transmission/qt/translations/transmission_eu.ts

2550 lines
85 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="eu">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../about.cc" line="35"/>
<source>About Transmission</source>
<translation>Transmissioni buruz</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="12"/>
<source>&lt;big&gt;Transmission %1&lt;/big&gt;</source>
<translation>&lt;big&gt;Transmission %1&lt;/big&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="6"/>
<source>A fast and easy BitTorrent client</source>
<translation>BitTorrent bezero azkar eta erraz bat</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="5"/>
<source>Copyright (c) The Transmission Project</source>
<translation>Copyrighta (c) Transmission Egitasmoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="14"/>
<source>C&amp;redits</source>
<translation>&amp;Kreditoak</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="4"/>
<source>&amp;License</source>
<translation>&amp;Baimena</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="13"/>
<source>Credits</source>
<translation>Kreditoak</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Details</name>
<message>
<location filename="../details.cc" line="158"/>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>Torrent Ezaugarriak</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="4"/>
<source>Information</source>
<translation>Argibideak</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="2"/>
<source>Peers</source>
<translation>Hartzaileak</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="2"/>
<source>Tracker</source>
<translation>Aztarnaria</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="2"/>
<source>Files</source>
<translation>Agiriak</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="2"/>
<source>Options</source>
<translation>Aukerak</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="179"/>
<source>None</source>
<translation>Ezer ez</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Mixed</source>
<translation>Nahastuta</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="177"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Ezezaguna</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<translation>Amaituta</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="2"/>
<source>Paused</source>
<translation>Pausatuta</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="164"/>
<source>Active now</source>
<translation>Jardunean orain</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="2"/>
<source>%1 ago</source>
<translation>Duela %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="" line="41"/>
<source>%1 (%Ln pieces @ %2)</source>
<translation>
<numerusform>%1 (%Ln atal @ %2)</numerusform>
<numerusform>%1 (%Ln atal @ %2)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="" line="4"/>
<source>%1 (%Ln pieces)</source>
<translation>
<numerusform>%1 (%Ln atal)</numerusform>
<numerusform>%1 (%Ln atal)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="24"/>
<source>Private to this tracker -- DHT and PEX disabled</source>
<translation>Aztarnari honen pribatua -- DHT eta PEX ezgaituta</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Public torrent</source>
<translation>Torrent pubilkoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="39"/>
<source>Created by %1</source>
<translation>Sortzailea: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="2"/>
<source>Created on %1</source>
<translation>Sortua: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="4"/>
<source>Created by %1 on %2</source>
<translation>Sortua: %1 %2-an</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="21"/>
<source>Encrypted connection</source>
<translation>Elkarkaketa enkriptatua</translation>
</message>
<message>
<source>Optimistic unchoke</source>
<translation> Igogabetasun baikorra</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Downloading from this peer</source>
<translation>Hartzaile honengandik jeisten</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>We would download from this peer if they would let us</source>
<translation>Hartzaile honetatik jeitsiko genuke beraiek utziz gero</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Uploading to peer</source>
<translation>Hartzailera igotzen</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>We would upload to this peer if they asked</source>
<translation>Hartzaile hontara igoko genuek bereiek galdetuz gero</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Peer has unchoked us, but we&apos;re not interested</source>
<translation>Hartzaileak itogabetu gaitu, baina ez gaude interesaturik</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>We unchoked this peer, but they&apos;re not interested</source>
<translation>Hartzaile hau itogabetu dugu, baina beraiek ez daude interesaturik</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="2"/>
<source>Peer was discovered through DHT</source>
<translation>Hartzailea DHT bidez aurkitu da</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)</source>
<translation>Hartzailea (PEX) Hartzaile Aldaketa bidea aurkitu da</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Peer is an incoming connection</source>
<translation>Hartzailea barrurako elkarketa bat da</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="57"/>
<source>Activity</source>
<translation>Jarduera</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Have:</source>
<translation>Du:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Availability:</source>
<translation>Eskuragarritasuna:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Jeitsita:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Igota:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>State:</source>
<translation>Egoera:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Running time:</source>
<translation>Jardun denbora:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Remaining time:</source>
<translation>Gelditzen den denbora:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Last activity:</source>
<translation>Azken jarduera:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Error:</source>
<translation>Akatsa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="4"/>
<source>Details</source>
<translation>Xehetasunak</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="2"/>
<source>Location:</source>
<translation>Kokalekua:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Hash:</source>
<translation>Hasha:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Privacy:</source>
<translation>Pribatutasuna:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Origin:</source>
<translation>Jatorria:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="2"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Aipamena:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="34"/>
<source>Error</source>
<translation>Akatsa</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker already exists.</source>
<translation>Aztarnaria jadanik badago.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (100%)</source>
<translation>%1 (100%)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="5"/>
<source>%1 of %2 (%3%)</source>
<translation>%1 --&gt; %2 (%3%)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7"/>
<source>%1 of %2 (%3%), %4 Unverified</source>
<translation>%1 --&gt; %2 (%3%), %4 Egiaztatugabe</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="34"/>
<source>%1 (%2 corrupt)</source>
<translation>%1 (%2 hondatuta)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="15"/>
<source>%1 (Ratio: %2)</source>
<translation>%1 (Maila: %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="181"/>
<source>N/A</source>
<translation>E/G</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="148"/>
<source>Peer is connected over uTP</source>
<translation>Hartzailea uTP bidez elkarketaturik dago</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="70"/>
<source>Size:</source>
<translation>Neurria:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="102"/>
<source>Add URL </source>
<translation>Gehitu URL-a </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Add tracker announce URL:</source>
<translation>Gehitu aztarnari iragarpen URL-a:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="46"/>
<source>Invalid URL &quot;%1&quot;</source>
<translation>URL baliogabea &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Edit URL </source>
<translation>Editatu URL-a </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Edit tracker announce URL:</source>
<translation>Editatu aztarnari iragerpen URL-a:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="60"/>
<source>Speed</source>
<translation>Abiadura</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="2"/>
<source>Honor global &amp;limits</source>
<translation>&amp;Ohorezko muga orokorrak</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="5"/>
<source>Limit &amp;download speed (%1):</source>
<translation>Mugatu &amp;jeisketa abiadura (%1):</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="12"/>
<source>Limit &amp;upload speed (%1):</source>
<translation>&amp;Mugatu igoera abiadura (%1):</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="13"/>
<source>High</source>
<translation>Handia</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Normal</source>
<translation>Arrunta</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Low</source>
<translation>Apala</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="2"/>
<source>Torrent &amp;priority:</source>
<translation>Torrent &amp;lehentasuna:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="4"/>
<source>Seeding Limits</source>
<translation>Emaritza Mugak</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="15"/>
<source>Use Global Settings</source>
<translation>Erabili Ezarpen Orokorrak</translation>
</message>
<message>
<source>Seed regardless of ratio</source>
<translation>Emaritu maila kontuan izan gabe</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Stop seeding at ratio:</source>
<translation>Gelditu emaritza maila honetan:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="8"/>
<source>&amp;Ratio:</source>
<translation>&amp;Maila:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="6"/>
<source>Seed regardless of activity</source>
<translation>Emaritu jarduera kontuan izan gabe</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Stop seeding if idle for N minutes:</source>
<translation>Gelditu emaritza jardungabe badago N minutuz:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="9"/>
<source>&amp;Idle:</source>
<translation>&amp;Jardungabe:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="4"/>
<source>Peer Connections</source>
<translation>Hartzaile Elkarketak</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="8"/>
<source>&amp;Maximum peers:</source>
<translation>&amp;Gehienezko hartzaile:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="75"/>
<source>Show &amp;more details</source>
<translation>Erakutsi &amp;xehetasun gehiago</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="6"/>
<source>Show &amp;backup trackers</source>
<translation>Erakutsi &amp;babeskopia aztarnariak</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="22"/>
<source>Up</source>
<translation>Igotzen</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Down</source>
<translation>Jeisten</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Status</source>
<translation>Egoera</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Address</source>
<translation>Helbidea</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Client</source>
<translation>Bezeroa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileAdded</name>
<message>
<location filename="../options.cc" line="75"/>
<source>Error Adding Torrent</source>
<translation>Akatsa Torrenta Gehitzerakoan</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTreeItem</name>
<message>
<location filename="../file-tree.cc" line="169"/>
<source>Low</source>
<translation>Apala</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>High</source>
<translation>Handia</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Normal</source>
<translation>Arrunta</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Mixed</source>
<translation>Nahastuta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTreeModel</name>
<message>
<location filename="" line="135"/>
<source>File</source>
<translation>Agiria</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Progress</source>
<translation>Garapena</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Download</source>
<translation>Jeitsi</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Priority</source>
<translation>Lehentasuna</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterBar</name>
<message>
<location filename="" line="157"/>
<source>All</source>
<translation>Denak</translation>
</message>
<message>
<source>Active</source>
<translation>Jardunean</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="4"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Jeisten</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="4"/>
<source>Seeding</source>
<translation>Emaritzan</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="4"/>
<source>Paused</source>
<translation>Pausatuta</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="4"/>
<source>Finished</source>
<translation>Amaituta</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="4"/>
<source>Verifying</source>
<translation>Egiaztatzen</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="4"/>
<source>Error</source>
<translation>Akastunak</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="157"/>
<source>Show:</source>
<translation>Erakutsi:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Formatter</name>
<message>
<location filename="" line="8"/>
<source>B/s</source>
<translation>B/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="13"/>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>MiB/s</source>
<translation>MiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>GiB/s</source>
<translation>GiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>TiB/s</source>
<translation>TiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="5"/>
<source>kB/s</source>
<translation>kB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>MB/s</source>
<translation>MB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>GB/s</source>
<translation>GB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>TB/s</source>
<translation>TB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="21"/>
<source>KiB</source>
<translation>KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="21"/>
<source>MiB</source>
<translation>MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="21"/>
<source>GiB</source>
<translation>GiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="21"/>
<source>TiB</source>
<translation>TiB</translation>
</message>
<message>
<source>kB</source>
<translation>kB</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>MB</source>
<translation>MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>GB</source>
<translation>GB</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>TB</source>
<translation>TB</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="14"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Ezezaguna</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="12"/>
<source>None</source>
<translation>Ezer ez</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="" line="37"/>
<source>%Ln day(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln egun</numerusform>
<numerusform>%Ln egun</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="" line="1"/>
<source>%Ln hour(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln ordu</numerusform>
<numerusform>%Ln ordu</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="" line="1"/>
<source>%Ln minute(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln minutu</numerusform>
<numerusform>%Ln minutu</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="" line="1"/>
<source>%Ln second(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln segundu</numerusform>
<numerusform>%Ln segundu</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7"/>
<source>%1, %2</source>
<translation>%1, %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LicenseDialog</name>
<message>
<location filename="../license.cc" line="22"/>
<source>License</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../mainwin.ui" line="14"/>
<source>Transmission</source>
<translation>Transmission</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="51"/>
<source>&amp;Torrent</source>
<translation>&amp;Torrenta</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="30"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="11"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Laguntza</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="11"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Ikusi</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="23"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Agiria</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="19"/>
<source>toolBar</source>
<translation>tresnabarra</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="50"/>
<source>&amp;New...</source>
<translation>&amp;Berria...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="3"/>
<source>Create a new torrent</source>
<translation>Sortu torrent berri bat</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="3"/>
<source>Ctrl+N</source>
<translation>Ktrl+N</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="5"/>
<source>&amp;Properties</source>
<translation>&amp;Ezaugarriak</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="3"/>
<source>Show torrent properties</source>
<translation>Erakutsi torrentaren ezaugarriak</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="3"/>
<source>Alt+Enter</source>
<translation>Alt+Sartu</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="8"/>
<source>Open the torrent&apos;s folder</source>
<translation>Ireki torrentaren agiritegia</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+O</source>
<translation>Ktrl+O</translation>
</message>
<message>
<source>Queue</source>
<translation>Lerrokatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="126"/>
<source>&amp;Open...</source>
<translation>&amp;Ireki...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="3"/>
<source>Open</source>
<translation>Ireki</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="3"/>
<source>Open a torrent</source>
<translation>Ireki torrent bat</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="30"/>
<source>Open Fold&amp;er</source>
<translation>&amp;Ireki Agiritegia</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="6"/>
<source>Ctrl+E</source>
<translation>Ktrl+E</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="5"/>
<source>&amp;Start</source>
<translation>&amp;Hasi</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="3"/>
<source>Start torrent</source>
<translation>Hasi torrenta</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="3"/>
<source>Ctrl+S</source>
<translation>Ktrl+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="8"/>
<source>Ask Tracker for &amp;More Peers</source>
<translation>&amp;Galdetu Aztarnariari Hartzaile Gehiagoz</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="3"/>
<source>Ask tracker for more peers</source>
<translation>Galdetu aztarnariari hartzaile gehiagoz</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="5"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Pausatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="3"/>
<source>Pause torrent</source>
<translation>Pausatu torrenta</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="3"/>
<source>Ctrl+P</source>
<translation>Ktrl+P</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="8"/>
<source>&amp;Verify Local Data</source>
<translation>Egiaztatu &amp;Tokiko Datuak</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="3"/>
<source>Verify local data</source>
<translation>Egiaztatu tokiko datuak</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="3"/>
<source>Ctrl+V</source>
<translation>Ktrl+V</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="5"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Kendu</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="3"/>
<source>Remove torrent</source>
<translation>Kendu torrenta</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="3"/>
<source>Del</source>
<translation>Ezab</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="8"/>
<source>&amp;Delete Files and Remove</source>
<translation>E&amp;zabatu Agiriak eta Kendu</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="3"/>
<source>Remove torrent and delete its files</source>
<translation>Kendu torrenta eta ezabatu bere agiriak</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="3"/>
<source>Shift+Del</source>
<translation>Shift+Ezab</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="5"/>
<source>&amp;Start All</source>
<translation>&amp;Hasi Denak</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="5"/>
<source>&amp;Pause All</source>
<translation>&amp;Pausatu Denak</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="5"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>Ut&amp;zi</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="3"/>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ktrl+Q</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="5"/>
<source>&amp;Select All</source>
<translation>Hautatu &amp;Denak</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="3"/>
<source>Ctrl+A</source>
<translation>Ktrl+A</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="5"/>
<source>&amp;Deselect All</source>
<translation>&amp;Ezhautatu Denak</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="3"/>
<source>Ctrl+Shift+A</source>
<translation>Ktrl+Shift+A</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="5"/>
<source>&amp;Preferences</source>
<translation>&amp;Hobespenak</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="8"/>
<source>&amp;Compact View</source>
<translation>&amp;Ikuspegi Trinkoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="3"/>
<source>Compact View</source>
<translation>Ikuspegi Trinkoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="3"/>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt+C</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="8"/>
<source>&amp;Toolbar</source>
<translation>&amp;Tresnabarra</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="8"/>
<source>&amp;Filterbar</source>
<translation>I&amp;ragazkibarra</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="8"/>
<source>&amp;Statusbar</source>
<translation>&amp;Egoerabarra</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="8"/>
<source>Sort by &amp;Activity</source>
<translation>Antolatu &amp;Jardueraz</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="8"/>
<source>Sort by A&amp;ge</source>
<translation>Antolatu &amp;Adinez</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="8"/>
<source>Sort by Time &amp;Left</source>
<translation>Antolatu Gelditzen &amp;Denboraz</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="8"/>
<source>Sort by &amp;Name</source>
<translation>Antolatu I&amp;zenez</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="8"/>
<source>Sort by &amp;Progress</source>
<translation>Antolatu &amp;Garapenez</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="8"/>
<source>Sort by Rati&amp;o</source>
<translation>Antolatu &amp;Mailaz</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="8"/>
<source>Sort by Si&amp;ze</source>
<translation>Antolatu &amp;Neurriz</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="8"/>
<source>Sort by Stat&amp;e</source>
<translation>Antolatu Eg&amp;oeraz</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="8"/>
<source>Sort by T&amp;racker</source>
<translation>Antolatu &amp;Aztarnariz</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="8"/>
<source>Message &amp;Log</source>
<translation>Mezu &amp;Oharra</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="8"/>
<source>&amp;Statistics</source>
<translation>&amp;Estatistikak</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="5"/>
<source>&amp;Contents</source>
<translation>Ed&amp;ukiak</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="3"/>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="5"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Honi buruz</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="8"/>
<source>Re&amp;verse Sort Order</source>
<translation>Alderantzizkatu Antolakuntza &amp;Hurrenkera</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="8"/>
<source>&amp;Name</source>
<translation>&amp;Izena</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="8"/>
<source>&amp;Files</source>
<translation>&amp;Agiriak</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="8"/>
<source>&amp;Tracker</source>
<translation>A&amp;ztarnaria</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="8"/>
<source>Total Ratio</source>
<translation>Maila Guztira</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="8"/>
<source>Session Ratio</source>
<translation>Saio Maila</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="8"/>
<source>Total Transfer</source>
<translation>Eskualdatuta Guztira</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="8"/>
<source>Session Transfer</source>
<translation>Saioan Eskualdatuta</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="8"/>
<source>&amp;Main Window</source>
<translation>&amp;Leiho Nagusia</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="8"/>
<source>Tray &amp;Icon</source>
<translation>Erretilu &amp;Ikurra</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="5"/>
<source>&amp;Change Session...</source>
<translation>&amp;Aldatu Saioa...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="3"/>
<source>Choose Session</source>
<translation>Hautatu Saioa</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="5"/>
<source>Set &amp;Location...</source>
<translation>Ez&amp;arri Kokalekua...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="5"/>
<source>&amp;Copy Magnet Link to Clipboard</source>
<translation>Kopiatu &amp;Magnet Lotura Gakora</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="5"/>
<source>Open &amp;URL...</source>
<translation>Ireki &amp;URL-a...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="3"/>
<source>Ctrl+U</source>
<translation>Ktrl+U</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="5"/>
<source>&amp;Donate</source>
<translation>&amp;Dirulaguntza</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="5"/>
<source>Start &amp;Now</source>
<translation>Hasi &amp;Orain</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="3"/>
<source>Bypass the queue and start now</source>
<translation>Ezikusi lerroa eta hasi orain</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="3"/>
<source>Ctrl+Shift+S</source>
<translation>Ktrl+Shift+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="8"/>
<source>Move to &amp;Top</source>
<translation>Mugitu &amp;Goren</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="5"/>
<source>Move &amp;Up</source>
<translation>Mugitu G&amp;ora</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="5"/>
<source>Move &amp;Down</source>
<translation>Mugitu B&amp;ehera</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="5"/>
<source>Move to &amp;Bottom</source>
<translation>Mugitu &amp;Beheren</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="8"/>
<source>Sort by &amp;Queue</source>
<translation>Antolatu &amp;Lerroz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MakeDialog</name>
<message>
<location filename="../make-dialog.cc" line="85"/>
<source>Creating &quot;%1&quot;</source>
<translation>&quot;%1&quot; sortzen</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="2"/>
<source>Created &quot;%1&quot;!</source>
<translation>&quot;%1&quot; sortuta!</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="2"/>
<source>Error: invalid announce URL &quot;%1&quot;</source>
<translation>Akatsa: iragarpen URL baliogabea &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="2"/>
<source>Cancelled</source>
<translation>Ezeztatuta</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="2"/>
<source>Error reading &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation>Akatsa irakurtzen &quot;%1&quot;: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="2"/>
<source>Error writing &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation>Akatsa idazten &quot;%1&quot;: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="195"/>
<source>New Torrent</source>
<translation>Torrent Berria</translation>
</message>
<message>
<source>Select File</source>
<translation>Hautatu Agiria</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="23"/>
<source>Select Folder</source>
<translation>Hautatu Agiritegia</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="72"/>
<source>&lt;i&gt;No source selected&lt;i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;Ez dago iturbururik hautatuta&lt;i&gt;</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="" line="2"/>
<source>%Ln File(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln Agiri</numerusform>
<numerusform>%Ln Agiri</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="" line="1"/>
<source>%Ln Piece(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln Atal</numerusform>
<numerusform>%Ln Atal</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>%1 in %2; %3 @ %4</source>
<translation>%1 -&gt; %2; %3 @ %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="35"/>
<source>Files</source>
<translation>Agiriak</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="14"/>
<source>Sa&amp;ve to:</source>
<translation>&amp;Gorde hemen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="2"/>
<source>Source F&amp;older:</source>
<translation>&amp;Iturburu Agiritegia:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="14"/>
<source>(None)</source>
<translation>(Ezer ez)</translation>
</message>
<message>
<source>Source &amp;File:</source>
<translation>I&amp;turburu Agiria:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="17"/>
<source>Properties</source>
<translation>Ezaugarriak</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="5"/>
<source>&amp;Trackers:</source>
<translation>A&amp;ztarnariak:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.
To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<translation>Babeskopia URL bat gehitzeko, gehitu hura lehen URL-aren ondorengo lerroan.
Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="5"/>
<source>Co&amp;mment</source>
<translation>&amp;Aipamena</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="5"/>
<source>&amp;Private torrent</source>
<translation>&amp;Torrent pribatua</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageLogDialog</name>
<message>
<location filename="../messagelog-dialog.cc" line="38"/>
<source>Message Log</source>
<translation>Mezu Oharra</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="19"/>
<source>Error</source>
<translation>Akatsa</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Info</source>
<translation>Argibideak</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Debug</source>
<translation>Garbiketa</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="5"/>
<source>Filter</source>
<translation>Iragazkia</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="4"/>
<source>Clear</source>
<translation>Garbitu</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="47"/>
<source>Save</source>
<translation>Garbitu</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="8"/>
<source>Transmission</source>
<translation>Transmission</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Cannot write file %1:
%2.</source>
<translation>Ezinezkoa %1 agiria idaztea:
%2.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageLogModel</name>
<message>
<location filename="../messagelog-model.cc" line="87"/>
<source>Date</source>
<translation>Eguna</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Process</source>
<translation>Garapena</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Message</source>
<translation>Mezua</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MyApp</name>
<message>
<location filename="../app.cc" line="238"/>
<source>Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. You and you alone are fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local laws.</source>
<translation>Transmission agiri-elkarbanatze programa da. Torrent bat ekinten duzunean, datu hauek besteentzat igotzeko eskuragarri egingo dira. Zu eta zu bakarrik zara zuzen jokatzearen eta zure herrialdeko legeak betetzearen erantzulea.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="4"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>E&amp;zeztatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>I &amp;Agree</source>
<translation>&amp;Onartzen dut</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="53"/>
<source>Torrent Completed</source>
<translation>Torrenta Osatuta</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="15"/>
<source>Torrent Added</source>
<translation>Torrenta Gehituta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Options</name>
<message>
<location filename="" line="357"/>
<source>Open Torrent</source>
<translation>Ireki Torrenta</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Torrent file:</source>
<translation>&amp;Torrent agiria:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="16"/>
<source>&amp;Destination folder:</source>
<translation>&amp;Helmuga agiritegia:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="46"/>
<source>High</source>
<translation>Handia</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Normal</source>
<translation>Arrunta</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Low</source>
<translation>Apala</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="3"/>
<source>Torrent &amp;priority:</source>
<translation>Torrent &amp;lehentasuna:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7"/>
<source>&amp;Verify Local Data</source>
<translation>&amp;Egiaztatu Tokiko Datuak</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="5"/>
<source>&amp;Start when added</source>
<translation>&amp;Hasi gehitutakoan</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="4"/>
<source>Mo&amp;ve .torrent file to the trash</source>
<translation>&amp;Mugitu .torrent agiria zakarrontzira</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="264"/>
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
<translation>Torrent Agiriak (*.torrent);;Agiri Denak (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="22"/>
<source>Select Destination</source>
<translation>Hautatu Helmuga</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefsDialog</name>
<message>
<location filename="../prefs-dialog.cc" line="186"/>
<source>Use &amp;authentication</source>
<translation>E&amp;rabili egiaztapena</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="2"/>
<source>&amp;Username:</source>
<translation>&amp;Erabiltzaile-izena:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="2"/>
<source>Pass&amp;word:</source>
<translation>&amp;Sarhitza:</translation>
</message>
<message>
<source>Web Client</source>
<translation>Web Bezeroa</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="3"/>
<source>&amp;Open web client</source>
<translation>&amp;Ireki web bezeroa</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="3"/>
<source>&amp;Enable web client</source>
<translation>&amp;Gaitu web bezeroa</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="3"/>
<source>Listening &amp;port:</source>
<translation>&amp;Aditze ataka:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="8"/>
<source>Only allow these IP a&amp;ddresses to connect:</source>
<translation>Ahalbidetu bakarrik IP &amp;helbide hauek elkarketatzea:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="2"/>
<source>Addresses:</source>
<translation>Helbideak:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="56"/>
<source>Speed Limits</source>
<translation>Abiadura Mugak</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="18"/>
<source>Limit &amp;download speed (%1):</source>
<translation>&amp;Jeisketa abiadura muga (%1):</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="23"/>
<source>Limit &amp;upload speed (%1):</source>
<translation>Mugatu &amp;igoera abiadura (%1):</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="24"/>
<source>Temporary Speed Limits</source>
<translation>Aldibaterako Abiadura Mugak</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="6"/>
<source>&lt;small&gt;Override normal speed limits manually or at scheduled times&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;Ezeztatu abiadura muga arruntak eskuz edo denborak egitarautuz&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="57"/>
<source>Limit u&amp;pload speed (%1):</source>
<translation>Mugatu &amp;igoera abiadura (%1):</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="5"/>
<source>&amp;Scheduled times:</source>
<translation>Egitarautu &amp;denborak:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="15"/>
<source>&amp;On days:</source>
<translation>&amp;Egunak:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="3"/>
<source>Every Day</source>
<translation>Egunero</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Weekdays</source>
<translation>Lanegunak</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Weekends</source>
<translation>Asteburuak</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Sunday</source>
<translation>Igandea</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Monday</source>
<translation>Astelehena</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Tuesday</source>
<translation>Asteartea</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Wednesday</source>
<translation>Asteazkena</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Thursday</source>
<translation>Osteguna</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Friday</source>
<translation>Ostirala</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Saturday</source>
<translation>Larunbata</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="37"/>
<source>Port is &lt;b&gt;open&lt;/b&gt;</source>
<translation>Ataka dago &lt;b&gt;irekita&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Port is &lt;b&gt;closed&lt;/b&gt;</source>
<translation>Ataka dago &lt;b&gt;itxita&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="16"/>
<source>Incoming Peers</source>
<translation>Barrurako Hartzaileak</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="400"/>
<source>Status unknown</source>
<translation>Egoera ezezaguna</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Port for incoming connections:</source>
<translation>&amp;Barrurako elkarketentzako ataka:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="3"/>
<source>Use UPnP or NAT-PMP port &amp;forwarding from my router</source>
<translation>&amp;Erabili UPnP edo NAT-PMP ataka bidalketa nire bideratzailetik</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="8"/>
<source>Options</source>
<translation>Aukerak</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="3"/>
<source>Enable &amp;uTP for peer connections</source>
<translation>Gaitu &amp;uTP hartzaile elkarketentzat</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>uTP is a tool for reducing network congestion.</source>
<translation>uTP sare betekada murrizteko tresna bat da.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="" line="334"/>
<source>&lt;i&gt;Blocklist contains %Ln rules&lt;/i&gt;</source>
<translation>
<numerusform>&lt;i&gt;Blokeo-zerrendak ditu %Ln arau&lt;/i&gt;</numerusform>
<numerusform>&lt;i&gt;Blokeo-zerrendak ditu %Ln arau&lt;/i&gt;</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Pick a &amp;random port every time Transmission is started</source>
<translation>&amp;Hautatu zorizko ataka bat Transmission abiarazten den bakoitzena</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="4"/>
<source>Limits</source>
<translation>Mugak</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Maximum peers per &amp;torrent:</source>
<translation>Gehinezko hartzaile &amp;torrenteko:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Maximum peers &amp;overall:</source>
<translation>Gehinezko hartzaile &amp;orotara:</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="" line="35"/>
<source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rules.</source>
<translation>
<numerusform>&lt;b&gt;Eguneratuta!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blokeo-zerrendak orain %Ln arau ditu.</numerusform>
<numerusform>&lt;b&gt;Eguneratuta!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blokeo-zerrendak orain %Ln arau ditu.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="9"/>
<source>&lt;b&gt;Update Blocklist&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Getting new blocklist...</source>
<translation>&lt;b&gt;Eguneratu Blokeo-zerrenda&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blokeo-zerrenda berria lortzen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="22"/>
<source>Blocklist</source>
<translation>Blokeo-zerrenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="18"/>
<source>Enable &amp;automatic updates</source>
<translation>Gaitu &amp;berezgaitasunezko eguneraketak</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="8"/>
<source>Allow encryption</source>
<translation>Ahalbidetu enkriptaketa</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Prefer encryption</source>
<translation>Hobetsi enkriptaketa</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Require encryption</source>
<translation>Beharrezkoa enkriptaketa</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="190"/>
<source>Privacy</source>
<translation>Pribatutasuna</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="53"/>
<source>Limit do&amp;wnload speed (%1):</source>
<translation>Mugatu jeis&amp;keta abiadura (%1):</translation>
</message>
<message>
<source>Speed and Size Units</source>
<translation>Abiadura eta Neurri Batekoak</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="2"/>
<source>IEC (multiples of 1024)</source>
<translation>IEC (1024-ren biderkariak)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>SI (multiples of 1000)</source>
<translation>SI (1000-ren biderkariak)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="5"/>
<source>Standard:</source>
<translation>Estandarra:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="34"/>
<source>&amp;to</source>
<translation>&amp;hona</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="338"/>
<source>Desktop</source>
<translation>Mahigaina</translation>
</message>
<message>
<source>Show Transmission icon in the &amp;notification area</source>
<translation>Erakutsi &amp;Transmission ikurra jakinarazpen eremuan</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Show &amp;popup notifications</source>
<translation>Erakutsi &amp;oharleiho jakinarazpenak</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Use &amp;Recycle Bin when deleting files
Warning: This will remove all files under the torrent top directory.</source>
<translation>Erabili &amp;Birziklapen Bin agiriak ezabatzerakoan
Kontuz: Honek torrentaren zuzenbideko agiri guztiak ezabatuko ditu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="22"/>
<source>Testing TCP Port...</source>
<translation>TCP Ataka aztertzen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="14"/>
<source>Te&amp;st Port</source>
<translation>&amp;Ataka Azterketa</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="85"/>
<source>Enable &amp;blocklist:</source>
<translation>Gaitu blokeo-&amp;zerrenda:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7"/>
<source>&amp;Update</source>
<translation>&amp;Eguneraketa</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="23"/>
<source>&amp;Encryption mode:</source>
<translation>Enkriptaketa &amp;modua:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Use PE&amp;X to find more peers</source>
<translation>Erabili PE&amp;X hartzaile gehiago bilatzeko</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you&apos;re connected to.</source>
<translation>PEX elkarketaturik zauden hartzaileekin hartzaile zerrendak elkarraldatzeko tresna bat da.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Use &amp;DHT to find more peers</source>
<translation>Erabili &amp;DHT hartzaile gehiago bilatzeko</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>DHT is a tool for finding peers without a tracker.</source>
<translation>DHT aztarnari gabeko hartzaileak bilatzeko tresna bat da.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Use &amp;Local Peer Discovery to find more peers</source>
<translation>Erabili &amp;Tokiko Hartzaile Aurkikuntza hartzaile gehiago bilatzeko</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>LPD is a tool for finding peers on your local network.</source>
<translation>LPD zure tokiko zarean hartzaile gehiago bilatzeko tresna bat da.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="14"/>
<source>Select &quot;Torrent Done&quot; Script</source>
<translation>Hautatu &quot;Torrenta Eginda&quot; Eskripta</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="11"/>
<source>Select Incomplete Directory</source>
<translation>Hautatu Osatugabeko Zuzenbidea</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="11"/>
<source>Select Watch Directory</source>
<translation>Hautatu Ikusi Zuzenbidea</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="11"/>
<source>Select Destination</source>
<translation>Hautatu Helmuga</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="26"/>
<source>Adding</source>
<translation>Gehiketa</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="6"/>
<source>Automatically &amp;add torrents from:</source>
<translation>&amp;Berezgaitasunez gehitu torrentak hemendik:</translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;options dialog</source>
<translation>&amp;Erakutsi aukera elkarrizketa</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>&amp;Start when added</source>
<translation>&amp;Hasi gehitutakoan</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Mo&amp;ve .torrent file to the trash</source>
<translation>&amp;Mugitu .torrent agiria zakarrontzira</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="58"/>
<source>Append &quot;.&amp;part&quot; to incomplete files&apos; names</source>
<translation>&amp;Erantsi &quot;.part&quot; osatugabeko agiri izenei</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="2"/>
<source>Keep &amp;incomplete files in:</source>
<translation>&amp;Gorde osatugabeko agiriak hemen:</translation>
</message>
<message>
<source>Save to &amp;Location:</source>
<translation>Gorde &amp;Kokaleku honetan:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="23"/>
<source>Call scrip&amp;t when torrent is completed:</source>
<translation>&amp;Deitu eskripta torrenta osatutakoan:</translation>
</message>
<message>
<source>Seeding Limits</source>
<translation>Emaritza Mugak</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="2"/>
<source>Stop seeding at &amp;ratio:</source>
<translation>&amp;Gelditu emaritza maila honetan:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="5"/>
<source>Stop seeding if idle for &amp;N minutes:</source>
<translation>Gelditu emaritza jardungabe badago &amp;N minutuz:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="21"/>
<source>Location</source>
<translation>Kokalekua</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="8"/>
<source>Download to &amp;previous location</source>
<translation>Jeitsi a&amp;urreko kokalekura</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="3"/>
<source>Queue</source>
<translation>Lerroa</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="2"/>
<source>Maximum active &amp;downloads:</source>
<translation>Gehinezko &amp;jeisketa eraginda:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Downloads sharing data in the last N minutes are &amp;active:</source>
<translation>&amp;Azken N min. datuak elkarb. dituzten jeisketak eranginda:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="3"/>
<source>Incomplete</source>
<translation>Osatugabe</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="35"/>
<source>Transmission Preferences</source>
<translation>Transmission Hobespenak</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="4"/>
<source>Torrents</source>
<translation>Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Download</source>
<translation>Jeisketa</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Speed</source>
<translation>Abiadura</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="2"/>
<source>Network</source>
<translation>Sarea</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="2"/>
<source>Web</source>
<translation>Webgunea</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="28"/>
<source>Not supported by remote sessions</source>
<translation>Ez dago sostengaturik hurruneko saioentzat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Invalid option</source>
<translation>Aukera baliogabea</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RelocateDialog</name>
<message>
<location filename="../relocate.cc" line="51"/>
<source>Select Location</source>
<translation>Hautatu Kokalekua</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="25"/>
<source>Set Torrent Location</source>
<translation>Ezarri Torrentaren Kokalekua</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="16"/>
<source>Set Location</source>
<translation>Ezarri Kokalekua</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>New &amp;location:</source>
<translation>&amp;Kokaleku berria:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>&amp;Move from the current folder</source>
<translation>&amp;Mugitu oraingo agiritegitik</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Local data is &amp;already there</source>
<translation>Tokiko datuak &amp;jadanik hor daude</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Session</name>
<message>
<location filename="../session.cc" line="820"/>
<source>Add Torrent</source>
<translation>Gehitu Torrenta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SessionDialog</name>
<message>
<location filename="../session-dialog.cc" line="71"/>
<source>Change Session</source>
<translation>Aldatu Saioa</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="6"/>
<source>Source</source>
<translation>Iturburua</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Start &amp;Local Session</source>
<translation>Hasi &amp;Tokiko Saioa</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="4"/>
<source>Connect to &amp;Remote Session</source>
<translation>Elkarketatu &amp;Hurruneko Saiora</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="6"/>
<source>&amp;Host:</source>
<translation>&amp;Hostalaria:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="5"/>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;Ataka:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="2"/>
<source>&amp;Authentication required</source>
<translation>&amp;Egiaztapena beharrezkoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7"/>
<source>&amp;Username:</source>
<translation>Erabiltzaile-&amp;izena:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="5"/>
<source>Pass&amp;word:</source>
<translation>&amp;Sarhitza:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatsDialog</name>
<message>
<location filename="../stats-dialog.cc" line="35"/>
<source>Statistics</source>
<translation>Estatistikak</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="3"/>
<source>Current Session</source>
<translation>Uneko Saioa</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Igota:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Jeitsita:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7"/>
<source>Ratio:</source>
<translation>Maila:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7"/>
<source>Duration:</source>
<translation>Iraupena:</translation>
</message>
<message>
<source>Total</source>
<translation>Guztira</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="" line="53"/>
<source>Started %n time(s)</source>
<translation>
<numerusform>Behin hasita</numerusform>
<numerusform>%n aldiz hasita</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Torrent</name>
<message>
<location filename="../torrent.cc" line="709"/>
<source>Verifying local data</source>
<translation>Tokiko datuak egiaztatzen</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="2"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Jeisten</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="2"/>
<source>Seeding</source>
<translation>Emaritzan</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<translation>Amaituta</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Paused</source>
<translation>Pausatuta</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Queued for verification</source>
<translation>Egiaztapenerako lerrokatuta</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="2"/>
<source>Queued for download</source>
<translation>Jeisteko lerrokatuta</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="2"/>
<source>Queued for seeding</source>
<translation>Emaritzarako lerrokatuta</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="14"/>
<source>Tracker gave a warning: %1</source>
<translation>Aztarnariak arrisku bat eman du: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Tracker gave an error: %1</source>
<translation>Aztarnariak akats bat eman du: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Error: %1</source>
<translation>Akatsa: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentDelegate</name>
<message>
<location filename="../torrent-delegate.cc" line="86"/>
<source>Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)</source>
<translation>Magneturiko eskualdaketa - metadatu berreskurapena (%1%)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="8"/>
<source>%1 of %2 (%3%)</source>
<translation>%1 --&gt; %2 (%3%)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="14"/>
<source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6)</source>
<translation>%1 --&gt; %2 (%3%), igota %4 (Maila: %5 Xedea: %6)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="15"/>
<source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5)</source>
<translation>%1 --&gt; %2 (%3%), igota %4 (Maila: %5)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="16"/>
<source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4)</source>
<translation>%1, igota %2 (Maila: %3 Xedea: %4)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="11"/>
<source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3)</source>
<translation>%1, igota %2 (Maila: %3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="106"/>
<source> - </source>
<translation> - </translation>
</message>
<message>
<source>%1 left</source>
<translation>%1 gelditzen da</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="2"/>
<source>Remaining time unknown</source>
<translation>Gelditzen den denbora ezezaguna</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="22"/>
<source>%1 %2, %3 %4</source>
<translation>%1 %2, %3 %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="2"/>
<source>%1 %2</source>
<translation>%1 %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="2"/>
<source>Stalled</source>
<translation>Geldituta</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="2"/>
<source>Idle</source>
<translation>Jardungabe</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="13"/>
<source>Verifying local data (%1% tested)</source>
<translation>Tokiko datuak egiaztatzen (%1% aztertuta)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="6"/>
<source>Ratio: %1, </source>
<translation>Maila: %1, </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="" line="33"/>
<source>Downloading from %1 of %n connected peer(s)</source>
<translation>
<numerusform>Jeisten %1 --&gt; %n elkarketaturiko hartzailetik</numerusform>
<numerusform>Jeisten %1 --&gt; %n elkarketaturiko hartzailetik</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="" line="3"/>
<source>Downloading metadata from %n peer(s) (%1% done)</source>
<translation>
<numerusform>Metadatuak jeisten %n hartzailetik (%1% eginda)</numerusform>
<numerusform>Metadatuak jeisten %n hartzailetik (%1% eginda)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="" line="5"/>
<source>Seeding to %1 of %n connected peer(s)</source>
<translation>
<numerusform>Emaritzen %1-ri elkarketaturiko %n hartzailetik</numerusform>
<numerusform>Emaritzen %1-ri elkarketaturiko %n hartzailetik</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="5"/>
<source>Error</source>
<translation>Akatsa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrMainWindow</name>
<message>
<location filename="../mainwin.cc" line="477"/>
<source>Limit Download Speed</source>
<translation>Mugatu Jeisketa Abiadura</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="20"/>
<source>Unlimited</source>
<translation>Mugagabea</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="8"/>
<source>Limited at %1</source>
<translation>Muga: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Limit Upload Speed</source>
<translation>Mugatu Igoera Abiadura</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="21"/>
<source>Stop Seeding at Ratio</source>
<translation>Gelditu Emaritza Maila honetan</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="4"/>
<source>Seed Forever</source>
<translation>Emaritu Etengabe</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="540"/>
<source>Stop at Ratio (%1)</source>
<translation>Gelditu Maila honetan (%1)</translation>
</message>
<message>
<source> - %1:%2</source>
<translation> - %1:%2</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="" line="11"/>
<source>%Ln Torrent(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln Torrent</numerusform>
<numerusform>%Ln Torrents</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="20"/>
<source>Idle</source>
<translation>Jardungabe</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="8"/>
<source>Transmission
Up: %1
Down: %2</source>
<translation>Transmission
Igoera: %1
Jeisketa: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="16"/>
<source>Ratio: %1</source>
<translation>Maila: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="6"/>
<source>Down: %1, Up: %2</source>
<translation>Jeisketa: %1, Igoera: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="371"/>
<source>Click to disable Temporary Speed Limits
(%1 down, %2 up)</source>
<translation>Klikatu ezgaitzeko Aldibaterako Abiadura Mugak
(%1 jeitsiera, %2 igoera)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Click to enable Temporary Speed Limits
(%1 down, %2 up)</source>
<translation>Klikatu gaitzeko Aldibaterako Abiadura Mugak(%1 jeitsiera, %2 igoera)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="31"/>
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
<translation>Torrent Agiriak (*.torrent);;Agiri Guzitak (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="3"/>
<source>Show &amp;options dialog</source>
<translation>Erakutsi a&amp;ukera elkarrizketa</translation>
</message>
<message>
<source>Open Torrent</source>
<translation>Ireki Torrenta</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="36"/>
<source>Open Link</source>
<translation>Ireki Lotura</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Open URL or Magnet Link</source>
<translation>Ireki URL-a edo Magnet Lotura</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="56"/>
<source>Remove torrent?</source>
<translation>Kendu torrenta?</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Remove %1 torrents?</source>
<translation>Kendu %1 torrent?</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="5"/>
<source>Delete this torrent&apos;s downloaded files?</source>
<translation>Ezabatu jeitsitako torrent honen agiriak?</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Delete these %1 torrents&apos; downloaded files?</source>
<translation>Ezabatu jeitsitako %1 torrent hauen agiriak?</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="6"/>
<source>Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.</source>
<translation>Behin kenduta, eskualdaketarekin jarraitzeak torrent agiria edo magnet lotura beharko du.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.</source>
<translation>Behin kenduta, eskualdaketekin jarraitzeak torrent agiriak edo magnet loturak beharko ditu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="5"/>
<source>This torrent has not finished downloading.</source>
<translation>Torrent honek ez dut jeisketa amaitu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>These torrents have not finished downloading.</source>
<translation>Torrent hauek ez dute jeisketa amaitu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="5"/>
<source>This torrent is connected to peers.</source>
<translation>Torrent hau hartzailetara elkarketaturik dago.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>These torrents are connected to peers.</source>
<translation>Torrent hauek hartzailetara elkarketaturik daude.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7"/>
<source>One of these torrents is connected to peers.</source>
<translation>Torrent hauetako bat hartzailetara elkarketaturik dago.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Some of these torrents are connected to peers.</source>
<translation>Torrent hauetako batzuk hartzailetara elkarketaturik daude.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="11"/>
<source>One of these torrents has not finished downloading.</source>
<translation>Torrent hauetako batek ez du jeisketa amaitu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Some of these torrents have not finished downloading.</source>
<translation>Torrent hauetako batzuk ez dute jeisketa amaitu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="54"/>
<source>Transmission server is responding</source>
<translation>Transmission zerbitzaria erantzuten ari da</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="1"/>
<source>Last response from server was %1 ago</source>
<translation>Zerbitzariaren azken erantzuna izan da duela %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="75"/>
<source>Queue</source>
<translation>Lerroa</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%L1 of %Ln Torrent(s)</source>
<translation>
<numerusform>%L1 of %Ln Torrent</numerusform>
<numerusform>%L1 of %Ln Torrents</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerDelegate</name>
<message>
<location filename="../tracker-delegate.cc" line="161"/>
<source>Got a list of %1%2 peers%3 %4 ago</source>
<translation>Zerrenda: %1%2 hartzaile%3 %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="8"/>
<source>Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry</source>
<translation>Hartzaile zerrenda eskaera %1denboraz kanpo%2 %3 ; besaiatuko da</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7"/>
<source>Got an error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
<translation>Akatsa: %1&quot;%2&quot;%3 %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="12"/>
<source>No updates scheduled</source>
<translation>Ez dago eguneraketarik egitaraututa</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="6"/>
<source>Asking for more peers in %1</source>
<translation>Hartzaile gehiagogaitik galdetzen: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="6"/>
<source>Queued to ask for more peers</source>
<translation>Lerrokatuta hartzaile gehiagogaitik galdetzeko</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="6"/>
<source>Asking for more peers now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
<translation>Hartzaile gehiagogaitik galdetzen orain... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="13"/>
<source>Tracker had %1%2 seeders%3 and %4%5 leechers%6 %7 ago</source>
<translation>Aztarnariak du %1%2 emale%3 eta %4%5 izain%6 %7</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="11"/>
<source>Got a scrape error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
<translation>Zuriketa akatsa: %1&quot;%2&quot;%3 %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="16"/>
<source>Asking for peer counts in %1</source>
<translation>Hartzaile zenbatekoaz galdetzen: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="6"/>
<source>Queued to ask for peer counts</source>
<translation>Lerrokatuta hartzaile zenbatekoaz galdetzeko</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7"/>
<source>Asking for peer counts now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
<translation>Hartzaile zenbatekoagaitik galdetzen orain... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utils</name>
<message>
<location filename="../utils.cc" line="52"/>
<source>Enter a location:</source>
<translation>Sartu kokaleku bat:</translation>
</message>
</context>
</TS>