transmission/qt/translations/transmission_hr.ts

2642 lines
91 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="hr">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../AboutDialog.ui" line="+14"/>
<source>About Transmission</source>
<translation>O Transmissionu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.cc" line="+27"/>
<source>&lt;b style=&apos;font-size:x-large&apos;&gt;Transmission %1&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b style=&apos;font-size:x-large&apos;&gt;Transmission %1&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.ui" line="+29"/>
<source>A fast and easy BitTorrent client</source>
<translation>Jednostavan i brz BitTorrent klijent</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Copyright (c) The Transmission Project</source>
<translation>Autorska prava (c) Transmission projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.cc" line="+2"/>
<source>C&amp;redits</source>
<translation>Z&amp;asluge</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;License</source>
<translation>&amp;Licenca</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Credits</source>
<translation>Zasluge</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Application</name>
<message>
<location filename="../Application.cc" line="+332"/>
<source>&lt;b&gt;Transmission is a file sharing program.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Transmission je program za dijeljenje datoteka.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
<translation>Kada pokrenete torrent, njegovi podaci će biti dostupni ostalim korisnicima putem slanja. Za sav sadržaj koji dijelite Vi ste odgovorni.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>I &amp;Agree</source>
<translation>Slažem &amp;se</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+77"/>
<source>Torrent(s) Added</source>
<translation>
<numerusform>Torrent dodan</numerusform>
<numerusform>Torrenti dodani</numerusform>
<numerusform>Torrenti dodani</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+10"/>
<source>Torrent Completed</source>
<translation>
<numerusform>Torrent preuzet</numerusform>
<numerusform>Torrenti preuzeti</numerusform>
<numerusform>Torrenti preuzeti</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DetailsDialog</name>
<message>
<location filename="../DetailsDialog.cc" line="+410"/>
<source>None</source>
<translation>Nijedan</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Mixed</source>
<translation>Izmješano</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="+272"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Nepoznato</translation>
</message>
<message>
<location line="-216"/>
<source>Finished</source>
<translation>Završeno</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Paused</source>
<translation>Pauzirano</translation>
</message>
<message>
<location line="+250"/>
<source>Active now</source>
<translation>Aktivno sada</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 ago</source>
<translation>prije %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+63"/>
<source>%1 (%Ln pieces @ %2)</source>
<translation>
<numerusform>%1 (%Ln dio @ %2)</numerusform>
<numerusform>%1 (%Ln dijela @ %2)</numerusform>
<numerusform>%1 (%Ln dijelova @ %2)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+5"/>
<source>%1 (%Ln pieces)</source>
<translation>
<numerusform>%1 (%Ln dio)</numerusform>
<numerusform>%1 (%Ln dijela)</numerusform>
<numerusform>%1 (%Ln dijelova)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>Private to this tracker -- DHT and PEX disabled</source>
<translation>Privatno za ovaj pratitelj - DHT i PEX onemogućeno</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Public torrent</source>
<translation>Javni torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+69"/>
<source>Created by %1</source>
<translation>Napravio/la %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Created on %1</source>
<translation>Napravljeno %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Created by %1 on %2</source>
<translation>Napravio/la %1 datuma %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+183"/>
<location line="+47"/>
<source>Encrypted connection</source>
<translation>Šifrirano povezivanje</translation>
</message>
<message>
<location line="-28"/>
<source>Optimistic unchoke</source>
<translation>Optimističan prekid blokiranja</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Downloading from this peer</source>
<translation>Preuzimanje s ove točke</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>We would download from this peer if they would let us</source>
<translation>Preuzimali bismo s ove točke kada bi nam dopustili</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Uploading to peer</source>
<translation>Slanje na točku</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>We would upload to this peer if they asked</source>
<translation>Možemo slati na ovu točku ako to zatraže</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Peer has unchoked us, but we&apos;re not interested</source>
<translation>Točka nas je odblokirala, ali nismo zainteresirani</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>We unchoked this peer, but they&apos;re not interested</source>
<translation>Odblokirali smo ovu točku, ali nije zainteresirana</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Peer was discovered through DHT</source>
<translation>Točka je pronađena putem DHT-a</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)</source>
<translation>Čvor je pronađen putem razmjene točaka (PEX)</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Peer is an incoming connection</source>
<translation>Točka je dolazno povezivanje</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+134"/>
<source> minute(s)</source>
<extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
<translation>
<numerusform> minute</numerusform>
<numerusform> minute</numerusform>
<numerusform> minuta</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+42"/>
<location line="+16"/>
<location line="+28"/>
<source>Error</source>
<translation>Greška</translation>
</message>
<message>
<location line="-28"/>
<source>Tracker already exists.</source>
<translation>Pratitelj već postoji.</translation>
</message>
<message>
<location line="-807"/>
<source>%1 (100%)</source>
<extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data</extracomment>
<translation>%1 (100%)</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>%1 of %2 (%3%)</source>
<extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)</extracomment>
<translation>%1 od %2 (%3%)</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>%1 of %2 (%3%), %4 Unverified</source>
<extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data</extracomment>
<translation>%1 od %2 (%3%), %4 neprovjereno</translation>
</message>
<message>
<location line="+41"/>
<source>%1 (%2 corrupt)</source>
<translation>%1 (%2 oštećeno)</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>%1 (Ratio: %2)</source>
<translation>%1 (Omjer: %2)</translation>
</message>
<message>
<location line="+273"/>
<source>N/A</source>
<translation>N/D</translation>
</message>
<message>
<location line="+260"/>
<source>Peer is connected over uTP</source>
<translation>Čvor je povezan putem µTP</translation>
</message>
<message>
<location line="+163"/>
<source>Add URL </source>
<translation>Dodaj URL </translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Add tracker announce URL:</source>
<translation>Dodaj pratiteljev URL najave:</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<location line="+44"/>
<source>Invalid URL &quot;%1&quot;</source>
<translation>Nevaljani URL &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location line="-9"/>
<source>Edit URL </source>
<translation>Uredi URL </translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Edit tracker announce URL:</source>
<translation>Uredi pratiteljev URL najave:</translation>
</message>
<message>
<location line="+57"/>
<source>High</source>
<translation>Visok</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normalan</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Low</source>
<translation>Nizak</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<location line="+4"/>
<source>Use Global Settings</source>
<translation>Koristi globalne postavke</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>Seed regardless of ratio</source>
<translation>Dijeli bez obzira na omjer</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Stop seeding at ratio:</source>
<translation>Zaustavi dijeljenje pri omjeru:</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Seed regardless of activity</source>
<translation>Dijeli bez obzira na aktivnost</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Stop seeding if idle for:</source>
<translation>Zaustavi dijeljenje pri neaktivnosti:</translation>
</message>
<message>
<location line="+64"/>
<source>Up</source>
<translation>Brzina slanja</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Down</source>
<translation>Brzina preuzimanja</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Status</source>
<translation>Stanje</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Address</source>
<translation>Adresa</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Client</source>
<translation>Klijent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DetailsDialog.ui" line="+14"/>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>Svojstva torrenta</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Information</source>
<translation>Informacije</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Activity</source>
<translation>Aktivnost</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Have:</source>
<translation>Napredak:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Availability:</source>
<translation>Dostupnost:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Poslano:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Preuzeto:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>State:</source>
<translation>Stanje:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Running time:</source>
<translation>Vrijeme aktivnosti:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Remaining time:</source>
<translation>Preostalo vrijeme:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Last activity:</source>
<translation>Posljednja aktivnost:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Error:</source>
<translation>Greška:</translation>
</message>
<message>
<location line="+47"/>
<source>Details</source>
<translation>Pojedinosti</translation>
</message>
<message>
<location line="+109"/>
<source>Size:</source>
<translation>Veličina</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Location:</source>
<translation>Lokacija:</translation>
</message>
<message>
<location line="-66"/>
<source>Hash:</source>
<translation>Jedinstvena vrijednost:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Privacy:</source>
<translation>Privatnost:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Origin:</source>
<translation>Podrijetlo:</translation>
</message>
<message>
<location line="+78"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Komentar:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Peers</source>
<translation>Točke</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>Tracker</source>
<translation>Pratitelj</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Add Tracker</source>
<translation>Dodavanje pratitelja</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Edit Tracker</source>
<translation>Uređivanje pratitelja</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Remove Trackers</source>
<translation>Uklanjanje pratitelja</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Show &amp;more details</source>
<translation>Prikaži &amp;više pojedinosti</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Show &amp;backup trackers</source>
<translation>Prikaži &amp;pomoćne pratitelje</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Files</source>
<translation>Datoteke</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>Options</source>
<translation>Mogućnosti</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Speed</source>
<translation>Brzina</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Honor global &amp;limits</source>
<translation>Poštuj globalna &amp;ograničenja</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Limit &amp;download speed:</source>
<translation>Ograniči &amp;brzinu preuzimanja:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Limit &amp;upload speed:</source>
<translation>Ograniči &amp;brzinu slanja:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Torrent &amp;priority:</source>
<translation>Prioritet &amp;torrenta:</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<source>Seeding Limits</source>
<translation>Ograničenja dijeljenja</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>&amp;Ratio:</source>
<translation>&amp;Omjer:</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>&amp;Idle:</source>
<translation>&amp;Mirovanje:</translation>
</message>
<message>
<location line="+50"/>
<source>Peer Connections</source>
<translation>Povezivanje točaka</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>&amp;Maximum peers:</source>
<translation>&amp;Najviše točaka:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTreeItem</name>
<message>
<location filename="../FileTreeItem.cc" line="+292"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+111"/>
<location line="+285"/>
<source>Low</source>
<translation>Nizak</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-285"/>
<location line="+283"/>
<source>High</source>
<translation>Visok</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-283"/>
<location line="+284"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normalan</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-283"/>
<source>Mixed</source>
<translation>Izmiješano</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTreeModel</name>
<message>
<location filename="../FileTreeModel.cc" line="+199"/>
<source>File</source>
<translation>Datoteka</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Size</source>
<translation>Veličina</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Progress</source>
<translation>Napredak</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Download</source>
<translation>Preuzmi</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Priority</source>
<translation>Prioritet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTreeView</name>
<message>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+275"/>
<source>Check Selected</source>
<translation>Provjeri odabrano</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Uncheck Selected</source>
<translation>Ukloni odabir odabranih</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Only Check Selected</source>
<translation>Provjeri samo odabrano</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Priority</source>
<translation>Prioritet</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Open</source>
<translation>Otvori</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Preimenuj...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterBar</name>
<message>
<location filename="../FilterBar.cc" line="+49"/>
<location line="+142"/>
<source>All</source>
<translation>Sve</translation>
</message>
<message>
<location line="-135"/>
<source>Active</source>
<translation>Aktivno</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Preuzimanje</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Seeding</source>
<translation>Dijeljenje</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Paused</source>
<translation>Pauzirano</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Finished</source>
<translation>Završeno</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Verifying</source>
<translation>Provjera</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Error</source>
<translation>Greška</translation>
</message>
<message>
<location line="+139"/>
<source>Show:</source>
<translation>Prikaži:</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Search...</source>
<translation>Pretraga...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Formatter</name>
<message>
<location filename="../Formatter.cc" line="+27"/>
<source>B/s</source>
<translation>B/s</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>kB/s</source>
<translation>kB/s</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>MB/s</source>
<translation>MB/s</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>GB/s</source>
<translation>GB/s</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>TB/s</source>
<translation>TB/s</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="+1"/>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location line="-1"/>
<source>kB</source>
<translation>kB</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>MB</source>
<translation>MB</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>GB</source>
<translation>GB</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>TB</source>
<translation>TB</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>KiB</source>
<translation>KiB</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>MiB</source>
<translation>MiB</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>GiB</source>
<translation>GiB</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>TiB</source>
<translation>TiB</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<location line="+17"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Nepoznato</translation>
</message>
<message>
<location line="-12"/>
<location line="+17"/>
<source>None</source>
<translation>Nijedan</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<location line="+7"/>
<source>%1 %2</source>
<translation>%1 %2</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+23"/>
<source>%Ln day(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln dan</numerusform>
<numerusform>%Ln dana</numerusform>
<numerusform>%Ln dana</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+1"/>
<source>%Ln hour(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln sat</numerusform>
<numerusform>%Ln sata</numerusform>
<numerusform>%Ln sati</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+1"/>
<source>%Ln minute(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln minute</numerusform>
<numerusform>%Ln minute</numerusform>
<numerusform>%Ln minuta</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+1"/>
<source>%Ln second(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln sekunde</numerusform>
<numerusform>%Ln sekunde</numerusform>
<numerusform>%Ln sekundi</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<location line="+11"/>
<location line="+11"/>
<source>%1, %2</source>
<translation>%1, %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FreeSpaceLabel</name>
<message>
<location filename="../FreeSpaceLabel.cc" line="+55"/>
<source>&lt;i&gt;Calculating Free Space...&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;Izračunavanje slobodnog prostora...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>%1 free</source>
<translation>%1 slobodno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LicenseDialog</name>
<message>
<location filename="../LicenseDialog.ui" line="+14"/>
<source>License</source>
<translation>Licenca</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="+14"/>
<source>Transmission</source>
<translation>Transmission</translation>
</message>
<message>
<location line="+175"/>
<source>&amp;Torrent</source>
<translation>&amp;Torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Uredi</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Pomoć</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Pogled</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Datoteka</translation>
</message>
<message>
<location line="+66"/>
<source>&amp;New...</source>
<translation>&amp;Novi...</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Create a new torrent</source>
<translation>Stvori novi torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Properties</source>
<translation>&amp;Svojstva</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Show torrent properties</source>
<translation>Prikaži svojstva torrenta</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Open the torrent&apos;s folder</source>
<translation>Otvori mapu torrenta</translation>
</message>
<message>
<location line="-161"/>
<source>Queue</source>
<translation>Red čekanja</translation>
</message>
<message>
<location line="+122"/>
<source>&amp;Open...</source>
<translation>&amp;Otvori...</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Open</source>
<translation>Otvori</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Open a torrent</source>
<translation>Otvori torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>Open Fold&amp;er</source>
<translation>Otvori ma&amp;pu</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Start</source>
<translation>&amp;Pokreni</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Start torrent</source>
<translation>Pokreni torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Ask Tracker for &amp;More Peers</source>
<translation>Pitaj pratitelja za &amp;više točaka</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Ask tracker for more peers</source>
<translation>Pitaj pratitelja za više točaka</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Pauziraj</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Pause torrent</source>
<translation>Pauziraj torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Verify Local Data</source>
<translation>&amp;Provjeri lokalne podatke</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Verify local data</source>
<translation>Provjera lokalnih podataka</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Ukloni</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Remove torrent</source>
<translation>Uklanjanje torrenta</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Delete Files and Remove</source>
<translation>&amp;Obriši i ukloni datoteke</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Remove torrent and delete its files</source>
<translation>Ukloni torrente i obriši datoteke</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Start All</source>
<translation>&amp;Pokreni sve</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Pause All</source>
<translation>&amp;Pauziraj sve</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Zatvori</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Select All</source>
<translation>&amp;Odaberi sve</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Deselect All</source>
<translation>&amp;Ukloni odabir</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Preferences</source>
<translation>&amp;Osobitosti</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Compact View</source>
<translation>&amp;Zbijen pogled</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location line="+3"/>
<source>Compact View</source>
<translation>Zbijen pogled</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Toolbar</source>
<translation>&amp;Alatna traka</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Filterbar</source>
<translation>&amp;Traka filtra</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Statusbar</source>
<translation>&amp;Traka stanja</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Activity</source>
<translation>Razvrstaj po &amp;aktivnosti</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by A&amp;ge</source>
<translation>Razvrstaj po s&amp;tarosti</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by Time &amp;Left</source>
<translation>Razvrstaj po preostalom &amp;vremenu</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Name</source>
<translation>Razvrstaj po &amp;nazivu</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Progress</source>
<translation>Razvrstaj po &amp;napretku</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by Rati&amp;o</source>
<translation>Razvrstaj po omjer&amp;u</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by Si&amp;ze</source>
<translation>Razvrstaj po veli&amp;čini</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by Stat&amp;e</source>
<translation>Razvrstaj po stanj&amp;u</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by T&amp;racker</source>
<translation>Razvrstaj po p&amp;ratitelju</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Message &amp;Log</source>
<translation>Zapis &amp;poruka</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Statistics</source>
<translation>&amp;Statistika</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Contents</source>
<translation>&amp;Sadržaj</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;O programu</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Re&amp;verse Sort Order</source>
<translation>Ob&amp;rnuti redoslijed razvrstavanja</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Name</source>
<translation>&amp;Naziv</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Files</source>
<translation>&amp;Datoteke</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Tracker</source>
<translation>&amp;Pratitelj</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Total Ratio</source>
<translation>Ukupni omjer</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Session Ratio</source>
<translation>Omjer sesije</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Total Transfer</source>
<translation>Ukupni prijenos</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Session Transfer</source>
<translation>Prijenos sesije</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Main Window</source>
<translation>&amp;Glavni prozor</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Tray &amp;Icon</source>
<translation>Ikona trake &amp;sustava</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Change Session...</source>
<translation>&amp;Promijeni sesiju...</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Choose Session</source>
<extracomment>Start a local session or connect to a running session</extracomment>
<translation>Odaberi sesiju</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Set &amp;Location...</source>
<translation>Postavi &amp;lokaciju...</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Copy Magnet Link to Clipboard</source>
<translation>&amp;Kopiraj magnetnu poveznicu u međuspremnik</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Open &amp;URL...</source>
<translation>Otvori &amp;URL…</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Donate</source>
<translation>&amp;Donirajte</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Start &amp;Now</source>
<translation>Pokreni &amp;odmah</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Bypass the queue and start now</source>
<translation>Zaobiđi red čekanja i pokreni odmah</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Move to &amp;Top</source>
<translation>Pomakni na &amp;vrh</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Move &amp;Up</source>
<translation>Pomakni &amp;gore</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Move &amp;Down</source>
<translation>Pomakni &amp;dolje</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Move to &amp;Bottom</source>
<translation>Pomakni na &amp;dno</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Queue</source>
<translation>Razvrstaj po &amp;redu čekanja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cc" line="+467"/>
<source>Limit Download Speed</source>
<translation>Ograniči brzinu preuzimanja</translation>
</message>
<message>
<location line="-55"/>
<source>Unlimited</source>
<translation>Neograničeno</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<location line="+730"/>
<location line="+9"/>
<source>Limited at %1</source>
<translation>Ograničeno na %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-689"/>
<source>Limit Upload Speed</source>
<translation>Ograniči brzinu slanja</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Stop Seeding at Ratio</source>
<translation>Zaustavi dijeljenje pri omjeru</translation>
</message>
<message>
<location line="-31"/>
<source>Seed Forever</source>
<translation>Dijeli zauvijek</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<location line="+718"/>
<source>Stop at Ratio (%1)</source>
<translation>Zaustavi pri omjeru (%1)</translation>
</message>
<message>
<location line="-402"/>
<source> - %1:%2</source>
<extracomment>Second (optional) part of main window title &quot;Transmission - host:port&quot; (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
<translation> - %1:%2</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Idle</source>
<translation>Mirovanje</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<location line="+20"/>
<source>Ratio: %1</source>
<translation>Omjer: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-14"/>
<location line="+7"/>
<source>Down: %1, Up: %2</source>
<translation>Preuzimanje: %1, Slanje: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+441"/>
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
<translation>Torrent datoteke (*.torrent);;Sve datoteke (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Show &amp;options dialog</source>
<translation>Prikaži dijalog &amp;mogućnosti</translation>
</message>
<message>
<location line="-9"/>
<source>Open Torrent</source>
<translation>Open torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="-990"/>
<source>Speed Limits</source>
<translation>Ograničenja brzine</translation>
</message>
<message>
<location line="+503"/>
<source>Network Error</source>
<translation>Mrežna greška</translation>
</message>
<message>
<location line="+460"/>
<source>Click to disable Temporary Speed Limits
(%1 down, %2 up)</source>
<translation>Kliknite za onemogućavanje privremenog ograničenja brzine
(%1 preuzimanje, %2 slanje)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Click to enable Temporary Speed Limits
(%1 down, %2 up)</source>
<translation>Kliknite za omogućavanje privremenog ograničenja brzine
(%1 preuzimanje, %2 slanje)</translation>
</message>
<message>
<location line="+135"/>
<source>Remove torrent?</source>
<translation>Želite li ukloniti torrent?</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Delete this torrent&apos;s downloaded files?</source>
<translation>Želite li obrisati preuzete datoteke ovog torrenta?</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-4"/>
<source>Remove %Ln torrent(s)?</source>
<translation>
<numerusform>Želite li ukloniti %Ln torrent?</numerusform>
<numerusform>Želite li ukloniti %Ln torrenta?</numerusform>
<numerusform>Želite li ukloniti %Ln torrenta?</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-524"/>
<source>Showing %L1 of %Ln torrent(s)</source>
<translation>
<numerusform>Prikaz %L1 od %Ln torrenta</numerusform>
<numerusform>Prikaz %L1 od %Ln torrenta</numerusform>
<numerusform>Prikaz %L1 od %Ln torrenta</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+529"/>
<source>Delete these %Ln torrent(s)&apos; downloaded files?</source>
<translation>
<numerusform>Želite li obrisati ovu %Ln preuzetu datoteku torrenta?</numerusform>
<numerusform>Želite li obrisati ove %Ln preuzete datoteke torrenta?</numerusform>
<numerusform>Želite li obrisati ovih %Ln preuzetih datoteka torrenta?</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.</source>
<translation>Nakon brisanja, nastavak prijenosa će zahtijevati torrent datoteku ili magnetnu poveznicu.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.</source>
<translation>Nakon brisanja, nastavak prijenosa će zahtijevati torrent datoteke ili magnetne poveznice.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>This torrent has not finished downloading.</source>
<translation>Nije završeno preuzimanje ovog torrenta.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>These torrents have not finished downloading.</source>
<translation>Nije završeno preuzimanje ovih torrenta.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>This torrent is connected to peers.</source>
<translation>Ovaj je torrent povezan s točkama.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>These torrents are connected to peers.</source>
<translation>Ovi su torrenti povezani s točkama.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>One of these torrents is connected to peers.</source>
<translation>Jedan od ovih torrenta su povezni s točkama.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Some of these torrents are connected to peers.</source>
<translation>Neki od ovih torrenta su povezni s točkama.</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>One of these torrents has not finished downloading.</source>
<translation>Preuzimanje jednog od ovih torrenta nije završeno.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Some of these torrents have not finished downloading.</source>
<translation>Preuzimanje nekih od ovih torrenta nije završeno.</translation>
</message>
<message>
<location line="+69"/>
<source>%1 has not responded yet</source>
<translation>%1 još nije odgovorio</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>%1 is responding</source>
<translation>%1 je odgovorio</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 last responded %2 ago</source>
<translation>%1 je odgovorio prije %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 is not responding</source>
<translation>%1 nije odgovorio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MakeDialog</name>
<message>
<location filename="../MakeDialog.ui" line="+17"/>
<source>New Torrent</source>
<translation>Novi torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MakeDialog.cc" line="+218"/>
<source>&lt;i&gt;No source selected&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;Nije odabran izvor&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+4"/>
<source>%Ln File(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln datoteka</numerusform>
<numerusform>%Ln datoteke</numerusform>
<numerusform>%Ln datoteka</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+1"/>
<source>%Ln Piece(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln dio</numerusform>
<numerusform>%Ln dijela</numerusform>
<numerusform>%Ln dijelova</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>%1 in %2; %3 @ %4</source>
<translation>%1 u %2; %3 @ %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MakeDialog.ui" line="+9"/>
<source>Files</source>
<translation>Datoteke</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Sa&amp;ve to:</source>
<translation>Sp&amp;remi u:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Source f&amp;older:</source>
<translation>Izvorna m&amp;apa:</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Source &amp;file:</source>
<translation>Izvorna &amp;datoteka:</translation>
</message>
<message>
<location line="+41"/>
<source>Properties</source>
<translation>Svojstva</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>&amp;Trackers:</source>
<translation>&amp;Pratitelji:</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.
To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<translation>Kako bi dodali pomoćni URL, dodajte ga u redak ispod glavnog URL-a.
Kako bi dodali novi glavni URL, dodajte ga nakon praznog retka.</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Co&amp;mment:</source>
<translation>Ko&amp;mentar:</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>&amp;Private torrent</source>
<translation>&amp;Privatni torrent</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MakeProgressDialog</name>
<message>
<location filename="../MakeProgressDialog.ui" line="+14"/>
<source>New Torrent</source>
<translation>Novi torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MakeDialog.cc" line="-124"/>
<source>Creating &quot;%1&quot;</source>
<translation>Stvaranje &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Created &quot;%1&quot;!</source>
<translation>Stvoren &quot;%1&quot;!</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Error: invalid announce URL &quot;%1&quot;</source>
<translation>Greška: neispravan URL najave &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Cancelled</source>
<translation>Otkazano</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Error reading &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation>Greška pri čitanju &quot;%1&quot;: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Error writing &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation>Greška pri zapisivanju &quot;%1&quot;: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+62"/>
<source>Open Torrent</source>
<translation>Open torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="-17"/>
<source>Open Torrent from File</source>
<translation>Otvori torrent iz datoteke</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Open Torrent from URL or Magnet Link</source>
<translation>Otvori torrent iz URL-a ili magnetne poveznice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.ui" line="+17"/>
<source>&amp;Source:</source>
<translation>&amp;Izvor:</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>&amp;Destination folder:</source>
<translation>&amp;Odredišna mapa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+53"/>
<source>High</source>
<translation>Visok</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normalan</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Low</source>
<translation>Nizak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.ui" line="+35"/>
<source>&amp;Priority:</source>
<translation>&amp;Prioritet:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>S&amp;tart when added</source>
<translation>P&amp;okreni nakon dodavanja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="-69"/>
<source>&amp;Verify Local Data</source>
<translation>&amp;Provjeri lokalne podatke</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.ui" line="+7"/>
<source>Mo&amp;ve .torrent file to the trash</source>
<translation>Pre&amp;mjesti .torrent datoteku u smeće</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+28"/>
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
<translation>Torrent datoteke (*.torrent);;Sve datoteke (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>Select Destination</source>
<translation>Odaberi odredište</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PathButton</name>
<message>
<location filename="../PathButton.cc" line="+26"/>
<location line="+72"/>
<source>(None)</source>
<translation>(Nijedan)</translation>
</message>
<message>
<location line="+88"/>
<source>Select Folder</source>
<translation>Otvori mapu</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Select File</source>
<translation>Odaberi datoteku</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefsDialog</name>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="+1139"/>
<source>Use &amp;authentication</source>
<translation>Koristi &amp;ovjeru</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>&amp;Username:</source>
<translation>&amp;Korisničko ime:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Pass&amp;word:</source>
<translation>Lozi&amp;nka:</translation>
</message>
<message>
<location line="-53"/>
<source>&amp;Open web client</source>
<translation>&amp;Otvori web klijent</translation>
</message>
<message>
<location line="+80"/>
<source>Addresses:</source>
<translation>Adrese:</translation>
</message>
<message>
<location line="-1150"/>
<source>Speed Limits</source>
<translation>Ograničenja brzine</translation>
</message>
<message>
<location line="+99"/>
<source>&lt;small&gt;Override normal speed limits manually or at scheduled times&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;Premosti normalno ograničenje brzine ručno ili u zakazano vrijeme&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+47"/>
<source>&amp;Scheduled times:</source>
<translation>&amp;Zakazana vremena:</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<source>&amp;On days:</source>
<translation>&amp;Dana:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+349"/>
<source>Every Day</source>
<translation>Svaki dan</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Weekdays</source>
<translation>Radnim danom</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Weekends</source>
<translation>Vikendom</translation>
</message>
<message>
<location line="-197"/>
<source>Sunday</source>
<translation>Nedjelja</translation>
</message>
<message>
<location line="-18"/>
<source>Monday</source>
<translation>Ponedjeljak</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Tuesday</source>
<translation>Utorak</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Wednesday</source>
<translation>Srijeda</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Thursday</source>
<translation>Četvrtak</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Friday</source>
<translation>Petak</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Saturday</source>
<translation>Subota</translation>
</message>
<message>
<location line="+258"/>
<source>Port is &lt;b&gt;open&lt;/b&gt;</source>
<translation>Ulaz je &lt;b&gt;otvoren&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Port is &lt;b&gt;closed&lt;/b&gt;</source>
<translation>Ulaz je &lt;b&gt;zatvoren&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="+513"/>
<source>Incoming Peers</source>
<translation>Dolazne točke</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+342"/>
<source>Status unknown</source>
<translation>Nepoznato stanje</translation>
</message>
<message>
<location line="-20"/>
<source>&amp;Port for incoming connections:</source>
<translation>&amp;Ulaz za dolazna povezivanja:</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<source>Use UPnP or NAT-PMP port &amp;forwarding from my router</source>
<translation>Koristi UPnP ili NAT-PMP &amp;proslijeđivanje ulaza od mojeg usmjernika</translation>
</message>
<message>
<location line="+107"/>
<source>Options</source>
<translation>Mogućnosti</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Enable &amp;uTP for peer connections</source>
<translation>Omogući &amp;uTP za povezivanje s točkama</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>uTP is a tool for reducing network congestion.</source>
<translation>uTP je alat za smanjenje zagušenja mrežnog prometa.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-236"/>
<source> minute(s)</source>
<extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
<translation>
<numerusform> minute</numerusform>
<numerusform> minute</numerusform>
<numerusform> minuta</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+23"/>
<source> minute(s) ago</source>
<extracomment>Spin box suffix, &quot;Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
<translation>
<numerusform> prije minute</numerusform>
<numerusform> minute prije</numerusform>
<numerusform> minuta prije</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-638"/>
<source>Automatically add .torrent files &amp;from:</source>
<translation>Automatski dodaj .torrent datoteku &amp;iz:</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Show the Torrent Options &amp;dialog</source>
<translation>Prikaži dijalog mogućnosti &amp;torrenta</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Start added torrents</source>
<translation>&amp;Pokreni dodane torrente</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Mo&amp;ve the .torrent file to the trash</source>
<translation>Pre&amp;mjesti .torrent datoteku u smeće</translation>
</message>
<message>
<location line="+57"/>
<source>Download Queue</source>
<translation>Red čekanja preuzimanja</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Ma&amp;ximum active downloads:</source>
<translation>Na&amp;jviše aktivnih preuzimanja:</translation>
</message>
<message>
<location line="+67"/>
<source>Incomplete</source>
<translation>Nepotpuno</translation>
</message>
<message>
<location line="+79"/>
<source>Seeding</source>
<translation>Dijeljenje</translation>
</message>
<message>
<location line="+548"/>
<source>Remote</source>
<translation>Udaljeni pristup</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+155"/>
<source>&lt;i&gt;Blocklist contains %Ln rule(s)&lt;/i&gt;</source>
<translation>
<numerusform>Popis blokiranja sadrži %Ln pravilo</numerusform>
<numerusform>Popis blokiranja sadrži %Ln pravila</numerusform>
<numerusform>Popis blokiranja sadrži %Ln pravila</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-287"/>
<source>Pick a &amp;random port every time Transmission is started</source>
<translation>Odaberi &amp;naizmjenični ulaz svaki put kad se Transmission pokrene</translation>
</message>
<message>
<location line="-252"/>
<source>Limits</source>
<translation>Ograničenja</translation>
</message>
<message>
<location line="+299"/>
<source>Maximum peers per &amp;torrent:</source>
<translation>Najviše točaka po &amp;torrentu:</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Maximum peers &amp;overall:</source>
<translation>Ukupno najviše &amp;točaka:</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-230"/>
<source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rule(s).</source>
<translation>
<numerusform>&lt;b&gt;Nadopuna uspjela!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Popis blokiranja sada ima %Ln pravilo.</numerusform>
<numerusform>&lt;b&gt;Nadopuna uspjela!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Popis blokiranja sada ima %Ln pravila.</numerusform>
<numerusform>&lt;b&gt;Nadopuna uspjela!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Popis blokiranja sada ima %Ln pravila.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&lt;b&gt;Update Blocklist&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Getting new blocklist...</source>
<translation>&lt;b&gt;Nadopuna popisa blokiranja&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Preuzimanje novih popisa blokiranja...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-193"/>
<source>Blocklist</source>
<translation>Popis blokiranih</translation>
</message>
<message>
<location line="+42"/>
<source>Enable &amp;automatic updates</source>
<translation>Omogući &amp;automatsku nadopunu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+15"/>
<source>Allow encryption</source>
<translation>Dopusti šifriranje</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Prefer encryption</source>
<translation>Preferiraj šifriranje</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Require encryption</source>
<translation>Zahtijevaj šifriranje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-97"/>
<source>Privacy</source>
<translation>Privatnost</translation>
</message>
<message>
<location line="-403"/>
<source>&amp;to</source>
<translation>&amp;prema</translation>
</message>
<message>
<location line="+763"/>
<location line="+9"/>
<source>Desktop</source>
<translation>Radno okruženje</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Show Transmission icon in the &amp;notification area</source>
<translation>Prikaži Transmissionovu ikonu u &amp;traci sustava</translation>
</message>
<message>
<location line="-213"/>
<source>Te&amp;st Port</source>
<translation>Te&amp;stiraj ulaz</translation>
</message>
<message>
<location line="-101"/>
<source>Enable &amp;blocklist:</source>
<translation>Omogući &amp;popis blokiranih:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>&amp;Update</source>
<translation>&amp;Nadopuni</translation>
</message>
<message>
<location line="-66"/>
<source>&amp;Encryption mode:</source>
<translation>&amp;Način šifriranja:</translation>
</message>
<message>
<location line="+453"/>
<source>Remote Control</source>
<translation>Udaljeno upravljanje</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Allow &amp;remote access</source>
<translation>Dopusti &amp;udaljeni pristup</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>HTTP &amp;port:</source>
<translation>HTTP &amp;ulaz:</translation>
</message>
<message>
<location line="+60"/>
<source>Only allow these IP a&amp;ddresses:</source>
<translation>Dopusti samo ove IP a&amp;drese:</translation>
</message>
<message>
<location line="-1128"/>
<source>&amp;Upload:</source>
<translation>&amp;Slanje:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>&amp;Download:</source>
<translation>&amp;Preuzimanje:</translation>
</message>
<message>
<location line="+53"/>
<source>Alternative Speed Limits</source>
<translation>Alternativna ograničenja brzine</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>U&amp;pload:</source>
<translation>S&amp;lanje:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Do&amp;wnload:</source>
<translation>Pr&amp;euzimanje:</translation>
</message>
<message>
<location line="+836"/>
<source>Start &amp;minimized in notification area</source>
<translation>Pokreni &amp;smanjeno u traci sustava</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>Notification</source>
<translation>Obavijest</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Show a notification when torrents are a&amp;dded</source>
<translation>Prikaži obavijest kada su novi torrenti d&amp;odani</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Show a notification when torrents &amp;finish</source>
<translation>Prikaži obavijest kada se torrent &amp;preuzme</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Play a &amp;sound when torrents finish</source>
<translation>Reproduciraj &amp;zvuk kada se torrent preuzme</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-73"/>
<source>Testing TCP Port...</source>
<translation>Testiranje TCP ulaza…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-229"/>
<source>Peer Limits</source>
<translation>Ograničenja točaka</translation>
</message>
<message>
<location line="+104"/>
<source>Use PE&amp;X to find more peers</source>
<translation>Koristi PE&amp;X za pronalaženje dodatnih točaka</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you&apos;re connected to.</source>
<translation>PEX je alat za razmjenu popisa točaka s točkama na koje ste povezani.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Use &amp;DHT to find more peers</source>
<translation>Koristi &amp;DHT za pronalaženje dodatnih točaka</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>DHT is a tool for finding peers without a tracker.</source>
<translation>DHT je alat za pronalaženje točaka bez pratitelja.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Use &amp;Local Peer Discovery to find more peers</source>
<translation>Koristi &amp;Lokalno otkrivanje točaka (LPD) za pronalazak više točaka</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>LPD is a tool for finding peers on your local network.</source>
<translation>LPD je alat za pronalazak točaka u vašoj lokalnoj mreži.</translation>
</message>
<message>
<location line="-325"/>
<source>Encryption</source>
<translation>Šifriranje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+142"/>
<source>Select &quot;Torrent Done&quot; Script</source>
<translation>Odaberi &quot;Torrent preuzet&quot; skriptu</translation>
</message>
<message>
<location line="-1"/>
<source>Select Incomplete Directory</source>
<translation>Odaberi nepreuzeti direktorij</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Select Watch Directory</source>
<translation>Odaberi direktorij nadziranja</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Select Destination</source>
<translation>Odaberi odredište</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-355"/>
<source>Adding</source>
<translation>Dodavanje</translation>
</message>
<message>
<location line="+137"/>
<source>Download is i&amp;nactive if data sharing stopped:</source>
<extracomment>Please keep this phrase as short as possible, it&apos;s curently the longest and influences dialog width</extracomment>
<translation>Preuzimanje nije &amp;aktivno ako se dijeljenje podataka zaustavi:</translation>
</message>
<message>
<location line="-146"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Preuzimanje</translation>
</message>
<message>
<location line="+205"/>
<source>Append &quot;.&amp;part&quot; to incomplete files&apos; names</source>
<translation>Dodaj &quot;.&amp;part&quot; na kraju naziva nepreuzetih datoteka</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Keep &amp;incomplete files in:</source>
<translation>Zadrži &amp;nedovršene torrente u:</translation>
</message>
<message>
<location line="-148"/>
<source>Save to &amp;Location:</source>
<translation>Spremi u &amp;lokaciju:</translation>
</message>
<message>
<location line="+170"/>
<source>Call scrip&amp;t when torrent is completed:</source>
<translation>Pozovi skrip&amp;tu kad se torrent preuzme:</translation>
</message>
<message>
<location line="+59"/>
<source>Stop seeding at &amp;ratio:</source>
<translation>Zaustavi dijeljenje pri &amp;omjeru:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Stop seedi&amp;ng if idle for:</source>
<translation>Zaustavi dijelje&amp;nje pri neaktivnosti:</translation>
</message>
<message>
<location line="-557"/>
<source>Transmission Preferences</source>
<translation>Osobitosti Transmissiona</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Speed</source>
<translation>Brzina</translation>
</message>
<message>
<location line="+703"/>
<source>Network</source>
<translation>Mreža</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+105"/>
<source>Not supported by remote sessions</source>
<translation>Nije podržano udaljenom sesijom</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../Application.cc" line="-255"/>
<source>Invalid option</source>
<translation>Nevaljana mogućnost</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RelocateDialog</name>
<message>
<location filename="../RelocateDialog.cc" line="+66"/>
<source>Select Location</source>
<translation>Odaberi lokaciju</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RelocateDialog.ui" line="+14"/>
<source>Set Torrent Location</source>
<translation>Postavi lokaciju torrenta</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Set Location</source>
<translation>Postavi lokaciju</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>New &amp;location:</source>
<translation>Nova &amp;lokacija:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>&amp;Move from the current folder</source>
<translation>&amp;Premjesti iz trenutne mape</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Local data is &amp;already there</source>
<translation>Lokalni podaci su &amp;već tu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Session</name>
<message>
<location filename="../Session.cc" line="+518"/>
<source>Error Renaming Path</source>
<translation>Greška preimenovanja putanje</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to rename &quot;%1&quot; as &quot;%2&quot;: %3.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please correct the errors and try again.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nemoguće je preimenovati &quot;%1&quot; kao &quot;%2&quot;: %3.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ispravite greške i pokušajte ponovno.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+576"/>
<source>Error Adding Torrent</source>
<translation>Greška pri dodavanju torrenta</translation>
</message>
<message>
<location line="+55"/>
<source>%1 (copy of %2)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+8"/>
<source>Duplicate Torrent(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+2"/>
<source>Unable to add %n duplicate torrent(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SessionDialog</name>
<message>
<location filename="../SessionDialog.ui" line="+14"/>
<source>Change Session</source>
<translation>Promjena sesije</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Source</source>
<translation>Izvor</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Start &amp;Local Session</source>
<translation>Pokreni &amp;lokalnu sesiju</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Connect to &amp;Remote Session</source>
<translation>Poveži se s &amp;lokalnom sesijom</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Host:</source>
<translation>&amp;Poslužitelj:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;Ulaz:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>&amp;Authentication required</source>
<translation>&amp;Koristi ovjeru</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Username:</source>
<translation>&amp;Korisničko ime:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Pass&amp;word:</source>
<translation>Lozi&amp;nka:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatsDialog</name>
<message>
<location filename="../StatsDialog.ui" line="+14"/>
<source>Statistics</source>
<translation>Statistika</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Current Session</source>
<translation>Trenutna sesija</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<location line="+96"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Poslano:</translation>
</message>
<message>
<location line="-82"/>
<location line="+96"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Preuzeto:</translation>
</message>
<message>
<location line="-82"/>
<location line="+96"/>
<source>Ratio:</source>
<translation>Omjer:</translation>
</message>
<message>
<location line="-82"/>
<location line="+96"/>
<source>Duration:</source>
<translation>Trajanje:</translation>
</message>
<message>
<location line="-61"/>
<source>Total</source>
<translation>Ukupno</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../StatsDialog.cc" line="+66"/>
<source>Started %Ln time(s)</source>
<translation>
<numerusform>Pokrenuto %Ln put</numerusform>
<numerusform>Pokrenuto %Ln puta</numerusform>
<numerusform>Pokrenuto %Ln puta</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Torrent</name>
<message>
<location filename="../Torrent.cc" line="+322"/>
<source>Verifying local data</source>
<translation>Provjera lokalnih podataka</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Preuzimanje</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Seeding</source>
<translation>Dijeljenje</translation>
</message>
<message>
<location line="-24"/>
<source>Finished</source>
<translation>Završeno</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Paused</source>
<translation>Pauzirano</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Queued for verification</source>
<translation>Čekanje na provjeru</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Queued for download</source>
<translation>Čeka na preuzimanje</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Queued for seeding</source>
<translation>Čeka na dijeljenje</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>Tracker gave a warning: %1</source>
<translation>Pratitelj je dao upozorenje: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Tracker gave an error: %1</source>
<translation>Pratitelj je vratio grešku: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Error: %1</source>
<translation>Greška: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentDelegate</name>
<message>
<location filename="../TorrentDelegate.cc" line="+154"/>
<source>Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded</extracomment>
<translation>Magnetni prijenos - preuzimanje metapodataka (%1%)</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>%1 of %2 (%3%)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we&apos;ve got, %2 is how much we&apos;ll have when done, %3 is a percentage of the two</extracomment>
<translation>%1 od %2 (%3%)</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we&apos;ve got, %2 is the torrent&apos;s total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we&apos;ve uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
<translation>%1 od %2 (%3%), poslano %4 (Omjer: %5 Cilj: %6)</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we&apos;ve got, %2 is the torrent&apos;s total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we&apos;ve uploaded, %5 is our upload-to-download ratio</extracomment>
<translation>%1 od %2 (%3%), poslano %4 (Omjer: %5)</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the torrent&apos;s total size, %2 is how much we&apos;ve uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
<translation>%1, poslano %2 (Omjer: %3 Cilj: %4)</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the torrent&apos;s total size, %2 is how much we&apos;ve uploaded, %3 is our upload-to-download ratio</extracomment>
<translation>%1, poslano %2 (Omjer: %3)</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source> - %1 left</source>
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
<translation> - %1 preostalo</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source> - Remaining time unknown</source>
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
<translation>&#xa0;- Preostalo vrijeme nepoznato</translation>
</message>
<message>
<location line="+39"/>
<source>Ratio: %1</source>
<translation>Omjer: %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+45"/>
<source>Downloading from %Ln peer(s)</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
<translation>
<numerusform>Preuzimanje sa %Ln točke</numerusform>
<numerusform>Preuzimanje sa %Ln točke</numerusform>
<numerusform>Preuzimanje sa %Ln točki</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+22"/>
<source>Seeding to %Ln peer(s)</source>
<translation>
<numerusform>Slanje na %Ln točku</numerusform>
<numerusform>Slanje na %Ln točke</numerusform>
<numerusform>Slanje na %Ln točki</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source> - </source>
<translation> - </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-50"/>
<source>Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)</source>
<translation>
<numerusform>Preuzimanje metapodataka sa %Ln točke (%1% završeno)</numerusform>
<numerusform>Preuzimanje metapodataka sa %Ln točke (%1% završeno)</numerusform>
<numerusform>Preuzimanje metapodataka sa %Ln točaka (%1% završeno)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+15"/>
<source>Downloading from %1 of %Ln connected peer(s)</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
<translation>
<numerusform>Preuzimanje sa %1 od %Ln povezane točke</numerusform>
<numerusform>Preuzimanje sa %1 od %Ln povezane točke</numerusform>
<numerusform>Preuzimanje sa %1 od %Ln povezanih točki</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+8"/>
<source> and %Ln web seed(s)</source>
<extracomment>Second (optional) part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;; notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
<translation>
<numerusform> i %Ln web dijelitelja</numerusform>
<numerusform> i %Ln web dijelitelja</numerusform>
<numerusform> i %Ln web dijelitelja</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+13"/>
<source>Seeding to %1 of %Ln connected peer(s)</source>
<translation>
<numerusform>Dijeljenje %1 od %Ln povezane točake</numerusform>
<numerusform>Dijeljenje %1 od %Ln povezane točake</numerusform>
<numerusform>Dijeljenje %1 od %Ln povezanih točki</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="-76"/>
<source>Verifying local data (%1% tested)</source>
<translation>Provjera lokalnih podataka (%1% testirano)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerDelegate</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../TrackerDelegate.cc" line="+211"/>
<source>Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation>
<numerusform>Dobiven popis od %1 %Ln točaka%2 prije %3</numerusform>
<numerusform>Dobiven popis od %1 %Ln točaka%2 prije %3</numerusform>
<numerusform>Dobiven popis od %1 %Ln točaka%2 prije %3</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation>Zahtjev popisa točaka %1istekao%2 prije %3; slijedi ponovni pokušaj</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Got an error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
<translation>Dobivena greška %1&quot;%2&quot;%3 prije %4</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>No updates scheduled</source>
<translation>Nema zakazanih nadopuna</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Asking for more peers in %1</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>Traženje više točaka unutar %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Queued to ask for more peers</source>
<translation>Upit za dodatnim točkama stavljen u red čekanja</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Asking for more peers now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>Slanje upita za više točaka trenutno… &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+24"/>
<source>Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup</extracomment>
<translation>
<numerusform>Pratitelj ima%1 %Ln dijelitelja%2</numerusform>
<numerusform>Pratitelj ima%1 %Ln dijelitelja%2</numerusform>
<numerusform>Pratitelj ima%1 %Ln dijelitelja%2</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+5"/>
<source> and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago</source>
<extracomment>Second part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
<translation>
<numerusform> i%1 %Ln preuzimatelja%2 prije %3</numerusform>
<numerusform> i%1 %Ln preuzimatelja%2 prije %3</numerusform>
<numerusform> i%1 %Ln preuzimatelja%2 prije %3</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation>Pratitelj %1nema information%2 o broju točaka prije %3</translation>
</message>
<message>
<location line="-18"/>
<source>Got a scrape error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
<translation>Dobivena greška čišćenja %1&quot;%2&quot;%3 prije %4</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>Asking for peer counts in %1</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>Traženje broja točke u %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Queued to ask for peer counts</source>
<translation>Upit broja točke stavljen u red čekanja</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Asking for peer counts now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>Slanje upita za broj točke trenutno… &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
</message>
</context>
</TS>