transmission/qt/translations/transmission_af.ts

2606 lines
88 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="af">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../AboutDialog.ui" line="+14"/>
<source>About Transmission</source>
<translation>Oor Transmission</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.cc" line="+28"/>
<source>&lt;b style=&apos;font-size:x-large&apos;&gt;Transmission %1&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b style=&apos;font-size:x-large&apos;&gt;Transmission %1&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.ui" line="+29"/>
<source>A fast and easy BitTorrent client</source>
<translation>n Vinnige en maklike BitTorrent-kliënt</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Copyright (c) The Transmission Project</source>
<translation>Kopiereg (c) Die Transmission Projek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.cc" line="+4"/>
<source>C&amp;redits</source>
<translation>E&amp;rkennings</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;License</source>
<translation>&amp;Lisensie</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Credits</source>
<translation>Erkennings</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Application</name>
<message>
<location filename="../Application.cc" line="+343"/>
<source>&lt;b&gt;Transmission is a file sharing program.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Transmission is n lêerdeelprogram.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
<translation>Wanneer n torrent laat loop word, word sy data beskikbaar gemaak vir ander om af te laai. Enige data wat u deel is u eie verantwoordelikheid.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>I &amp;Agree</source>
<translation>Ek &amp;Stem Saam</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+77"/>
<source>Torrent(s) Added</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+10"/>
<source>Torrent Completed</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DetailsDialog</name>
<message>
<location filename="../DetailsDialog.cc" line="+378"/>
<source>None</source>
<translation>Geen</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Mixed</source>
<translation>Gemeng</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="+271"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Onbekend</translation>
</message>
<message>
<location line="-216"/>
<source>Finished</source>
<translation>Klaar</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Paused</source>
<translation>Wagtend</translation>
</message>
<message>
<location line="+251"/>
<source>Active now</source>
<translation>Nou aktief</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 ago</source>
<translation>%1 gelede</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+63"/>
<source>%1 (%Ln pieces @ %2)</source>
<translation>
<numerusform>%1 (%Ln stuk @ %2)</numerusform>
<numerusform>%1 (%Ln stukke @ %2)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+5"/>
<source>%1 (%Ln pieces)</source>
<translation>
<numerusform>%1 (%Ln stuk)</numerusform>
<numerusform>%1 (%Ln stukke)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>Private to this tracker -- DHT and PEX disabled</source>
<translation>Privaat tot die spoorder -- DHT en PEX gedeaktiveer</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Public torrent</source>
<translation>Openbare torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+69"/>
<source>Created by %1</source>
<translation>Geskep deur %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Created on %1</source>
<translation>Geskep op %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Created by %1 on %2</source>
<translation>Geskep deur %1 op %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+185"/>
<location line="+47"/>
<source>Encrypted connection</source>
<translation>Geënkripteerde verbinding</translation>
</message>
<message>
<location line="-28"/>
<source>Optimistic unchoke</source>
<translation>Optimistiese ontwurging</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Downloading from this peer</source>
<translation>Laai tans van hierdie eweknie af</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>We would download from this peer if they would let us</source>
<translation>Ons sou van hierdie eweknie aflaai indien ons toegelaat is</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Uploading to peer</source>
<translation>Laai op na eweknie</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>We would upload to this peer if they asked</source>
<translation>Ons sou na hierdie eweknie oplaai indien hulle gevra het</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Peer has unchoked us, but we&apos;re not interested</source>
<translation>Eweknie het ons ontwurg, maar ons stel nie belang nie</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>We unchoked this peer, but they&apos;re not interested</source>
<translation>Hierdie eweknie is ontwurg, maar hulle stel nie belang nie</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Peer was discovered through DHT</source>
<translation>Eweknie is deur DHT gevind</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)</source>
<translation>Eweknie is via Eweknie-uitruiling (PEX) ontdek</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Peer is an incoming connection</source>
<translation>Eweknie is n inkomende verbinding</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+142"/>
<source> minute(s)</source>
<extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
<translation>
<numerusform>minuut</numerusform>
<numerusform>minute</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+43"/>
<location line="+16"/>
<location line="+30"/>
<source>Error</source>
<translation>Fout</translation>
</message>
<message>
<location line="-30"/>
<source>Tracker already exists.</source>
<translation>Spoorder bestaan reeds.</translation>
</message>
<message>
<location line="-824"/>
<source>%1 (100%)</source>
<extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data</extracomment>
<translation>%1 (100%)</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>%1 of %2 (%3%)</source>
<extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)</extracomment>
<translation>%1 van %2 (%3%)</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>%1 of %2 (%3%), %4 Unverified</source>
<extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data</extracomment>
<translation>%1 van %2 (%3%), %4 Ongeverifieer</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<source>%1 (%2 corrupt)</source>
<translation>%1 (%2 korrup)</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>%1 (Ratio: %2)</source>
<translation>%1 (Ratio: %2)</translation>
</message>
<message>
<location line="+277"/>
<source>N/A</source>
<translation>NVT</translation>
</message>
<message>
<location line="+262"/>
<source>Peer is connected over uTP</source>
<translation>Eweknie is verbind oor uTP</translation>
</message>
<message>
<location line="+172"/>
<source>Add URL </source>
<translation>Voeg URL Toe</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Add tracker announce URL:</source>
<translation>Voeg spoorderaankondig-URL toe:</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<location line="+46"/>
<source>Invalid URL &quot;%1&quot;</source>
<translation>Ongeldige URL “%1”</translation>
</message>
<message>
<location line="-9"/>
<source>Edit URL </source>
<translation>Wysig URL</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Edit tracker announce URL:</source>
<translation>Wysig spoorderaankondig-URL:</translation>
</message>
<message>
<location line="+59"/>
<source>High</source>
<translation>Hoog</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normaal</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Low</source>
<translation>Laag</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<location line="+4"/>
<source>Use Global Settings</source>
<translation>Gebruik Globale Instellings</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>Seed regardless of ratio</source>
<translation>Saai ongeag ratio</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Stop seeding at ratio:</source>
<translation>Hou op saai op ratio:</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Seed regardless of activity</source>
<translation>Saai ongeag aktiwiteit</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Stop seeding if idle for:</source>
<translation>Hou op saai as dit luier vir:</translation>
</message>
<message>
<location line="+64"/>
<source>Up</source>
<translation>Op</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Down</source>
<translation>Af</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Status</source>
<translation>Status</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Address</source>
<translation>Adres</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Client</source>
<translation>Kliënt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DetailsDialog.ui" line="+14"/>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>Torrenteienskappe</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Information</source>
<translation>Inligting</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Activity</source>
<translation>Aktiwiteit</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Have:</source>
<translation>In besit:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Availability:</source>
<translation>Beskikbaarheid:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Opgelaai:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Afgelaai:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>State:</source>
<translation>Staat:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Running time:</source>
<translation>Looptyd:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Remaining time:</source>
<translation>Oorblywende tyd:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Last activity:</source>
<translation>Laaste aktiwiteit:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Error:</source>
<translation>Fout:</translation>
</message>
<message>
<location line="+47"/>
<source>Details</source>
<translation>Details</translation>
</message>
<message>
<location line="+109"/>
<source>Size:</source>
<translation>Grootte:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Location:</source>
<translation>Ligging:</translation>
</message>
<message>
<location line="-66"/>
<source>Hash:</source>
<translation>Huts:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Privacy:</source>
<translation>Privaatheid:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Origin:</source>
<translation>Oorsprong:</translation>
</message>
<message>
<location line="+78"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Kommentaar:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Peers</source>
<translation>Eweknieë</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>Tracker</source>
<translation>Spoorder</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Add Tracker</source>
<translation>Voeg Spoorder Toe</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Edit Tracker</source>
<translation>Wysig Spoorder</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Remove Trackers</source>
<translation>Verwyder Spoorders</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Show &amp;more details</source>
<translation>Toon &amp;meer details</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Show &amp;backup trackers</source>
<translation>Toon &amp;rugsteunspoorders</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Files</source>
<translation>Lêers</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>Options</source>
<translation>Opsies</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Speed</source>
<translation>Spoed</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Honor global &amp;limits</source>
<translation>Eer globale &amp;beperkings</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Limit &amp;download speed:</source>
<translation>Beperk &amp;aflaaispoed:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Limit &amp;upload speed:</source>
<translation>Beperk &amp;oplaaispoed:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Torrent &amp;priority:</source>
<translation>Torrent&amp;prioriteit:</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<source>Seeding Limits</source>
<translation>Saaibeperkings</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>&amp;Ratio:</source>
<translation>&amp;Ratio:</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>&amp;Idle:</source>
<translation>&amp;Luier:</translation>
</message>
<message>
<location line="+50"/>
<source>Peer Connections</source>
<translation>Eweknieverbindings</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>&amp;Maximum peers:</source>
<translation>&amp;Maksimum eweknieë:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTreeItem</name>
<message>
<location filename="../FileTreeItem.cc" line="+290"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+108"/>
<location line="+285"/>
<source>Low</source>
<translation>Laag</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-285"/>
<location line="+283"/>
<source>High</source>
<translation>Hoog</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-283"/>
<location line="+284"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normaal</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-283"/>
<source>Mixed</source>
<translation>Gemeng</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTreeModel</name>
<message>
<location filename="../FileTreeModel.cc" line="+205"/>
<source>File</source>
<translation>Lêer</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Size</source>
<translation>Grootte</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Progress</source>
<translation>Vordering</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Download</source>
<translation>Laai af</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Priority</source>
<translation>Prioriteit</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTreeView</name>
<message>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+275"/>
<source>Check Selected</source>
<translation>Merk Gekose</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Uncheck Selected</source>
<translation>Onmerk Gekose</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Only Check Selected</source>
<translation>Merk Slegs Gekose</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Priority</source>
<translation>Prioriteit</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Open</source>
<translation>Open</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Hernoem…</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterBar</name>
<message>
<location filename="../FilterBar.cc" line="+47"/>
<location line="+133"/>
<source>All</source>
<translation>Alles</translation>
</message>
<message>
<location line="-126"/>
<source>Active</source>
<translation>Aktief</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Laai tans af</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Seeding</source>
<translation>Saai tans</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Paused</source>
<translation>Wagtend</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Finished</source>
<translation>Klaar</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Verifying</source>
<translation>Verifieer tans</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Error</source>
<translation>Fout</translation>
</message>
<message>
<location line="+131"/>
<source>Show:</source>
<translation>Toon:</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Search...</source>
<translation>Soek…</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Formatter</name>
<message>
<location filename="../Formatter.cc" line="+33"/>
<source>B/s</source>
<translation>G/s</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>kB/s</source>
<translation>kG/s</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>MB/s</source>
<translation>MG/s</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>GB/s</source>
<translation>GG/s</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>TB/s</source>
<translation>TG/s</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<location line="+9"/>
<source>B</source>
<translation>G</translation>
</message>
<message>
<location line="-8"/>
<source>kB</source>
<translation>kG</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>MB</source>
<translation>MG</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>GB</source>
<translation>GG</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>TB</source>
<translation>TG</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>KiB</source>
<translation>KiG</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>MiB</source>
<translation>MiG</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>GiB</source>
<translation>GiG</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>TiB</source>
<translation>TiG</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<location line="+17"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Onbekend</translation>
</message>
<message>
<location line="-12"/>
<location line="+17"/>
<source>None</source>
<translation>Geen</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<location line="+7"/>
<source>%1 %2</source>
<translation>%1 %2</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+36"/>
<source>%Ln day(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln dag</numerusform>
<numerusform>%Ln dae</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+1"/>
<source>%Ln hour(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln uur</numerusform>
<numerusform>%Ln uur</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+1"/>
<source>%Ln minute(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln minuut</numerusform>
<numerusform>%Ln minute</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+1"/>
<source>%Ln second(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln sekonde</numerusform>
<numerusform>%Ln sekondes</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<location line="+11"/>
<location line="+11"/>
<source>%1, %2</source>
<translation>%1, %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FreeSpaceLabel</name>
<message>
<location filename="../FreeSpaceLabel.cc" line="+52"/>
<source>&lt;i&gt;Calculating Free Space...&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;Bereken Tans Vry Spasie…&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+35"/>
<source>%1 free</source>
<translation>%1 vry</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LicenseDialog</name>
<message>
<location filename="../LicenseDialog.ui" line="+14"/>
<source>License</source>
<translation>Lisensie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="+14"/>
<source>Transmission</source>
<translation>Transmission</translation>
</message>
<message>
<location line="+175"/>
<source>&amp;Torrent</source>
<translation>&amp;Torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Wysig</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Help</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Aansig</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Argief</translation>
</message>
<message>
<location line="+66"/>
<source>&amp;New...</source>
<translation>&amp;Nuut…</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Create a new torrent</source>
<translation>Skep n nuwe torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Properties</source>
<translation>&amp;Eienskappe</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Show torrent properties</source>
<translation>Toon torrenteienskappe</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Open the torrent&apos;s folder</source>
<translation>Open die torrent se vouer</translation>
</message>
<message>
<location line="-161"/>
<source>Queue</source>
<translation>Wagry</translation>
</message>
<message>
<location line="+122"/>
<source>&amp;Open...</source>
<translation>&amp;Open…</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Open</source>
<translation>Open</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Open a torrent</source>
<translation>Open n torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>Open Fold&amp;er</source>
<translation>Open Vou&amp;er</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Start</source>
<translation>&amp;Begin</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Start torrent</source>
<translation>Begin torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Ask Tracker for &amp;More Peers</source>
<translation>Vra Spoorder vir &amp;Meer Eweknieë</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Ask tracker for more peers</source>
<translation>Vra spoorder vir meer eweknieë</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Laat Wag</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Pause torrent</source>
<translation>Laat torrent wag</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Verify Local Data</source>
<translation>&amp;Verifiëer Lokale Data</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Verify local data</source>
<translation>Verifieer lokale data</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Verwyder</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Remove torrent</source>
<translation>Verwyder torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Delete Files and Remove</source>
<translation>&amp;Skrap Lêers en Verwyder</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Remove torrent and delete its files</source>
<translation>Verwyder torrent en skrap sy lêers</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Start All</source>
<translation>&amp;Begin Almal</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Pause All</source>
<translation>&amp;Laat Alles Wag</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Sluit Af</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Select All</source>
<translation>&amp;Merk Almal</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Deselect All</source>
<translation>&amp;Ontmerk Almal</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Preferences</source>
<translation>&amp;Voorkeure</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Compact View</source>
<translation>&amp;Kompakte Aansig</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location line="+3"/>
<source>Compact View</source>
<translation>Kompakte Aansig</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Toolbar</source>
<translation>&amp;Nutsbalk</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Filterbar</source>
<translation>&amp;Filterbalk</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Statusbar</source>
<translation>&amp;Statusbalk</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Activity</source>
<translation>Sorteer volgens &amp;Aktiwiteit</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by A&amp;ge</source>
<translation>Sorteer volgens O&amp;uderdom</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by Time &amp;Left</source>
<translation>Sorteer volgens Oorblywende &amp;Tyd</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Name</source>
<translation>Sorteer volgens &amp;Naam</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Progress</source>
<translation>Sorteer volgens &amp;Vordering</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by Rati&amp;o</source>
<translation>Sorteer volgens Rati&amp;o</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by Si&amp;ze</source>
<translation>Sorteer volgens Groo&amp;tte</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by Stat&amp;e</source>
<translation>Sorteer volgens Staa&amp;t</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by T&amp;racker</source>
<translation>Sorteer volgens S&amp;poorder</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Message &amp;Log</source>
<translation>Boodskap&amp;logboek</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Statistics</source>
<translation>&amp;Statistieke</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Contents</source>
<translation>&amp;Inhoud</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Oor</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Re&amp;verse Sort Order</source>
<translation>&amp;Keer Sorteervolgorde Om</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Name</source>
<translation>&amp;Naam</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Files</source>
<translation>&amp;Lêers</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Tracker</source>
<translation>&amp;Spoorder</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Total Ratio</source>
<translation>Totale Ratio</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Session Ratio</source>
<translation>Sessieratio</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Total Transfer</source>
<translation>Totale Oordrag</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Session Transfer</source>
<translation>Sessie-oordrag</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Main Window</source>
<translation>&amp;Hoofvenster</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Tray &amp;Icon</source>
<translation>Wa&amp;ikoon</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Change Session...</source>
<translation>&amp;Verander Sessie…</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Choose Session</source>
<extracomment>Start a local session or connect to a running session</extracomment>
<translation>Kies Sessie</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Set &amp;Location...</source>
<translation>Stel &amp;Ligging…</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Copy Magnet Link to Clipboard</source>
<translation>&amp;Kopieer Magneetskakel na Knipbord</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Open &amp;URL...</source>
<translation>Open &amp;URL…</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Donate</source>
<translation>&amp;Skenk</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Start &amp;Now</source>
<translation>Begin &amp;Nou</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Bypass the queue and start now</source>
<translation>Omseil die wagry en begin nou</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Move to &amp;Top</source>
<translation>Skuif na &amp;Bo</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Move &amp;Up</source>
<translation>Skuif &amp;Op</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Move &amp;Down</source>
<translation>Skuif &amp;Af</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Move to &amp;Bottom</source>
<translation>Skuif na &amp;Onder</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Queue</source>
<translation>Sorteer volgens &amp;Wagry</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cc" line="+465"/>
<source>Limit Download Speed</source>
<translation>Beperk Aflaaispoed</translation>
</message>
<message>
<location line="-53"/>
<source>Unlimited</source>
<translation>Onbeperk</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<location line="+734"/>
<location line="+8"/>
<source>Limited at %1</source>
<translation>Beperk op %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-693"/>
<source>Limit Upload Speed</source>
<translation>Beperk Oplaaispoed</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Stop Seeding at Ratio</source>
<translation>Hou Op Saai op Ratio</translation>
</message>
<message>
<location line="-31"/>
<source>Seed Forever</source>
<translation>Saai Vir Ewig</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<location line="+721"/>
<source>Stop at Ratio (%1)</source>
<translation>Stop by Ratio (%1)</translation>
</message>
<message>
<location line="-406"/>
<source> - %1:%2</source>
<extracomment>Second (optional) part of main window title &quot;Transmission - host:port&quot; (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
<translation> - %1:%2</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Idle</source>
<translation>Luier</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<location line="+17"/>
<source>Ratio: %1</source>
<translation>Ratio: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-12"/>
<location line="+6"/>
<source>Down: %1, Up: %2</source>
<translation>Af: %1, Op: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+455"/>
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
<translation>Torrentlêers (*.torrent);;Alle Lêers (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Show &amp;options dialog</source>
<translation>Toon &amp;opsiesdialoog</translation>
</message>
<message>
<location line="-9"/>
<source>Open Torrent</source>
<translation>Open Torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="-988"/>
<source>Speed Limits</source>
<translation>Spoedlimiete</translation>
</message>
<message>
<location line="+490"/>
<source>Network Error</source>
<translation>Netwerkfout</translation>
</message>
<message>
<location line="+464"/>
<source>Click to disable Temporary Speed Limits
(%1 down, %2 up)</source>
<translation>Klik om Tydelike Spoedbeperkinge te deaktiveer
(%1 af, %2 op)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Click to enable Temporary Speed Limits
(%1 down, %2 up)</source>
<translation>Klik om Tydelike Spoedbeperkinge te aktiveer
(%1 af, %2 op)</translation>
</message>
<message>
<location line="+142"/>
<source>Remove torrent?</source>
<translation>Verwyder torrent?</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Delete this torrent&apos;s downloaded files?</source>
<translation>Skrap hierdie torrents se afgelaaide lêers?</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-4"/>
<source>Remove %Ln torrent(s)?</source>
<translation>
<numerusform>Verwyder %Ln torrent?</numerusform>
<numerusform>Verwyder %Ln torrents?</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-540"/>
<source>Showing %L1 of %Ln torrent(s)</source>
<translation>
<numerusform>Toon %L1 van %Ln torrent</numerusform>
<numerusform>Toon %L1 van %Ln torrents</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+545"/>
<source>Delete these %Ln torrent(s)&apos; downloaded files?</source>
<translation>
<numerusform>Skrap hierdie %Ln torrent se afgelaaide lêers?</numerusform>
<numerusform>Skrap hierdie %Ln torrents se afgelaaide lêers?</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.</source>
<translation>Sodra dit verwyder word sal die torrentlêer of magneetskakel vir voortsetting nodig wees.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.</source>
<translation>Sodra dit verwyder word sal die torrentlêers of magneetskakels vir voortsetting nodig wees.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>This torrent has not finished downloading.</source>
<translation>Hierdie torrent is nog besig om af te laai.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>These torrents have not finished downloading.</source>
<translation>Hierdie torrents is nog besig om af te laai.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>This torrent is connected to peers.</source>
<translation>Hierdie torrents is aan eweknieë verbind.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>These torrents are connected to peers.</source>
<translation>Hierdie torrents is aan eweknieë verbind.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>One of these torrents is connected to peers.</source>
<translation>Een van hierdie torrents is aan eweknieë verbind.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Some of these torrents are connected to peers.</source>
<translation>Sommige van hierdie torrents is aan eweknieë verbind.</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>One of these torrents has not finished downloading.</source>
<translation>Een van hierdie torrents is nog besig om af te laai.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Some of these torrents have not finished downloading.</source>
<translation>Sommige van hierdie torrents is nog besig om af te laai.</translation>
</message>
<message>
<location line="+69"/>
<source>%1 has not responded yet</source>
<translation>%1 het nog nie gereageer nie</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>%1 is responding</source>
<translation>%1 reageer</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 last responded %2 ago</source>
<translation>%1 het %2 gelede gereageer</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 is not responding</source>
<translation>%1 reageer nie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MakeDialog</name>
<message>
<location filename="../MakeDialog.ui" line="+17"/>
<source>New Torrent</source>
<translation>Nuwe Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MakeDialog.cc" line="+217"/>
<source>&lt;i&gt;No source selected&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;Geen bron gekies&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+4"/>
<source>%Ln File(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln Lêer</numerusform>
<numerusform>%Ln Lêers</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+1"/>
<source>%Ln Piece(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln Stuk</numerusform>
<numerusform>%Ln Stukke</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>%1 in %2; %3 @ %4</source>
<translation>%1 in %2; %3 @ %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MakeDialog.ui" line="+9"/>
<source>Files</source>
<translation>Lêers</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Sa&amp;ve to:</source>
<translation>B&amp;ewaar na:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Source f&amp;older:</source>
<translation>Bron&amp;vouer:</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Source &amp;file:</source>
<translation>Bron&amp;lêer:</translation>
</message>
<message>
<location line="+41"/>
<source>Properties</source>
<translation>Eienskappe</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>&amp;Trackers:</source>
<translation>&amp;Spoorders:</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.
To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<translation>Voeg n rugsteun-URL op die lyn na die primêre URL toe.
Voeg nog n primêre URL na n skoon lyn toe.</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Co&amp;mment:</source>
<translation>Ko&amp;mmentaar:</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>&amp;Private torrent</source>
<translation>&amp;Privaattorrent</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MakeProgressDialog</name>
<message>
<location filename="../MakeProgressDialog.ui" line="+14"/>
<source>New Torrent</source>
<translation>Nuwe Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MakeDialog.cc" line="-124"/>
<source>Creating &quot;%1&quot;</source>
<translation>Skep tans “%1”</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Created &quot;%1&quot;!</source>
<translation>“%1” geskep!</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Error: invalid announce URL &quot;%1&quot;</source>
<translation>Fout: ongeldige afkondigings-URL “%1”</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Cancelled</source>
<translation>Gekanselleer</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Error reading &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation>Fout met lees van “%1”: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Error writing &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation>Fout met skryf van “%1”: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+62"/>
<source>Open Torrent</source>
<translation>Open Torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="-17"/>
<source>Open Torrent from File</source>
<translation>Open torrent vanaf Lêer</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Open Torrent from URL or Magnet Link</source>
<translation>Open torrent vanaf URL of Magneetskakel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.ui" line="+17"/>
<source>&amp;Source:</source>
<translation>&amp;Bron:</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>&amp;Destination folder:</source>
<translation>&amp;Bestemmingsvouer:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+53"/>
<source>High</source>
<translation>Hoog</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normaal</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Low</source>
<translation>Laag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.ui" line="+35"/>
<source>&amp;Priority:</source>
<translation>&amp;Prioriteit:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>S&amp;tart when added</source>
<translation>&amp;Begin sodra toegevoeg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="-70"/>
<source>&amp;Verify Local Data</source>
<translation>&amp;Verifiëer Lokale Data</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.ui" line="+7"/>
<source>Mo&amp;ve .torrent file to the trash</source>
<translation>S&amp;kuif .torrent-lêer na asblik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+29"/>
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
<translation>Torrentlêers (*.torrent);;Alle Lêers (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>Select Destination</source>
<translation>Kies Bestemming</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PathButton</name>
<message>
<location filename="../PathButton.cc" line="+30"/>
<location line="+71"/>
<source>(None)</source>
<translation>(Geen)</translation>
</message>
<message>
<location line="+88"/>
<source>Select Folder</source>
<translation>Kies Vouer</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Select File</source>
<translation>Kies Lêer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefsDialog</name>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="+1139"/>
<source>Use &amp;authentication</source>
<translation>Gebruik &amp;waarmerking</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>&amp;Username:</source>
<translation>&amp;Gebruikersnaam:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Pass&amp;word:</source>
<translation>Wag&amp;woord:</translation>
</message>
<message>
<location line="-53"/>
<source>&amp;Open web client</source>
<translation>&amp;Open webkliënt</translation>
</message>
<message>
<location line="+80"/>
<source>Addresses:</source>
<translation>Adresse:</translation>
</message>
<message>
<location line="-1150"/>
<source>Speed Limits</source>
<translation>Spoedlimiete</translation>
</message>
<message>
<location line="+99"/>
<source>&lt;small&gt;Override normal speed limits manually or at scheduled times&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;Oorheers normale spoedlimiete handmatig of op vasgestelde tye&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+47"/>
<source>&amp;Scheduled times:</source>
<translation>&amp;Geskeduleerde tye:</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<source>&amp;On days:</source>
<translation>&amp;Op dae:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+335"/>
<source>Every Day</source>
<translation>Daagliks</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Weekdays</source>
<translation>Weekliks</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Weekends</source>
<translation>Naweke</translation>
</message>
<message>
<location line="-183"/>
<source>Sunday</source>
<translation>Sondag</translation>
</message>
<message>
<location line="-18"/>
<source>Monday</source>
<translation>Maandag</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Tuesday</source>
<translation>Dinsdag</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Wednesday</source>
<translation>Woensdag</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Thursday</source>
<translation>Donderdag</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Friday</source>
<translation>Vrydag</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Saturday</source>
<translation>Saterdag</translation>
</message>
<message>
<location line="+244"/>
<source>Port is &lt;b&gt;open&lt;/b&gt;</source>
<translation>Poort is &lt;b&gt;oop&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Port is &lt;b&gt;closed&lt;/b&gt;</source>
<translation>Poort is &lt;b&gt;toe&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="+513"/>
<source>Incoming Peers</source>
<translation>Inkomende Eweknieë</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+335"/>
<source>Status unknown</source>
<translation>Status onbekend</translation>
</message>
<message>
<location line="-20"/>
<source>&amp;Port for incoming connections:</source>
<translation>&amp;Poort vir inkomende verbindings:</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<source>Use UPnP or NAT-PMP port &amp;forwarding from my router</source>
<translation>Gebruik UPnP- of NAT-PMP-poort&amp;aanstuur vanaf my roeteerder</translation>
</message>
<message>
<location line="+107"/>
<source>Options</source>
<translation>Opsies</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Enable &amp;uTP for peer connections</source>
<translation>Aktiveer &amp;uTP vir eweknieverbindings</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>uTP is a tool for reducing network congestion.</source>
<translation>uTP is n nutsmiddel wat netwerkophoping verminder.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-230"/>
<source> minute(s)</source>
<extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
<translation>
<numerusform>minuut</numerusform>
<numerusform>minute</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+23"/>
<source> minute(s) ago</source>
<extracomment>Spin box suffix, &quot;Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
<translation>
<numerusform>minuut gelede</numerusform>
<numerusform>minute gelede</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-638"/>
<source>Automatically add .torrent files &amp;from:</source>
<translation>Voeg .torrent-lêers outomaties toe &amp;vanaf:</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Show the Torrent Options &amp;dialog</source>
<translation>Toon die Torrentopsies&amp;dialoog</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Start added torrents</source>
<translation>&amp;Begin toegevoegde torrents</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Mo&amp;ve the .torrent file to the trash</source>
<translation>S&amp;kuif die .torrent-lêer na die asblik</translation>
</message>
<message>
<location line="+57"/>
<source>Download Queue</source>
<translation>Laai Wagry Af</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Ma&amp;ximum active downloads:</source>
<translation>Ma&amp;ksimum aktiewe aflaaie:</translation>
</message>
<message>
<location line="+67"/>
<source>Incomplete</source>
<translation>Onafgehandel</translation>
</message>
<message>
<location line="+79"/>
<source>Seeding</source>
<translation>Saai tans</translation>
</message>
<message>
<location line="+548"/>
<source>Remote</source>
<translation>Afstand</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+149"/>
<source>&lt;i&gt;Blocklist contains %Ln rule(s)&lt;/i&gt;</source>
<translation>
<numerusform>&lt;i&gt;Bloklys bevat %Ln reël&lt;/i&gt;</numerusform>
<numerusform>&lt;i&gt;Bloklys bevat %Ln reëls&lt;/i&gt;</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-287"/>
<source>Pick a &amp;random port every time Transmission is started</source>
<translation>Kies elke keer wat Transmission herbegin word n &amp;lukrake poort</translation>
</message>
<message>
<location line="-252"/>
<source>Limits</source>
<translation>Limiete</translation>
</message>
<message>
<location line="+299"/>
<source>Maximum peers per &amp;torrent:</source>
<translation>Maksimum eweknieë per &amp;torrent:</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Maximum peers &amp;overall:</source>
<translation>&amp;Algehele maksimum eweknieë:</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-223"/>
<source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rule(s).</source>
<translation>
<numerusform>&lt;b&gt;Bywerking was suksesvol!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Bloklys het nou %Ln reël.</numerusform>
<numerusform>&lt;b&gt;Bywerking was suksesvol!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Bloklys het nou %Ln reëls.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&lt;b&gt;Update Blocklist&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Getting new blocklist...</source>
<translation>&lt;b&gt;Werk Bloklys By&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Kry tans nuwe bloklys…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-193"/>
<source>Blocklist</source>
<translation>Bloklys</translation>
</message>
<message>
<location line="+42"/>
<source>Enable &amp;automatic updates</source>
<translation>Aktiveer &amp;outomatiese bywerkings</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+15"/>
<source>Allow encryption</source>
<translation>Staan enkripsie toe</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Prefer encryption</source>
<translation>Verkies enkripsie</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Require encryption</source>
<translation>Vereis enkripsie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-97"/>
<source>Privacy</source>
<translation>Privaatheid</translation>
</message>
<message>
<location line="-403"/>
<source>&amp;to</source>
<translation>&amp;na</translation>
</message>
<message>
<location line="+763"/>
<location line="+9"/>
<source>Desktop</source>
<translation>Werkskerm</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Show Transmission icon in the &amp;notification area</source>
<translation>Toon Transmission-ikoon in die &amp;kennisgewingarea</translation>
</message>
<message>
<location line="-213"/>
<source>Te&amp;st Port</source>
<translation>T&amp;oets Poort</translation>
</message>
<message>
<location line="-101"/>
<source>Enable &amp;blocklist:</source>
<translation>Aktiveer &amp;bloklys:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>&amp;Update</source>
<translation>&amp;Werk by</translation>
</message>
<message>
<location line="-66"/>
<source>&amp;Encryption mode:</source>
<translation>&amp;Enkripsiemodus:</translation>
</message>
<message>
<location line="+453"/>
<source>Remote Control</source>
<translation>Afstandbeheer</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Allow &amp;remote access</source>
<translation>Laat &amp;afstandstoegang toe</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>HTTP &amp;port:</source>
<translation>HTTP-&amp;poort:</translation>
</message>
<message>
<location line="+60"/>
<source>Only allow these IP a&amp;ddresses:</source>
<translation>Laat slegs hierdie IP-a&amp;dresse toe:</translation>
</message>
<message>
<location line="-1128"/>
<source>&amp;Upload:</source>
<translation>&amp;Oplaai:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>&amp;Download:</source>
<translation>&amp;Aflaai:</translation>
</message>
<message>
<location line="+53"/>
<source>Alternative Speed Limits</source>
<translation>Alternatiewe Spoedlimiete</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>U&amp;pload:</source>
<translation>L&amp;aai op:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Do&amp;wnload:</source>
<translation>La&amp;ai af:</translation>
</message>
<message>
<location line="+836"/>
<source>Start &amp;minimized in notification area</source>
<translation>Begin &amp;verklein in kennisgewingarea</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>Notification</source>
<translation>Kennisgewing</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Show a notification when torrents are a&amp;dded</source>
<translation>Toon n kennisgewing wanneer torrents t&amp;oegevoeg word</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Show a notification when torrents &amp;finish</source>
<translation>Toon n kennisgewing wanneer torrents &amp;klaar is</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Play a &amp;sound when torrents finish</source>
<translation>Speel n &amp;geluid af wanneer torrents klaar is</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-73"/>
<source>Testing TCP Port...</source>
<translation>Toets tans TCP-poort…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-229"/>
<source>Peer Limits</source>
<translation>Eweknielimiete</translation>
</message>
<message>
<location line="+104"/>
<source>Use PE&amp;X to find more peers</source>
<translation>Gebruik PE&amp;X om nog eweknieë te vind</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you&apos;re connected to.</source>
<translation>PEX is n nutsmiddel vir eweknielysuitruiling met verbonde eweknieë.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Use &amp;DHT to find more peers</source>
<translation>Gebruik &amp;DHT om nog eweknieë te vind</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>DHT is a tool for finding peers without a tracker.</source>
<translation>DHT is n nutsmiddel wat spoorderlose eweknieë vind.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Use &amp;Local Peer Discovery to find more peers</source>
<translation>Gebruik &amp;Lokaleëweknieontdekking om nog eweknieë te vind</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>LPD is a tool for finding peers on your local network.</source>
<translation>LPD is n nutsmiddel wat eweknieë op u lokale netwerk vind.</translation>
</message>
<message>
<location line="-325"/>
<source>Encryption</source>
<translation>Enkripsie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+141"/>
<source>Select &quot;Torrent Done&quot; Script</source>
<translation>Kies “Torrent Voltooid”-skrip</translation>
</message>
<message>
<location line="-1"/>
<source>Select Incomplete Directory</source>
<translation>Kies Onvoltooid-gids</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Select Watch Directory</source>
<translation>Kies Kyk-gids</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Select Destination</source>
<translation>Kies Bestemming</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-355"/>
<source>Adding</source>
<translation>Voeg tans toe</translation>
</message>
<message>
<location line="+137"/>
<source>Download is i&amp;nactive if data sharing stopped:</source>
<extracomment>Please keep this phrase as short as possible, it&apos;s curently the longest and influences dialog width</extracomment>
<translation>Aflaai is o&amp;anktief indien datadeling gestop is:</translation>
</message>
<message>
<location line="-146"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Laai tans af</translation>
</message>
<message>
<location line="+205"/>
<source>Append &quot;.&amp;part&quot; to incomplete files&apos; names</source>
<translation>Voeg “.&amp;part” agteraan involtooide lêers se naam toe</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Keep &amp;incomplete files in:</source>
<translation>Bewaar &amp;onvoltooide lêers in:</translation>
</message>
<message>
<location line="-148"/>
<source>Save to &amp;Location:</source>
<translation>Bewaar na &amp;Ligging:</translation>
</message>
<message>
<location line="+170"/>
<source>Call scrip&amp;t when torrent is completed:</source>
<translation>Roep skri&amp;p op wanneer torrent voltooi is:</translation>
</message>
<message>
<location line="+59"/>
<source>Stop seeding at &amp;ratio:</source>
<translation>Hou op saai op &amp;ratio:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Stop seedi&amp;ng if idle for:</source>
<translation>Hou op sa&amp;ai as dit luier vir:</translation>
</message>
<message>
<location line="-557"/>
<source>Transmission Preferences</source>
<translation>Transmission Voorkeure</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Speed</source>
<translation>Spoed</translation>
</message>
<message>
<location line="+703"/>
<source>Network</source>
<translation>Netwerk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+95"/>
<source>Not supported by remote sessions</source>
<translation>Nie deur afstandsessies ondersteun nie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../Application.cc" line="-258"/>
<source>Invalid option</source>
<translation>Ongeldige opsie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RelocateDialog</name>
<message>
<location filename="../RelocateDialog.cc" line="+65"/>
<source>Select Location</source>
<translation>Kies Ligging</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RelocateDialog.ui" line="+14"/>
<source>Set Torrent Location</source>
<translation>Stel Torrentligging</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Set Location</source>
<translation>Stel Ligging</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>New &amp;location:</source>
<translation>Nuwe &amp;ligging:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>&amp;Move from the current folder</source>
<translation>&amp;Skuif uit huidige vouer</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Local data is &amp;already there</source>
<translation>Lokale data is &amp;reeds daar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Session</name>
<message>
<location filename="../Session.cc" line="+531"/>
<source>Error Renaming Path</source>
<translation>Fout Met Hernoem Van Pad</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to rename &quot;%1&quot; as &quot;%2&quot;: %3.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please correct the errors and try again.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Kan nie “%1” as “%2” hernoem nie: %3.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Herstel die fout en probeer weer.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+450"/>
<source>Error Adding Torrent</source>
<translation>Fout Met Toevoeg Van Torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>Add Torrent</source>
<translation>Voeg Torrent Toe</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to add &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is a duplicate of &quot;%2&quot; which is already added.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Kan nie “%1” toevoeg nie.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Dit is n duplikaat van “%2” wat reeds toegevoeg is.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SessionDialog</name>
<message>
<location filename="../SessionDialog.ui" line="+14"/>
<source>Change Session</source>
<translation>Verander Sessie</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Source</source>
<translation>Bron</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Start &amp;Local Session</source>
<translation>Begin &amp;Lokale Sessie</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Connect to &amp;Remote Session</source>
<translation>Verbind aan &amp;Afstandsessie</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Host:</source>
<translation>&amp;Gasheer:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;Poort:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>&amp;Authentication required</source>
<translation>&amp;Waarmerking vereis</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Username:</source>
<translation>&amp;Gebruikersnaam:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Pass&amp;word:</source>
<translation>Wag&amp;woord:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatsDialog</name>
<message>
<location filename="../StatsDialog.ui" line="+14"/>
<source>Statistics</source>
<translation>Statistieke</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Current Session</source>
<translation>Huidige Sessie</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<location line="+96"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Opgelaai:</translation>
</message>
<message>
<location line="-82"/>
<location line="+96"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Afgelaai:</translation>
</message>
<message>
<location line="-82"/>
<location line="+96"/>
<source>Ratio:</source>
<translation>Ratio:</translation>
</message>
<message>
<location line="-82"/>
<location line="+96"/>
<source>Duration:</source>
<translation>Duur:</translation>
</message>
<message>
<location line="-61"/>
<source>Total</source>
<translation>Totaal</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../StatsDialog.cc" line="+72"/>
<source>Started %Ln time(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln keer begin</numerusform>
<numerusform>%Ln keer begin</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Torrent</name>
<message>
<location filename="../Torrent.cc" line="+1043"/>
<source>Verifying local data</source>
<translation>Verifieer tans lokale data</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Laai tans af</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Seeding</source>
<translation>Saai tans</translation>
</message>
<message>
<location line="-24"/>
<source>Finished</source>
<translation>Klaar</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Paused</source>
<translation>Wagtend</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Queued for verification</source>
<translation>Wag vir verifikasie</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Queued for download</source>
<translation>Wag om af te laai</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Queued for seeding</source>
<translation>Wag om te saai</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>Tracker gave a warning: %1</source>
<translation>Spoorder gee waarskuwing: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Tracker gave an error: %1</source>
<translation>Spoorder gee fout: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Error: %1</source>
<translation>Fout: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentDelegate</name>
<message>
<location filename="../TorrentDelegate.cc" line="+177"/>
<source>Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded</extracomment>
<translation>Gemagnetiseerde oordrag - herwin metadata (%1%)</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>%1 of %2 (%3%)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we&apos;ve got, %2 is how much we&apos;ll have when done, %3 is a percentage of the two</extracomment>
<translation>%1 van %2 (%3%)</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we&apos;ve got, %2 is the torrent&apos;s total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we&apos;ve uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
<translation>%1 van %2 (%3%), opgelaai %4 (Ratio: %5 Doel: %6)</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we&apos;ve got, %2 is the torrent&apos;s total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we&apos;ve uploaded, %5 is our upload-to-download ratio</extracomment>
<translation>%1 van %2 (%3%), opgelaai %4 (Doel: %5)</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the torrent&apos;s total size, %2 is how much we&apos;ve uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
<translation>%1, opgelaai %2 (Ratio: %3 Doel: %4)</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the torrent&apos;s total size, %2 is how much we&apos;ve uploaded, %3 is our upload-to-download ratio</extracomment>
<translation>%1, %2 opgelaai (Ratio: %3)</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source> - %1 left</source>
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
<translation>- %1 oor</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source> - Remaining time unknown</source>
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
<translation>- Oorblywende tyd onbekend</translation>
</message>
<message>
<location line="+39"/>
<source>Ratio: %1</source>
<translation>Ratio: %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+44"/>
<source>Downloading from %Ln peer(s)</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
<translation>
<numerusform>Laai tans van %Ln eweknie af</numerusform>
<numerusform>Laai tans van %Ln eweknieë af</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+22"/>
<source>Seeding to %Ln peer(s)</source>
<translation>
<numerusform>Saai na %Ln eweknie</numerusform>
<numerusform>Saai na %Ln eweknieë</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source> - </source>
<translation> - </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-54"/>
<source>Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)</source>
<translation>
<numerusform>Laai tans metadata van %Ln eweknie af (%1% klaar)</numerusform>
<numerusform>Laai tans metadata van %Ln eweknieë af (%1% klaar)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+15"/>
<source>Downloading from %1 of %Ln connected peer(s)</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
<translation>
<numerusform>Laai tans van %1 uit %Ln verbonde eweknie af</numerusform>
<numerusform>Laai tans van %1 uit %Ln verbonde eweknieë af</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+8"/>
<source> and %Ln web seed(s)</source>
<extracomment>Second (optional) part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;; notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
<translation>
<numerusform>en %Ln websaad</numerusform>
<numerusform>en %Ln websade</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+13"/>
<source>Seeding to %1 of %Ln connected peer(s)</source>
<translation>
<numerusform>Saai na %1 van %Ln verbonde eweknie</numerusform>
<numerusform>Saai na %1 van %Ln verbonde eweknieë</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Error</source>
<translation>Fout</translation>
</message>
<message>
<location line="-82"/>
<source>Verifying local data (%1% tested)</source>
<translation>Verifieer lokale data (%1% getoets)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerDelegate</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../TrackerDelegate.cc" line="+211"/>
<source>Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation>
<numerusform>Het %3 gelede n lys van %1 %Ln eweknie%2 gekry</numerusform>
<numerusform>Het %3 gelede n lys van %1 %Ln eweknieë%2 gekry</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation>Eweknielysversoek het %3 gelede %1uitgetel%2; sal weer probeer</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Got an error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
<translation>Het %4 gelede n fout %1“%2”%3 gekry</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>No updates scheduled</source>
<translation>Geen bywerkings geskeduleer nie</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Asking for more peers in %1</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>Vra vir meer eweknieë oor %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Queued to ask for more peers</source>
<translation>In wagry om vir nog eweknieë te vra</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Asking for more peers now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>Vra tans vir meer eweknieë… &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+18"/>
<source>Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup</extracomment>
<translation>
<numerusform>Spoorder het %3 gelede%1 %Ln suier%2</numerusform>
<numerusform>Spoorder het %3 gelede%1 %Ln suiers%2</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+5"/>
<source> and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago</source>
<extracomment>Second part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
<translation>
<numerusform>en%1 %Ln suier%2 gehad</numerusform>
<numerusform>en%1 %Ln suiers%2 gehad</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation>Spoorder het %3 gelede %1geen inligting%2 oor eweknietellings gehad nie</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Got a scrape error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
<translation>Het %4 gelede n skraapfout %1“%2”%3 gekry</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Asking for peer counts in %1</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>Vra vir eweknietellings oor %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Queued to ask for peer counts</source>
<translation>In wagry om vir eweknietellings te vra</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Asking for peer counts now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>Vra tans vir nuwe eweknietellings… &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
</message>
</context>
</TS>