mirror of
https://github.com/transmission/transmission
synced 2024-12-26 17:47:37 +00:00
2599 lines
89 KiB
XML
2599 lines
89 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
<TS version="2.1" language="pt_PT">
|
|
<context>
|
|
<name>AboutDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../AboutDialog.ui" line="+14"/>
|
|
<source>About Transmission</source>
|
|
<translation>Acerca do Transmission</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../AboutDialog.cc" line="+28"/>
|
|
<source><b style='font-size:x-large'>Transmission %1</b></source>
|
|
<translation><b style='font-size:x-large'>Transmission %1</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../AboutDialog.ui" line="+29"/>
|
|
<source>A fast and easy BitTorrent client</source>
|
|
<translation>Um cliente do BitTorrent rápido e fácil de usar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+10"/>
|
|
<source>Copyright (c) The Transmission Project</source>
|
|
<translation>Copyright (c) The Transmission Project</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../AboutDialog.cc" line="+4"/>
|
|
<source>C&redits</source>
|
|
<translation>C&réditos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>&License</source>
|
|
<translation>&Licença</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Credits</source>
|
|
<translation>Créditos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Application</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../Application.cc" line="+355"/>
|
|
<source><b>Transmission is a file sharing program.</b></source>
|
|
<translation><b>O Transmission é um programa de partilha de ficheiros.</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
|
|
<translation>Quando executar um torrent, os respetivos dados serão disponibilizados por outros utilizadores. Qualquer conteúdo que partilhar é da sua inteira responsabilidade.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+2"/>
|
|
<source>I &Agree</source>
|
|
<translation>&Concordo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+92"/>
|
|
<source>Torrent Completed</source>
|
|
<translation>Torrent concluído</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+26"/>
|
|
<source>Torrent Added</source>
|
|
<translation>Torrent adicionado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DetailsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../DetailsDialog.cc" line="+408"/>
|
|
<source>None</source>
|
|
<translation>Nenhum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Mixed</source>
|
|
<translation>Variado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<location line="+271"/>
|
|
<source>Unknown</source>
|
|
<translation>Desconhecido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-216"/>
|
|
<source>Finished</source>
|
|
<translation>Terminado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>Paused</source>
|
|
<translation>Em pausa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+250"/>
|
|
<source>Active now</source>
|
|
<translation>Ativo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>%1 ago</source>
|
|
<translation>há %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location line="+63"/>
|
|
<source>%1 (%Ln pieces @ %2)</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%1 (%Ln pedaço @ %2)</numerusform>
|
|
<numerusform>%1 (%Ln pedaços @ %2)</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location line="+5"/>
|
|
<source>%1 (%Ln pieces)</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%1 (%Ln pedaço)</numerusform>
|
|
<numerusform>%1 (%Ln pedaços)</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+31"/>
|
|
<source>Private to this tracker -- DHT and PEX disabled</source>
|
|
<translation>Privado para este tracker -- DHT e PEX desativos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+0"/>
|
|
<source>Public torrent</source>
|
|
<translation>Torrent público</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+69"/>
|
|
<source>Created by %1</source>
|
|
<translation>Criado por %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>Created on %1</source>
|
|
<translation>Criado a %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>Created by %1 on %2</source>
|
|
<translation>Criado por %1 a %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+185"/>
|
|
<location line="+47"/>
|
|
<source>Encrypted connection</source>
|
|
<translation>Ligação encriptada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-28"/>
|
|
<source>Optimistic unchoke</source>
|
|
<translation>Desobstrução otimista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>Downloading from this peer</source>
|
|
<translation>A transferir deste peer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>We would download from this peer if they would let us</source>
|
|
<translation>Transferíamos deste peer se este nos deixasse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>Uploading to peer</source>
|
|
<translation>A carregar para o peer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>We would upload to this peer if they asked</source>
|
|
<translation>Carregaríamos para este peer se este nos perguntasse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>Peer has unchoked us, but we're not interested</source>
|
|
<translation>O peer desobstruiu-nos, mas não estamos interessados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>We unchoked this peer, but they're not interested</source>
|
|
<translation>Desobstruímos este peer, mas este não está interessado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Peer was discovered through DHT</source>
|
|
<translation>O peer foi descoberto via DHT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)</source>
|
|
<translation>O peer foi descoberto via Peer Exchange (PEX)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>Peer is an incoming connection</source>
|
|
<translation>O peer é uma ligação recebida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location line="+136"/>
|
|
<source> minute(s)</source>
|
|
<extracomment>Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>minuto</numerusform>
|
|
<numerusform>minutos</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+43"/>
|
|
<location line="+16"/>
|
|
<location line="+30"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-30"/>
|
|
<source>Tracker already exists.</source>
|
|
<translation>O tracker já existe.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-815"/>
|
|
<source>%1 (100%)</source>
|
|
<extracomment>Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data</extracomment>
|
|
<translation>%1 (100%)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>%1 of %2 (%3%)</source>
|
|
<extracomment>Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)</extracomment>
|
|
<translation>%1 de %2 (%3%)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+10"/>
|
|
<source>%1 of %2 (%3%), %4 Unverified</source>
|
|
<extracomment>Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data</extracomment>
|
|
<translation>%1 de %2 (%3%), %4 por confirmar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+44"/>
|
|
<source>%1 (%2 corrupt)</source>
|
|
<translation>%1 (%2 danificado)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+26"/>
|
|
<source>%1 (Ratio: %2)</source>
|
|
<translation>%1 (Rácio: %2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+276"/>
|
|
<source>N/A</source>
|
|
<translation>N/D</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+260"/>
|
|
<source>Peer is connected over uTP</source>
|
|
<translation>Tipo de ligação do peer: uTP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+166"/>
|
|
<source>Add URL </source>
|
|
<translation>Adicionar URL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+0"/>
|
|
<source>Add tracker announce URL:</source>
|
|
<translation>Adicionar hiperligação de divulgação de tracker:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+9"/>
|
|
<location line="+46"/>
|
|
<source>Invalid URL "%1"</source>
|
|
<translation>URL inválido "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-9"/>
|
|
<source>Edit URL </source>
|
|
<translation>Editar URL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+0"/>
|
|
<source>Edit tracker announce URL:</source>
|
|
<translation>Editar hiperligação de divulgação de tracker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+61"/>
|
|
<source>High</source>
|
|
<translation>Alta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Normal</source>
|
|
<translation>Normal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Low</source>
|
|
<translation>Baixa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+2"/>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>Use Global Settings</source>
|
|
<translation>Usar Definições Globais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-3"/>
|
|
<source>Seed regardless of ratio</source>
|
|
<translation>Efetuar seed independentemente da rácio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Stop seeding at ratio:</source>
|
|
<translation>Parar de efetuar seed no rácio:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>Seed regardless of activity</source>
|
|
<translation>Efetuar seed independentemente da atividade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Stop seeding if idle for:</source>
|
|
<translation>Parar de efetuar seed se inativo durante:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+62"/>
|
|
<source>Up</source>
|
|
<translation>Cima</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+0"/>
|
|
<source>Down</source>
|
|
<translation>Baixo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+0"/>
|
|
<source>%</source>
|
|
<translation>%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+0"/>
|
|
<source>Status</source>
|
|
<translation>Estado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+0"/>
|
|
<source>Address</source>
|
|
<translation>Endereço</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+0"/>
|
|
<source>Client</source>
|
|
<translation>Cliente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../DetailsDialog.ui" line="+14"/>
|
|
<source>Torrent Properties</source>
|
|
<translation>Propriedades de Torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+16"/>
|
|
<source>Information</source>
|
|
<translation>Informação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+9"/>
|
|
<source>Activity</source>
|
|
<translation>Atividade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+12"/>
|
|
<source>Have:</source>
|
|
<translation>Tem:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+26"/>
|
|
<source>Availability:</source>
|
|
<translation>Disponibilidade:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+26"/>
|
|
<source>Uploaded:</source>
|
|
<translation>Carregado:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+26"/>
|
|
<source>Downloaded:</source>
|
|
<translation>Transferido:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+26"/>
|
|
<source>State:</source>
|
|
<translation>Estado:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+26"/>
|
|
<source>Running time:</source>
|
|
<translation>Duração:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+26"/>
|
|
<source>Remaining time:</source>
|
|
<translation>Tempo Restante:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+26"/>
|
|
<source>Last activity:</source>
|
|
<translation>Última Atividade:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+26"/>
|
|
<source>Error:</source>
|
|
<translation>Erro:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+47"/>
|
|
<source>Details</source>
|
|
<translation>Detalhes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+109"/>
|
|
<source>Size:</source>
|
|
<translation>Tamanho:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+7"/>
|
|
<source>Location:</source>
|
|
<translation>Localização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-66"/>
|
|
<source>Hash:</source>
|
|
<translation>Hash:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+7"/>
|
|
<source>Privacy:</source>
|
|
<translation>Privacidade:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+7"/>
|
|
<source>Origin:</source>
|
|
<translation>Origem:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+78"/>
|
|
<source>Comment:</source>
|
|
<translation>Comentário:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+20"/>
|
|
<source>Peers</source>
|
|
<translation>Peers</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+32"/>
|
|
<source>Tracker</source>
|
|
<translation>Tracker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+22"/>
|
|
<source>Add Tracker</source>
|
|
<translation>Adicionar Tracker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+10"/>
|
|
<source>Edit Tracker</source>
|
|
<translation>Editar Tracker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+10"/>
|
|
<source>Remove Trackers</source>
|
|
<translation>Remover Tracker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+23"/>
|
|
<source>Show &more details</source>
|
|
<translation>Mostrar &mais detalhes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+7"/>
|
|
<source>Show &backup trackers</source>
|
|
<translation>Mostrar trackers de &backup</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Files</source>
|
|
<translation>Ficheiros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+32"/>
|
|
<source>Options</source>
|
|
<translation>Opções</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+9"/>
|
|
<source>Speed</source>
|
|
<translation>Velocidade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+12"/>
|
|
<source>Honor global &limits</source>
|
|
<translation>Honrar &Limites Globais </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+7"/>
|
|
<source>Limit &download speed:</source>
|
|
<translation>Velocidade limite de &descarga:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+20"/>
|
|
<source>Limit &upload speed:</source>
|
|
<translation>Velocidade limite de &carregamento:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+20"/>
|
|
<source>Torrent &priority:</source>
|
|
<translation>&Prioridade do torrent:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+34"/>
|
|
<source>Seeding Limits</source>
|
|
<translation>Limites de carregamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+12"/>
|
|
<source>&Ratio:</source>
|
|
<translation>&Rácio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+30"/>
|
|
<source>&Idle:</source>
|
|
<translation>&Inativo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+50"/>
|
|
<source>Peer Connections</source>
|
|
<translation>Ligações de Peers</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+12"/>
|
|
<source>&Maximum peers:</source>
|
|
<translation>Peers &Máximos:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FileTreeItem</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../FileTreeItem.cc" line="+290"/>
|
|
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+108"/>
|
|
<location line="+285"/>
|
|
<source>Low</source>
|
|
<translation>Baixa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-285"/>
|
|
<location line="+283"/>
|
|
<source>High</source>
|
|
<translation>Alta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-283"/>
|
|
<location line="+284"/>
|
|
<source>Normal</source>
|
|
<translation>Normal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-283"/>
|
|
<source>Mixed</source>
|
|
<translation>Variado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FileTreeModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../FileTreeModel.cc" line="+205"/>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Ficheiro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Tamanh</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>Progress</source>
|
|
<translation>Progresso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>Download</source>
|
|
<translation>Transferência</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>Priority</source>
|
|
<translation>Prioridade</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FileTreeView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+275"/>
|
|
<source>Check Selected</source>
|
|
<translation>Marcar Selecionadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Uncheck Selected</source>
|
|
<translation>Desmarcar Selecionadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Only Check Selected</source>
|
|
<translation>Apenas Marcar Selecionadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>Priority</source>
|
|
<translation>Prioridade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+11"/>
|
|
<source>Open</source>
|
|
<translation>Abrir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Rename...</source>
|
|
<translation>Renomear…</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FilterBar</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../FilterBar.cc" line="+67"/>
|
|
<location line="+167"/>
|
|
<source>All</source>
|
|
<translation>Todos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-160"/>
|
|
<source>Active</source>
|
|
<translation>Ativos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>Downloading</source>
|
|
<translation>Descargas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>Seeding</source>
|
|
<translation>Carregamentos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>Paused</source>
|
|
<translation>Em pausa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>Finished</source>
|
|
<translation>Concluído</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>Verifying</source>
|
|
<translation>A Verificar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+165"/>
|
|
<source>Show:</source>
|
|
<translation>Mostrar:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+14"/>
|
|
<source>Search...</source>
|
|
<translation>Pesquisar...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Formatter</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../Formatter.cc" line="+33"/>
|
|
<source>B/s</source>
|
|
<translation>B/s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>kB/s</source>
|
|
<translation>kB/s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>MB/s</source>
|
|
<translation>MB/s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>GB/s</source>
|
|
<translation>GB/s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>TB/s</source>
|
|
<translation>TB/s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+5"/>
|
|
<location line="+9"/>
|
|
<source>B</source>
|
|
<translation>B</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-8"/>
|
|
<source>kB</source>
|
|
<translation>kB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>MB</source>
|
|
<translation>MB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>GB</source>
|
|
<translation>GB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>TB</source>
|
|
<translation>TB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+6"/>
|
|
<source>KiB</source>
|
|
<translation>KiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>MiB</source>
|
|
<translation>MiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>GiB</source>
|
|
<translation>GiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>TiB</source>
|
|
<translation>TiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+27"/>
|
|
<location line="+17"/>
|
|
<source>Unknown</source>
|
|
<translation>Desconhecido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-12"/>
|
|
<location line="+17"/>
|
|
<source>None</source>
|
|
<translation>Nenhum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+19"/>
|
|
<location line="+7"/>
|
|
<source>%1 %2</source>
|
|
<translation>%1 %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location line="+36"/>
|
|
<source>%Ln day(s)</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%Ln dia</numerusform>
|
|
<numerusform>%Ln dias</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>%Ln hour(s)</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%Ln hora</numerusform>
|
|
<numerusform>%Ln horas</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>%Ln minute(s)</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%Ln minuto</numerusform>
|
|
<numerusform>%Ln minutos</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>%Ln second(s)</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%Ln segundo</numerusform>
|
|
<numerusform>%Ln segundos</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+10"/>
|
|
<location line="+11"/>
|
|
<location line="+11"/>
|
|
<source>%1, %2</source>
|
|
<translation>%1, %2</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FreeSpaceLabel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../FreeSpaceLabel.cc" line="+52"/>
|
|
<source><i>Calculating Free Space...</i></source>
|
|
<translation><i>A calcular espaço disponível...</i></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+35"/>
|
|
<source>%1 free</source>
|
|
<translation>%1 disponíveis</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LicenseDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../LicenseDialog.ui" line="+14"/>
|
|
<source>License</source>
|
|
<translation>Licença</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MainWindow</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../MainWindow.ui" line="+14"/>
|
|
<source>Transmission</source>
|
|
<translation>Transmission</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+175"/>
|
|
<source>&Torrent</source>
|
|
<translation>&Torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+30"/>
|
|
<source>&Edit</source>
|
|
<translation>&Edição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+11"/>
|
|
<source>&Help</source>
|
|
<translation>&Ajuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+11"/>
|
|
<source>&View</source>
|
|
<translation>&Visualização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+22"/>
|
|
<source>&File</source>
|
|
<translation>&Ficheiro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+66"/>
|
|
<source>&New...</source>
|
|
<translation>&Novo...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>Create a new torrent</source>
|
|
<translation>Criar um novo torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>&Properties</source>
|
|
<translation>&Propriedades</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>Show torrent properties</source>
|
|
<translation>Mostrar propriedades do torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+11"/>
|
|
<source>Open the torrent's folder</source>
|
|
<translation>Abrir pasta do torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-161"/>
|
|
<source>Queue</source>
|
|
<translation>Fila</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+122"/>
|
|
<source>&Open...</source>
|
|
<translation>&Abrir…</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>Open</source>
|
|
<translation>Abrir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>Open a torrent</source>
|
|
<translation>Abrir um torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+30"/>
|
|
<source>Open Fold&er</source>
|
|
<translation>Abrir &pasta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+11"/>
|
|
<source>&Start</source>
|
|
<translation>&Iniciar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>Start torrent</source>
|
|
<translation>Iniciar torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+11"/>
|
|
<source>Ask Tracker for &More Peers</source>
|
|
<translation>Pedir &Mais Peers ao Tracker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>Ask tracker for more peers</source>
|
|
<translation>Pedir mais peers ao tracker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+5"/>
|
|
<source>&Pause</source>
|
|
<translation>&Pausar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>Pause torrent</source>
|
|
<translation>Pausar torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+11"/>
|
|
<source>&Verify Local Data</source>
|
|
<translation>&Verificar Dados Locais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>Verify local data</source>
|
|
<translation>Verificar dados locais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>&Remove</source>
|
|
<translation>&Remover</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>Remove torrent</source>
|
|
<translation>Remover torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+11"/>
|
|
<source>&Delete Files and Remove</source>
|
|
<translation>&Apagar ficheiros e remover</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>Remove torrent and delete its files</source>
|
|
<translation>Remover torrent e apagar os ficheiros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>&Start All</source>
|
|
<translation>Iniciar todo&s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+5"/>
|
|
<source>&Pause All</source>
|
|
<translation>&Pausar todos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+5"/>
|
|
<source>&Quit</source>
|
|
<translation>&Sair</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+11"/>
|
|
<source>&Select All</source>
|
|
<translation>&Selecionar tudo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>&Deselect All</source>
|
|
<translation>&Desselecionar tudo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>&Preferences</source>
|
|
<translation>&Preferências</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+11"/>
|
|
<source>&Compact View</source>
|
|
<translation>&Visão comprimida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>Compact View</source>
|
|
<translation>Visão comprimida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+11"/>
|
|
<source>&Toolbar</source>
|
|
<translation>Barra de ferramen&tas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>&Filterbar</source>
|
|
<translation>Barra de &filtragem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>&Statusbar</source>
|
|
<translation>&Barra de estado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Sort by &Activity</source>
|
|
<translation>Ordenar por &Atividade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Sort by A&ge</source>
|
|
<translation>Ordenar por &Período</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Sort by Time &Left</source>
|
|
<translation>Ordenar por Tempo &Restante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Sort by &Name</source>
|
|
<translation>Ordenar por &Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Sort by &Progress</source>
|
|
<translation>Ordenar por &Progresso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Sort by Rati&o</source>
|
|
<translation>Ordenar por &Rácio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Sort by Si&ze</source>
|
|
<translation>Ordenar por &Tamanho</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Sort by Stat&e</source>
|
|
<translation>Ordenar por &Estado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Sort by T&racker</source>
|
|
<translation>Ordenar por &Tracker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Message &Log</source>
|
|
<translation>&Registo de Mensagens</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>&Statistics</source>
|
|
<translation>E&statísticas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+5"/>
|
|
<source>&Contents</source>
|
|
<translation>&Conteúdos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>&About</source>
|
|
<translation>&Informações</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+11"/>
|
|
<source>Re&verse Sort Order</source>
|
|
<translation>&Inverter Ordenação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>&Name</source>
|
|
<translation>&Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>&Files</source>
|
|
<translation>&Ficheiros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>&Tracker</source>
|
|
<translation>&Tracker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Total Ratio</source>
|
|
<translation>Rácio Total</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Session Ratio</source>
|
|
<translation>Rácio da Sessão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Total Transfer</source>
|
|
<translation>Total de Transferências</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Session Transfer</source>
|
|
<translation>Transferência da Sessão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>&Main Window</source>
|
|
<translation>&Janela Principal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Tray &Icon</source>
|
|
<translation>&Ícone de Bandeja</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+5"/>
|
|
<source>&Change Session...</source>
|
|
<translation>&Alterar sessão…</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>Choose Session</source>
|
|
<extracomment>Start a local session or connect to a running session</extracomment>
|
|
<translation>Escolher Sessão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+5"/>
|
|
<source>Set &Location...</source>
|
|
<translation>Definir &Localização...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+5"/>
|
|
<source>&Copy Magnet Link to Clipboard</source>
|
|
<translation>&Copiar Hiperligação Magnética para a Área de Transferência</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+5"/>
|
|
<source>Open &URL...</source>
|
|
<translation>Abrir &Hiperligação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>&Donate</source>
|
|
<translation>&Doar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+5"/>
|
|
<source>Start &Now</source>
|
|
<translation>Começar &Agora</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>Bypass the queue and start now</source>
|
|
<translation>Ultrapassar a fila e íniciar agora</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+11"/>
|
|
<source>Move to &Top</source>
|
|
<translation>Mover para &primeiro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+5"/>
|
|
<source>Move &Up</source>
|
|
<translation>Mover para &cima</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Move &Down</source>
|
|
<translation>Mover para &baixo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Move to &Bottom</source>
|
|
<translation>Mover para &último</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Sort by &Queue</source>
|
|
<translation>Ordenar por &Fila</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../MainWindow.cc" line="+471"/>
|
|
<source>Limit Download Speed</source>
|
|
<translation>Limitar Velocidade de Transferência</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-53"/>
|
|
<source>Unlimited</source>
|
|
<translation>Infinito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+6"/>
|
|
<location line="+702"/>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Limited at %1</source>
|
|
<translation>Limite: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-661"/>
|
|
<source>Limit Upload Speed</source>
|
|
<translation>Limitar Velocidade de Carregamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+5"/>
|
|
<source>Stop Seeding at Ratio</source>
|
|
<translation>Parar de Efetuar Seed no Rácio </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-31"/>
|
|
<source>Seed Forever</source>
|
|
<translation>Efetuar Seed Permanentemente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+6"/>
|
|
<location line="+689"/>
|
|
<source>Stop at Ratio (%1)</source>
|
|
<translation>Parar no Rácio (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-441"/>
|
|
<source> - %1:%2</source>
|
|
<extracomment>Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
|
|
<translation> - %1:%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+31"/>
|
|
<source>Idle</source>
|
|
<translation>Ocioso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+34"/>
|
|
<location line="+17"/>
|
|
<source>Ratio: %1</source>
|
|
<translation>Rácio: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-12"/>
|
|
<location line="+6"/>
|
|
<source>Down: %1, Up: %2</source>
|
|
<translation>Transferência: %1, Carregamento: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+470"/>
|
|
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
|
|
<translation>Ficheiros torrent (*.torrent);;Todos os ficheiros (*.*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Show &options dialog</source>
|
|
<translation>Mostrar &Opções</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-9"/>
|
|
<source>Open Torrent</source>
|
|
<translation>Abrir torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-972"/>
|
|
<source>Speed Limits</source>
|
|
<translation>Limites de velocidade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+454"/>
|
|
<source>Network Error</source>
|
|
<translation>Erro de rede</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+484"/>
|
|
<source>Click to disable Temporary Speed Limits
|
|
(%1 down, %2 up)</source>
|
|
<translation>Clique para desativar Limites de Velocidade Temporários
|
|
(%1 Transferência, %2 Carregamento)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Click to enable Temporary Speed Limits
|
|
(%1 down, %2 up)</source>
|
|
<translation>Clique para ativar Limites de Velocidade Temporários
|
|
(%1 Transferência, %2 Carregamento)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+142"/>
|
|
<source>Remove torrent?</source>
|
|
<translation>Remover torrent?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>Delete this torrent's downloaded files?</source>
|
|
<translation>Apagar os ficheiros transferidos deste torrent?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location line="-4"/>
|
|
<source>Remove %Ln torrent(s)?</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Remover %Ln torrent?</numerusform>
|
|
<numerusform>Remover %Ln torrents?</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location line="-555"/>
|
|
<source>Showing %L1 of %Ln torrent(s)</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>A mostrar %L1 de %Ln torrent</numerusform>
|
|
<numerusform>A mostrar %L1 de %Ln torrents</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location line="+560"/>
|
|
<source>Delete these %Ln torrent(s)' downloaded files?</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Apagar os ficheiros transferidos de %Ln torrent?</numerusform>
|
|
<numerusform>Apagar os ficheiros transferidos de %Ln torrents?</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+6"/>
|
|
<source>Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.</source>
|
|
<translation>Uma vez removida, para continuar a tranferência será necessário o ficheiro torrent ou a ligação magnet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.</source>
|
|
<translation>Uma vez removidas, para continuar as tranferências serão necessários os ficheiros torrent ou as ligações magnet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>This torrent has not finished downloading.</source>
|
|
<translation>O torrent não acabou de ser transferido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>These torrents have not finished downloading.</source>
|
|
<translation>Estes torrents não acabaram de ser transferidos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>This torrent is connected to peers.</source>
|
|
<translation>Este torrent está ligado a peers.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>These torrents are connected to peers.</source>
|
|
<translation>Estes torrents estão ligados a peers.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+6"/>
|
|
<source>One of these torrents is connected to peers.</source>
|
|
<translation>Um destes torrents está ligado a peers.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Some of these torrents are connected to peers.</source>
|
|
<translation>Alguns destes torrents estão ligados a peers.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+10"/>
|
|
<source>One of these torrents has not finished downloading.</source>
|
|
<translation>Um destes torrents não acabou de ser transferido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Some of these torrents have not finished downloading.</source>
|
|
<translation>Alguns destes torrents não acabaram de ser transferidos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+72"/>
|
|
<source>%1 has not responded yet</source>
|
|
<translation>%1 ainda não respondeu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>%1 is responding</source>
|
|
<translation>%1 está a responder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>%1 last responded %2 ago</source>
|
|
<translation>%1 respondeu a %2 atrás</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>%1 is not responding</source>
|
|
<translation>%1 não está a responder</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MakeDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../MakeDialog.ui" line="+17"/>
|
|
<source>New Torrent</source>
|
|
<translation>Novo torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../MakeDialog.cc" line="+217"/>
|
|
<source><i>No source selected</i></source>
|
|
<translation><i>Nenhuma fonte selecionada<i></translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>%Ln File(s)</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%Ln ficheiro</numerusform>
|
|
<numerusform>%Ln ficheiros</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>%Ln Piece(s)</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%Ln pedaço</numerusform>
|
|
<numerusform>%Ln Pedaços</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>%1 in %2; %3 @ %4</source>
|
|
<translation>%1 em %2; %3 @ %4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../MakeDialog.ui" line="+9"/>
|
|
<source>Files</source>
|
|
<translation>Ficheiros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+12"/>
|
|
<source>Sa&ve to:</source>
|
|
<translation>Guardar &em:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+13"/>
|
|
<source>Source f&older:</source>
|
|
<translation>Pasta de f&onte:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+14"/>
|
|
<source>Source &file:</source>
|
|
<translation>Ficheiro de &fonte:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+41"/>
|
|
<source>Properties</source>
|
|
<translation>Propriedades</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+12"/>
|
|
<source>&Trackers:</source>
|
|
<translation>&Trackers:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+23"/>
|
|
<source>To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.
|
|
To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
|
|
<translation>Para adicionar uma hiperligação de backup, adicione-a na linha após a hiperligação primária.
|
|
Para adicionar outra hiperligação primária, adicione-a após a linha em branco.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Co&mment:</source>
|
|
<translation>Co&mentário:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+14"/>
|
|
<source>&Private torrent</source>
|
|
<translation>&Torrent Privado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MakeProgressDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../MakeProgressDialog.ui" line="+14"/>
|
|
<source>New Torrent</source>
|
|
<translation>Novo torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../MakeDialog.cc" line="-124"/>
|
|
<source>Creating "%1"</source>
|
|
<translation>A criar "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>Created "%1"!</source>
|
|
<translation>Criado "%1"!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>Error: invalid announce URL "%1"</source>
|
|
<translation>Erro: hiperligação de anunciação "%1" inválida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>Cancelled</source>
|
|
<translation>Cancelado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>Error reading "%1": %2</source>
|
|
<translation>Erro na leitura de "%1": %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+5"/>
|
|
<source>Error writing "%1": %2</source>
|
|
<translation>Erro na escrita de "%1": %2</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OptionsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+62"/>
|
|
<source>Open Torrent</source>
|
|
<translation>Abrir torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-17"/>
|
|
<source>Open Torrent from File</source>
|
|
<translation>Abrir torrent a partir de um ficheiro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>Open Torrent from URL or Magnet Link</source>
|
|
<translation>Abrir torrent apartir de uma hiperligação ou ligação magnética</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../OptionsDialog.ui" line="+17"/>
|
|
<source>&Source:</source>
|
|
<translation>&Fonte:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+22"/>
|
|
<source>&Destination folder:</source>
|
|
<translation>Pasta &de destino:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+53"/>
|
|
<source>High</source>
|
|
<translation>Alta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Normal</source>
|
|
<translation>Normal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Low</source>
|
|
<translation>Baixa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../OptionsDialog.ui" line="+35"/>
|
|
<source>&Priority:</source>
|
|
<translation>&Prioridade:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+13"/>
|
|
<source>S&tart when added</source>
|
|
<translation>Inic&iar após adicionar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="-70"/>
|
|
<source>&Verify Local Data</source>
|
|
<translation>&Verificar Dados Locais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../OptionsDialog.ui" line="+7"/>
|
|
<source>Mo&ve .torrent file to the trash</source>
|
|
<translation>Mo&ver ficheiro .torrent para o Lixo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+29"/>
|
|
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
|
|
<translation>Ficheiros torrent (*.torrent);;Todos os ficheiros (*.*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+24"/>
|
|
<source>Select Destination</source>
|
|
<translation>Selecionar destino</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PathButton</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../PathButton.cc" line="+30"/>
|
|
<location line="+71"/>
|
|
<source>(None)</source>
|
|
<translation>(Nenhum)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+88"/>
|
|
<source>Select Folder</source>
|
|
<translation>Selecionar pasta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+0"/>
|
|
<source>Select File</source>
|
|
<translation>Selecionar ficheiro</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PrefsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="+1139"/>
|
|
<source>Use &authentication</source>
|
|
<translation>Usar &autenticação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+10"/>
|
|
<source>&Username:</source>
|
|
<translation>Nome de &utilizador:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+13"/>
|
|
<source>Pass&word:</source>
|
|
<translation>Palavra-&passe:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-53"/>
|
|
<source>&Open web client</source>
|
|
<translation>&Abrir cliente Web</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+80"/>
|
|
<source>Addresses:</source>
|
|
<translation>Endereços:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-1150"/>
|
|
<source>Speed Limits</source>
|
|
<translation>Limites de velocidade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+99"/>
|
|
<source><small>Override normal speed limits manually or at scheduled times</small></source>
|
|
<translation><small>Anular limites de velocidade normais manualmente ou em tempos programados</small></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+47"/>
|
|
<source>&Scheduled times:</source>
|
|
<translation>&Tempos Programados:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+44"/>
|
|
<source>&On days:</source>
|
|
<translation>&Dias ligados:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+335"/>
|
|
<source>Every Day</source>
|
|
<translation>Todos os dias</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Weekdays</source>
|
|
<translation>Dias úteis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Weekends</source>
|
|
<translation>Fins de semana</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-183"/>
|
|
<source>Sunday</source>
|
|
<translation>Domingo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-18"/>
|
|
<source>Monday</source>
|
|
<translation>Segunda-feira</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>Tuesday</source>
|
|
<translation>Terça-feira</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>Wednesday</source>
|
|
<translation>Quarta-feira</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>Thursday</source>
|
|
<translation>Quinta-feira</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>Friday</source>
|
|
<translation>Sexta-feira</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>Saturday</source>
|
|
<translation>Sábado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+244"/>
|
|
<source>Port is <b>open</b></source>
|
|
<translation>A porta está <b>aberta</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+0"/>
|
|
<source>Port is <b>closed</b></source>
|
|
<translation>A porta está <b>fechada</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="+513"/>
|
|
<source>Incoming Peers</source>
|
|
<translation>Peers a chegar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+32"/>
|
|
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+335"/>
|
|
<source>Status unknown</source>
|
|
<translation>Estado desconhecido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-20"/>
|
|
<source>&Port for incoming connections:</source>
|
|
<translation>&Porta para ligações recebidas:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+44"/>
|
|
<source>Use UPnP or NAT-PMP port &forwarding from my router</source>
|
|
<translation>Usar &encaminhamento de portas UPnP ou NAT-PMP apartir do router</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+107"/>
|
|
<source>Options</source>
|
|
<translation>Opções</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+15"/>
|
|
<source>Enable &uTP for peer connections</source>
|
|
<translation>Ativar &uTP para ligações peer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-3"/>
|
|
<source>uTP is a tool for reducing network congestion.</source>
|
|
<translation>uTP é uma ferramenta para reduzir a congestão da rede.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-230"/>
|
|
<source> minute(s)</source>
|
|
<extracomment>Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>minuto</numerusform>
|
|
<numerusform>minutos</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location line="+23"/>
|
|
<source> minute(s) ago</source>
|
|
<extracomment>Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>minuto</numerusform>
|
|
<numerusform>minutos</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-638"/>
|
|
<source>Automatically add .torrent files &from:</source>
|
|
<translation>Adicionar ficheiros .torrent automaticamente &apartir de:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+22"/>
|
|
<source>Show the Torrent Options &dialog</source>
|
|
<translation>Mostrar &Opções de Torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+7"/>
|
|
<source>&Start added torrents</source>
|
|
<translation>&Iniciar torrents adicionados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+7"/>
|
|
<source>Mo&ve the .torrent file to the trash</source>
|
|
<translation>Mo&ver o ficheiro .torrent para o Lixo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+57"/>
|
|
<source>Download Queue</source>
|
|
<translation>Fila de Transferência</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+12"/>
|
|
<source>Ma&ximum active downloads:</source>
|
|
<translation>Transferências ativas &máximas:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+67"/>
|
|
<source>Incomplete</source>
|
|
<translation>Incompleto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+79"/>
|
|
<source>Seeding</source>
|
|
<translation>A enviar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+548"/>
|
|
<source>Remote</source>
|
|
<translation>Remoto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+149"/>
|
|
<source><i>Blocklist contains %Ln rule(s)</i></source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform><i>Lista de bloqueio contém regra %Ln</i></numerusform>
|
|
<numerusform><i>A lista de bloqueio contém %Ln regras</i></numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-287"/>
|
|
<source>Pick a &random port every time Transmission is started</source>
|
|
<translation>Escolher uma porta &aleatória sempre que o Transmission é iníciado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-252"/>
|
|
<source>Limits</source>
|
|
<translation>Limites</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+299"/>
|
|
<source>Maximum peers per &torrent:</source>
|
|
<translation>Peers máximos por &torrent:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+23"/>
|
|
<source>Maximum peers &overall:</source>
|
|
<translation>Peers máximos &globais:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-223"/>
|
|
<source><b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s).</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform><b>Atualizada com sucesso!</b><p>A lista de bloqueio tem agora %Ln regra.</numerusform>
|
|
<numerusform><b>Atualizada com sucesso!</b><p>A lista de bloqueio tem agora %Ln regras.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+7"/>
|
|
<source><b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist...</source>
|
|
<translation><b>Atualizar lista de bloqueio</b><p>A obter uma nova lista de bloqueio...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-193"/>
|
|
<source>Blocklist</source>
|
|
<translation>Lista de bloqueio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+42"/>
|
|
<source>Enable &automatic updates</source>
|
|
<translation>Ativar atualizações &automáticas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+15"/>
|
|
<source>Allow encryption</source>
|
|
<translation>Permitir encriptação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Prefer encryption</source>
|
|
<translation>Preferir encriptação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Require encryption</source>
|
|
<translation>Requerer encriptação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-97"/>
|
|
<source>Privacy</source>
|
|
<translation>Privacidade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-403"/>
|
|
<source>&to</source>
|
|
<translation>&a</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+763"/>
|
|
<location line="+9"/>
|
|
<source>Desktop</source>
|
|
<translation>Secretária</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+12"/>
|
|
<source>Show Transmission icon in the &notification area</source>
|
|
<translation>Mostrar o ícone do Transmission na área de &notificações</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-213"/>
|
|
<source>Te&st Port</source>
|
|
<translation>Porta de &Teste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-101"/>
|
|
<source>Enable &blocklist:</source>
|
|
<translation>Ativar &lista de bloqueio:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+20"/>
|
|
<source>&Update</source>
|
|
<translation>&Atualizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-66"/>
|
|
<source>&Encryption mode:</source>
|
|
<translation>Modo de &encriptação:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+453"/>
|
|
<source>Remote Control</source>
|
|
<translation>Controlo à Distância</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+12"/>
|
|
<source>Allow &remote access</source>
|
|
<translation>Permitir acesso &remoto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+20"/>
|
|
<source>HTTP &port:</source>
|
|
<translation>&Porta HTTP:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+60"/>
|
|
<source>Only allow these IP a&ddresses:</source>
|
|
<translation>Permitir apenas estes &endereços de IP:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-1128"/>
|
|
<source>&Upload:</source>
|
|
<translation>&Carregamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+20"/>
|
|
<source>&Download:</source>
|
|
<translation>&Transferência:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+53"/>
|
|
<source>Alternative Speed Limits</source>
|
|
<translation>Limites de Velocidade Alternativos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+21"/>
|
|
<source>U&pload:</source>
|
|
<translation>&Carregamento:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+20"/>
|
|
<source>Do&wnload:</source>
|
|
<translation>&Transferência</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+836"/>
|
|
<source>Start &minimized in notification area</source>
|
|
<translation>Íniciar &minimizado na área de notificações</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+28"/>
|
|
<source>Notification</source>
|
|
<translation>Notificação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+12"/>
|
|
<source>Show a notification when torrents are a&dded</source>
|
|
<translation>Mostrar uma notificação quando são &adicionados torrents</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+7"/>
|
|
<source>Show a notification when torrents &finish</source>
|
|
<translation>Mostrar uma notificação quando os torrents &concluírem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+7"/>
|
|
<source>Play a &sound when torrents finish</source>
|
|
<translation>Tocar um &som quando concluírem torrents</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-73"/>
|
|
<source>Testing TCP Port...</source>
|
|
<translation>A testar porta TCP...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-229"/>
|
|
<source>Peer Limits</source>
|
|
<translation>Limites do peer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+104"/>
|
|
<source>Use PE&X to find more peers</source>
|
|
<translation>Utilizar &PEX para encontrar mais peers</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-3"/>
|
|
<source>PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to.</source>
|
|
<translation>PEX é uma ferramenta de intercâmbio de listas de peers com os peers que está ligado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+13"/>
|
|
<source>Use &DHT to find more peers</source>
|
|
<translation>Utilizar &DHT para encontrar mais peers</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-3"/>
|
|
<source>DHT is a tool for finding peers without a tracker.</source>
|
|
<translation>DHT é uma ferramenta para encontrar peers sem um tracker.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+13"/>
|
|
<source>Use &Local Peer Discovery to find more peers</source>
|
|
<translation>Usar &Descoberta de peers locais para encontrar mais peers</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-3"/>
|
|
<source>LPD is a tool for finding peers on your local network.</source>
|
|
<translation>LPD é uma ferramenta para encontrar peers na rede local.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-325"/>
|
|
<source>Encryption</source>
|
|
<translation>Encriptação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+141"/>
|
|
<source>Select "Torrent Done" Script</source>
|
|
<translation>Selecionar script de "Conclusão de Torrent"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-1"/>
|
|
<source>Select Incomplete Directory</source>
|
|
<translation>Selecionar Diretório Incompleto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-2"/>
|
|
<source>Select Watch Directory</source>
|
|
<translation>Selecionar Diretório a Observar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Select Destination</source>
|
|
<translation>Selecionar Destino</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-355"/>
|
|
<source>Adding</source>
|
|
<translation>A adicionar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+137"/>
|
|
<source>Download is i&nactive if data sharing stopped:</source>
|
|
<extracomment>Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width</extracomment>
|
|
<translation>A transferência está &inativa se a partilha de dados parar:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-146"/>
|
|
<source>Downloading</source>
|
|
<translation>A Transferir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+205"/>
|
|
<source>Append ".&part" to incomplete files' names</source>
|
|
<translation>Anexar ".&part" a nomes de ficheiros incompletos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+7"/>
|
|
<source>Keep &incomplete files in:</source>
|
|
<translation>Manter ficheiros &incompletos em:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-148"/>
|
|
<source>Save to &Location:</source>
|
|
<translation>Guardar para &localização:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+170"/>
|
|
<source>Call scrip&t when torrent is completed:</source>
|
|
<translation>Executar &script quando torrents concluírem:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+59"/>
|
|
<source>Stop seeding at &ratio:</source>
|
|
<translation>Parar de efetuar seed no &rácio:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+20"/>
|
|
<source>Stop seedi&ng if idle for:</source>
|
|
<translation>Parar de efetuar &seed se inativo durante:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-557"/>
|
|
<source>Transmission Preferences</source>
|
|
<translation>Preferências do Transmission</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+16"/>
|
|
<source>Speed</source>
|
|
<translation>Velocidade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+703"/>
|
|
<source>Network</source>
|
|
<translation>Rede</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+95"/>
|
|
<source>Not supported by remote sessions</source>
|
|
<translation>Não suportado em sessões remotas</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QObject</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../Application.cc" line="-301"/>
|
|
<source>Invalid option</source>
|
|
<translation>Opção inválida</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>RelocateDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../RelocateDialog.cc" line="+65"/>
|
|
<source>Select Location</source>
|
|
<translation>Selecionar localização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../RelocateDialog.ui" line="+14"/>
|
|
<source>Set Torrent Location</source>
|
|
<translation>Definir localização do torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+12"/>
|
|
<source>Set Location</source>
|
|
<translation>Definir localização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+12"/>
|
|
<source>New &location:</source>
|
|
<translation>Nova &localização:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+13"/>
|
|
<source>&Move from the current folder</source>
|
|
<translation>&Mover a partir da pasta atual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+7"/>
|
|
<source>Local data is &already there</source>
|
|
<translation>Dados locais &já estão aí</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Session</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../Session.cc" line="+546"/>
|
|
<source>Error Renaming Path</source>
|
|
<translation>Erro ao Renomear Caminho</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source><p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p><p>Please correct the errors and try again.</p></source>
|
|
<translation><p><b>Incapaz de renomear "%1" para "%2": %3.</b></p><p>Por favor corrige os erros e tente novamente.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+449"/>
|
|
<source>Error Adding Torrent</source>
|
|
<translation>Erro ao Adicionar Torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+21"/>
|
|
<source>Add Torrent</source>
|
|
<translation>Adicionar Torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source><p><b>Unable to add "%1".</b></p><p>It is a duplicate of "%2" which is already added.</p></source>
|
|
<translation><p><b>Incapaz de adicionar "%1".</b></p><p>Trata-se de um duplicado de "%2" que já foi previamente adicionado.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SessionDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../SessionDialog.ui" line="+14"/>
|
|
<source>Change Session</source>
|
|
<translation>Alterar sessão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+12"/>
|
|
<source>Source</source>
|
|
<translation>Fonte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+12"/>
|
|
<source>Start &Local Session</source>
|
|
<translation>Íniciar Sessão &Local</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+7"/>
|
|
<source>Connect to &Remote Session</source>
|
|
<translation>Ligar-se a Sessão Remota</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+7"/>
|
|
<source>&Host:</source>
|
|
<translation>&Anfitrião:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+13"/>
|
|
<source>&Port:</source>
|
|
<translation>&Porta:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+20"/>
|
|
<source>&Authentication required</source>
|
|
<translation>&Autenticação Necessária</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+7"/>
|
|
<source>&Username:</source>
|
|
<translation>Nome de &utilizador:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+13"/>
|
|
<source>Pass&word:</source>
|
|
<translation>Palavra-&passe:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StatsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../StatsDialog.ui" line="+14"/>
|
|
<source>Statistics</source>
|
|
<translation>Estatísticas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+12"/>
|
|
<source>Current Session</source>
|
|
<translation>Sessão atual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+12"/>
|
|
<location line="+96"/>
|
|
<source>Uploaded:</source>
|
|
<translation>Carregado:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-82"/>
|
|
<location line="+96"/>
|
|
<source>Downloaded:</source>
|
|
<translation>Transferido:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-82"/>
|
|
<location line="+96"/>
|
|
<source>Ratio:</source>
|
|
<translation>Rácio:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-82"/>
|
|
<location line="+96"/>
|
|
<source>Duration:</source>
|
|
<translation>Duração:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-61"/>
|
|
<source>Total</source>
|
|
<translation>Total</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../StatsDialog.cc" line="+72"/>
|
|
<source>Started %Ln time(s)</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Íniciado %Ln vez</numerusform>
|
|
<numerusform>Íniciado %Ln vezes</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Torrent</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../Torrent.cc" line="+1014"/>
|
|
<source>Verifying local data</source>
|
|
<translation>Verificar dados locais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Downloading</source>
|
|
<translation>A transferir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Seeding</source>
|
|
<translation>A enviar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-24"/>
|
|
<source>Finished</source>
|
|
<translation>Terminado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+0"/>
|
|
<source>Paused</source>
|
|
<translation>Em pausa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>Queued for verification</source>
|
|
<translation>Em fila para verificação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Queued for download</source>
|
|
<translation>Em fila para transferência</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Queued for seeding</source>
|
|
<translation>Em fila para carregamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+18"/>
|
|
<source>Tracker gave a warning: %1</source>
|
|
<translation>O tracker devolveu um aviso: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>Tracker gave an error: %1</source>
|
|
<translation>O tracker devolveu um erro: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>Error: %1</source>
|
|
<translation>Erro: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TorrentDelegate</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../TorrentDelegate.cc" line="+177"/>
|
|
<source>Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)</source>
|
|
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded</extracomment>
|
|
<translation>Transferência magnetizada - A consultar metadados (%1%)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+9"/>
|
|
<source>%1 of %2 (%3%)</source>
|
|
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two</extracomment>
|
|
<translation>%1 de %2 (%3%)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+14"/>
|
|
<source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6)</source>
|
|
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
|
|
<translation>%1 de %2 (%3%), carregado %4 (Rácio: %5 Objetivo: %6)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+14"/>
|
|
<source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5)</source>
|
|
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio</extracomment>
|
|
<translation>%1 de %2 (%3%), carregado %4 (Rácio: %5)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+15"/>
|
|
<source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4)</source>
|
|
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
|
|
<translation>%1, carregado %2 (Rácio: %3 Objetivo: %4)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+10"/>
|
|
<source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3)</source>
|
|
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio</extracomment>
|
|
<translation>%1, carregado %2 (Rácio: %3)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+13"/>
|
|
<source> - %1 left</source>
|
|
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
|
|
<translation> - Tempo restante: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+6"/>
|
|
<source> - Remaining time unknown</source>
|
|
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
|
|
<translation> - Tempo restante: Desconhecido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+39"/>
|
|
<source>Ratio: %1</source>
|
|
<translation>Rácio: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location line="+44"/>
|
|
<source>Downloading from %Ln peer(s)</source>
|
|
<extracomment>First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)"</extracomment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>A transferir de %Ln peer</numerusform>
|
|
<numerusform>A transferir de %Ln peers</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location line="+22"/>
|
|
<source>Seeding to %Ln peer(s)</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>A carregar para %Ln peer</numerusform>
|
|
<numerusform>A carregar para %Ln peers</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+22"/>
|
|
<source> - </source>
|
|
<translation> - </translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location line="-54"/>
|
|
<source>Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>A transferir metadados de %Ln peer (%1% concluído)</numerusform>
|
|
<numerusform>A transferir metadados de %Ln peers (%1% concluído)</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location line="+15"/>
|
|
<source>Downloading from %1 of %Ln connected peer(s)</source>
|
|
<extracomment>First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"</extracomment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>A transferir de %1 de %Ln peer ligado</numerusform>
|
|
<numerusform>A transferir de %1 de %Ln peers ligados</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source> and %Ln web seed(s)</source>
|
|
<extracomment>Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included here</extracomment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>e %ln carregamento web</numerusform>
|
|
<numerusform>e %ln carregamentos web</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location line="+13"/>
|
|
<source>Seeding to %1 of %Ln connected peer(s)</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>A carregar para %1 de %Ln peer ligado</numerusform>
|
|
<numerusform>A carregar para %1 de %Ln peers ligados</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+7"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-82"/>
|
|
<source>Verifying local data (%1% tested)</source>
|
|
<translation>A verificar dados locais (%1% verificado)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TrackerDelegate</name>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../TrackerDelegate.cc" line="+218"/>
|
|
<source>Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago</source>
|
|
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Obteu-se uma lista de%1 %Ln peer%2 %3 atrás</numerusform>
|
|
<numerusform>Obteu-se uma lista de%1 %Ln peers%2 %3 atrás</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+6"/>
|
|
<source>Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry</source>
|
|
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
|
|
<translation>Pedido de peer list %1falhou%2 %3 atrás; A retentar brevemente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+6"/>
|
|
<source>Got an error %1"%2"%3 %4 ago</source>
|
|
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
|
|
<translation>Obteu-se um erro %1"%2"%3 %4 atrás</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+9"/>
|
|
<source>No updates scheduled</source>
|
|
<translation>Nenhuma atualização programada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Asking for more peers in %1</source>
|
|
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
|
|
<translation>A pedir mais peers em %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+6"/>
|
|
<source>Queued to ask for more peers</source>
|
|
<translation>Em fila para pedir mais peers</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Asking for more peers now... <small>%1</small></source>
|
|
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
|
|
<translation>A pedir mais peers agora... <small>%1</small></translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location line="+18"/>
|
|
<source>Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2</source>
|
|
<extracomment>First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup</extracomment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Tracker tinha%1 %Ln seeder%2</numerusform>
|
|
<numerusform>Tracker tinha%1 %Ln seeders%2</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location line="+5"/>
|
|
<source> and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago</source>
|
|
<extracomment>Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here</extracomment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>e%1 %Ln leecher%2 %3 atrás</numerusform>
|
|
<numerusform>e%1 %Ln leechers%2 %3 atrás</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+6"/>
|
|
<source>Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago</source>
|
|
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
|
|
<translation>O tracker %1não tinha informação%2 sobre contagens de peer %3 atrás</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+7"/>
|
|
<source>Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago</source>
|
|
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
|
|
<translation>Obteu-se um erro scrape %1"%2"%3 %4 atrás</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+15"/>
|
|
<source>Asking for peer counts in %1</source>
|
|
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
|
|
<translation>A pedir contagens de peers em %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+7"/>
|
|
<source>Queued to ask for peer counts</source>
|
|
<translation>Em fila para pedir contagens de peers</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+9"/>
|
|
<source>Asking for peer counts now... <small>%1</small></source>
|
|
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
|
|
<translation>A pedir contagens de peers agora... <small>%1</small></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS>
|