verwijderen</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Delete Files and Remove</source>
<translation>Bestan&amp;den wissen en verwijderen</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Remove torrent and delete its files</source>
<translation>Torrent wissen en zijn bestanden verwijderen</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Start All</source>
<translation>Alles &amp;starten</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Pause All</source>
<translation>Alles &amp;pauzeren</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>Af&amp;sluiten</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Select All</source>
<translation>Alles &amp;selecteren</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Deselect All</source>
<translation>Alles &amp;deselecteren</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Preferences</source>
<translation>&amp;Voorkeuren</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Compact View</source>
<translation>&amp;Compacte weergave</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location line="+3"/>
<source>Compact View</source>
<translation>Compacte weergave</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Toolbar</source>
<translation>&amp;Werkbalk</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Filterbar</source>
<translation>&amp;Filterbalk</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Statusbar</source>
<translation>&amp;Statusbalk</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Activity</source>
<translation>Sorteren op &amp;activiteit</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by A&amp;ge</source>
<translation>Sorteren op ou&amp;derdom</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by Time &amp;Left</source>
<translation>Sorteren op resterende t&amp;ijd</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Name</source>
<translation>Sorteren op &amp;naam</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Progress</source>
<translation>Sorteren o&amp;p voortgang</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by Rati&amp;o</source>
<translation>Sorteren op verh&amp;ouding</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by Si&amp;ze</source>
<translation>Sorteren op &amp;grootte</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by Stat&amp;e</source>
<translation>Sorteren op &amp;status</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by T&amp;racker</source>
<translation>Sorteren op t&amp;racker</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Message &amp;Log</source>
<translation>Berichten&amp;log</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Statistics</source>
<translation>&amp;Statistieken</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Contents</source>
<translation>&amp;Inhoud</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>In&amp;fo</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Re&amp;verse Sort Order</source>
<translation>Omge&amp;keerd sorteren</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Name</source>
<translation>&amp;Naam</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Files</source>
<translation>&amp;Bestanden</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Tracker</source>
<translation>&amp;Tracker</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Total Ratio</source>
<translation>Totale verhouding</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Session Ratio</source>
<translation>Verhouding voor sessie</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Total Transfer</source>
<translation>Totale overdracht</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Session Transfer</source>
<translation>Overdracht voor sessie</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Main Window</source>
<translation>&amp;Hoofdvenster</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Tray &amp;Icon</source>
<translation>Systeemvakp&amp;ictogram</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Change Session...</source>
<translation>Sessie wijzi&amp;gen…</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Choose Session</source>
<extracomment>Start a local session or connect to a running session</extracomment>
<translation>Sessie kiezen</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Set &amp;Location...</source>
<translation>&amp;Locatie instellen…</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Copy Magnet Link to Clipboard</source>
<translation>Magnetkoppeling &amp;kopiëren naar klembord</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Open &amp;URL...</source>
<translation>&amp;URL openen…</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Donate</source>
<translation>&amp;Doneren</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Start &amp;Now</source>
<translation>&amp;Nu starten</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Bypass the queue and start now</source>
<translation>Wachtrij overslaan en nu starten</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Move to &amp;Top</source>
<translation>Bovenaan plaa&amp;tsen</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Move &amp;Up</source>
<translation>&amp;Omhoog verplaatsen</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Move &amp;Down</source>
<translation>Omlaag &amp;verplaatsen</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Move to &amp;Bottom</source>
<translation>Onder&amp;aan plaatsen</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Queue</source>
<translation>Sorteren op &amp;wachtrij</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cc" line="+470"/>
<source>Limit Download Speed</source>
<translation>Downloadsnelheid begrenzen</translation>
</message>
<message>
<location line="-55"/>
<source>Unlimited</source>
<translation>Onbeperkt</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<location line="+733"/>
<location line="+9"/>
<source>Limited at %1</source>
<translation>Beperkt op %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-687"/>
<source>Limit Upload Speed</source>
<translation>Uploadsnelheid begrenzen</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Stop Seeding at Ratio</source>
<translation>Stoppen met seeden bij verhouding</translation>
</message>
<message>
<location line="-40"/>
<source>Seed Forever</source>
<translation>Altijd seeden</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<location line="+720"/>
<source>Stop at Ratio (%1)</source>
<translation>Stoppen bij verhouding (%1)</translation>
</message>
<message>
<location line="-393"/>
<source> - %1:%2</source>
<extracomment>Second (optional) part of main window title &quot;Transmission - host:port&quot; (added when connected to remote session) notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
<translation> - %1:%2</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Idle</source>
<translation>Inactief</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<location line="+15"/>
<source>Ratio: %1</source>
<translation>Verhouding: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-10"/>
<location line="+5"/>
<source>Down: %1, Up: %2</source>
<translation>Download: %1$s, Upload: %2$s</translation>
</message>
<message>
<location line="+424"/>
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
<translation>Torrentbestanden (*.torrent);;Alle bestanden (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Show &amp;options dialog</source>
<translation>&amp;Optievenster tonen</translation>
</message>
<message>
<location line="-8"/>
<source>Open Torrent</source>
<translation>Torrent openen</translation>
</message>
<message>
<location line="-985"/>
<source>Speed Limits</source>
<translation>Snelheidslimieten</translation>
</message>
<message>
<location line="+519"/>
<source>Network Error</source>
<translation>Netwerkfout</translation>
</message>
<message>
<location line="+434"/>
<source>Click to disable Temporary Speed Limits
(%1 down, %2 up)</source>
<translation>Klik om tijdelijke snelheidslimieten uit te schakelen
(%1 down, %2 up)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Click to enable Temporary Speed Limits
(%1 down, %2 up)</source>
<translation>Klik om tijdelijke snelheidslimieten in te schakelen
(%1 down, %2 up)</translation>
</message>
<message>
<location line="+136"/>
<source>Remove torrent?</source>
<translation>Torrent verwijderen?</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Delete this torrent&apos;s downloaded files?</source>
<translation>De binnengehaalde bestanden van deze torrent verwijderen?</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-4"/>
<source>Remove %Ln torrent(s)?</source>
<translation>
<numerusform>%Ln torrent verwijderen?</numerusform>
<numerusform>&amp;Ln torrents verwijderen?</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-505"/>
<source>Showing %L1 of %Ln torrent(s)</source>
<translation>
<numerusform>Toont %L1 van %Ln torrent</numerusform>
<numerusform>Toont %L1 van %Ln torrents</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+510"/>
<source>Delete these %Ln torrent(s)&apos; downloaded files?</source>
<translation>
<numerusform>Gedownloade bestanden van deze %Ln torrent verwijderen?</numerusform>
<numerusform>Gedownloade bestanden van deze %Ln torrents verwijderen?</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.</source>
<translation>Eenmaal verwijderd, zal om verder te gaan met de overdracht het torrentbestand of magnetlink nodig zijn.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.</source>
<translation>Eenmaal verwijderd, zullen om verder te gaan met de overdrachten, de torrentbestanden of magnetlinks nodig zijn</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>This torrent has not finished downloading.</source>
<translation>Deze torrent is niet klaar met downloaden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>These torrents have not finished downloading.</source>
<translation>Deze torrents zijn niet klaar met downloaden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>This torrent is connected to peers.</source>
<translation>Deze torrent is verbonden met peers.</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>These torrents are connected to peers.</source>
<translation>Deze torrents zijn verbonden met peers.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>One of these torrents is connected to peers.</source>
<translation>Eén van deze torrents is verbonden met peers.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Some of these torrents are connected to peers.</source>
<translation>Enkele van deze torrents zijn verbonden met peers.</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>One of these torrents has not finished downloading.</source>
<translation>Eén van deze torrents is niet klaar met downloaden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Some of these torrents have not finished downloading.</source>
<translation>Enkele van deze torrents zijn niet klaar met downloaden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+69"/>
<source>%1 has not responded yet</source>
<translation>%1 heeft nog niet gereageerd</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>%1 is responding</source>
<translation>%1 reageert</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 last responded %2 ago</source>
<translation>%1 reageerde %2 geleden voor het laatst</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 is not responding</source>
<translation>%1 reageert niet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MakeDialog</name>
<message>
<location filename="../MakeDialog.ui" line="+17"/>
<source>New Torrent</source>
<translation>Nieuwe torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MakeDialog.cc" line="+231"/>
<source>&lt;i&gt;No source selected&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;Geen bron geselecteerd&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+4"/>
<source>%Ln File(s)</source>
<translation>
<numerusform>&amp;Ln bestand</numerusform>
<numerusform>%Ln bestanden</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+1"/>
<source>%Ln Piece(s)</source>
<translation>
<numerusform>&amp;Ln stuk</numerusform>
<numerusform>%Ln stukken</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>%1 in %2; %3 @ %4</source>
<translation>%1 in %2; %3 @ %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MakeDialog.ui" line="+9"/>
<source>Files</source>
<translation>Bestanden</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Sa&amp;ve to:</source>
<translation>Opslaan naar:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Source f&amp;older:</source>
<translation>Br&amp;onmap:</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Source &amp;file:</source>
<translation>Bronbestand:</translation>
</message>
<message>
<location line="+41"/>
<source>Properties</source>
<translation>Eigenschappen</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>&amp;Trackers:</source>
<translation>&amp;Trackers:</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.
To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<translation>Om een backup-URL toe te voegen, moet u hem op de regel na de hoofd-URL plaatsen.
Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regel</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Co&amp;mment:</source>
<translation>Op&amp;merking:</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>&amp;Source:</source>
<translation type="unfinished">Bron:</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>&amp;Private torrent</source>
<translation>&amp;Privé-torrent</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MakeProgressDialog</name>
<message>
<location filename="../MakeProgressDialog.ui" line="+14"/>
<source>New Torrent</source>
<translation>Nieuwe torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MakeDialog.cc" line="-137"/>
<source>Creating &quot;%1&quot;</source>
<translation>Bezig %1 aan te maken</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Created &quot;%1&quot;!</source>
<translation>%1 aangemaakt!</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Error: invalid announce URL &quot;%1&quot;</source>
<translation>Fout: ongeldige aankondigings-URL %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-4"/>
<source>Cancelled</source>
<translation>Afgebroken</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Error reading &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation>Fout bij lezen van %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Error writing &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation>Fout bij schrijven van %1: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+62"/>
<source>Open Torrent</source>
<translation>Open torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="-17"/>
<source>Open Torrent from File</source>
<translation>Open torrentbestand</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Open Torrent from URL or Magnet Link</source>
<translation>Open torrent-URL of magnet-link</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.ui" line="+17"/>
<source>&amp;Source:</source>
<translation>Bron:</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>&amp;Destination folder:</source>
<translation>Bestemmingsmap:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+52"/>
<source>High</source>
<translation>Hoog</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normaal</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Low</source>
<translation>Laag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.ui" line="+35"/>
<source>&amp;Priority:</source>
<translation>&amp;Prioriteit:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>S&amp;tart when added</source>
<translation>S&amp;tart op het moment van toevoegen</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Mo&amp;ve .torrent file to the trash</source>
<translation>&amp;Verplaats .torrent naar prullenbak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="-40"/>
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
<translation>Torrentbestanden (*.torrent);;Alle bestanden (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>Select Destination</source>
<translation>Kies bestemming</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PathButton</name>
<message>
<location filename="../PathButton.cc" line="+23"/>
<location line="+71"/>
<source>(None)</source>
<translation>(geen)</translation>
</message>
<message>
<location line="+86"/>
<source>Select Folder</source>
<translation>Kies map</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Select File</source>
<translation>Kies bestand</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefsDialog</name>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="+1223"/>
<source>Use &amp;authentication</source>
<translation>Gebruik &amp;authenticatie</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>&amp;Username:</source>
<translation>Gebr&amp;uikersnaam:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Pass&amp;word:</source>
<translation>&amp;Wachtwoord:</translation>
</message>
<message>
<location line="-53"/>
<source>&amp;Open web client</source>
<translation>&amp;Open webclient</translation>
</message>
<message>
<location line="+80"/>
<source>Addresses:</source>
<translation>&amp;Adressen:</translation>
</message>
<message>
<location line="-1234"/>
<source>Speed Limits</source>
<translation>Snelheidslimieten</translation>
</message>
<message>
<location line="+99"/>
<source>&lt;small&gt;Override normal speed limits manually or at scheduled times&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;Pas snelheidslimieten handmatig op op geplande tijden aan&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+47"/>
<source>&amp;Scheduled times:</source>
<translation>Geplande tijden:</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<source>&amp;On days:</source>
<translation>&amp;Op dagen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+388"/>
<source>Every Day</source>
<translation>Elke dag</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Weekdays</source>
<translation>Weekdagen</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Weekends</source>
<translation>Weekenden</translation>
</message>
<message>
<location line="-238"/>
<source>Sunday</source>
<translation>Zondag</translation>
</message>
<message>
<location line="-18"/>
<source>Monday</source>
<translation>Maandag</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Tuesday</source>
<translation>Dinsdag</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Wednesday</source>
<translation>Woensdag</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Thursday</source>
<translation>Donderdag</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Friday</source>
<translation>Vrijdag</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Saturday</source>
<translation>Zaterdag</translation>
</message>
<message>
<location line="+299"/>
<source>Port is &lt;b&gt;open&lt;/b&gt;</source>
<translation>Poort is &lt;b&gt;open&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Port is &lt;b&gt;closed&lt;/b&gt;</source>
<translation>Poort is &lt;b&gt;gesloten&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+159"/>
<source>Select &quot;Torrent Done Downloading&quot; Script</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="+545"/>
<source>Incoming Peers</source>
<translation>Inkomende peers</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+207"/>
<source>Status unknown</source>
<translation>Status onbekend</translation>
</message>
<message>
<location line="-20"/>
<source>&amp;Port for incoming connections:</source>
<translation>&amp;Poort voor inkomende verbindingen:</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<source>Use UPnP or NAT-PMP port &amp;forwarding from my router</source>
<translation>Gebruik UPnP of NAT-PMP port &amp;forwarding van mijn router</translation>
</message>
<message>
<location line="+107"/>
<source>Options</source>
<translation>Opties</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Enable &amp;uTP for peer connections</source>
<translation>Zet &amp;uTP voor peerverbindingen aan</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>uTP is a tool for reducing network congestion.</source>
<translation>uTP is een hulpmiddel om netwerkopstoppingen te verminderen</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-255"/>
<source> minute(s)</source>
<extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
<translation>
<numerusform>minuut</numerusform>
<numerusform>minuten</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Select &quot;Torrent Done Seeding&quot; Script</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+19"/>
<source> minute(s) ago</source>
<extracomment>Spin box suffix, &quot;Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
<translation>
<numerusform>minuut geleden</numerusform>
<numerusform>minuten geleden</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-663"/>
<source>Automatically add .torrent files &amp;from:</source>
<translation>Voeg .torrent-bestanden automatisch toe van:</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Show the Torrent Options &amp;dialog</source>
<translation>Toon het &amp;dialoogvenster Torrentopties</translation>
</message>
<message>
<location line="-17"/>
<source>&amp;Start added torrents</source>
<translation>&amp;Start toegevoegde torrents</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>Mo&amp;ve the .torrent file to the trash</source>
<translation>&amp;Verplaats het .torrent-bestand naar de prullenbak</translation>
</message>
<message>
<location line="+62"/>
<source>Download Queue</source>
<translation>Downloadwachtrij</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Ma&amp;ximum active downloads:</source>
<translation>Ma&amp;ximum aantal actieve downloads:</translation>
</message>
<message>
<location line="+67"/>
<source>Incomplete</source>
<translation>Onvoltooid</translation>
</message>
<message>
<location line="+79"/>
<source>Seeding</source>
<translation>Seeden</translation>
</message>
<message>
<location line="+622"/>
<source>Remote</source>
<translation>Op afstand</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+168"/>
<source>&lt;i&gt;Blocklist contains %Ln rule(s)&lt;/i&gt;</source>
<translation>
<numerusform>&lt;i&gt;Zwarte lijst bevat %Ln regel&lt;/i&gt;</numerusform>
<numerusform>&lt;i&gt;Zwarte lijst bevat %Ln regels&lt;/i&gt;</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-339"/>
<source>Pick a &amp;random port every time Transmission is started</source>
<translation>Selecteer een willekeu&amp;rige poort elke keer dat Transmission wordt opgestart</translation>
</message>
<message>
<location line="-274"/>
<source>Limits</source>
<translation>Limieten</translation>
</message>
<message>
<location line="+321"/>
<source>Maximum peers per &amp;torrent:</source>
<translation>Maximum aantal peers per &amp;torrent:</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Maximum peers &amp;overall:</source>
<translation>Maximum aantal peers in het algemeen:</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-253"/>
<source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rule(s).</source>
<translation>
<numerusform>&lt;b&gt;Update geslaagd!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blokkadelijst heeft nu %Ln regel.</numerusform>
<numerusform>&lt;b&gt;Update geslaagd!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blokkadelijst heeft nu %Ln regels.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>&lt;b&gt;Update Blocklist&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Getting new blocklist...</source>
<translation>&lt;b&gt;Blokkadelijst updaten&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Nieuwe blokkadelijst ontvangen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-193"/>
<source>Blocklist</source>
<translation>Blokkadelijst</translation>
</message>
<message>
<location line="+42"/>
<source>Enable &amp;automatic updates</source>
<translation>Ontvang &amp;automatische updates</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+17"/>
<source>Allow encryption</source>
<translation>Sta versleuteling toe</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Prefer encryption</source>
<translation>Geef voorkeur aan versleuteling</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Require encryption</source>
<translation>Vereis versleuteling</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-97"/>
<source>Privacy</source>
<translation>Privacy</translation>
</message>
<message>
<location line="-435"/>
<source>&amp;to</source>
<translation>&amp;naar</translation>
</message>
<message>
<location line="+847"/>
<location line="+9"/>
<source>Desktop</source>
<translation>Bureaublad</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Show Transmission icon in the &amp;notification area</source>
<translation>Toon Transmission-icoon in het &amp;notificatiegebied</translation>
</message>
<message>
<location line="-265"/>
<source>Te&amp;st Port</source>
<translation>Te&amp;stpoort</translation>
</message>
<message>
<location line="-101"/>
<source>Enable &amp;blocklist:</source>
<translation>Schakel &amp;blokkadelijst in:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>&amp;Update</source>
<translation>&amp;Update</translation>
</message>
<message>
<location line="-66"/>
<source>&amp;Encryption mode:</source>
<translation>V&amp;ersleutelingsmodus:</translation>
</message>
<message>
<location line="+505"/>
<source>Remote Control</source>
<translation>Bedien op afstand</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Allow &amp;remote access</source>
<translation>Sta bediening op afstand toe</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>HTTP &amp;port:</source>
<translation>HTTP-&amp;poort:</translation>
</message>
<message>
<location line="+60"/>
<source>Only allow these IP a&amp;ddresses:</source>
<translation>Sta alleen deze IP-a&amp;dressen toe:</translation>
</message>
<message>
<location line="-1212"/>
<source>&amp;Upload:</source>
<translation>&amp;Upload:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>&amp;Download:</source>
<translation>&amp;Download:</translation>
</message>
<message>
<location line="+46"/>
<source>Alternative Speed Limits</source>
<translation>Alternatieve snelheidslimieten</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>U&amp;pload:</source>
<translation>U&amp;pload:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Do&amp;wnload:</source>
<translation>Do&amp;wnload:</translation>
</message>
<message>
<location line="+186"/>
<source>Reads user clipboard content for torrents</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Detect new torrents from clipboard</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+148"/>
<source>Call scrip&amp;t when downloading is completed:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+105"/>
<source>Call scrip&amp;t when seeding is completed:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+406"/>
<source>Default Public Trackers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Trackers to use on all public torrents.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To add a new primary URL, add it after a blank line.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+60"/>
<source>Start &amp;minimized in notification area</source>
<translation>Start ge&amp;minimaliseerd in notificatiegebied</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>Notification</source>
<translation>Notificatie</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Show a notification when torrents are a&amp;dded</source>
<translation>Laat een notificatie zien als torrents zijn toegevoeg&amp;d</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Show a notification when torrents &amp;finish</source>
<translation>Laat een noti&amp;ficatie zien als torrents klaar zijn</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Play a &amp;sound when torrents finish</source>
<translation>&amp;Speel een geluid af als torrents klaar zijn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-78"/>
<source>Testing TCP Port...</source>
<translation>TCP-poort testen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-281"/>
<source>Peer Limits</source>
<translation>Peerlimieten</translation>
</message>
<message>
<location line="+104"/>
<source>Use PE&amp;X to find more peers</source>
<translation>Gebruik PE&amp;X om meer peers te vinden</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you&apos;re connected to.</source>
<translation>PEX is een hulpmiddel om peerlijsten uit te wisselen met de peers waarmee u verbonden bent.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Use &amp;DHT to find more peers</source>
<translation>Gebruik &amp;DHT om meer peers te vinden</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>DHT is a tool for finding peers without a tracker.</source>
<translation>DHT is een hulpmiddel om peers zonder tracker te vinden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Use &amp;Local Peer Discovery to find more peers</source>
<translation>Gebruik &amp;Local Peer Discovery om meer peers te vinden</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>LPD is a tool for finding peers on your local network.</source>
<translation>LPD is een hulpmiddel om peers op je lokale netwerk te vinden/</translation>
</message>
<message>
<location line="-325"/>
<source>Encryption</source>
<translation>Versleuteling</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+153"/>
<source>Select Incomplete Directory</source>
<translation>Selecteer map voor onvoltooide torrents</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Select Watch Directory</source>
<translation>Selecteer een map om in de gaten te houden</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Select Destination</source>
<translation>Selecteer bestemming</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-387"/>
<source>Adding</source>
<translation>Toevoegen</translation>
</message>
<message>
<location line="+147"/>
<source>Download is i&amp;nactive if data sharing stopped:</source>
<extracomment>Please keep this phrase as short as possible, it&apos;s currently the longest and influences dialog width</extracomment>
<translation>Download is i&amp;nactief als gegevensdeling zou stoppen:</translation>
</message>
<message>
<location line="-156"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Downloaden</translation>
</message>
<message>
<location line="+215"/>
<source>Append &quot;.&amp;part&quot; to incomplete files&apos; names</source>
<translation>._part aan de namen van onvoltooide bestanden toevoegen</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Keep &amp;incomplete files in:</source>
<translation>Bewaar &amp;incomplete bestanden in:</translation>
</message>
<message>
<location line="-201"/>
<source>Save to &amp;Location:</source>
<translation>Sla op in &amp;locatie:</translation>
</message>
<message>
<location line="+282"/>
<source>Stop seeding at &amp;ratio:</source>
<translation>Stop met seeden bij ve&amp;rhouding:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Stop seedi&amp;ng if idle for:</source>
<translation>Stop met seede&amp;n bij inactiviteit van:</translation>
</message>
<message>
<location line="-567"/>
<source>Transmission Preferences</source>
<translation>Voorkeuren Transmission</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Speed</source>
<translation>Snelheid</translation>
</message>
<message>
<location line="+735"/>
<source>Network</source>
<translation>Netwerk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+116"/>
<source>Not supported by remote sessions</source>
<translation>Niet ondersteund door sessies op afstand</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../Application.cc" line="-279"/>
<source>Invalid option</source>
<translation>Ongeldige optie</translation>
</message>
<message>
<location line="+307"/>
<source>Start Now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RelocateDialog</name>
<message>
<location filename="../RelocateDialog.cc" line="+63"/>
<source>Select Location</source>
<translation>Selecteer locatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RelocateDialog.ui" line="+14"/>
<source>Set Torrent Location</source>
<translation>Selecteer torrentlocatie</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Set Location</source>
<translation>Bepaal locatie</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>New &amp;location:</source>
<translation>Nieuwe &amp;locatie:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>&amp;Move from the current folder</source>
<translation>Verplaats van huidige &amp;map</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Local data is &amp;already there</source>
<translation>Lokale gegevens zijn &amp;al aanwezig</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Session</name>
<message>
<location filename="../Session.cc" line="+498"/>
<source>Error Renaming Path</source>
<translation>Fout hernoemen pad</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to rename &quot;%1&quot; as &quot;%2&quot;: %3.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please correct the errors and try again.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Kan %1 niet naar %2 hernoemen: %3.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Corrigeer de fouten en probeer het opnieuw.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+531"/>
<source>Error Adding Torrent</source>
<translation>Fout bij toevoegen van torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+57"/>
<source>%1 (copy of %2)</source>
<translation>%1 (kopie van %2)</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+6"/>
<source>Duplicate Torrent(s)</source>
<translation>
<numerusform>Dubbele torrent(s)</numerusform>
<numerusform>Dubbele torrent(s)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+2"/>
<source>Unable to add %n duplicate torrent(s)</source>
<translation>
<numerusform>Kon %n gedupliceerde torrent(s) niet toevoegen</numerusform>
<numerusform>Kon %n gedupliceerde torrent(s) niet toevoegen</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SessionDialog</name>
<message>
<location filename="../SessionDialog.ui" line="+14"/>
<source>Change Session</source>
<translation>Wijzig sessie</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Source</source>
<translation>Bron</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Start &amp;Local Session</source>
<translation>Start &amp;lokale sessie</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Connect to &amp;Remote Session</source>
<translation>Verbind naar sessie op afstand</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Host:</source>
<translation>&amp;Host:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;Poort:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>&amp;Authentication required</source>
<translation>&amp;Authenticatie vereisd</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Username:</source>
<translation>&amp;Gebruikersnaam:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Pass&amp;word:</source>
<translation>&amp;Wachtwoord:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatsDialog</name>
<message>
<location filename="../StatsDialog.ui" line="+14"/>
<source>Statistics</source>
<translation>Statistieken</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Current Session</source>
<translation>Huidige sessie</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<location line="+96"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Geüpload:</translation>
</message>
<message>
<location line="-82"/>
<location line="+96"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Gedownload:</translation>
</message>
<message>
<location line="-82"/>
<location line="+96"/>
<source>Ratio:</source>
<translation>Verhouding:</translation>
</message>
<message>
<location line="-82"/>
<location line="+96"/>
<source>Duration:</source>
<translation>Duur:</translation>
</message>
<message>
<location line="-61"/>
<source>Total</source>
<translation>totaal</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../StatsDialog.cc" line="+63"/>
<source>Started %Ln time(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln keer gestart</numerusform>
<numerusform>%Ln keer gestart</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Torrent</name>
<message>
<location filename="../Torrent.cc" line="+300"/>
<source>Verifying local data</source>
<translation>Lokale gegevens verifiëren</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Downloaden</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Seeding</source>
<translation>Seeden</translation>
</message>
<message>
<location line="-18"/>
<source>Finished</source>
<translation>Klaar</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Paused</source>
<translation>Gepauzeerd</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Queued for verification</source>
<translation>In de wachtrij voor verificatie gezet</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Queued for download</source>
<translation>In de wachtrij voor downloaden gezet</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Queued for seeding</source>
<translation>In de wachtrij voor seeden gezet</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Tracker gave a warning: %1</source>
<translation>Tracker gaf een waarschuwing: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Tracker gave an error: %1</source>
<translation>Tracker gaf een foutmelding: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Error: %1</source>
<translation>Fout: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentDelegate</name>
<message>
<location filename="../TorrentDelegate.cc" line="+171"/>
<source>Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string, %1 is the percentage of torrent metadata downloaded</extracomment>
<translation>Magneetoverdracht - bezig met ontvangen van metagegevens (%1%)</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>%1 of %2 (%3%)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string, %1 is how much we&apos;ve got, %2 is how much we&apos;ll have when done, %3 is a percentage of the two</extracomment>
<translation>%1 van %2 (%3 %)</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string, %1 is how much we&apos;ve got, %2 is the torrent&apos;s total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we&apos;ve uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
<translation>%1 van %2 (%3 %), %4 geüpload (verhouding: %5 doel %6)</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string, %1 is how much we&apos;ve got, %2 is the torrent&apos;s total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we&apos;ve uploaded, %5 is our upload-to-download ratio</extracomment>
<translation>%1 van %2 (%3 %), %4 geüpload (verhouding: %5)</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string, %1 is the torrent&apos;s total size, %2 is how much we&apos;ve uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
<translation>%1, %2 geüpload (verhouding: %3 doel: %4)</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string, %1 is the torrent&apos;s total size, %2 is how much we&apos;ve uploaded, %3 is our upload-to-download ratio</extracomment>
<translation>%1, %2 geüpload (verhouding: %3)</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source> - %1 left</source>
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string, %1 is duration, notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
<translation> - %1 over</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source> - Remaining time unknown</source>
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string, notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
<translation> - Resterende tijd onbekend</translation>
</message>
<message>
<location line="+40"/>
<source>Ratio: %1</source>
<translation>Verhouding: %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+44"/>
<source>Downloading from %Ln peer(s)</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
<translation>
<numerusform>Downloaden van %Ln peer</numerusform>
<numerusform>Downloaden van %Ln peers</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+22"/>
<source>Seeding to %Ln peer(s)</source>
<translation>
<numerusform>Seeden naar %Ln peers</numerusform>
<numerusform>Seeden naar %Ln peers</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source> - </source>
<translation> - </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-50"/>
<source>Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)</source>
<translation>
<numerusform>Metagegevens van %Ln peer downloaden (%1 % voltooid)</numerusform>
<numerusform>Metagegevens van %Ln peers downloaden (%1 % voltooid)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+15"/>
<source>Downloading from %1 of %Ln connected peer(s)</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
<translation>
<numerusform>Downloaden van %1 van de %Ln verbonden peer</numerusform>
<numerusform>Downloaden van %1 van de %Ln verbonden peers</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+8"/>
<source> and %Ln web seed(s)</source>
<extracomment>Second (optional) part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;, notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
<translation>
<numerusform>en %Ln webseed</numerusform>
<numerusform>en %Ln webseeds</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+13"/>
<source>Seeding to %1 of %Ln connected peer(s)</source>
<translation>
<numerusform>Seeden naar %1 van %Ln verbonden peer</numerusform>
<numerusform>Seeden naar %1 van %Ln verbonden peers</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="-76"/>
<source>Verifying local data (%1% tested)</source>
<translation>Lokale gegevens verifiëren (%1 % getest)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerDelegate</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../TrackerDelegate.cc" line="+219"/>
<source>Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation>
<numerusform>Kreeg een lijst van%1 %Ln peer%2 %3 geleden</numerusform>
<numerusform>Kreeg een lijst van%1 %Ln peers%2 %3 geleden</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation>Verzoek om peerlijst %1kreeg een time-out%2 %3 geleden; zal het opnieuw proberen</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Got an error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
<translation>Foutmelding %1%2%3 %4 geleden</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>No updates scheduled</source>
<translation>Geen updates gepland</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Asking for more peers in %1</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>Om meer peers vragen over %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Queued to ask for more peers</source>
<translation>In de wachtrij gezet om naar meer peers te vragen</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Asking for more peers now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>Vraagt nu om meer peers... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+27"/>
<source>Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;, %1 and %2 are replaced with HTML markup</extracomment>
<translation>
<numerusform>Tracker had%1 %Ln seeder%2</numerusform>
<numerusform>Tracker had%1 %Ln seeders%2</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+6"/>
<source> and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago</source>
<extracomment>Second part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;, %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
<translation>
<numerusform>en%1 %Ln leecher%2 %3 geleden</numerusform>
<numerusform>en%1 %Ln leechers%2 %3 geleden</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation>De tracker had %3 geleden %1geen informatie%2 over peeraantallen</translation>
</message>
<message>
<location line="-24"/>
<source>Got a scrape error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
<translation>Scrape-foutmelding %1%2%3 %4 geleden</translation>
</message>
<message>
<location line="+39"/>
<source>Asking for peer counts in %1</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>Om peeraantallen vragen over %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Queued to ask for peer counts</source>
<translation>In de wachtrij gezet om naar peeraantallen te vragen</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Asking for peer counts now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>Vraagt nu om peeraantallen... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackersDialog</name>
<message>
<location filename="../TrackersDialog.ui" line="+17"/>
<source>Edit Trackers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Tracker Announce URLs</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>To add a new primary URL, add it after a blank line.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Also see Default Public Trackers in Edit &gt; Preferences &gt; Network</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
</TS>