transmission/qt/translations/transmission_ru.ts

2639 lines
99 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="ru">
<defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../AboutDialog.ui" line="+14"/>
<source>About Transmission</source>
<translation>О «Transmission»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.cc" line="+29"/>
<source>&lt;b style=&apos;font-size:x-large&apos;&gt;Transmission %1&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b style=&apos;font-size:x-large&apos;&gt;Transmission %1&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.ui" line="+26"/>
<source>A fast and easy BitTorrent client</source>
<translation>Простой и быстрый BitTorrent-клиент</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Copyright (c) The Transmission Project</source>
<translation>© Transmission Project, 2005-2015</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.cc" line="+4"/>
<source>C&amp;redits</source>
<translation>А&amp;вторы</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;License</source>
<translation>&amp;Лицензия</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Credits</source>
<translation>Сведения об авторах</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Application</name>
<message>
<location filename="../Application.cc" line="+300"/>
<source>&lt;b&gt;Transmission is a file sharing program.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Transmission — программа обмена файлами.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
<translation>Когда вы запускаете торрент, его данные будут доступны другим в результате загрузки. Вы отвечаете за все данные, которые вы раздаете.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>I &amp;Agree</source>
<translation>&amp;Принимаю</translation>
</message>
<message>
<location line="+64"/>
<source>Torrent Completed</source>
<translation>Торрент завершен</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>Torrent Added</source>
<translation>Торрент добавлен</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DetailsDialog</name>
<message>
<location filename="../DetailsDialog.cc" line="+364"/>
<source>None</source>
<translation>Нет</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Mixed</source>
<translation>Смешанный</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="+218"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Неизвестно</translation>
</message>
<message>
<location line="-179"/>
<source>Finished</source>
<translation>Завершено</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Paused</source>
<translation>Приостановлено</translation>
</message>
<message>
<location line="+204"/>
<source>Active now</source>
<translation>Активен сейчас</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 ago</source>
<translation>%1 тому назад</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+51"/>
<source>%1 (%Ln pieces @ %2)</source>
<translation>
<numerusform>%1 (%Ln часть @ %2)</numerusform>
<numerusform>%1 (%Ln части @ %2)</numerusform>
<numerusform>%1 (%Ln частей @ %2)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+4"/>
<source>%1 (%Ln pieces)</source>
<translation>
<numerusform>%1 (%Ln часть)</numerusform>
<numerusform>%1 (%Ln части)</numerusform>
<numerusform>%1 (%Ln частей)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Private to this tracker -- DHT and PEX disabled</source>
<translation>Только для этого трекера — DHT и PEX отключены</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Public torrent</source>
<translation>Публичный торрент</translation>
</message>
<message>
<location line="+55"/>
<source>Created by %1</source>
<translation>Создан %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Created on %1</source>
<translation>Создан %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Created by %1 on %2</source>
<translation>Создан %1, %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+123"/>
<location line="+23"/>
<source>Encrypted connection</source>
<translation>Зашифрованное соединение</translation>
</message>
<message>
<location line="-7"/>
<source>Optimistic unchoke</source>
<translation>Благоприятная передача</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Downloading from this peer</source>
<translation>Загрузка с этого пира</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>We would download from this peer if they would let us</source>
<translation>Возможен прием данных от этого пира, если он позволит</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Uploading to peer</source>
<translation>Отдача пиру</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>We would upload to this peer if they asked</source>
<translation>Возможна отдача данных этому пиру, если он будет заинтересован</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Peer has unchoked us, but we&apos;re not interested</source>
<translation>Пир согласен передавать данные, но мы не заинтересованы</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>We unchoked this peer, but they&apos;re not interested</source>
<translation>Передача пиру была разрешена, но он не заинтересован</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Peer was discovered through DHT</source>
<translation>Пир был обнаружен через DHT</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)</source>
<translation>Пир был обнаружен через Peer Exchange (PEX)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Peer is an incoming connection</source>
<translation>Пир работает в режиме приема</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+120"/>
<source> minute(s)</source>
<extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
<translation>
<numerusform> минута</numerusform>
<numerusform> минуты</numerusform>
<numerusform> минут</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+45"/>
<location line="+12"/>
<location line="+34"/>
<source>Error</source>
<translation>Ошибка</translation>
</message>
<message>
<location line="-34"/>
<source>Tracker already exists.</source>
<translation>Трекер уже существует.</translation>
</message>
<message>
<location line="-628"/>
<source>%1 (100%)</source>
<extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data</extracomment>
<translation>%1 (100%)</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>%1 of %2 (%3%)</source>
<extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)</extracomment>
<translation>%1 из %2 (%3%)</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>%1 of %2 (%3%), %4 Unverified</source>
<extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data</extracomment>
<translation>%1 из %2 (%3%), не подтверждено %4</translation>
</message>
<message>
<location line="+35"/>
<source>%1 (%2 corrupt)</source>
<translation>%1 (%2 повреждено)</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>%1 (Ratio: %2)</source>
<translation>%1 (Рейтинг: %2)</translation>
</message>
<message>
<location line="+220"/>
<source>N/A</source>
<translation>Н</translation>
</message>
<message>
<location line="+156"/>
<source>Peer is connected over uTP</source>
<translation>Пир подключен через uTP</translation>
</message>
<message>
<location line="+155"/>
<source>Add URL </source>
<translation>Добавить URL </translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Add tracker announce URL:</source>
<translation>Добавить URL-адрес объявлений трекера:</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<location line="+46"/>
<source>Invalid URL &quot;%1&quot;</source>
<translation>Недопустимый URL-адрес &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location line="-11"/>
<source>Edit URL </source>
<translation>Изменить URL </translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Edit tracker announce URL:</source>
<translation>Изменить URL-адрес объявлений трекера:</translation>
</message>
<message>
<location line="+63"/>
<source>High</source>
<translation>Высокий</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Normal</source>
<translation>Обычный</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Low</source>
<translation>Низкий</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<location line="+4"/>
<source>Use Global Settings</source>
<translation>Использовать общие настройки</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>Seed regardless of ratio</source>
<translation>Раздавать независимо от рейтинга</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Stop seeding at ratio:</source>
<translation>Прекратить раздачу при рейтинге:</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Seed regardless of activity</source>
<translation>Раздавать независимо от активности</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Stop seeding if idle for:</source>
<translation>Прекратить раздачу при простое:</translation>
</message>
<message>
<location line="+64"/>
<source>Up</source>
<translation>Раздача</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Down</source>
<translation>Прием</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Status</source>
<translation>Статус</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Address</source>
<translation>Адрес</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Client</source>
<translation>Клиент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DetailsDialog.ui" line="+14"/>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>Свойства торрента</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Information</source>
<translation>Сведения</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Activity</source>
<translation>Активность</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Have:</source>
<translation>В наличии:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Availability:</source>
<translation>Доступность:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Отдано:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Загружено:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>State:</source>
<translation>Состояние:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Running time:</source>
<translation>Длительность:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Remaining time:</source>
<translation>Оставшееся время:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Last activity:</source>
<translation>Последняя активность:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Error:</source>
<translation>Ошибка:</translation>
</message>
<message>
<location line="+47"/>
<source>Details</source>
<translation>Сведения</translation>
</message>
<message>
<location line="+109"/>
<source>Size:</source>
<translation>Размер:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Location:</source>
<translation>Расположение:</translation>
</message>
<message>
<location line="-66"/>
<source>Hash:</source>
<translation>Хеш:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Privacy:</source>
<translation>Конфиденциальность:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Origin:</source>
<translation>Происхождение:</translation>
</message>
<message>
<location line="+78"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Комментарий:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Peers</source>
<translation>Пиры</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>Tracker</source>
<translation>Трекер</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Add Tracker</source>
<translation>Добавить трекер</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Edit Tracker</source>
<translation>Редактировать трекер</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Remove Trackers</source>
<translation>Удалить трекеры</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Show &amp;more details</source>
<translation>Показать &amp;больше сведений</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Show &amp;backup trackers</source>
<translation>Показать &amp;резервные трекеры</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Files</source>
<translation>Файлы</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>Options</source>
<translation>Параметры</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Speed</source>
<translation>Скорость</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Honor global &amp;limits</source>
<translation>Учитывать глобальные ограничени&amp;я</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Limit &amp;download speed:</source>
<translation>Ограничить скорость &amp;загрузки:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Limit &amp;upload speed:</source>
<translation>Ограничить скорость &amp;раздачи:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Torrent &amp;priority:</source>
<translation>&amp;Приоритет торрента:</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<source>Seeding Limits</source>
<translation>Ограничения раздачи</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>&amp;Ratio:</source>
<translation>&amp;Рейтинг:</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>&amp;Idle:</source>
<translation>&amp;Ожидание:</translation>
</message>
<message>
<location line="+50"/>
<source>Peer Connections</source>
<translation>Соединения с пирами</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>&amp;Maximum peers:</source>
<translation>&amp;Максимальное количество пиров:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileAdded</name>
<message>
<location filename="../Session.cc" line="+94"/>
<source>Add Torrent</source>
<translation>Добавить торрент</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to add &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is a duplicate of &quot;%2&quot; which is already added.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Невозможно добавить &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Он дублирует &quot;%2&quot;, который уже добавлен.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Error Adding Torrent</source>
<translation>Ошибка добавления торрента</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTreeItem</name>
<message>
<location filename="../FileTreeItem.cc" line="+256"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+110"/>
<location line="+263"/>
<source>Low</source>
<translation>Низкий</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-262"/>
<location line="+260"/>
<source>High</source>
<translation>Высокий</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-261"/>
<location line="+262"/>
<source>Normal</source>
<translation>Обычный</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-261"/>
<source>Mixed</source>
<translation>Смешанный</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTreeModel</name>
<message>
<location filename="../FileTreeModel.cc" line="+196"/>
<source>File</source>
<translation>Файл</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Size</source>
<translation>Объем</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Progress</source>
<translation>Выполняется</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Download</source>
<translation>Загрузка</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Priority</source>
<translation>Приоритет</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTreeView</name>
<message>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+253"/>
<source>Check selected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Uncheck selected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Only check selected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Priority</source>
<translation type="unfinished">Приоритет</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Open</source>
<translation type="unfinished">Открыть</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Rename...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterBar</name>
<message>
<location filename="../FilterBar.cc" line="+61"/>
<location line="+143"/>
<source>All</source>
<translation>Все</translation>
</message>
<message>
<location line="-136"/>
<source>Active</source>
<translation>Активные</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Загрузки</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Seeding</source>
<translation>Раздачи</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Paused</source>
<translation>Приостановленные</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Finished</source>
<translation>Завершенные</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+326"/>
<source>Show %Ln of:</source>
<translation>
<numerusform>Показано %Ln:</numerusform>
<numerusform>Показано %Ln:</numerusform>
<numerusform>Показано %Ln:</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="-322"/>
<source>Verifying</source>
<translation>Проверки</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Error</source>
<translation>Ошибки</translation>
</message>
<message>
<location line="+316"/>
<source>Show:</source>
<translation> Показать:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterBarLineEdit</name>
<message>
<location filename="../FilterBarLineEdit.cc" line="+48"/>
<source>Search...</source>
<translation>Поиск...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Formatter</name>
<message>
<location filename="../Formatter.cc" line="+33"/>
<source>B/s</source>
<translation>Б/с</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>kB/s</source>
<translation>кБ/с</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>MB/s</source>
<translation>МБ/с</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>GB/s</source>
<translation>ГБ/с</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>TB/s</source>
<translation>ТБ/с</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<location line="+12"/>
<source>B</source>
<translation>Б</translation>
</message>
<message>
<location line="-11"/>
<source>kB</source>
<translation>кБ</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>MB</source>
<translation>МБ</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>GB</source>
<translation>ГБ</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>TB</source>
<translation>ТБ</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>KiB</source>
<translation>КиБ</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>MiB</source>
<translation>МиБ</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>GiB</source>
<translation>ГиБ</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>TiB</source>
<translation>ТиБ</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<location line="+14"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Неизвестно</translation>
</message>
<message>
<location line="-11"/>
<location line="+14"/>
<source>None</source>
<translation>Нет данных</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<location line="+8"/>
<source>%1 %2</source>
<translation>%1 %2</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+32"/>
<source>%Ln day(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln день</numerusform>
<numerusform>%Ln дня</numerusform>
<numerusform>%Ln дней</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+1"/>
<source>%Ln hour(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln час</numerusform>
<numerusform>%Ln часа</numerusform>
<numerusform>%Ln часов</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+1"/>
<source>%Ln minute(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln минута</numerusform>
<numerusform>%Ln минуты</numerusform>
<numerusform>%Ln минут</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+1"/>
<source>%Ln second(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln секунда</numerusform>
<numerusform>%Ln секунды</numerusform>
<numerusform>%Ln секунд</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<location line="+7"/>
<location line="+7"/>
<source>%1, %2</source>
<translation>%1, %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FreeSpaceLabel</name>
<message>
<location filename="../FreeSpaceLabel.cc" line="+58"/>
<source>&lt;i&gt;Calculating Free Space...&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;Вычисляется свободное место...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+35"/>
<source>%1 free</source>
<translation>%1 свободно</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LicenseDialog</name>
<message>
<location filename="../LicenseDialog.ui" line="+14"/>
<source>License</source>
<translation>Лицензия</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="+14"/>
<source>Transmission</source>
<translation>Transmission</translation>
</message>
<message>
<location line="+175"/>
<source>&amp;Torrent</source>
<translation>&amp;Торрент</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Правка</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Справка</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Вид</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Файл</translation>
</message>
<message>
<location line="+66"/>
<source>&amp;New...</source>
<translation>&amp;Создать...</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Create a new torrent</source>
<translation>Создать новый торрент</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Properties</source>
<translation>&amp;Свойства</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Show torrent properties</source>
<translation>Отобразить свойства торрента</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Open the torrent&apos;s folder</source>
<translation>Открыть папку торрента</translation>
</message>
<message>
<location line="-161"/>
<location filename="../MainWindow.cc" line="+1442"/>
<source>Queue</source>
<translation>Очередь</translation>
</message>
<message>
<location line="+122"/>
<source>&amp;Open...</source>
<translation>&amp;Открыть...</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Open</source>
<translation>Открыть</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Open a torrent</source>
<translation>Открыть файл</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>Open Fold&amp;er</source>
<translation>Откр&amp;ыть папку</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Start</source>
<translation>З&amp;апустить</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Start torrent</source>
<translation>Запустить торрент</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Ask Tracker for &amp;More Peers</source>
<translation>Зап&amp;росить у трекера больше пиров</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Ask tracker for more peers</source>
<translation>Запросить у трекера больше пиров</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Приостановить</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Pause torrent</source>
<translation>Приостановить торрент</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Verify Local Data</source>
<translation>Про&amp;верить локальные данные</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Verify local data</source>
<translation>Проверить локальные данные</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Удалить</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Remove torrent</source>
<translation>Удалить торрент</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Delete Files and Remove</source>
<translation>Удалить &amp;файлы и данные</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Remove torrent and delete its files</source>
<translation>Удалить торрент и файлы</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Start All</source>
<translation>&amp;Запустить все</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Pause All</source>
<translation>&amp;Приостановить все</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>В&amp;ыход</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Select All</source>
<translation>Вы&amp;брать все</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Deselect All</source>
<translation>&amp;Отменить все</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Preferences</source>
<translation>Н&amp;астройки</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Compact View</source>
<translation>&amp;Компактный вид</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location line="+3"/>
<source>Compact View</source>
<translation>Компактный вид</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Toolbar</source>
<translation>Панель &amp;инструментов</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Filterbar</source>
<translation>Панель &amp;фильтров</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Statusbar</source>
<translation>Строка состо&amp;яния</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Activity</source>
<translation>Сортировать по &amp;активности</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by A&amp;ge</source>
<translation>Сортировать по &amp;возрасту</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by Time &amp;Left</source>
<translation>Сортировать по &amp;оставшемуся времени</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Name</source>
<translation>Сортировать по &amp;названию</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Progress</source>
<translation>Сортировать по степени &amp;загрузки</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by Rati&amp;o</source>
<translation>Сортировать по ре&amp;йтингу</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by Si&amp;ze</source>
<translation>Сортировать по &amp;размеру</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by Stat&amp;e</source>
<translation>Сортировать по &amp;состоянию</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by T&amp;racker</source>
<translation>Сортировать по &amp;последовательности</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Message &amp;Log</source>
<translation>&amp;Журнал сообщений</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Statistics</source>
<translation>&amp;Статистика</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Contents</source>
<translation>Со&amp;держание</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>О програ&amp;мме</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Re&amp;verse Sort Order</source>
<translation>Обра&amp;тный порядок сортировки</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Name</source>
<translation>&amp;Название</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Files</source>
<translation>&amp;Файлы</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Tracker</source>
<translation>&amp;Трекер</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Total Ratio</source>
<translation>Общий рейтинг</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Session Ratio</source>
<translation>Рейтинг сеанса</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Total Transfer</source>
<translation>Всего передано</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Session Transfer</source>
<translation>Передано за сеанс</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Main Window</source>
<translation>&amp;Главное окно</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Tray &amp;Icon</source>
<translation>&amp;Значок в области уведомлений</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Change Session...</source>
<translation>&amp;Сменить сеанс...</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Choose Session</source>
<extracomment>Start a local session or connect to a running session</extracomment>
<translation>Выбрать сеанс</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Set &amp;Location...</source>
<translation>Указать &amp;папку...</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Copy Magnet Link to Clipboard</source>
<translation>С&amp;копировать magnet-ссылку в буфер обмена</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Open &amp;URL...</source>
<translation>О&amp;ткрыть URL...</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Donate</source>
<translation>&amp;Пожертвовать</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Start &amp;Now</source>
<translation>Запустить сейчас</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Bypass the queue and start now</source>
<translation>Пропустить очередь и запустить сейчас</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Move to &amp;Top</source>
<translation>Переместить на самый верх</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Move &amp;Up</source>
<translation>Переместить выше</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Move &amp;Down</source>
<translation>Переместить ниже</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Move to &amp;Bottom</source>
<translation>Переместить в самый низ</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Queue</source>
<translation>Сортировать по очередности</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cc" line="-1015"/>
<source>Limit Download Speed</source>
<translation>Ограничить скорость загрузки</translation>
</message>
<message>
<location line="-54"/>
<source>Unlimited</source>
<translation>Не ограничено</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<location line="+615"/>
<location line="+8"/>
<source>Limited at %1</source>
<translation>Ограничено до %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-573"/>
<source>Limit Upload Speed</source>
<translation>Ограничить скорость раздачи</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Stop Seeding at Ratio</source>
<translation>Прекратить раздачу при рейтинге</translation>
</message>
<message>
<location line="-31"/>
<source>Seed Forever</source>
<translation>Раздавать всегда</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<location line="+601"/>
<source>Stop at Ratio (%1)</source>
<translation>Остановить при рейтинге (%1)</translation>
</message>
<message>
<location line="-378"/>
<source> - %1:%2</source>
<extracomment>Second (optional) part of main window title &quot;Transmission - host:port&quot; (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
<translation> - %1:%2</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>Idle</source>
<translation>Ожидание</translation>
</message>
<message>
<location line="+35"/>
<location line="+17"/>
<source>Ratio: %1</source>
<translation>Рейтинг: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-12"/>
<location line="+6"/>
<source>Down: %1, Up: %2</source>
<translation>Принято: %1, Отдано: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+406"/>
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
<translation>Торрент-файлы (*.torrent);;Все файлы (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Show &amp;options dialog</source>
<translation>Показать диалоговое окно &amp;настроек</translation>
</message>
<message>
<location line="-6"/>
<source>Open Torrent</source>
<translation>Открыть торрент</translation>
</message>
<message>
<location line="-885"/>
<source>Speed Limits</source>
<translation>Ограничения скорости</translation>
</message>
<message>
<location line="+431"/>
<source>Network Error</source>
<translation>Ошибка сети</translation>
</message>
<message>
<location line="+418"/>
<source>Click to disable Temporary Speed Limits
(%1 down, %2 up)</source>
<translation>Нажмите для отключения временных ограничений скорости
(%1 загрузка, %2 раздача)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Click to enable Temporary Speed Limits
(%1 down, %2 up)</source>
<translation>Нажмите для включения временных ограничений скорости
(%1 загрузка, %2 раздача)</translation>
</message>
<message>
<location line="+135"/>
<source>Remove torrent?</source>
<translation>Удалить торрент?</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Delete this torrent&apos;s downloaded files?</source>
<translation>Удалить загруженные файлы этого торрента?</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-5"/>
<source>Remove %Ln torrent(s)?</source>
<translation>
<numerusform>Удалить %Ln торрент?</numerusform>
<numerusform>Удалить %Ln торрента?</numerusform>
<numerusform>Удалить %Ln торрентов?</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+6"/>
<source>Delete these %Ln torrent(s)&apos; downloaded files?</source>
<translation>
<numerusform>Удалить загруженные файлы этого %Ln торрента?</numerusform>
<numerusform>Удалить загруженные файлы этих %Ln торрентов?</numerusform>
<numerusform>Удалить загруженные файлы этих %Ln торрентов?</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.</source>
<translation>После удаления для продолжения раздачи потребуется торрент-файл или magnet-ссылка.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.</source>
<translation>После удаления для продолжения раздачи потребуются торрент-файлы или magnet-ссылки.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>This torrent has not finished downloading.</source>
<translation>Загрузка этого торрента не завершена.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>These torrents have not finished downloading.</source>
<translation>Загрузка этих торрентов не завершена.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>This torrent is connected to peers.</source>
<translation>Этот торрент подключен к пирам.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>These torrents are connected to peers.</source>
<translation>Эти торренты подключены к пирам.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>One of these torrents is connected to peers.</source>
<translation>Один из этих торрентов подключен к узлам.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Some of these torrents are connected to peers.</source>
<translation>Некоторые из этих торрентов подключены к пирам.</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>One of these torrents has not finished downloading.</source>
<translation>Загрузка одного из этих торрентов не завершена.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Some of these torrents have not finished downloading.</source>
<translation>Загрузка некоторых из этих торрентов не завершена.</translation>
</message>
<message>
<location line="+58"/>
<source>%1 has not responded yet</source>
<translation>%1 еще не ответил</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 is responding</source>
<translation>%1 отвечает</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 last responded %2 ago</source>
<translation>%1 ответил %2 тому назад</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 is not responding</source>
<translation>%1 не отвечает</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MakeDialog</name>
<message>
<location filename="../MakeDialog.ui" line="+17"/>
<source>New Torrent</source>
<translation>Создание нового торрента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MakeDialog.cc" line="+201"/>
<source>&lt;i&gt;No source selected&lt;i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;Не выбраны исходные данные&lt;i&gt;</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+4"/>
<source>%Ln File(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln файл</numerusform>
<numerusform>%Ln файла</numerusform>
<numerusform>%Ln файлов</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+1"/>
<source>%Ln Piece(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln часть</numerusform>
<numerusform>%Ln части</numerusform>
<numerusform>%Ln частей</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>%1 in %2; %3 @ %4</source>
<translation>%1 в %2; %3 @ %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MakeDialog.ui" line="+9"/>
<source>Files</source>
<translation>Файлы</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Sa&amp;ve to:</source>
<translation>&amp;Сохранить в папку:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Source f&amp;older:</source>
<translation>Исходный к&amp;аталог:</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Source &amp;file:</source>
<translation>&amp;Исходный файл:</translation>
</message>
<message>
<location line="+41"/>
<source>Properties</source>
<translation>Свойства</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>&amp;Trackers:</source>
<translation>&amp;Трекеры:</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.
To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<translation>Чтобы добавить резервный URL, добавьте его после основного URL в той же строке.
Чтобы добавить ещё один основной URL, добавьте его в новой строке.</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Co&amp;mment:</source>
<translation>&amp;Комментарий:</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>&amp;Private torrent</source>
<translation>&amp;Закрытый торрент</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MakeProgressDialog</name>
<message>
<location filename="../MakeProgressDialog.ui" line="+14"/>
<source>New Torrent</source>
<translation>Создание нового торрента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MakeDialog.cc" line="-108"/>
<source>Creating &quot;%1&quot;</source>
<translation>Создание &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Created &quot;%1&quot;!</source>
<translation>Создан &quot;%1&quot;!</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Error: invalid announce URL &quot;%1&quot;</source>
<translation>Ошибка: неверный URL-адрес объявлений &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Cancelled</source>
<translation>Отменено</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Error reading &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation>Ошибка чтения &quot;%1&quot;: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Error writing &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation>Ошибка записи &quot;%1&quot;: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+56"/>
<source>Open Torrent</source>
<translation>Открыть торрент</translation>
</message>
<message>
<location line="-13"/>
<source>Open Torrent from File</source>
<translation>Открыть торрент из файла</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Open Torrent from URL or Magnet Link</source>
<translation>Открыть торрент по URL или magnet-ссылке</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.ui" line="+17"/>
<source>&amp;Source:</source>
<translation>Источник:</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>&amp;Destination folder:</source>
<translation>&amp;Папка назначения:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+60"/>
<source>High</source>
<translation>Высокий</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Normal</source>
<translation>Обычный</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Low</source>
<translation>Низкий</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.ui" line="+35"/>
<source>&amp;Priority:</source>
<translation>Приоритет:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>S&amp;tart when added</source>
<translation>Запустить при добавлении</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+5"/>
<source>&amp;Verify Local Data</source>
<translation>Про&amp;верить локальные данные</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.ui" line="+7"/>
<source>Mo&amp;ve .torrent file to the trash</source>
<translation>Пере&amp;местить файл .torrent в корзину</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="-55"/>
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
<translation>Торрент-файлы (*.torrent);;Все файлы (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Select Destination</source>
<translation>Выберите папку назначения</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PathButton</name>
<message>
<location filename="../PathButton.cc" line="+31"/>
<location line="+72"/>
<source>(None)</source>
<translation>(Не выбран)</translation>
</message>
<message>
<location line="+76"/>
<source>Select Folder</source>
<translation>Выбор папки</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Select File</source>
<translation>Выбор файла</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefsDialog</name>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="+1139"/>
<source>Use &amp;authentication</source>
<translation>Испол&amp;ьзовать проверку подлинности</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>&amp;Username:</source>
<translation>&amp;Пользователь:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Pass&amp;word:</source>
<translation>Па&amp;роль:</translation>
</message>
<message>
<location line="-53"/>
<source>&amp;Open web client</source>
<translation> &amp;Открыть веб-клиент </translation>
</message>
<message>
<location line="+80"/>
<source>Addresses:</source>
<translation>Адреса:</translation>
</message>
<message>
<location line="-1150"/>
<source>Speed Limits</source>
<translation>Ограничения скорости</translation>
</message>
<message>
<location line="+99"/>
<source>&lt;small&gt;Override normal speed limits manually or at scheduled times&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;Изменение нормального ограничения скорости вручную или по расписанию&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+47"/>
<source>&amp;Scheduled times:</source>
<translation>&amp;По расписанию:</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<source>&amp;On days:</source>
<translation>В указанные &amp;дни:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+261"/>
<source>Every Day</source>
<translation>Ежедневно</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Weekdays</source>
<translation>По рабочим дням</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Weekends</source>
<translation>Выходные</translation>
</message>
<message>
<location line="-152"/>
<source>Sunday</source>
<translation>Воскресенье</translation>
</message>
<message>
<location line="-12"/>
<source>Monday</source>
<translation>Понедельник</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Tuesday</source>
<translation>Вторник</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Wednesday</source>
<translation>Среда</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Thursday</source>
<translation>Четверг</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Friday</source>
<translation>Пятница</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Saturday</source>
<translation>Суббота</translation>
</message>
<message>
<location line="+210"/>
<source>Port is &lt;b&gt;open&lt;/b&gt;</source>
<translation>Порт &lt;b&gt;открыт&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Port is &lt;b&gt;closed&lt;/b&gt;</source>
<translation>Порт &lt;b&gt;закрыт&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="+513"/>
<source>Incoming Peers</source>
<translation>Входящие подключения</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+340"/>
<source>Status unknown</source>
<translation>Статус неизвестен</translation>
</message>
<message>
<location line="-20"/>
<source>&amp;Port for incoming connections:</source>
<translation>&amp;Порт для входящих подключений:</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<source>Use UPnP or NAT-PMP port &amp;forwarding from my router</source>
<translation>Использовать пере&amp;направление портов UPnP или NAT-PMP</translation>
</message>
<message>
<location line="+107"/>
<source>Options</source>
<translation>Параметры</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Enable &amp;uTP for peer connections</source>
<translation>Включить uTP для соединения с пирами</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>uTP is a tool for reducing network congestion.</source>
<translation>uTP — технология снижения нагрузки на сеть</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-219"/>
<source> minute(s)</source>
<extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
<translation>
<numerusform> минута</numerusform>
<numerusform> минуты</numerusform>
<numerusform> минут</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+22"/>
<source> minute(s) ago</source>
<extracomment>Spin box suffix, &quot;Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
<translation>
<numerusform> минуту назад</numerusform>
<numerusform> минуты назад</numerusform>
<numerusform> минут назад</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-638"/>
<source>Automatically add .torrent files &amp;from:</source>
<translation>Автоматически добавлять файлы .torrent из:</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Show the Torrent Options &amp;dialog</source>
<translation>Показать окно настроек торрента</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Start added torrents</source>
<translation>Запустить добавленные торренты</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Mo&amp;ve the .torrent file to the trash</source>
<translation>Переместить торрент-файл в корзину</translation>
</message>
<message>
<location line="+57"/>
<source>Download Queue</source>
<translation>Очередь скачивания</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Ma&amp;ximum active downloads:</source>
<translation>Маскимальное количество активных скачиваний:</translation>
</message>
<message>
<location line="+67"/>
<source>Incomplete</source>
<translation>Не завершено</translation>
</message>
<message>
<location line="+79"/>
<source>Seeding</source>
<translation>Раздача</translation>
</message>
<message>
<location line="+548"/>
<source>Remote</source>
<translation>Удалённый доступ</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+145"/>
<source>&lt;i&gt;Blocklist contains %Ln rule(s)&lt;/i&gt;</source>
<translation>
<numerusform>&lt;i&gt;&quot;Черный список&quot; содержит %Ln правило&lt;/i&gt;</numerusform>
<numerusform>&lt;i&gt;&quot;Черный список&quot; содержит %Ln правила&lt;/i&gt;</numerusform>
<numerusform>&lt;i&gt;&quot;Черный список&quot; содержит %Ln правил&lt;/i&gt;</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-287"/>
<source>Pick a &amp;random port every time Transmission is started</source>
<translation>Выбирать &amp;случайный порт при каждом запуске программы</translation>
</message>
<message>
<location line="-252"/>
<source>Limits</source>
<translation>Ограничения</translation>
</message>
<message>
<location line="+299"/>
<source>Maximum peers per &amp;torrent:</source>
<translation>&amp;Максимальное количество пиров на торрент:</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Maximum peers &amp;overall:</source>
<translation>&amp;Общее максимальное количество пиров:</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-229"/>
<source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rule(s).</source>
<translation>
<numerusform>&lt;b&gt;Обновление успешно завершено!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;В &quot;черном списке&quot; %Ln правило.</numerusform>
<numerusform>&lt;b&gt;Обновление успешно завершено!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;В &quot;черном списке&quot; %Ln правила.</numerusform>
<numerusform>&lt;b&gt;Обновление успешно завершено!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;В &quot;черном списке&quot; %Ln правил.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>&lt;b&gt;Update Blocklist&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Getting new blocklist...</source>
<translation>&lt;b&gt;Обновление «чёрного списка»&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Получение нового «черного списка»...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-193"/>
<source>Blocklist</source>
<translation>«Чёрный список»</translation>
</message>
<message>
<location line="+42"/>
<source>Enable &amp;automatic updates</source>
<translation>Разрешить &amp;автоматическое обновление</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+19"/>
<source>Allow encryption</source>
<translation>Разрешить шифрование</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Prefer encryption</source>
<translation>Предпочитать шифрование</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Require encryption</source>
<translation>Требовать шифрование</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-97"/>
<source>Privacy</source>
<translation>Безопасность</translation>
</message>
<message>
<location line="-403"/>
<source>&amp;to</source>
<translation>&amp;до</translation>
</message>
<message>
<location line="+763"/>
<location line="+9"/>
<source>Desktop</source>
<translation>Рабочий стол</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Show Transmission icon in the &amp;notification area</source>
<translation>Показать значок Transmission в о&amp;бласти уведомлений</translation>
</message>
<message>
<location line="-213"/>
<source>Te&amp;st Port</source>
<translation> Про&amp;верить порт </translation>
</message>
<message>
<location line="-101"/>
<source>Enable &amp;blocklist:</source>
<translation>Включить «&amp;чёрный список»:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>&amp;Update</source>
<translation>&amp;Обновить</translation>
</message>
<message>
<location line="-66"/>
<source>&amp;Encryption mode:</source>
<translation>&amp;Режим шифрования:</translation>
</message>
<message>
<location line="+453"/>
<source>Remote Control</source>
<translation>Удалённый доступ</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Allow &amp;remote access</source>
<translation>Разрешить &amp;удалённый доступ</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>HTTP &amp;port:</source>
<translation>HTTP-порт:</translation>
</message>
<message>
<location line="+60"/>
<source>Only allow these IP a&amp;ddresses:</source>
<translation>Разрешить только эти IP-адреса:</translation>
</message>
<message>
<location line="-1128"/>
<source>&amp;Upload:</source>
<translation>Отдача:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>&amp;Download:</source>
<translation>Загрузка:</translation>
</message>
<message>
<location line="+53"/>
<source>Alternative Speed Limits</source>
<translation>Альтернативные ограничения скорости</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>U&amp;pload:</source>
<translation>Отдача:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Do&amp;wnload:</source>
<translation>Загрузка:</translation>
</message>
<message>
<location line="+836"/>
<source>Start &amp;minimized in notification area</source>
<translation>Запускать свернутым в область уведомлений</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>Notification</source>
<translation>Уведомление</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Show a notification when torrents are a&amp;dded</source>
<translation>Отображать уведомление при добавлении торрента</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Show a notification when torrents &amp;finish</source>
<translation>Отображать уведомление при окончании торрента</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Play a &amp;sound when torrents finish</source>
<translation>Звуковое уведомление при завершении торрента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-83"/>
<source>Testing TCP Port...</source>
<translation>Проверка TCP-порта...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-229"/>
<source>Peer Limits</source>
<translation>Ограничения пиров</translation>
</message>
<message>
<location line="+104"/>
<source>Use PE&amp;X to find more peers</source>
<translation>Исполь&amp;зовать PEX-протокол для поиска пиров</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you&apos;re connected to.</source>
<translation>PEX — это технология обмена списками пиров с теми, к кому вы подключаетесь.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Use &amp;DHT to find more peers</source>
<translation>Испо&amp;льзовать DHT для обнаружения пиров</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>DHT is a tool for finding peers without a tracker.</source>
<translation>DHT — это технология поиска пиров без использования трекера.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Use &amp;Local Peer Discovery to find more peers</source>
<translation>&amp;Использовать LPD для поиска пиров</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>LPD is a tool for finding peers on your local network.</source>
<translation>LPD — это технология поиска пиров в вашей локальной сети.</translation>
</message>
<message>
<location line="-325"/>
<source>Encryption</source>
<translation>Шифрование</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+160"/>
<source>Select &quot;Torrent Done&quot; Script</source>
<translation>Выбор скрипта, запускаемого при завершении торрента</translation>
</message>
<message>
<location line="-1"/>
<source>Select Incomplete Directory</source>
<translation>Выбор каталога</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Select Watch Directory</source>
<translation>Выбор каталога</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Select Destination</source>
<translation>Выбор папки назначения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-355"/>
<source>Adding</source>
<translation>Добавление</translation>
</message>
<message>
<location line="+137"/>
<source>Download is i&amp;nactive if data sharing stopped:</source>
<extracomment>Please keep this phrase as short as possible, it&apos;s curently the longest and influences dialog width</extracomment>
<translation>Загрузка недоступна, если обмен данными остановлен:</translation>
</message>
<message>
<location line="-146"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Загрузка</translation>
</message>
<message>
<location line="+205"/>
<source>Append &quot;.&amp;part&quot; to incomplete files&apos; names</source>
<translation>Добавлят&amp;ь «.part» к именам не завершенных файлов</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Keep &amp;incomplete files in:</source>
<translation>Сохранять &amp;не завершенные файлы в:</translation>
</message>
<message>
<location line="-148"/>
<source>Save to &amp;Location:</source>
<translation>Сохранять в &amp;папку:</translation>
</message>
<message>
<location line="+170"/>
<source>Call scrip&amp;t when torrent is completed:</source>
<translation>Выполнить с&amp;крипт, после завершения загрузки:</translation>
</message>
<message>
<location line="+59"/>
<source>Stop seeding at &amp;ratio:</source>
<translation>Прекратить &amp;раздачу при рейтинге:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Stop seedi&amp;ng if idle for:</source>
<translation>Прекратить раздачу при &amp;простое:</translation>
</message>
<message>
<location line="-557"/>
<source>Transmission Preferences</source>
<translation>Настройки Transmission</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Speed</source>
<translation>Скорость</translation>
</message>
<message>
<location line="+703"/>
<source>Network</source>
<translation>Сеть</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+91"/>
<source>Not supported by remote sessions</source>
<translation>Не поддерживается удалёнными сеансами</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../Application.cc" line="-227"/>
<source>Invalid option</source>
<translation>Недопустимый параметр</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RelocateDialog</name>
<message>
<location filename="../RelocateDialog.cc" line="+65"/>
<source>Select Location</source>
<translation>Выберите папку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RelocateDialog.ui" line="+14"/>
<source>Set Torrent Location</source>
<translation>Указать папку торрента</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Set Location</source>
<translation>Указать расположение</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>New &amp;location:</source>
<translation>Новое &amp;расположение:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>&amp;Move from the current folder</source>
<translation>&amp;Переместить из текущей папки</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Local data is &amp;already there</source>
<translation>&amp;Локальные данные уже там</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Session</name>
<message>
<location filename="../Session.cc" line="+548"/>
<source>Error Renaming Path</source>
<translation>Ошибка переименования</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to rename &quot;%1&quot; as &quot;%2&quot;: %3.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Please correct the errors and try again.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Невозможно переименовать &quot;%1&quot; в &quot;%2&quot;: %3.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Пожалуйста, исправьте ошибки и попробуйте ещё раз.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+49"/>
<source>Add Torrent</source>
<translation>Добавить торрент</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SessionDialog</name>
<message>
<location filename="../SessionDialog.ui" line="+14"/>
<source>Change Session</source>
<translation>Изменить сеанс</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Source</source>
<translation>Источник</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Start &amp;Local Session</source>
<translation>&amp;Запустить локальный сеанс</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Connect to &amp;Remote Session</source>
<translation>Подключиться к &amp;удалённому сеансу</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Host:</source>
<translation>Уз&amp;ел:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;Порт:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>&amp;Authentication required</source>
<translation>&amp;Требуется проверка подлинности</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Username:</source>
<translation>По&amp;льзователь:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Pass&amp;word:</source>
<translation>Па&amp;роль:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatsDialog</name>
<message>
<location filename="../StatsDialog.ui" line="+14"/>
<source>Statistics</source>
<translation>Статистика</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Current Session</source>
<translation>Текущий сеанс</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<location line="+96"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Отдано:</translation>
</message>
<message>
<location line="-82"/>
<location line="+96"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Загружено:</translation>
</message>
<message>
<location line="-82"/>
<location line="+96"/>
<source>Ratio:</source>
<translation>Рейтинг:</translation>
</message>
<message>
<location line="-82"/>
<location line="+96"/>
<source>Duration:</source>
<translation>Длительность:</translation>
</message>
<message>
<location line="-61"/>
<source>Total</source>
<translation>Всего</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../StatsDialog.cc" line="+71"/>
<source>Started %Ln time(s)</source>
<translation>
<numerusform>Запущено %Ln раз</numerusform>
<numerusform>Запущено %Ln раза</numerusform>
<numerusform>Запущено %Ln раз</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Torrent</name>
<message>
<location filename="../Torrent.cc" line="+774"/>
<source>Verifying local data</source>
<translation>Проверка локальных данных</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Загрузка</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Seeding</source>
<translation>Раздача</translation>
</message>
<message>
<location line="-6"/>
<source>Finished</source>
<translation>Завершено</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Paused</source>
<translation>Приостановлено</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Queued for verification</source>
<translation>В очереди на проверку</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Queued for download</source>
<translation>В очереди на загрузку</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Queued for seeding</source>
<translation>В очереди на раздачу</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Tracker gave a warning: %1</source>
<translation>Трекер выдал предупреждение: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Tracker gave an error: %1</source>
<translation>Трекер выдал ошибку: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Error: %1</source>
<translation>Ошибка: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentDelegate</name>
<message>
<location filename="../TorrentDelegate.cc" line="+171"/>
<source>Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded</extracomment>
<translation>Магнетизированая передача — получение метаданных (%1%)</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>%1 of %2 (%3%)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we&apos;ve got, %2 is how much we&apos;ll have when done, %3 is a percentage of the two</extracomment>
<translation>%1 из %2 (%3%)</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we&apos;ve got, %2 is the torrent&apos;s total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we&apos;ve uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
<translation>%1 из %2 (%3%), отдано %4 (Рейтинг: %5 Цель: %6)</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we&apos;ve got, %2 is the torrent&apos;s total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we&apos;ve uploaded, %5 is our upload-to-download ratio</extracomment>
<translation>%1 из %2 (%3%), отдано %4 (Рейтинг: %5)</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the torrent&apos;s total size, %2 is how much we&apos;ve uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
<translation>%1, отдано %2 (Рейтинг: %3 Цель: %4)</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the torrent&apos;s total size, %2 is how much we&apos;ve uploaded, %3 is our upload-to-download ratio</extracomment>
<translation>%1, отдано %2 (Рейтинг: %3)</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source> - %1 left</source>
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
<translation> - осталось %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source> - Remaining time unknown</source>
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
<translation> - Оставшееся время неизвестно</translation>
</message>
<message>
<location line="+40"/>
<source>Ratio: %1</source>
<translation>Рейтинг: %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+41"/>
<source>Downloading from %Ln peer(s)</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
<translation>
<numerusform>Приём от %Ln пира</numerusform>
<numerusform>Приём от %Ln пиров</numerusform>
<numerusform>Приём от %Ln пиров</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+15"/>
<source>Seeding to %Ln peer(s)</source>
<translation>
<numerusform>Раздача к %Ln пиру</numerusform>
<numerusform>Раздача к %Ln пирам</numerusform>
<numerusform>Раздача к %Ln пирам</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source> - </source>
<translation> - </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-38"/>
<source>Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)</source>
<translation>
<numerusform>Загрузка метаданных от %Ln пира (%1% завершено)</numerusform>
<numerusform>Загрузка метаданных от %Ln пиров (%1% завершено)</numerusform>
<numerusform>Загрузка метаданных от %Ln пиров (%1% завершено)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+11"/>
<source>Downloading from %1 of %Ln connected peer(s)</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
<translation>
<numerusform>Приём от %1 из %Ln подключённого пира</numerusform>
<numerusform>Приём от %1 из %Ln подключённых пиров</numerusform>
<numerusform>Приём от %1 из %Ln подключённых пиров</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+6"/>
<source> and %Ln web seed(s)</source>
<extracomment>Second (optional) part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;; notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
<translation>
<numerusform> и %Ln веб-раздачи</numerusform>
<numerusform> и %Ln веб-раздач</numerusform>
<numerusform> и %Ln веб-раздач</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+8"/>
<source>Seeding to %1 of %Ln connected peer(s)</source>
<translation>
<numerusform>Раздача к %1 из %Ln подключённого пира</numerusform>
<numerusform>Раздача к %1 из %Ln подключённых пиров</numerusform>
<numerusform>Раздача к %1 из %Ln подключённых пиров</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Error</source>
<translation>Ошибка</translation>
</message>
<message>
<location line="-70"/>
<source>Verifying local data (%1% tested)</source>
<translation>Проверка локальных данных (%1% проверено)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerDelegate</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../TrackerDelegate.cc" line="+212"/>
<source>Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation>
<numerusform>Получен список от%1 %Ln пира%2 %3 тому назад</numerusform>
<numerusform>Получен список от%1 %Ln пиров%2 %3 тому назад</numerusform>
<numerusform>Получен список от%1 %Ln пиров%2 %3 тому назад</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation>Время запроса списка пиров %1 истекло %2 %3 тому назад, повтор попытки</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Got an error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
<translation>Получена ошибка %1&quot;%2&quot;%3 %4 тому назад </translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>No updates scheduled</source>
<translation>Обновления не запланированы</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Asking for more peers in %1</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>Запрос дополнительных пиров через %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Queued to ask for more peers</source>
<translation>Запрос дополнительных пиров поставлен в очередь</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Asking for more peers now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>Запрос дополнительных пиров... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+17"/>
<source>Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup</extracomment>
<translation>
<numerusform>На трекере был%1 %Ln раздающий%2</numerusform>
<numerusform>На трекере было%1 %Ln раздающих%2</numerusform>
<numerusform>На трекере было%1 %Ln раздающих%2</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+6"/>
<source> and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago</source>
<extracomment>Second part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
<translation>
<numerusform> и%1 %Ln принимающий%2 %3 тому назад</numerusform>
<numerusform> и%1 %Ln принимающих%2 %3 тому назад</numerusform>
<numerusform> и%1 %Ln принимающих%2 %3 тому назад</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation>От трекера %1не было информации%2 о количестве пиров %3 тому назад</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Got a scrape error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
<translation>Получена ошибка при запросе к трекеру %1&quot;%2&quot;%3 %4 тому назад</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>Asking for peer counts in %1</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>Запрос количества пиров через %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Queued to ask for peer counts</source>
<translation>Запрос количества пиров поставлен в очередь</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Asking for peer counts now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>Запрос количества пиров... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
</message>
</context>
</TS>