transmission/qt/translations/transmission_id.ts

2629 lines
89 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="id">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../AboutDialog.ui" line="+14"/>
<source>About Transmission</source>
<translation>Tentang Transmission</translation>
</message>
<message>
<location line="+39"/>
<source>Copyright © The Transmission Project</source>
<translation>Hak Cipta © Proyek Transmission</translation>
</message>
<message>
<location line="-10"/>
<source>A fast and easy BitTorrent client</source>
<translation>Klien BitTorrent yang cepat dan mudah</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.cc" line="+37"/>
<source>Client</source>
<translation>Klien</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Server</source>
<translation>Server</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>C&amp;redits</source>
<translation>K&amp;redit</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;License</source>
<translation>&amp;Lisensi</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Credits</source>
<translation>Kredit</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Application</name>
<message>
<location filename="../Application.cc" line="+332"/>
<source>&lt;b&gt;Transmission is a file sharing program.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Transmission adalah sebuah program untuk berbagi berkas.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
<translation>Ketika Anda menjalankan suatu torrent, datanya akan menjadi tersedia bagi orang lain dengan cara diunggah. Sebarang isi yang Anda bagikan adalah sepenuhnya tanggung jawab Anda.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>I &amp;Agree</source>
<translation>S&amp;aya Setuju</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+105"/>
<source>Torrent(s) Completed</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Torrent Added</source>
<translation>Torrent Ditambahkan</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DetailsDialog</name>
<message>
<location filename="../DetailsDialog.cc" line="+429"/>
<source>None</source>
<translation>Tidak ada</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Mixed</source>
<translation>Campuran</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="+267"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Tidak diketahui</translation>
</message>
<message>
<location line="-210"/>
<source>Finished</source>
<translation>Selesai</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Paused</source>
<translation>Diistirahatkan</translation>
</message>
<message>
<location line="+109"/>
<source>%1 (+%2 discarded after failed checksum)</source>
<translation>%1 (+%2 dibuang setelah checksum gagal)</translation>
</message>
<message>
<location line="+135"/>
<source>Active now</source>
<translation>Aktif sekarang</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 ago</source>
<translation>%1 lalu</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+63"/>
<source>%1 (%Ln pieces @ %2)</source>
<translation>
<numerusform>%1 (%Ln bagian @ %2)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+4"/>
<source>%1 (%Ln pieces)</source>
<translation>
<numerusform>%1 (%Ln bagian)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>Private to this tracker -- DHT and PEX disabled</source>
<translation>Pribadi ke pelacak ini -- DHT dan PEX dinonaktifkan</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Public torrent</source>
<translation>Torrent publik</translation>
</message>
<message>
<location line="+69"/>
<source>Created by %1</source>
<translation>Dibuat oleh %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Created on %1</source>
<translation>Dibuat pada %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Created by %1 on %2</source>
<translation>Dibuat oleh %1 pada %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+204"/>
<location line="+47"/>
<source>Encrypted connection</source>
<translation>Sambungan terenkripsi</translation>
</message>
<message>
<location line="-28"/>
<source>Optimistic unchoke</source>
<translation>Buka pengetatan optimis</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Downloading from this peer</source>
<translation>Mengunduh dari rekan ini</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>We would download from this peer if they would let us</source>
<translation>Kami akan mengunduh dari rekan ini jika mereka mengizinkan kami</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Uploading to peer</source>
<translation>Mengunggah ke rekan</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>We would upload to this peer if they asked</source>
<translation>Kami akan mengunggah ke rekan ini jika mereka bertanya</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Peer has unchoked us, but we&apos;re not interested</source>
<translation>Rekan membuka pengetatan untuk kita, tapi kita tidak tertarik</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>We unchoked this peer, but they&apos;re not interested</source>
<translation>Kita membuka pengetatan untuk rekan ini, tapi mereka tidak tertarik</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Peer was discovered through DHT</source>
<translation>Rekan ditemukan melalui DHT</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)</source>
<translation>Rekan ditemukan melalui Pertukaran Rekan (PEX)</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Peer is an incoming connection</source>
<translation>Rekan adalah sambungan yang masuk</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Peer is connected over µTP</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+130"/>
<source> minute(s)</source>
<extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
<translation>
<numerusform> menit</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+36"/>
<source>Add tracker announce URLs, one per line:</source>
<translation>Tambah URL pengumuman pelacak, satu per baris:</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Error</source>
<translation>Galat</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>No new URLs found.</source>
<translation>Tidak ditemukan URL baru.</translation>
</message>
<message>
<location line="-834"/>
<source>%1 (100%)</source>
<extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data</extracomment>
<translation>%1 (100%)</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>%1 of %2 (%3%)</source>
<extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)</extracomment>
<translation>%1 dari %2 (%3%)</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>%1 of %2 (%3%), %4 Unverified</source>
<extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data</extracomment>
<translation>%1 dari %2 (%3%), %4 Belum diverifikasi</translation>
</message>
<message>
<location line="+70"/>
<source>%1 (Ratio: %2)</source>
<translation>%1 (Rasio: %2)</translation>
</message>
<message>
<location line="+273"/>
<location line="+55"/>
<source>N/A</source>
<translation>N/A</translation>
</message>
<message>
<location line="+391"/>
<source>Add URL(s)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+97"/>
<source>High</source>
<translation>Tinggi</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Low</source>
<translation>Rendah</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<location line="+4"/>
<source>Use Global Settings</source>
<translation>Gunakan Pengaturan Global</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>Seed regardless of ratio</source>
<translation>Membenih tak peduli rasio</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Stop seeding at ratio:</source>
<translation>Berhenti membenih pada rasio:</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Seed regardless of activity</source>
<translation>Kirim terlepas dari rasio</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Stop seeding if idle for:</source>
<translation>Berhenti membenih bila menganggur selama:</translation>
</message>
<message>
<location line="+75"/>
<source>Up</source>
<translation>Unggah</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Down</source>
<translation>Unduh</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Status</source>
<translation>Status</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Address</source>
<translation>Alamat</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Client</source>
<translation>Klien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DetailsDialog.ui" line="+14"/>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>Properti Torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Information</source>
<translation>Informasi</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Activity</source>
<translation>Aktivitas</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Have:</source>
<translation>Memiliki:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Availability:</source>
<translation>Ketersediaan:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Diunggah:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Diunduh:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>State:</source>
<translation>Keadaan:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Running time:</source>
<translation>Waktu berjalan:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Remaining time:</source>
<translation>Sisa waktu:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Last activity:</source>
<translation>Aktivitas terakhir:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Error:</source>
<translation>Galat:</translation>
</message>
<message>
<location line="+47"/>
<source>Details</source>
<translation>Rincian</translation>
</message>
<message>
<location line="+109"/>
<source>Size:</source>
<translation>Ukuran:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Location:</source>
<translation>Lokasi:</translation>
</message>
<message>
<location line="+124"/>
<source>Edit Trackers</source>
<translation>Sunting Pelacak</translation>
</message>
<message>
<location line="-190"/>
<source>Hash:</source>
<translation>Hash:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Privacy:</source>
<translation>Privasi:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Origin:</source>
<translation>Asal Usul:</translation>
</message>
<message>
<location line="+78"/>
<source>Added:</source>
<translation>Ditambahkan:</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Komentar:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Peers</source>
<translation>Rekan</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>Tracker</source>
<translation>Pelacak</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Add Tracker</source>
<translation>Tambah Pelacak</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Remove Trackers</source>
<translation>Hapus Pelacak</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Show &amp;more details</source>
<translation>Tampilan &amp;rincian lebih</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Show &amp;backup trackers</source>
<translation>Tampilan &amp;pelacak cadangan</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Files</source>
<translation>Berkas</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>Options</source>
<translation>Opsi</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Speed</source>
<translation>Kecepatan</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Honor global &amp;limits</source>
<translation>Patuhi batas g&amp;lobal</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Limit &amp;download speed:</source>
<translation>Batas &amp;kecepatan unduh:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Limit &amp;upload speed:</source>
<translation>Batas &amp;kecepatan unggah:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Torrent &amp;priority:</source>
<translation>&amp;Prioritas torrent:</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<source>Seeding Limits</source>
<translation>Batas Kirim</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>&amp;Ratio:</source>
<translation>&amp;Rasio</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>&amp;Idle:</source>
<translation>Mengan&amp;ggur:</translation>
</message>
<message>
<location line="+50"/>
<source>Peer Connections</source>
<translation>Sambungan Rekan</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>&amp;Maximum peers:</source>
<translation>Rekan &amp;maksimum:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTreeItem</name>
<message>
<location filename="../FileTreeItem.cc" line="+297"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+108"/>
<location line="+257"/>
<source>Low</source>
<translation>Rendah</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-257"/>
<location line="+255"/>
<source>High</source>
<translation>Tinggi</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-255"/>
<location line="+256"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-255"/>
<source>Mixed</source>
<translation>Campuran</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTreeModel</name>
<message>
<location filename="../FileTreeModel.cc" line="+195"/>
<source>File</source>
<translation>Berkas</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Size</source>
<translation>Ukuran</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Progress</source>
<translation>Kemajuan</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Download</source>
<translation>Unduh</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Priority</source>
<translation>Prioritas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTreeView</name>
<message>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+247"/>
<source>Check Selected</source>
<translation>Periksa Yang Dipilih</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Uncheck Selected</source>
<translation>Jangan Periksa Yang Dipilih</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Only Check Selected</source>
<translation>Hanya Periksa Yang Dipilih</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Priority</source>
<translation>Prioritas</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Open</source>
<translation>Buka</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Rename…</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterBar</name>
<message>
<location filename="../FilterBar.cc" line="+48"/>
<location line="+145"/>
<source>All</source>
<translation>Semua</translation>
</message>
<message>
<location line="-136"/>
<source>Active</source>
<translation>Aktif</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Mengunduh</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Seeding</source>
<translation>Mengirim</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Paused</source>
<translation>Berhenti Sejenak</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Finished</source>
<translation>Selesai</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Verifying</source>
<translation>Memeriksa</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Error</source>
<translation>Galat</translation>
</message>
<message>
<location line="+140"/>
<source>Show:</source>
<translation>Tampilkan:</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Search…</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Formatter</name>
<message>
<location filename="../Formatter.cc" line="+24"/>
<source>B/s</source>
<translation>B/s</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>kB/s</source>
<translation>kB/s</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>MB/s</source>
<translation>MB/s</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>GB/s</source>
<translation>GB/s</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>TB/s</source>
<translation>TB/s</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="+1"/>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location line="-1"/>
<source>kB</source>
<translation>kB</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>MB</source>
<translation>MB</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>GB</source>
<translation>GB</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>TB</source>
<translation>TB</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>KiB</source>
<translation>KiB</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>MiB</source>
<translation>MiB</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>GiB</source>
<translation>GiB</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>TiB</source>
<translation>TiB</translation>
</message>
<message>
<location line="+37"/>
<location line="+25"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Tidak diketahui</translation>
</message>
<message>
<location line="-20"/>
<location line="+10"/>
<source>None</source>
<translation>Tidak ada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Formatter.h" line="+64"/>
<location line="+7"/>
<source>%1 %2</source>
<translation>%1 %2</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../Formatter.cc" line="+41"/>
<source>%Ln day(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln hari</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-5"/>
<source>%Ln hour(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln jam</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-7"/>
<source>%Ln minute(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln menit</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-7"/>
<source>%Ln second(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln detik</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FreeSpaceLabel</name>
<message>
<location filename="../FreeSpaceLabel.cc" line="+52"/>
<source>&lt;i&gt;Calculating Free Space…&lt;/i&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>%1 free</source>
<translation>%1 bebas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LicenseDialog</name>
<message>
<location filename="../LicenseDialog.ui" line="+14"/>
<source>License</source>
<translation>Lisensi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="+14"/>
<source>Transmission</source>
<translation>Transmission</translation>
</message>
<message>
<location line="+181"/>
<source>&amp;Torrent</source>
<translation>&amp;Torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Sunting</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Bantuan</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Tampilan</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Berkas</translation>
</message>
<message>
<location line="+69"/>
<source>Create a new torrent</source>
<translation>Buat sebuah torrent baru</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Properties</source>
<translation>&amp;Properti</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Show torrent properties</source>
<translation>Tampilkan properti torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Open the torrent&apos;s folder</source>
<translation>Buka folder torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="-161"/>
<source>Queue</source>
<translation>Antrian</translation>
</message>
<message>
<location line="-132"/>
<source>Options</source>
<translation>Opsi</translation>
</message>
<message>
<location line="+83"/>
<source>Statistics</source>
<translation>Statistik</translation>
</message>
<message>
<location line="+171"/>
<source>&amp;Open…</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Open</source>
<translation>Buka</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Open a torrent</source>
<translation>Buka sebuah torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;New…</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Open Fold&amp;er</source>
<translation>Buka Fold&amp;er</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Start</source>
<translation>&amp;Mulai</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Start torrent</source>
<translation>Mulai torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Ask Tracker for &amp;More Peers</source>
<translation>Tanya Pelacak untuk &amp;Rekan Lebih Banyak</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Ask tracker for more peers</source>
<translation>Tanya pelacak untuk rekan lebih banyak</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Rehat</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Pause torrent</source>
<translation>Hentikan sejenak torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Verify Local Data</source>
<translation>&amp;Verifikasi Data Lokal</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Verify local data</source>
<translation>Verifikasi Data Lokal</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Hapus</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Remove torrent</source>
<translation>Hilangkan torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Delete Files and Remove</source>
<translation>Hapus File dan Hilangkan</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Remove torrent and delete its files</source>
<translation>Hilangkan torrent dan hapus berkasnya</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Start All</source>
<translation>Mulai &amp;Semua</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Pause All</source>
<translation>&amp;Rehat Semua</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Keluar</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Select All</source>
<translation>&amp;Pilih Semua</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Deselect All</source>
<translation>&amp;Batalkan Pilih Semua</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Preferences</source>
<translation>&amp;Preferensi</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Compact View</source>
<translation>&amp;Tampilan Kompak</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location line="+3"/>
<source>Compact View</source>
<translation>Tampilan Kompak</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Toolbar</source>
<translation>&amp;Bilah Alat</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Filterbar</source>
<translation>&amp;Bilah Penyaring</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Statusbar</source>
<translation>&amp;Bilah Status</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Activity</source>
<translation>Urutkan dengan &amp;Aktivitas</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by A&amp;ge</source>
<translation>Urutkan dengan U&amp;mur</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by Time &amp;Left</source>
<translation>Urutkan dengan Waktu &amp;Tersisa</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Name</source>
<translation>Urutkan dengan &amp;Nama</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Progress</source>
<translation>Urutkan dengan &amp;Kemajuan</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by Rati&amp;o</source>
<translation>Urutkan dengan Rasi&amp;o</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by Si&amp;ze</source>
<translation>Urutkan dengan Uku&amp;ran</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by Stat&amp;e</source>
<translation>Urutkan dengan Kead&amp;aan</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by T&amp;racker</source>
<translation>Urutkan dengan P&amp;elacak</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Message &amp;Log</source>
<translation>Catatan &amp;Pesan</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Statistics</source>
<translation>&amp;Statistik</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Contents</source>
<translation>&amp;Konten</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>Tent&amp;ang</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Re&amp;verse Sort Order</source>
<translation>Balikkan Pengur&amp;utan</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Name</source>
<translation>&amp;Nama</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Files</source>
<translation>&amp;Berkas</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Tracker</source>
<translation>&amp;Pelacak</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Total Ratio</source>
<translation>Rasio Total</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Session Ratio</source>
<translation>Rasio Sesi</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Total Transfer</source>
<translation>Transfer Total</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Session Transfer</source>
<translation>Transfer Sesi</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Main Window</source>
<translation>&amp;Jendela Utama</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Tray &amp;Icon</source>
<translation>Ikon &amp;Baki</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Change Session…</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Set &amp;Location…</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Open &amp;URL…</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="-15"/>
<source>Choose Session</source>
<extracomment>Start a local session or connect to a running session</extracomment>
<translation>Pilih Sesi</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>&amp;Copy Magnet Link to Clipboard</source>
<translation>&amp;Salin Tautan Magnet ke Papan Klip</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>&amp;Donate</source>
<translation>&amp;Menyumbang</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Start &amp;Now</source>
<translation>Mulai Sekara&amp;ng</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Bypass the queue and start now</source>
<translation>Lewati antrian dan jalankan sekarang</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Move to &amp;Top</source>
<translation>Pindah ke &amp;Puncak</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Move &amp;Up</source>
<translation>Pindah ke &amp;Atas</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Move &amp;Down</source>
<translation>Pindah ke &amp;Bawah</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Move to &amp;Bottom</source>
<translation>Pindah ke &amp;Dasar</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Queue</source>
<translation>Urutkan dengan &amp;Antrian</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cc" line="+469"/>
<source>Limit Download Speed</source>
<translation>Batas Kecepatan Unduh</translation>
</message>
<message>
<location line="-55"/>
<source>Unlimited</source>
<translation>Tidak terbatas</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<location line="+733"/>
<location line="+9"/>
<source>Limited at %1</source>
<translation>Dibatasi pada %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-687"/>
<source>Limit Upload Speed</source>
<translation>Batas Kecepatan Unggah</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Stop Seeding at Ratio</source>
<translation>Berhenti Membibit pada Rasio</translation>
</message>
<message>
<location line="-40"/>
<source>Seed Forever</source>
<translation>Membibit Selamanya</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<location line="+720"/>
<source>Stop at Ratio (%1)</source>
<translation>Berhenti pada Rasio (%1)</translation>
</message>
<message>
<location line="-393"/>
<source> - %1:%2</source>
<extracomment>Second (optional) part of main window title &quot;Transmission - host:port&quot; (added when connected to remote session) notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
<translation> - %1:%2</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Idle</source>
<translation>Menganggur</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<location line="+15"/>
<source>Ratio: %1</source>
<translation>Rasio: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-10"/>
<location line="+5"/>
<source>Down: %1, Up: %2</source>
<translation>Unduh: %1, Unggah: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+424"/>
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
<translation>Berkas Torrent (*.torrent);;Semua Berkas (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Show &amp;options dialog</source>
<translation>Tampilkan &amp;dialog pengaturan</translation>
</message>
<message>
<location line="-8"/>
<source>Open Torrent</source>
<translation>Buka Torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="-985"/>
<source>Speed Limits</source>
<translation>Batas Kecepatan</translation>
</message>
<message>
<location line="+519"/>
<source>Network Error</source>
<translation>Galat Jaringan</translation>
</message>
<message>
<location line="+434"/>
<source>Click to disable Temporary Speed Limits
(%1 down, %2 up)</source>
<translation>Klik untuk menonaktifkan sementara Batas Kecepatan
(%1 unduh, %2 unggah)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Click to enable Temporary Speed Limits
(%1 down, %2 up)</source>
<translation>Klik untuk mengaktifkan sementara Batas Kecepatan
(%1 unduh, %2 unggah)</translation>
</message>
<message>
<location line="+136"/>
<source>Remove torrent?</source>
<translation>Hilangkan torrent?</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Delete this torrent&apos;s downloaded files?</source>
<translation>Hapus berkas yang diunduh torrent ini?</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-4"/>
<source>Remove %Ln torrent(s)?</source>
<translation>
<numerusform>Hilangkan %Ln torrent?</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-505"/>
<source>Showing %L1 of %Ln torrent(s)</source>
<translation>
<numerusform>Menampilkan %L1 dari %Ln torrent</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+510"/>
<source>Delete these %Ln torrent(s)&apos; downloaded files?</source>
<translation>
<numerusform>Hapus berkas %Ln yang diunduh torrent ini?</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.</source>
<translation>Sekali dihilangkan, melanjutkan transfer akan membutuhkan berkas torrent atau tautan magnet.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.</source>
<translation>Sekali dihilangkan, melanjutkan transfer akan membutuhkan berkas torrent atau tautan magnet.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>This torrent has not finished downloading.</source>
<translation>Torrent ini belum selesai diunduh.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>These torrents have not finished downloading.</source>
<translation>Torrent ini belum selesai diunduh.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>This torrent is connected to peers.</source>
<translation>Torrent ini tersambung dengan rekan - rekan.</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>These torrents are connected to peers.</source>
<translation>Torrent ini tersambung dengan rekan - rekan.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>One of these torrents is connected to peers.</source>
<translation>Salah satu torrent ini tersambung ke rekan-rekan.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Some of these torrents are connected to peers.</source>
<translation>Beberapa torrent ini tersambung dengan rekan-rekan.</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>One of these torrents has not finished downloading.</source>
<translation>Salah satu torrent ini belum selesai diunduh.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Some of these torrents have not finished downloading.</source>
<translation>Beberapa torrent ini belum selesai diunduh.</translation>
</message>
<message>
<location line="+69"/>
<source>%1 has not responded yet</source>
<translation>%1 masih belum menanggapi juga</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>%1 is responding</source>
<translation>%1 menanggapi</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 last responded %2 ago</source>
<translation>%1 terakhir menanggapi %2 lalu</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 is not responding</source>
<translation>%1 tidak menanggapi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MakeDialog</name>
<message>
<location filename="../MakeDialog.ui" line="+17"/>
<source>New Torrent</source>
<translation>Torrent Baru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MakeDialog.cc" line="+304"/>
<source>&lt;i&gt;No source selected&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;Tidak ada sumber yang dipilih&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+5"/>
<source>%Ln File(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln Berkas</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+1"/>
<source>%Ln Piece(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln Bagian</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>%1 in %2; %3 @ %4</source>
<translation>%1 dalam %2; %3 @ %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MakeDialog.ui" line="+9"/>
<source>Files</source>
<translation>Berkas</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Sa&amp;ve to:</source>
<translation>Si&amp;mpan ke:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Source f&amp;older:</source>
<translation>F&amp;older sumber:</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Source &amp;file:</source>
<translation>Berkas s&amp;umber:</translation>
</message>
<message>
<location line="+36"/>
<source>Piece s&amp;ize:</source>
<translation>Ukuran &amp;pecahan:</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>Properties</source>
<translation>Properti</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>&amp;Trackers:</source>
<translation>&amp;Pelacak:</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.
To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<translation>Untuk menambahkan URL cadangan, tambahkan pada baris setelah URL utama.
Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong.</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Co&amp;mment:</source>
<translation>Ko&amp;mentar:</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>&amp;Source:</source>
<translation>&amp;Sumber:</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>&amp;Private torrent</source>
<translation>&amp;Torrent pribadi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MakeProgressDialog</name>
<message>
<location filename="../MakeProgressDialog.ui" line="+14"/>
<source>New Torrent</source>
<translation>Torrent Baru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MakeDialog.cc" line="-184"/>
<source>Creating &quot;%1&quot;</source>
<translation>Membuat &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Created &quot;%1&quot;!</source>
<translation>Dibuat &quot;%1&quot;!</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Couldn&apos;t create &quot;%1&quot;: %2 (%3)</source>
<translation>Tak bisa membuat &quot;%1&quot;: %2 (%3)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+52"/>
<source>Open Torrent</source>
<translation>Buka Torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="-10"/>
<source>Open Torrent from File</source>
<translation>Buka Torrent dari Berkas</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Open Torrent from URL or Magnet Link</source>
<translation>Buka Torrent dari URL atau Tautan Magnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.ui" line="+17"/>
<source>&amp;Source:</source>
<translation>&amp;Sumber:</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>&amp;Destination folder:</source>
<translation>&amp;Folder Tujuan:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+49"/>
<source>High</source>
<translation>Tinggi</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Low</source>
<translation>Rendah</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.ui" line="+35"/>
<source>&amp;Priority:</source>
<translation>&amp;Prioritas:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>S&amp;tart when added</source>
<translation>M&amp;ulai ketika ditambahkan</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Mo&amp;ve .torrent file to the trash</source>
<translation>Pi&amp;ndahkan berkas .torrent ke tempat sampah</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="-40"/>
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
<translation>Berkas Torrent (*.torrent);;Semua Berkas (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>Select Destination</source>
<translation>Pilih Tujuan</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PathButton</name>
<message>
<location filename="../PathButton.cc" line="+23"/>
<location line="+71"/>
<source>(None)</source>
<translation>(Tidak ada)</translation>
</message>
<message>
<location line="+86"/>
<source>Select Folder</source>
<translation>Pilih Folder</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Select File</source>
<translation>Pilih Berkas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefsDialog</name>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="+1223"/>
<source>Use &amp;authentication</source>
<translation>Gunakan &amp;otentikasi</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>&amp;Username:</source>
<translation>&amp;Nama Pengguna:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Pass&amp;word:</source>
<translation>Kata&amp; Sandi:</translation>
</message>
<message>
<location line="-53"/>
<source>&amp;Open web client</source>
<translation>&amp;Buka klien web</translation>
</message>
<message>
<location line="+80"/>
<source>Addresses:</source>
<translation>Alamat:</translation>
</message>
<message>
<location line="-1234"/>
<source>Speed Limits</source>
<translation>Batas Kecepatan</translation>
</message>
<message>
<location line="+99"/>
<source>&lt;small&gt;Override normal speed limits manually or at scheduled times&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;Override batas kecepatan normal secara manual atau pada waktu yang dijadwalkan&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+47"/>
<source>&amp;Scheduled times:</source>
<translation>&amp;Waktu dijadwalkan:</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<source>&amp;On days:</source>
<translation>&amp;Pada hari:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+388"/>
<source>Every Day</source>
<translation>Setiap Hari</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Weekdays</source>
<translation>Hari kerja</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Weekends</source>
<translation>Akhir pekan</translation>
</message>
<message>
<location line="-238"/>
<source>Sunday</source>
<translation>Minggu</translation>
</message>
<message>
<location line="-18"/>
<source>Monday</source>
<translation>Senin</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Tuesday</source>
<translation>Selasa</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Wednesday</source>
<translation>Rabu</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Thursday</source>
<translation>Kamis</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Friday</source>
<translation>Jumat</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Saturday</source>
<translation>Sabtu</translation>
</message>
<message>
<location line="+299"/>
<source>Port is &lt;b&gt;open&lt;/b&gt;</source>
<translation>Port &lt;b&gt;terbuka&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Port is &lt;b&gt;closed&lt;/b&gt;</source>
<translation>Port &lt;b&gt;tertutup&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Testing TCP Port…</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+154"/>
<source>Select &quot;Torrent Done Downloading&quot; Script</source>
<translation>Pilih Skrip &quot;Torrent Selesai Diunduh&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="+545"/>
<source>Incoming Peers</source>
<translation>Rekan Masuk</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+207"/>
<source>Status unknown</source>
<translation>Status tidak diketahui</translation>
</message>
<message>
<location line="-20"/>
<source>&amp;Port for incoming connections:</source>
<translation>&amp;Port untuk sambungan masuk:</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<source>Use UPnP or NAT-PMP port &amp;forwarding from my router</source>
<translation>Gunakan penerusan port UPnP atau NAT-PMP dari router saya</translation>
</message>
<message>
<location line="+107"/>
<source>Options</source>
<translation>Opsi</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-255"/>
<source> minute(s)</source>
<extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
<translation>
<numerusform> menit</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Select &quot;Torrent Done Seeding&quot; Script</source>
<translation>Pilih Skrip &quot;Torrent Selesai Dibibit&quot;</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+19"/>
<source> minute(s) ago</source>
<extracomment>Spin box suffix, &quot;Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
<translation>
<numerusform> menit yang lalu</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-651"/>
<source>Automatically add .torrent files &amp;from:</source>
<translation>Otomatis menambahkan berkas .torrent &amp;dari:</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Show the Torrent Options &amp;dialog</source>
<translation>Tampilkan &amp;dialog Pilihan Torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="-17"/>
<source>&amp;Start added torrents</source>
<translation>&amp;Mulai torrent yang ditambahkan</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>Mo&amp;ve the .torrent file to the trash</source>
<translation>Pi&amp;ndah berkas .torrent ke tempat sampah</translation>
</message>
<message>
<location line="+62"/>
<source>Download Queue</source>
<translation>Antrian Unduh</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Ma&amp;ximum active downloads:</source>
<translation>Ma&amp;ksimum unduh yang aktif:</translation>
</message>
<message>
<location line="+67"/>
<source>Incomplete</source>
<translation>Belum komplit</translation>
</message>
<message>
<location line="+79"/>
<source>Seeding</source>
<translation>Membibit</translation>
</message>
<message>
<location line="+622"/>
<source>Remote</source>
<translation>Remote</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+168"/>
<source>&lt;i&gt;Blocklist contains %Ln rule(s)&lt;/i&gt;</source>
<translation>
<numerusform>&lt;i&gt;Daftar blokir memuat %Ln aturan&lt;/i&gt;</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-339"/>
<source>Pick a &amp;random port every time Transmission is started</source>
<translation>Pilih sebuah &amp;port acak setiap kali Transmission dijalankan</translation>
</message>
<message>
<location line="-274"/>
<source>Limits</source>
<translation>Batas</translation>
</message>
<message>
<location line="+321"/>
<source>Maximum peers per &amp;torrent:</source>
<translation>Maksimum rekan per &amp;torrent:</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Maximum peers &amp;overall:</source>
<translation>Maksimum rekan &amp;keseluruhan:</translation>
</message>
<message>
<location line="-193"/>
<source>Blocklist</source>
<translation>Daftar blok</translation>
</message>
<message>
<location line="+42"/>
<source>Enable &amp;automatic updates</source>
<translation>Mengaktifkan &amp;pembaruan otomatis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-227"/>
<source>Allow encryption</source>
<translation>Mengizinkan enkripsi</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Prefer encryption</source>
<translation>Lebih memilih enkripsi</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Require encryption</source>
<translation>Membutuhkan enkripsi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-97"/>
<source>Privacy</source>
<translation>Privasi</translation>
</message>
<message>
<location line="-435"/>
<source>&amp;to</source>
<translation>&amp;ke</translation>
</message>
<message>
<location line="+847"/>
<location line="+9"/>
<source>Desktop</source>
<translation>Desktop</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Show Transmission icon in the &amp;notification area</source>
<translation>Tampilkan ikon Transmission di &amp;area notifikasi</translation>
</message>
<message>
<location line="-265"/>
<source>Te&amp;st Port</source>
<translation>Po&amp;rt Uji</translation>
</message>
<message>
<location line="-101"/>
<source>Enable &amp;blocklist:</source>
<translation>Aktifkan &amp;daftarblok:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>&amp;Update</source>
<translation>Perbar&amp;ui</translation>
</message>
<message>
<location line="-66"/>
<source>&amp;Encryption mode:</source>
<translation>&amp;Mode enkripsi:</translation>
</message>
<message>
<location line="+505"/>
<source>Remote Control</source>
<translation>Kendali Remote</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Allow &amp;remote access</source>
<translation>Izinkan &amp;akses remote</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>HTTP &amp;port:</source>
<translation>Port &amp;HTTP:</translation>
</message>
<message>
<location line="+60"/>
<source>Only allow these IP a&amp;ddresses:</source>
<translation>Hanya mengizinkan Alamat IP ini:</translation>
</message>
<message>
<location line="-1212"/>
<source>&amp;Upload:</source>
<translation>&amp;Unggah:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>&amp;Download:</source>
<translation>Un&amp;duh:</translation>
</message>
<message>
<location line="+46"/>
<source>Alternative Speed Limits</source>
<translation>Batas Kecepatan Alternatif</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>U&amp;pload:</source>
<translation>U&amp;nggah:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Do&amp;wnload:</source>
<translation>Und&amp;uh</translation>
</message>
<message>
<location line="+186"/>
<source>Reads user clipboard content for torrents</source>
<translation>Membaca isi papan klip pengguna bagi torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Detect new torrents from clipboard</source>
<translation>Deteksi torrent baru dari papan klip</translation>
</message>
<message>
<location line="+148"/>
<source>Call scrip&amp;t when downloading is completed:</source>
<translation>Panggil skrip ke&amp;tika pengunduhan selesai:</translation>
</message>
<message>
<location line="+105"/>
<source>Call scrip&amp;t when seeding is completed:</source>
<translation>Panggil skrip ke&amp;tika pembibitan selesai:</translation>
</message>
<message>
<location line="+342"/>
<source>µTP is a tool for reducing network congestion.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Enable µ&amp;TP for peer connections</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+61"/>
<source>Default Public Trackers</source>
<translation>Pelacak Publik Baku</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Trackers to use on all public torrents.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To add a new primary URL, add it after a blank line.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Pelacak yang akan dipakai pada semua torrent publik.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Untuk menambahkan sebuah URL backup, tambahkan itu pada baris berikutnya setelah suatu URL primer.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Untuk menambahkan suatu URL primer baru, tambahkan itu setelah satu baris kosong.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+60"/>
<source>Start &amp;minimized in notification area</source>
<translation>Mulai &amp;minimalkan di area notifikasi</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>Notification</source>
<translation>Notifikasi</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Show a notification when torrents are a&amp;dded</source>
<translation>Tampilkan notifikasi ketika torrent &amp;ditambahkan</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Show a notification when torrents &amp;finish</source>
<translation>Tampilkan notifikasi ketika torrent &amp;selesai</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Play a &amp;sound when torrents finish</source>
<translation>Jalankan sebuah &amp;suara ketika torrent selesai</translation>
</message>
<message>
<location line="-281"/>
<source>Peer Limits</source>
<translation>Batas Rekan</translation>
</message>
<message>
<location line="+104"/>
<source>Use PE&amp;X to find more peers</source>
<translation>Gunakan PE&amp;X untuk mencari lebih banyak rekan</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you&apos;re connected to.</source>
<translation>PEX adalah alat untuk menukar daftar rekan dengan rekan yang tersambung denganmu.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Use &amp;DHT to find more peers</source>
<translation>Gunakan &amp;DHT untuk mencari lebih banyak rekan</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>DHT is a tool for finding peers without a tracker.</source>
<translation>DHT adalah alat untuk mencari rekan tanpa sebuah pelacak.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Use &amp;Local Peer Discovery to find more peers</source>
<translation>Gunakan Penemuan Rekan &amp;Lokal untuk mencari lebih banyak rekan</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>LPD is a tool for finding peers on your local network.</source>
<translation>LPD adalah alat untuk mencari rekan pada jaringan lokalmu.</translation>
</message>
<message>
<location line="-325"/>
<source>Encryption</source>
<translation>Enkripsi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+75"/>
<source>Select Incomplete Directory</source>
<translation>Pilih Direktori Tidak Selesai</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Select Watch Directory</source>
<translation>Pilih Direktori Pantau</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-101"/>
<source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rule(s).&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>&lt;b&gt;Update Blocklist&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Getting new blocklist…&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+93"/>
<source>Select Destination</source>
<translation>Pilih Tujuan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-387"/>
<source>Adding</source>
<translation>Menambahkan</translation>
</message>
<message>
<location line="+147"/>
<source>Download is i&amp;nactive if data sharing stopped:</source>
<extracomment>Please keep this phrase as short as possible, it&apos;s currently the longest and influences dialog width</extracomment>
<translation>Unduh tidak &amp;aktif jika berbagi data dihentikan:</translation>
</message>
<message>
<location line="-156"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Mengunduh</translation>
</message>
<message>
<location line="+215"/>
<source>Append &quot;.&amp;part&quot; to incomplete files&apos; names</source>
<translation>Tambahkan &quot;.&amp;part&quot; pada nama berkas yang tidak selesai</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Keep &amp;incomplete files in:</source>
<translation>S&amp;impan berkas belum lengkap di:</translation>
</message>
<message>
<location line="-201"/>
<source>Save to &amp;Location:</source>
<translation>Simpan ke &amp;Lokasi:</translation>
</message>
<message>
<location line="+282"/>
<source>Stop seeding at &amp;ratio:</source>
<translation>Berhenti kirim pada &amp;rasio:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Stop seedi&amp;ng if idle for:</source>
<translation>Berhenti membibit bila me&amp;nganggur selama:</translation>
</message>
<message>
<location line="-567"/>
<source>Transmission Preferences</source>
<translation>Preferensi Transmission</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Speed</source>
<translation>Kecepatan</translation>
</message>
<message>
<location line="+735"/>
<source>Network</source>
<translation>Jaringan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+116"/>
<source>Not supported by remote sessions</source>
<translation>Tidak didukung oleh sesi remote</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../Application.cc" line="-308"/>
<source>Invalid option</source>
<translation>Opsi tidak sah</translation>
</message>
<message>
<location line="+307"/>
<source>Start Now</source>
<translation>Mulai Sekarang</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RelocateDialog</name>
<message>
<location filename="../RelocateDialog.cc" line="+65"/>
<source>Select Location</source>
<translation>Pilih Lokasi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RelocateDialog.ui" line="+14"/>
<source>Set Torrent Location</source>
<translation>Tetapkan Lokasi Torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Set Location</source>
<translation>Tetapkan Lokasi</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>New &amp;location:</source>
<translation>&amp;Lokasi baru:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>&amp;Move from the current folder</source>
<translation>&amp;Pindah dari folder saat ini</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Local data is &amp;already there</source>
<translation>Data lokal &amp;telah ada di sana</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Session</name>
<message>
<location filename="../Session.cc" line="+496"/>
<source>Error Renaming Path</source>
<translation>Galat Mengubah Nama Path</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to rename &quot;%1&quot; as &quot;%2&quot;: %3.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please correct the errors and try again.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Tidak dapat mengubah nama &quot;%1&quot; sebagai &quot;%2&quot;: %3.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Silakan perbaiki galat dan coba lagi.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+528"/>
<source>Error Adding Torrent</source>
<translation>Galat Saat Menambah Torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+57"/>
<source>%1 (copy of %2)</source>
<translation>%1 (salinan dari %2)</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+6"/>
<source>Duplicate Torrent(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+2"/>
<source>Unable to add %n duplicate torrent(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SessionDialog</name>
<message>
<location filename="../SessionDialog.ui" line="+14"/>
<source>Change Session</source>
<translation>Ubah Sesi</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Source</source>
<translation>Sumber</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Start &amp;Local Session</source>
<translation>Mulai Sesi &amp;Lokal</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Connect to &amp;Remote Session</source>
<translation>Menyambung ke Sesi &amp;Remote</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Host:</source>
<translation>&amp;Host:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;Port:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>&amp;Authentication required</source>
<translation>&amp;Otentikasi dibutuhkan</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Username:</source>
<translation>&amp;Nama Pengguna:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Pass&amp;word:</source>
<translation>Kata &amp;Sandi:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatsDialog</name>
<message>
<location filename="../StatsDialog.ui" line="+14"/>
<source>Statistics</source>
<translation>Statistik</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Current Session</source>
<translation>Sesi Saat Ini</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<location line="+96"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Diunggah:</translation>
</message>
<message>
<location line="-82"/>
<location line="+96"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Diunduh:</translation>
</message>
<message>
<location line="-82"/>
<location line="+96"/>
<source>Ratio:</source>
<translation>Rasio:</translation>
</message>
<message>
<location line="-82"/>
<location line="+96"/>
<source>Duration:</source>
<translation>Durasi:</translation>
</message>
<message>
<location line="-61"/>
<source>Total</source>
<translation>Total</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../StatsDialog.cc" line="+63"/>
<source>Started %Ln time(s)</source>
<translation>
<numerusform>Dimulai %Ln kali</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Torrent</name>
<message>
<location filename="../Torrent.cc" line="+323"/>
<source>Verifying local data</source>
<translation>Memeriksa data lokal</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Mengunduh</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Seeding</source>
<translation>Mengirim</translation>
</message>
<message>
<location line="-18"/>
<source>Finished</source>
<translation>Selesai</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Paused</source>
<translation>Dijeda</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Queued for verification</source>
<translation>Antri untuk pemeriksaan</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Queued for download</source>
<translation>Antri untuk mengunduh</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Queued for seeding</source>
<translation>Antri untuk mengirim</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Tracker gave a warning: %1</source>
<translation>Pelacak memberi sebuah peringatan: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Tracker gave an error: %1</source>
<translation>Pelacak memberi sebuah galat: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Error: %1</source>
<translation>Galat: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentDelegate</name>
<message>
<location filename="../TorrentDelegate.cc" line="+173"/>
<source>Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string, %1 is the percentage of torrent metadata downloaded</extracomment>
<translation>Transfer termagnetisasi - mengambil metadata (%1%)</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>%1 of %2 (%3%)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string, %1 is how much we&apos;ve got, %2 is how much we&apos;ll have when done, %3 is a percentage of the two</extracomment>
<translation>%1 dari %2 (%3%)</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string, %1 is how much we&apos;ve got, %2 is the torrent&apos;s total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we&apos;ve uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
<translation>%1 ddari %2 (%3%), diunggah %4 (Rasion: %5 Tujuan: %6)</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string, %1 is how much we&apos;ve got, %2 is the torrent&apos;s total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we&apos;ve uploaded, %5 is our upload-to-download ratio</extracomment>
<translation>%1 dari %2 (%3%), diunggah %4 (Rasio: %5)</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string, %1 is the torrent&apos;s total size, %2 is how much we&apos;ve uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
<translation>%1, diunggah %2 (Rasio: %3 Tujuan: %4)</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string, %1 is the torrent&apos;s total size, %2 is how much we&apos;ve uploaded, %3 is our upload-to-download ratio</extracomment>
<translation>%1, diunggah %2 (Rasio: %3)</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source> - %1 left</source>
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string, %1 is duration, notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
<translation> - %1 tersisa</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source> - Remaining time unknown</source>
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string, notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
<translation> - Sisa waktu tidak diketahui</translation>
</message>
<message>
<location line="+40"/>
<source>Ratio: %1</source>
<translation>Rasio: %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+44"/>
<source>Downloading from %Ln peer(s)</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
<translation>
<numerusform>Mengunduh dari %Ln rekan</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+22"/>
<source>Seeding to %Ln peer(s)</source>
<translation>
<numerusform>Mengirim ke %Ln rekan</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source> - </source>
<translation> - </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-50"/>
<source>Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)</source>
<translation>
<numerusform>Mengunduh metadata dari %Ln rekan (%1% selesai)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+15"/>
<source>Downloading from %1 of %Ln connected peer(s)</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
<translation>
<numerusform>Mengunduh dari %1 dari %Ln rekan yang tersambung</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+8"/>
<source> and %Ln web seed(s)</source>
<extracomment>Second (optional) part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;, notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
<translation>
<numerusform> dan %Ln kirim web</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+13"/>
<source>Seeding to %1 of %Ln connected peer(s)</source>
<translation>
<numerusform>Mengirim ke %1 dari %Ln rekan tersambung</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="-76"/>
<source>Verifying local data (%1% tested)</source>
<translation>Memeriksa lokal data (%1% diuji)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerDelegate</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../TrackerDelegate.cc" line="+210"/>
<source>Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation>
<numerusform>Telah mendapatkan daftar dari%1 %Ln rekan%2 %3 lalu</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation>Meminta daftar rekan %1kehabisan waktu%2 %3 lalu; akan mencoba lagi</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Got an error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
<translation>Mendapat sebuah galat %1&quot;%2&quot;%3 %4 lalu</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>No updates scheduled</source>
<translation>Tidak ada pembaruan terjadwal</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Asking for more peers in %1</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>Meminta lebih banyak rekan dalam %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Queued to ask for more peers</source>
<translation>Antri untuk meminta lebih banyak rekan</translation>
</message>
<message>
<location line="+73"/>
<source>Asking for peer counts now… &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-40"/>
<source>Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;, %1 and %2 are replaced with HTML markup</extracomment>
<translation>
<numerusform>Pelacak memiliki%1 %Ln pengirim%2</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+6"/>
<source> and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago</source>
<extracomment>Second part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;, %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
<translation>
<numerusform> dan%1 %Ln penerima%2 %3 lalu</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation>Pelacak tidak memiliki %1informasi%2 pada jumlah rekan %3 lalu</translation>
</message>
<message>
<location line="-24"/>
<source>Got a scrape error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
<translation>Mendapat kesalahan gesekan %1&quot;%2&quot;%3 %4 lalu</translation>
</message>
<message>
<location line="-17"/>
<source>Asking for more peers now… &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+56"/>
<source>Asking for peer counts in %1</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>Meminta untuk jumlah rekan di %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Queued to ask for peer counts</source>
<translation>Antri untuk meminta jumlah rekan</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackersDialog</name>
<message>
<location filename="../TrackersDialog.ui" line="+17"/>
<source>Edit Trackers</source>
<translation>Sunting Pelacak</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Tracker Announce URLs</source>
<translation>URL Pengumuman Pelacak</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>To add a new primary URL, add it after a blank line.</source>
<translation>Untuk menambahkan sebuah URL primer baru, tambahkan itu setelah satu baris kosong.</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Untuk menambahkan suatu URL backup, tambahkan itu pada baris selanjutnya setelah URL primer.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Also see Default Public Trackers in Edit &gt; Preferences &gt; Network</source>
<translation>Lihat juga Pelacak Publik Baku dalam Sunting &gt; Preferensi &gt; Jaringan</translation>
</message>
</context>
</TS>