2606 lines
91 KiB
XML
2606 lines
91 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<!DOCTYPE TS>
|
||
<TS version="2.1" language="fr">
|
||
<context>
|
||
<name>AboutDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../AboutDialog.ui" line="+14"/>
|
||
<source>About Transmission</source>
|
||
<translation>À propos de Transmission</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../AboutDialog.cc" line="+28"/>
|
||
<source><b style='font-size:x-large'>Transmission %1</b></source>
|
||
<translation><b style=’font-size:x-large’>Transmission %1</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../AboutDialog.ui" line="+29"/>
|
||
<source>A fast and easy BitTorrent client</source>
|
||
<translation>Un client BitTorrent simple et rapide</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+10"/>
|
||
<source>Copyright (c) The Transmission Project</source>
|
||
<translation>Tous droits réservés © Le projet Transmission</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../AboutDialog.cc" line="+4"/>
|
||
<source>C&redits</source>
|
||
<translation>C&rédits</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>&License</source>
|
||
<translation>&Licence</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Credits</source>
|
||
<translation>Crédits</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Application</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Application.cc" line="+343"/>
|
||
<source><b>Transmission is a file sharing program.</b></source>
|
||
<translation><b>Transmission est un programme de partage de fichiers.</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
|
||
<translation>Quand vous hébergez un torrent, ses données sont mises à disposition d’autrui par voie de téléversement. Tout contenu que vous partagez relève de votre entière responsabilité.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+2"/>
|
||
<source>I &Agree</source>
|
||
<translation>Je suis d’&accord</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+77"/>
|
||
<source>Torrent(s) Added</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Torrent ajouté</numerusform>
|
||
<numerusform>Torrents ajoutés</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+10"/>
|
||
<source>Torrent Completed</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Torrent terminé</numerusform>
|
||
<numerusform>Torrents terminés</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DetailsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DetailsDialog.cc" line="+378"/>
|
||
<source>None</source>
|
||
<translation>Aucun</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Mixed</source>
|
||
<translation>Mixte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<location line="+271"/>
|
||
<source>Unknown</source>
|
||
<translation>Inconnu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-216"/>
|
||
<source>Finished</source>
|
||
<translation>Terminé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Paused</source>
|
||
<translation>Suspendu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+251"/>
|
||
<source>Active now</source>
|
||
<translation>Actif actuellement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>%1 ago</source>
|
||
<translation>Il y a %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+63"/>
|
||
<source>%1 (%Ln pieces @ %2)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%1 (%Ln morceau @ %2)</numerusform>
|
||
<numerusform>%1 (%Ln morceaux @ %2)</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>%1 (%Ln pieces)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%1 (%Ln morceau)</numerusform>
|
||
<numerusform>%1 (%Ln morceaux)</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+31"/>
|
||
<source>Private to this tracker -- DHT and PEX disabled</source>
|
||
<translation>Privé pour ce traqueur -- DHT et PEX désactivés</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>Public torrent</source>
|
||
<translation>Torrent public</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+69"/>
|
||
<source>Created by %1</source>
|
||
<translation>Créé par : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>Created on %1</source>
|
||
<translation>Créé le : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>Created by %1 on %2</source>
|
||
<translation>Créé par %1 le %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+185"/>
|
||
<location line="+47"/>
|
||
<source>Encrypted connection</source>
|
||
<translation>Connexion chiffrée</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-28"/>
|
||
<source>Optimistic unchoke</source>
|
||
<translation>Désétranglement optimiste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Downloading from this peer</source>
|
||
<translation>Téléchargement à partir de ce pair</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>We would download from this peer if they would let us</source>
|
||
<translation>Nous téléchargerions à partir de ce pair s’il nous le permettait</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Uploading to peer</source>
|
||
<translation>Téléversement au pair</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>We would upload to this peer if they asked</source>
|
||
<translation>Nous téléverserions vers ce pair s’il nous le demandait</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Peer has unchoked us, but we're not interested</source>
|
||
<translation>Le pair nous a désétranglé, mais nous ne sommes pas intéressés</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>We unchoked this peer, but they're not interested</source>
|
||
<translation>Nous avons désétranglé ce pair, mais il n’est pas intéressé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Peer was discovered through DHT</source>
|
||
<translation>Pair trouvé par DHT</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)</source>
|
||
<translation>Pair trouvé par échange de pairs (PEX)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Peer is an incoming connection</source>
|
||
<translation>Le pair est une connexion entrante</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+142"/>
|
||
<source> minute(s)</source>
|
||
<extracomment>Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform> minute</numerusform>
|
||
<numerusform> minutes</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+43"/>
|
||
<location line="+16"/>
|
||
<location line="+30"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Erreur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-30"/>
|
||
<source>Tracker already exists.</source>
|
||
<translation>Le traqueur existe déjà.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-824"/>
|
||
<source>%1 (100%)</source>
|
||
<extracomment>Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data</extracomment>
|
||
<translation>%1 (100%)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>%1 of %2 (%3%)</source>
|
||
<extracomment>Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)</extracomment>
|
||
<translation>%1 sur %2 (%3%)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+10"/>
|
||
<source>%1 of %2 (%3%), %4 Unverified</source>
|
||
<extracomment>Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data</extracomment>
|
||
<translation>%1 sur %2 (%3%), %4 non vérifiés</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+44"/>
|
||
<source>%1 (%2 corrupt)</source>
|
||
<translation>%1 (%2 corrompu)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+26"/>
|
||
<source>%1 (Ratio: %2)</source>
|
||
<translation>%1 (Ratio : %2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+277"/>
|
||
<source>N/A</source>
|
||
<translation>N/D</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+262"/>
|
||
<source>Peer is connected over uTP</source>
|
||
<translation>Le pair est connecté par uTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+172"/>
|
||
<source>Add URL </source>
|
||
<translation>Ajouter une URL </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>Add tracker announce URL:</source>
|
||
<translation>Ajouter une URL d’annonce de traqueur :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+9"/>
|
||
<location line="+46"/>
|
||
<source>Invalid URL "%1"</source>
|
||
<translation>L’URL est invalide « %1 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-9"/>
|
||
<source>Edit URL </source>
|
||
<translation>Modifier l’URL </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>Edit tracker announce URL:</source>
|
||
<translation>Modifier l’URL d’annonce du traqueur :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+59"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<translation>Élevée</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>Normale</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Low</source>
|
||
<translation>Basse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+2"/>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Use Global Settings</source>
|
||
<translation>Utiliser la configuration globale</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-3"/>
|
||
<source>Seed regardless of ratio</source>
|
||
<translation>Propager peu importe le ratio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Stop seeding at ratio:</source>
|
||
<translation>Propager jusqu’à un ratio de :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Seed regardless of activity</source>
|
||
<translation>Propager peu importe l’activité</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Stop seeding if idle for:</source>
|
||
<translation>Arrêter de propager si inactif depuis :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+64"/>
|
||
<source>Up</source>
|
||
<translation>Amont</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>Down</source>
|
||
<translation>Aval</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>%</source>
|
||
<translation>%</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>Status</source>
|
||
<translation>État</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>Address</source>
|
||
<translation>Adresse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>Client</source>
|
||
<translation>Client</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DetailsDialog.ui" line="+14"/>
|
||
<source>Torrent Properties</source>
|
||
<translation>Propriétés du torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+16"/>
|
||
<source>Information</source>
|
||
<translation>Information</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+9"/>
|
||
<source>Activity</source>
|
||
<translation>Activité</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Have:</source>
|
||
<translation>Obtenu :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+26"/>
|
||
<source>Availability:</source>
|
||
<translation>Disponibilité :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+26"/>
|
||
<source>Uploaded:</source>
|
||
<translation>Téléversé :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+26"/>
|
||
<source>Downloaded:</source>
|
||
<translation>Téléchargé :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+26"/>
|
||
<source>State:</source>
|
||
<translation>État :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+26"/>
|
||
<source>Running time:</source>
|
||
<translation>Temps d’exécution :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+26"/>
|
||
<source>Remaining time:</source>
|
||
<translation>Temps restant :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+26"/>
|
||
<source>Last activity:</source>
|
||
<translation>Dernière activité :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+26"/>
|
||
<source>Error:</source>
|
||
<translation>Erreur :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+47"/>
|
||
<source>Details</source>
|
||
<translation>Détails</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+109"/>
|
||
<source>Size:</source>
|
||
<translation>Taille :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Location:</source>
|
||
<translation>Emplacement :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-66"/>
|
||
<source>Hash:</source>
|
||
<translation>Hachage :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Privacy:</source>
|
||
<translation>Confidentialité :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Origin:</source>
|
||
<translation>Origine :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+78"/>
|
||
<source>Comment:</source>
|
||
<translation>Commentaire :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+20"/>
|
||
<source>Peers</source>
|
||
<translation>Pairs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+32"/>
|
||
<source>Tracker</source>
|
||
<translation>Traqueur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+22"/>
|
||
<source>Add Tracker</source>
|
||
<translation>Ajouter un traqueur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+10"/>
|
||
<source>Edit Tracker</source>
|
||
<translation>Modifier le traqueur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+10"/>
|
||
<source>Remove Trackers</source>
|
||
<translation>Supprimer les traqueurs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+23"/>
|
||
<source>Show &more details</source>
|
||
<translation>Afficher & plus de détails</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Show &backup trackers</source>
|
||
<translation>Afficher les traqueurs de &secours</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Files</source>
|
||
<translation>Fichiers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+32"/>
|
||
<source>Options</source>
|
||
<translation>Options</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+9"/>
|
||
<source>Speed</source>
|
||
<translation>Vitesse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Honor global &limits</source>
|
||
<translation>Respecter les &limites globales</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Limit &download speed:</source>
|
||
<translation>Limiter la vitesse de &téléchargement :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+20"/>
|
||
<source>Limit &upload speed:</source>
|
||
<translation>Limiter la vitesse de télé&versement :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+20"/>
|
||
<source>Torrent &priority:</source>
|
||
<translation>&Priorité du torrent :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+34"/>
|
||
<source>Seeding Limits</source>
|
||
<translation>Limites de propagation</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>&Ratio:</source>
|
||
<translation>&Ratio :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+30"/>
|
||
<source>&Idle:</source>
|
||
<translation>&Inactif :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+50"/>
|
||
<source>Peer Connections</source>
|
||
<translation>Connexions aux pairs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>&Maximum peers:</source>
|
||
<translation>Nombre &maximum de pairs :</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileTreeItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../FileTreeItem.cc" line="+290"/>
|
||
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+108"/>
|
||
<location line="+285"/>
|
||
<source>Low</source>
|
||
<translation>Basse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-285"/>
|
||
<location line="+283"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<translation>Élevée</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-283"/>
|
||
<location line="+284"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>Normale</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-283"/>
|
||
<source>Mixed</source>
|
||
<translation>Mixte</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileTreeModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../FileTreeModel.cc" line="+205"/>
|
||
<source>File</source>
|
||
<translation>Fichiers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<translation>Taille</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Progress</source>
|
||
<translation>Avancement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Download</source>
|
||
<translation>Téléchargement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Priority</source>
|
||
<translation>Priorité</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileTreeView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+275"/>
|
||
<source>Check Selected</source>
|
||
<translation>Cocher les éléments sélectionnés</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Uncheck Selected</source>
|
||
<translation>Décocher les éléments sélectionnés</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Only Check Selected</source>
|
||
<translation>Ne cocher que les éléments sélectionnés</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Priority</source>
|
||
<translation>Priorité </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>Open</source>
|
||
<translation>Ouvrir </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Rename...</source>
|
||
<translation>Renommer…</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FilterBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../FilterBar.cc" line="+47"/>
|
||
<location line="+133"/>
|
||
<source>All</source>
|
||
<translation>Tous</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-126"/>
|
||
<source>Active</source>
|
||
<translation>Actifs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Downloading</source>
|
||
<translation>Téléchargement en cours</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Seeding</source>
|
||
<translation>Propagation</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Paused</source>
|
||
<translation>Suspendus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Finished</source>
|
||
<translation>Terminés</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Verifying</source>
|
||
<translation>En cours de vérification</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Erreur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+131"/>
|
||
<source>Show:</source>
|
||
<translation>Afficher :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+14"/>
|
||
<source>Search...</source>
|
||
<translation>Recherche…</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Formatter</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Formatter.cc" line="+33"/>
|
||
<source>B/s</source>
|
||
<translation>o/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>kB/s</source>
|
||
<translation>Ko/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>MB/s</source>
|
||
<translation>Mo/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>GB/s</source>
|
||
<translation>Go/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>TB/s</source>
|
||
<translation>To/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<location line="+9"/>
|
||
<source>B</source>
|
||
<translation>o</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-8"/>
|
||
<source>kB</source>
|
||
<translation>Ko</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>MB</source>
|
||
<translation>Mo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>GB</source>
|
||
<translation>Go</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>TB</source>
|
||
<translation>To</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>KiB</source>
|
||
<translation>Kio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>MiB</source>
|
||
<translation>Mio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>GiB</source>
|
||
<translation>Gio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>TiB</source>
|
||
<translation>Tio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+27"/>
|
||
<location line="+17"/>
|
||
<source>Unknown</source>
|
||
<translation>Inconnu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-12"/>
|
||
<location line="+17"/>
|
||
<source>None</source>
|
||
<translation>Aucun</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+19"/>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>%1 %2</source>
|
||
<translation>%1 %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+36"/>
|
||
<source>%Ln day(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%Ln jour</numerusform>
|
||
<numerusform>%Ln jours</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>%Ln hour(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%Ln heure</numerusform>
|
||
<numerusform>%Ln heures</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>%Ln minute(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%Ln minute</numerusform>
|
||
<numerusform>%Ln minutes</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>%Ln second(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%Ln seconde</numerusform>
|
||
<numerusform>%Ln secondes</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+10"/>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>%1, %2</source>
|
||
<translation>%1, %2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FreeSpaceLabel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../FreeSpaceLabel.cc" line="+52"/>
|
||
<source><i>Calculating Free Space...</i></source>
|
||
<translation><i>Calcul de l’espace libre…</i></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+35"/>
|
||
<source>%1 free</source>
|
||
<translation>%1 libre</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>LicenseDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../LicenseDialog.ui" line="+14"/>
|
||
<source>License</source>
|
||
<translation>Licence</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MainWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.ui" line="+14"/>
|
||
<source>Transmission</source>
|
||
<translation>Transmission</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+175"/>
|
||
<source>&Torrent</source>
|
||
<translation>&Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+30"/>
|
||
<source>&Edit</source>
|
||
<translation>&Modifier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>&Help</source>
|
||
<translation>&Aide</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>&View</source>
|
||
<translation>&Afficher</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+22"/>
|
||
<source>&File</source>
|
||
<translation>&Fichier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+66"/>
|
||
<source>&New...</source>
|
||
<translation>&Nouveau…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Create a new torrent</source>
|
||
<translation>Créer un nouveau torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Properties</source>
|
||
<translation>&Propriétés</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Show torrent properties</source>
|
||
<translation>Afficher les propriétés du torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>Open the torrent's folder</source>
|
||
<translation>Ouvrir le dossier du torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-161"/>
|
||
<source>Queue</source>
|
||
<translation>File d’attente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+122"/>
|
||
<source>&Open...</source>
|
||
<translation>&Ouvrir…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Open</source>
|
||
<translation>Ouvrir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Open a torrent</source>
|
||
<translation>Ouvrir un torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+30"/>
|
||
<source>Open Fold&er</source>
|
||
<translation>&Ouvrir un dossier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>&Start</source>
|
||
<translation>&Démarrer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Start torrent</source>
|
||
<translation>Démarrer le torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>Ask Tracker for &More Peers</source>
|
||
<translation>Demander &plus de pairs au traqueur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Ask tracker for more peers</source>
|
||
<translation>Demander plus de pairs au traqueur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>&Pause</source>
|
||
<translation>&Suspendre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Pause torrent</source>
|
||
<translation>Interrompre le torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>&Verify Local Data</source>
|
||
<translation>&Vérifier les données locales</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Verify local data</source>
|
||
<translation>Vérifier les données locales</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Remove</source>
|
||
<translation>&Supprimer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Remove torrent</source>
|
||
<translation>Supprimer le torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>&Delete Files and Remove</source>
|
||
<translation>&Supprimer les fichiers et enlever</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Remove torrent and delete its files</source>
|
||
<translation>Supprimer le torrent et ses fichiers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Start All</source>
|
||
<translation>&Tout démarrer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>&Pause All</source>
|
||
<translation>&Tout suspendre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>&Quit</source>
|
||
<translation>&Quitter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>&Select All</source>
|
||
<translation>Tout &sélectionner</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Deselect All</source>
|
||
<translation>&Tout désélectionner</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Preferences</source>
|
||
<translation>&Préférences</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>&Compact View</source>
|
||
<translation>&Vue compacte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Compact View</source>
|
||
<translation>Vue compacte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>&Toolbar</source>
|
||
<translation>&Barre d’outils</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Filterbar</source>
|
||
<translation>Barre des &filtres</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Statusbar</source>
|
||
<translation>Barre d’&état</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Sort by &Activity</source>
|
||
<translation>Trier par &activité</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Sort by A&ge</source>
|
||
<translation>Trier par â&ge</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Sort by Time &Left</source>
|
||
<translation>Trier par temps &restant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Sort by &Name</source>
|
||
<translation>Trier par &nom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Sort by &Progress</source>
|
||
<translation>Trier par avan&cement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Sort by Rati&o</source>
|
||
<translation>Trier par &ratio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Sort by Si&ze</source>
|
||
<translation>Trier par &taille</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Sort by Stat&e</source>
|
||
<translation>Trier par &état</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Sort by T&racker</source>
|
||
<translation>Trier par tra&queur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Message &Log</source>
|
||
<translation>Journa&l des messages</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Statistics</source>
|
||
<translation>&Statistiques</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>&Contents</source>
|
||
<translation>&Contenu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&About</source>
|
||
<translation>&À propos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>Re&verse Sort Order</source>
|
||
<translation>Ordre in&versé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Name</source>
|
||
<translation>&Nom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Files</source>
|
||
<translation>&Fichiers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Tracker</source>
|
||
<translation>&Traqueur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Total Ratio</source>
|
||
<translation>Ratio total</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Session Ratio</source>
|
||
<translation>Ratio de la session</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Total Transfer</source>
|
||
<translation>Transfert total</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Session Transfer</source>
|
||
<translation>Transfert de la session</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Main Window</source>
|
||
<translation>Fenêtre &principale</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Tray &Icon</source>
|
||
<translation>&Icône dans la zone de notification</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>&Change Session...</source>
|
||
<translation>&Changer de session…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Choose Session</source>
|
||
<extracomment>Start a local session or connect to a running session</extracomment>
|
||
<translation>Choisir la session</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>Set &Location...</source>
|
||
<translation>Définir l’emp&lacement…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>&Copy Magnet Link to Clipboard</source>
|
||
<translation>Copier le lien &magnet vers le presse-papiers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>Open &URL...</source>
|
||
<translation>Ouvrir une &URL…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Donate</source>
|
||
<translation>Faire un &don</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>Start &Now</source>
|
||
<translation>Démarrer mainte&nant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Bypass the queue and start now</source>
|
||
<translation>Éviter la file d’attente et démarrer maintenant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>Move to &Top</source>
|
||
<translation>Déplacer en &tête</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>Move &Up</source>
|
||
<translation>Déplacer vers le ha&ut</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Move &Down</source>
|
||
<translation>Déplacer vers le b&as</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Move to &Bottom</source>
|
||
<translation>Déplacer en &queue</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Sort by &Queue</source>
|
||
<translation>Trier par &file d’attente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cc" line="+465"/>
|
||
<source>Limit Download Speed</source>
|
||
<translation>Limiter la vitesse de téléchargement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-53"/>
|
||
<source>Unlimited</source>
|
||
<translation>Pas de limite</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<location line="+734"/>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Limited at %1</source>
|
||
<translation>Limité à: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-693"/>
|
||
<source>Limit Upload Speed</source>
|
||
<translation>Limiter la vitesse de téléversement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>Stop Seeding at Ratio</source>
|
||
<translation>Propager jusqu’à un ratio de</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-31"/>
|
||
<source>Seed Forever</source>
|
||
<translation>Toujours propager</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<location line="+721"/>
|
||
<source>Stop at Ratio (%1)</source>
|
||
<translation>Arrêter au ratio (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-406"/>
|
||
<source> - %1:%2</source>
|
||
<extracomment>Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
|
||
<translation> – %1:%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+16"/>
|
||
<source>Idle</source>
|
||
<translation>Inactif</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+29"/>
|
||
<location line="+17"/>
|
||
<source>Ratio: %1</source>
|
||
<translation>Ratio : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-12"/>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>Down: %1, Up: %2</source>
|
||
<translation>Aval : %1, Amont : %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+455"/>
|
||
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
|
||
<translation>Fichiers torrent (*.torrent);;Tous les fichiers (*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Show &options dialog</source>
|
||
<translation>Afficher la fenêtre des &options</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-9"/>
|
||
<source>Open Torrent</source>
|
||
<translation>Ouvrir un torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-988"/>
|
||
<source>Speed Limits</source>
|
||
<translation>Limites de vitesse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+490"/>
|
||
<source>Network Error</source>
|
||
<translation>Problème de réseau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+464"/>
|
||
<source>Click to disable Temporary Speed Limits
|
||
(%1 down, %2 up)</source>
|
||
<translation>Cliquez pour désactiver les limitations de vitesse temporaires
|
||
(%1 aval, %2 amont)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Click to enable Temporary Speed Limits
|
||
(%1 down, %2 up)</source>
|
||
<translation>Cliquez pour activer les limitations de vitesse temporaires
|
||
(%1 aval, %2 amont)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+142"/>
|
||
<source>Remove torrent?</source>
|
||
<translation>Enlever le torrent ?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Delete this torrent's downloaded files?</source>
|
||
<translation>Supprimer les fichiers téléchargés de ce torrent ?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="-4"/>
|
||
<source>Remove %Ln torrent(s)?</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Enlever %Ln torrent?</numerusform>
|
||
<numerusform>Enlever %Ln torrents ?</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="-540"/>
|
||
<source>Showing %L1 of %Ln torrent(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Affichage d’%L1 sur %Ln torrent</numerusform>
|
||
<numerusform>Affichage de %L1 sur %Ln torrents</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+545"/>
|
||
<source>Delete these %Ln torrent(s)' downloaded files?</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Supprimer les fichiers téléchargés de ce %Ln torrent ?</numerusform>
|
||
<numerusform>Supprimer les fichiers téléchargés de ces %Ln torrents ?</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.</source>
|
||
<translation>Une fois supprimé, la reprise du torrent exigera le fichier torrent ou le lien magnet.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.</source>
|
||
<translation>Une fois supprimés, la reprise des torrents exigera les fichiers torrent ou les liens magnet.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>This torrent has not finished downloading.</source>
|
||
<translation>Le téléchargement de ce torrent n’est pas terminé.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>These torrents have not finished downloading.</source>
|
||
<translation>Le téléchargement de ces torrents n’est pas terminé.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>This torrent is connected to peers.</source>
|
||
<translation>Ce torrent est connecté à des pairs.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>These torrents are connected to peers.</source>
|
||
<translation>Ces torrents sont connectés à des pairs.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>One of these torrents is connected to peers.</source>
|
||
<translation>Un de ces torrent est connecté à des pairs.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Some of these torrents are connected to peers.</source>
|
||
<translation>Plusieurs de ces torrents sont connectés à des pairs.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+10"/>
|
||
<source>One of these torrents has not finished downloading.</source>
|
||
<translation>Le téléchargement d’un de ces torrents n’est pas terminé.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Some of these torrents have not finished downloading.</source>
|
||
<translation>Le téléchargement de certains de ces torrents n’est pas terminé.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+69"/>
|
||
<source>%1 has not responded yet</source>
|
||
<translation>%1 n’a pas encore répondu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>%1 is responding</source>
|
||
<translation>%1 répond</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>%1 last responded %2 ago</source>
|
||
<translation>%1 a répondu pour la dernière fois il y a %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>%1 is not responding</source>
|
||
<translation>%1 ne répond pas</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MakeDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MakeDialog.ui" line="+17"/>
|
||
<source>New Torrent</source>
|
||
<translation>Nouveau torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MakeDialog.cc" line="+217"/>
|
||
<source><i>No source selected</i></source>
|
||
<translation><i>Pas de source seléctionnée</i></translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>%Ln File(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%Ln fichier</numerusform>
|
||
<numerusform>%Ln fichiers</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>%Ln Piece(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%Ln morceau</numerusform>
|
||
<numerusform>%Ln morceaux</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>%1 in %2; %3 @ %4</source>
|
||
<translation>%1 sur %2 ; %3 @ %4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MakeDialog.ui" line="+9"/>
|
||
<source>Files</source>
|
||
<translation>Fichiers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Sa&ve to:</source>
|
||
<translation>S&auvegarder vers :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source>Source f&older:</source>
|
||
<translation>Répert&oire source :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+14"/>
|
||
<source>Source &file:</source>
|
||
<translation>&Fichier source :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+41"/>
|
||
<source>Properties</source>
|
||
<translation>Propriétés</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>&Trackers:</source>
|
||
<translation>&Traqueurs :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+23"/>
|
||
<source>To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.
|
||
To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
|
||
<translation>Pour ajouter une URL de secours, placez-la sur la ligne après l’URL primaire.
|
||
Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Co&mment:</source>
|
||
<translation>Co&mmentaire :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+14"/>
|
||
<source>&Private torrent</source>
|
||
<translation>&Torrent privé</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MakeProgressDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MakeProgressDialog.ui" line="+14"/>
|
||
<source>New Torrent</source>
|
||
<translation>Nouveau torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MakeDialog.cc" line="-124"/>
|
||
<source>Creating "%1"</source>
|
||
<translation>Création de « %1  »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Created "%1"!</source>
|
||
<translation>« %1 » a été créé !</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Error: invalid announce URL "%1"</source>
|
||
<translation>Erreur : l’URL d’annonce « %1 » est invalide</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Cancelled</source>
|
||
<translation>Annulé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Error reading "%1": %2</source>
|
||
<translation>Erreur de lecture « %1 » : %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>Error writing "%1": %2</source>
|
||
<translation>Erreur d’écriture « %1 » : %2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OptionsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+62"/>
|
||
<source>Open Torrent</source>
|
||
<translation>Ouvrir un torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-17"/>
|
||
<source>Open Torrent from File</source>
|
||
<translation>Ouvrir un torrent à partir d’un fichier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Open Torrent from URL or Magnet Link</source>
|
||
<translation>Ouvrir un torrent à partir d’une URL ou d’un lien magnet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OptionsDialog.ui" line="+17"/>
|
||
<source>&Source:</source>
|
||
<translation>&Source :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+22"/>
|
||
<source>&Destination folder:</source>
|
||
<translation>Dossier de &destination :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+53"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<translation>Haute</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>Normale</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Low</source>
|
||
<translation>Basse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OptionsDialog.ui" line="+35"/>
|
||
<source>&Priority:</source>
|
||
<translation>&Priorité :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source>S&tart when added</source>
|
||
<translation>&Commencer à l’ajout</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="-70"/>
|
||
<source>&Verify Local Data</source>
|
||
<translation>&Vérifier les données locales</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OptionsDialog.ui" line="+7"/>
|
||
<source>Mo&ve .torrent file to the trash</source>
|
||
<translation>&Déplacer .torrent vers la corbeille</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+29"/>
|
||
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
|
||
<translation>Fichiers torrent (*.torrent);;Tous les fichiers (*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+24"/>
|
||
<source>Select Destination</source>
|
||
<translation>Sélectionner la destination</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PathButton</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PathButton.cc" line="+30"/>
|
||
<location line="+71"/>
|
||
<source>(None)</source>
|
||
<translation>(Aucun)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+88"/>
|
||
<source>Select Folder</source>
|
||
<translation>Sélectionner le dossier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>Select File</source>
|
||
<translation>Sélectionner le fichier</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PrefsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="+1139"/>
|
||
<source>Use &authentication</source>
|
||
<translation>Utiliser l’&authentification</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+10"/>
|
||
<source>&Username:</source>
|
||
<translation>Nom d’&utilisateur :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source>Pass&word:</source>
|
||
<translation>&Mot de passe :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-53"/>
|
||
<source>&Open web client</source>
|
||
<translation>&Ouvrir le client web</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+80"/>
|
||
<source>Addresses:</source>
|
||
<translation>Adresses :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-1150"/>
|
||
<source>Speed Limits</source>
|
||
<translation>Limites de vitesse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+99"/>
|
||
<source><small>Override normal speed limits manually or at scheduled times</small></source>
|
||
<translation><small>Outrepasser les limites de vitesse manuellement ou aux périodes définies</small></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+47"/>
|
||
<source>&Scheduled times:</source>
|
||
<translation>Périodes &définies :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+44"/>
|
||
<source>&On days:</source>
|
||
<translation>Les &jours :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+335"/>
|
||
<source>Every Day</source>
|
||
<translation>Tous les jours</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Weekdays</source>
|
||
<translation>Jour de semaine</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Weekends</source>
|
||
<translation>Fins de semaines</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-183"/>
|
||
<source>Sunday</source>
|
||
<translation>Dimanche</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-18"/>
|
||
<source>Monday</source>
|
||
<translation>Lundi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Tuesday</source>
|
||
<translation>Mardi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Wednesday</source>
|
||
<translation>Mercredi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Thursday</source>
|
||
<translation>Jeudi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Friday</source>
|
||
<translation>Vendredi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Saturday</source>
|
||
<translation>Samedi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+244"/>
|
||
<source>Port is <b>open</b></source>
|
||
<translation>Le port est <b>ouvert</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>Port is <b>closed</b></source>
|
||
<translation>Le port est <b>fermé</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="+513"/>
|
||
<source>Incoming Peers</source>
|
||
<translation>Pairs entrants</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+32"/>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+335"/>
|
||
<source>Status unknown</source>
|
||
<translation>État inconnu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-20"/>
|
||
<source>&Port for incoming connections:</source>
|
||
<translation>&Port pour les connexions entrantes :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+44"/>
|
||
<source>Use UPnP or NAT-PMP port &forwarding from my router</source>
|
||
<translation>Utiliser le &réacheminement de ports UPnP ou NAT-PMP de mon routeur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+107"/>
|
||
<source>Options</source>
|
||
<translation>Options</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+15"/>
|
||
<source>Enable &uTP for peer connections</source>
|
||
<translation>Activer &uTP pour les connexions aux pairs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-3"/>
|
||
<source>uTP is a tool for reducing network congestion.</source>
|
||
<translation>uTP est un outil destiné à réduire la congestion du réseau.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-230"/>
|
||
<source> minute(s)</source>
|
||
<extracomment>Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform> minute</numerusform>
|
||
<numerusform> minutes</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+23"/>
|
||
<source> minute(s) ago</source>
|
||
<extracomment>Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform> minute</numerusform>
|
||
<numerusform> minutes</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-638"/>
|
||
<source>Automatically add .torrent files &from:</source>
|
||
<translation>Ajouter automatiquement les fichiers .torrent de :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+22"/>
|
||
<source>Show the Torrent Options &dialog</source>
|
||
<translation>Afficher les options du torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>&Start added torrents</source>
|
||
<translation>Commencer les torrents à l’ajout</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Mo&ve the .torrent file to the trash</source>
|
||
<translation>Déplacer le fichier .torrent vers la corbeille</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+57"/>
|
||
<source>Download Queue</source>
|
||
<translation>File de téléchargement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Ma&ximum active downloads:</source>
|
||
<translation>Ma&ximum de téléchargements actifs :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+67"/>
|
||
<source>Incomplete</source>
|
||
<translation>Incomplet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+79"/>
|
||
<source>Seeding</source>
|
||
<translation>Propagation</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+548"/>
|
||
<source>Remote</source>
|
||
<translation>À distance</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+149"/>
|
||
<source><i>Blocklist contains %Ln rule(s)</i></source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform><i>La liste de blocage comporte %Ln règle</i></numerusform>
|
||
<numerusform><i>La liste de blocage comprend %Ln règles</i></numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-287"/>
|
||
<source>Pick a &random port every time Transmission is started</source>
|
||
<translation>Choisir un port au hasa&rd à chaque lancement de Transmission</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-252"/>
|
||
<source>Limits</source>
|
||
<translation>Limites</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+299"/>
|
||
<source>Maximum peers per &torrent:</source>
|
||
<translation>Nombre maximum de pairs par torrent :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+23"/>
|
||
<source>Maximum peers &overall:</source>
|
||
<translation>Nombre global maximum de pairs :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-223"/>
|
||
<source><b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s).</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform><b>La mise à jour est réussie !</b><p>La liste de blocage comporte maintenant %Ln règle.</numerusform>
|
||
<numerusform><b>La mise à jour est réussie !</b><p>La liste de blocage comporte maintenant %Ln règles.</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source><b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist...</source>
|
||
<translation><b>Mise à jour de la liste de blocage</b><p>Récupération de la nouvelle liste…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-193"/>
|
||
<source>Blocklist</source>
|
||
<translation>Liste de blocage</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+42"/>
|
||
<source>Enable &automatic updates</source>
|
||
<translation>Activer les mises à jour &automatiques</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+15"/>
|
||
<source>Allow encryption</source>
|
||
<translation>Permettre le chiffrement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Prefer encryption</source>
|
||
<translation>Préférer le chiffrement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Require encryption</source>
|
||
<translation>Exiger le chiffrement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-97"/>
|
||
<source>Privacy</source>
|
||
<translation>Confidentialité</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-403"/>
|
||
<source>&to</source>
|
||
<translation>&à</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+763"/>
|
||
<location line="+9"/>
|
||
<source>Desktop</source>
|
||
<translation>Bureau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Show Transmission icon in the &notification area</source>
|
||
<translation>Afficher l’icône de Transmission dans la zone de &notification</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-213"/>
|
||
<source>Te&st Port</source>
|
||
<translation>Te&ster le port</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-101"/>
|
||
<source>Enable &blocklist:</source>
|
||
<translation>Activer la &liste de blocage :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+20"/>
|
||
<source>&Update</source>
|
||
<translation>&Mettre à jour</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-66"/>
|
||
<source>&Encryption mode:</source>
|
||
<translation>Mode de &chiffrement :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+453"/>
|
||
<source>Remote Control</source>
|
||
<translation>Contrôle à distance</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Allow &remote access</source>
|
||
<translation>Autoriser l’accès à distance</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+20"/>
|
||
<source>HTTP &port:</source>
|
||
<translation>Port HTTP :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+60"/>
|
||
<source>Only allow these IP a&ddresses:</source>
|
||
<translation>N’autoriser que ces adresses IP :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-1128"/>
|
||
<source>&Upload:</source>
|
||
<translation>&Téléversement : </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+20"/>
|
||
<source>&Download:</source>
|
||
<translation>&Réception :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+53"/>
|
||
<source>Alternative Speed Limits</source>
|
||
<translation>Limites de vitesse possibles</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+21"/>
|
||
<source>U&pload:</source>
|
||
<translation>&Téléversement :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+20"/>
|
||
<source>Do&wnload:</source>
|
||
<translation>Réception :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+836"/>
|
||
<source>Start &minimized in notification area</source>
|
||
<translation>Commencer ¦réduit dans la zone de notification</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+28"/>
|
||
<source>Notification</source>
|
||
<translation>Notifications</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Show a notification when torrents are a&dded</source>
|
||
<translation>Afficher une notification lorsque des torrents sont ajoutés</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Show a notification when torrents &finish</source>
|
||
<translation>Afficher une notification lorsque des torrents sont terminés</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Play a &sound when torrents finish</source>
|
||
<translation>Jouer un son lorsque des torrents sont terminés</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-73"/>
|
||
<source>Testing TCP Port...</source>
|
||
<translation>Test du port TCP…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-229"/>
|
||
<source>Peer Limits</source>
|
||
<translation>Limites des pairs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+104"/>
|
||
<source>Use PE&X to find more peers</source>
|
||
<translation>Utiliser PE&X pour trouver d’autres pairs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-3"/>
|
||
<source>PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to.</source>
|
||
<translation>PEX est un outil permettant d’échanger des listes de pairs avec ceux auxquels vous êtes connecté.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source>Use &DHT to find more peers</source>
|
||
<translation>Utiliser &DHT pour trouver d’autres pairs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-3"/>
|
||
<source>DHT is a tool for finding peers without a tracker.</source>
|
||
<translation>DHT est un outil permettant de trouver des pairs en l’absence de traqueur.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source>Use &Local Peer Discovery to find more peers</source>
|
||
<translation>Utiliser la découverte de pairs &locaux pour trouver plus de pairs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-3"/>
|
||
<source>LPD is a tool for finding peers on your local network.</source>
|
||
<translation>LPD est un outil pour trouver des pairs sur votre réseau local.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-325"/>
|
||
<source>Encryption</source>
|
||
<translation>Chiffrement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+141"/>
|
||
<source>Select "Torrent Done" Script</source>
|
||
<translation>Sélectionner le script « Torrent terminé »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-1"/>
|
||
<source>Select Incomplete Directory</source>
|
||
<translation>Sélectionner le répertoire des incomplets</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-2"/>
|
||
<source>Select Watch Directory</source>
|
||
<translation>Sélectionner le répertoire surveillé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Select Destination</source>
|
||
<translation>Selectionner la destination</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-355"/>
|
||
<source>Adding</source>
|
||
<translation>Ajout</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+137"/>
|
||
<source>Download is i&nactive if data sharing stopped:</source>
|
||
<extracomment>Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width</extracomment>
|
||
<translation>Le téléchargement est i&nactif si le partage de fichier s’est arrêté : il y a</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-146"/>
|
||
<source>Downloading</source>
|
||
<translation>Téléchargement en cours</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+205"/>
|
||
<source>Append ".&part" to incomplete files' names</source>
|
||
<translation>Ajouter « .&part » au nom des fichiers non terminés</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Keep &incomplete files in:</source>
|
||
<translation>Garder les fichiers &incomplets dans :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-148"/>
|
||
<source>Save to &Location:</source>
|
||
<translation>Sauvegarder dans l’emp&lacement :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+170"/>
|
||
<source>Call scrip&t when torrent is completed:</source>
|
||
<translation>Appeler ce scrip&t quand un torrent est terminé :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+59"/>
|
||
<source>Stop seeding at &ratio:</source>
|
||
<translation>Propager jusqu’à un &ratio de :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+20"/>
|
||
<source>Stop seedi&ng if idle for:</source>
|
||
<translation>Arrêter de propager si i&nactif depuis :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-557"/>
|
||
<source>Transmission Preferences</source>
|
||
<translation>Préférences de Transmission</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+16"/>
|
||
<source>Speed</source>
|
||
<translation>Vitesse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+703"/>
|
||
<source>Network</source>
|
||
<translation>Réseau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+95"/>
|
||
<source>Not supported by remote sessions</source>
|
||
<translation>N’est pas pris en charge par les sessions à distance</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QObject</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Application.cc" line="-258"/>
|
||
<source>Invalid option</source>
|
||
<translation>Option invalide</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RelocateDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../RelocateDialog.cc" line="+65"/>
|
||
<source>Select Location</source>
|
||
<translation>Sélectionner l’emplacement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../RelocateDialog.ui" line="+14"/>
|
||
<source>Set Torrent Location</source>
|
||
<translation>Définir l’emplacement du torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Set Location</source>
|
||
<translation>Définir l’emplacement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>New &location:</source>
|
||
<translation>Nouvel emp&lacement :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source>&Move from the current folder</source>
|
||
<translation>&Déplacer du dossier actuel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Local data is &already there</source>
|
||
<translation>Les données locales sont &déjà là</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Session</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Session.cc" line="+531"/>
|
||
<source>Error Renaming Path</source>
|
||
<translation>Renommer le fichier d’erreur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source><p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p><p>Please correct the errors and try again.</p></source>
|
||
<translation><p><b>Impossible de renommer « %1 » en « %2 » : %3.</b></p><p>Veuillez corriger les erreurs et ressayer.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+450"/>
|
||
<source>Error Adding Torrent</source>
|
||
<translation>Erreur lors de l’ajout du torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+21"/>
|
||
<source>Add Torrent</source>
|
||
<translation>Ajouter un torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source><p><b>Unable to add "%1".</b></p><p>It is a duplicate of "%2" which is already added.</p></source>
|
||
<translation><p><b>Impossible d’ajouter « %1 ».</b></p><p>C’est un doublon de « %2 » qui est déjà ajouté.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SessionDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SessionDialog.ui" line="+14"/>
|
||
<source>Change Session</source>
|
||
<translation>Changer de session</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Source</source>
|
||
<translation>Source</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Start &Local Session</source>
|
||
<translation>Démarrer une session &locale</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Connect to &Remote Session</source>
|
||
<translation>Se connecter à une session à &distance</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>&Host:</source>
|
||
<translation>&Hôte :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source>&Port:</source>
|
||
<translation>&Port :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+20"/>
|
||
<source>&Authentication required</source>
|
||
<translation>&Authentification requise</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>&Username:</source>
|
||
<translation>Nom d’&utilisateur :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source>Pass&word:</source>
|
||
<translation>Mot de passe :</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StatsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../StatsDialog.ui" line="+14"/>
|
||
<source>Statistics</source>
|
||
<translation>Statistiques</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Current Session</source>
|
||
<translation>Session actuelle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<location line="+96"/>
|
||
<source>Uploaded:</source>
|
||
<translation>Téléversé :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-82"/>
|
||
<location line="+96"/>
|
||
<source>Downloaded:</source>
|
||
<translation>Téléchargé :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-82"/>
|
||
<location line="+96"/>
|
||
<source>Ratio:</source>
|
||
<translation>Ratio :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-82"/>
|
||
<location line="+96"/>
|
||
<source>Duration:</source>
|
||
<translation>Durée :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-61"/>
|
||
<source>Total</source>
|
||
<translation>Total</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../StatsDialog.cc" line="+72"/>
|
||
<source>Started %Ln time(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Lancé %Ln fois</numerusform>
|
||
<numerusform>Lancé %Ln fois</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Torrent</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Torrent.cc" line="+1043"/>
|
||
<source>Verifying local data</source>
|
||
<translation>Vérification des données locales</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Downloading</source>
|
||
<translation>Téléchargement en cours</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Seeding</source>
|
||
<translation>Propagation</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-24"/>
|
||
<source>Finished</source>
|
||
<translation>Términé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>Paused</source>
|
||
<translation>En pause</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Queued for verification</source>
|
||
<translation>En attente de vérification</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Queued for download</source>
|
||
<translation>En attente de téléchargement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Queued for seeding</source>
|
||
<translation>En attente de propagation</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+18"/>
|
||
<source>Tracker gave a warning: %1</source>
|
||
<translation>Le traqueur a retourné un avertissement : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Tracker gave an error: %1</source>
|
||
<translation>Le traqueur a retourné une erreur : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Error: %1</source>
|
||
<translation>Erreur : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentDelegate</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TorrentDelegate.cc" line="+177"/>
|
||
<source>Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)</source>
|
||
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded</extracomment>
|
||
<translation>Transfert magnétisé – réception des métadonnées (%1%)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+9"/>
|
||
<source>%1 of %2 (%3%)</source>
|
||
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two</extracomment>
|
||
<translation>%1 sur %2 (%3%)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+14"/>
|
||
<source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6)</source>
|
||
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
|
||
<translation>%1 sur %2 (%3%), téléversé %4 (ratio : %5 objectif : %6)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+14"/>
|
||
<source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5)</source>
|
||
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio</extracomment>
|
||
<translation>%1 sur %2 (%3%), téléversé %4 (ratio : %5)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+15"/>
|
||
<source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4)</source>
|
||
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
|
||
<translation>%1, téléversé %2 (ratio : %3 objectif : %4)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+10"/>
|
||
<source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3)</source>
|
||
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio</extracomment>
|
||
<translation>%1, téléversé %2 (ratio : %3)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source> - %1 left</source>
|
||
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
|
||
<translation> – il reste %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source> - Remaining time unknown</source>
|
||
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
|
||
<translation> – Le temps restant est inconnu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+39"/>
|
||
<source>Ratio: %1</source>
|
||
<translation>Ratio : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+44"/>
|
||
<source>Downloading from %Ln peer(s)</source>
|
||
<extracomment>First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)"</extracomment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Téléchargement à partir d’%Ln pair</numerusform>
|
||
<numerusform>Téléchargement à partir de %Ln pairs</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+22"/>
|
||
<source>Seeding to %Ln peer(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Propagation vers %Ln pair</numerusform>
|
||
<numerusform>Propagation vers %Ln pairs</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+22"/>
|
||
<source> - </source>
|
||
<translation> - </translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="-54"/>
|
||
<source>Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Téléchargement de métadonnées à partir d’%Ln pair (%1% terminé)</numerusform>
|
||
<numerusform>Téléchargement de métadonnées à partir de %Ln pairs (%1% terminés)</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+15"/>
|
||
<source>Downloading from %1 of %Ln connected peer(s)</source>
|
||
<extracomment>First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"</extracomment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Téléchargement à partir d’%1 sur %Ln pair connecté</numerusform>
|
||
<numerusform>Téléchargement à partir %1 sur %Ln pairs connectés</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source> and %Ln web seed(s)</source>
|
||
<extracomment>Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included here</extracomment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform> et %Ln semence Web</numerusform>
|
||
<numerusform> et %Ln semences Web</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source>Seeding to %1 of %Ln connected peer(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Propagation vers %1 sur %Ln pair connecté</numerusform>
|
||
<numerusform>Propagation vers %1 sur %Ln pairs connectés</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Erreur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-82"/>
|
||
<source>Verifying local data (%1% tested)</source>
|
||
<translation>Vérification des données locales (%1% testées)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrackerDelegate</name>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../TrackerDelegate.cc" line="+211"/>
|
||
<source>Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago</source>
|
||
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Liste de%1 %Ln pair%2 reçue il y a %3</numerusform>
|
||
<numerusform>Liste de%1 %Ln pairs%2 reçue il y a %3</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry</source>
|
||
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
|
||
<translation>La demande de liste de pairs %1a expiré%2 il y a %3 ; une nouvelle tentative aura lieu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>Got an error %1"%2"%3 %4 ago</source>
|
||
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
|
||
<translation>Une erreur %1« %2 »%3 est survenue il y a %4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+9"/>
|
||
<source>No updates scheduled</source>
|
||
<translation>Aucune mise à jour n’est planifiée</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Asking for more peers in %1</source>
|
||
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
|
||
<translation>Demande d’autres pairs dans %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>Queued to ask for more peers</source>
|
||
<translation>En attente pour demander plus de pairs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Asking for more peers now... <small>%1</small></source>
|
||
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
|
||
<translation>Demande de pairs supplémentaires en cours… <small>%1</small></translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+18"/>
|
||
<source>Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2</source>
|
||
<extracomment>First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup</extracomment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Le traqueur a%1 %Ln propagateur%2</numerusform>
|
||
<numerusform>Le traqueur a%1 %Ln propagateurs%2</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source> and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago</source>
|
||
<extracomment>Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here</extracomment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform> et%1 %Ln téléchargeur%2 il y a %3</numerusform>
|
||
<numerusform> et%1 %Ln téléchargeurs%2 il y a %3</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago</source>
|
||
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
|
||
<translation>Le traqueur n’avait %1aucun renseignement%2 sur le nombre de pairs il y a %3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago</source>
|
||
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
|
||
<translation>Une erreur de moissonnage a été reçue %1« %2 »%3 il y a %4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+15"/>
|
||
<source>Asking for peer counts in %1</source>
|
||
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
|
||
<translation>Décompte des pairs dans %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Queued to ask for peer counts</source>
|
||
<translation>Décompte des pairs en attente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+9"/>
|
||
<source>Asking for peer counts now... <small>%1</small></source>
|
||
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
|
||
<translation>Décompte des pairs en cours… <small>%1</small></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS>
|