transmission/qt/translations/transmission_pt_BR.ts

2605 lines
83 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="pt_BR">
<defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../about.ui" line="+14"/>
<source>About Transmission</source>
<translation>Sobre o Transmission</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cc" line="+28"/>
<source>&lt;big&gt;&lt;b&gt;Transmission %1&lt;/b&gt;&lt;/big&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="+26"/>
<source>A fast and easy BitTorrent client</source>
<translation>Um cliente BitTorrent rápido e descomplicado</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Copyright (c) The Transmission Project</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cc" line="+4"/>
<source>C&amp;redits</source>
<translation>Créditos</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>&amp;License</source>
<translation>Licença</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Credits</source>
<translation>Créditos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Details</name>
<message>
<location filename="../details.cc" line="+372"/>
<source>None</source>
<translation>Nenhum</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Mixed</source>
<translation>Misto</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="+207"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location line="-168"/>
<source>Finished</source>
<translation>Concluído</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Paused</source>
<translation>Pausado</translation>
</message>
<message>
<location line="+193"/>
<source>Active now</source>
<translation>Ativo</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 ago</source>
<translation>%1 atrás</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+51"/>
<source>%1 (%Ln pieces @ %2)</source>
<translation>
<numerusform>%1 (%Ln pedaço de %2)</numerusform>
<numerusform>%1 (%Ln pedaços de %2)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+4"/>
<source>%1 (%Ln pieces)</source>
<translation>
<numerusform>%1 (%Ln pedaço)</numerusform>
<numerusform>%1 (%Ln pedaço)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Private to this tracker -- DHT and PEX disabled</source>
<translation>Rastreador Privado -- DHT e PEX desativados</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Public torrent</source>
<translation>Torrent Público</translation>
</message>
<message>
<location line="+50"/>
<source>Created by %1</source>
<translation>Criado pelo %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Created on %1</source>
<translation>Criado em</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Created by %1 on %2</source>
<translation>Criado pelo %1 em %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+124"/>
<location line="+23"/>
<source>Encrypted connection</source>
<translation>Conexão criptografada</translation>
</message>
<message>
<location line="-7"/>
<source>Optimistic unchoke</source>
<translation>Desbloqueio otimista</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Downloading from this peer</source>
<translation>Baixando desta fonte</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>We would download from this peer if they would let us</source>
<translation>Baixaríamos desta fonte se ela deixasse</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Uploading to peer</source>
<translation>Enviando para a fonte</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>We would upload to this peer if they asked</source>
<translation>Enviaríamos para esta fonte se ela pedisse</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Peer has unchoked us, but we&apos;re not interested</source>
<translation>A fonte nos desbloqueou, mas não estamos interessados</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>We unchoked this peer, but they&apos;re not interested</source>
<translation>Desbloqueamos esta fonte, mas ela não está interessada</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Peer was discovered through DHT</source>
<translation>A fonte foi descoberta por DHT</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)</source>
<translation>A fonte foi descoberta por Troca de Fontes (PEX)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Peer is an incoming connection</source>
<translation>A fonte é uma conexão de entrada</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Peer is connected over uTP</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+113"/>
<source> minute(s)</source>
<translation>
<numerusform> minuto</numerusform>
<numerusform> minutos</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+45"/>
<location line="+12"/>
<location line="+34"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location line="-34"/>
<source>Tracker already exists.</source>
<translation>O rastreador já existe</translation>
</message>
<message>
<location line="-611"/>
<source>%1 (100%)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>%1 of %2 (%3%)</source>
<translation type="unfinished">%1 de %2 (%3%)</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>%1 of %2 (%3%), %4 Unverified</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+35"/>
<source>%1 (%2 corrupt)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>%1 (Ratio: %2)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+221"/>
<source>N/A</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+302"/>
<source>Add URL </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Add tracker announce URL:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<location line="+46"/>
<source>Invalid URL &quot;%1&quot;</source>
<translation>URL Inválida &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location line="-11"/>
<source>Edit URL </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Edit tracker announce URL:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+63"/>
<source>High</source>
<translation>Alta</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Low</source>
<translation>Baixa</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<location line="+4"/>
<source>Use Global Settings</source>
<translation>Usar Configurações Globais</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>Seed regardless of ratio</source>
<translation>Semear independente da proporção</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Stop seeding at ratio:</source>
<translation>Parar de semear na proporção:</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Seed regardless of activity</source>
<translation>Semear independente de atividade</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Stop seeding if idle for:</source>
<translation type="unfinished">Parar de semear se ocioso por:</translation>
</message>
<message>
<location line="+57"/>
<source>Up</source>
<translation>Enviando</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Down</source>
<translation>Baixando</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Status</source>
<translation>Estado</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Address</source>
<translation>Endereço</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Client</source>
<translation>Cliente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DetailsDialog</name>
<message>
<location filename="../details.ui" line="+14"/>
<source>Torrent Properties</source>
<translation type="unfinished">Propriedades do Torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Information</source>
<translation type="unfinished">Informação</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Activity</source>
<translation type="unfinished">Atividade</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Have:</source>
<translation type="unfinished">Possui:</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Availability:</source>
<translation type="unfinished">Disponibilidade:</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation type="unfinished">Enviado:</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation type="unfinished">Baixado:</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>State:</source>
<translation type="unfinished">Estado:</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Running time:</source>
<translation type="unfinished">Executando a:</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Remaining time:</source>
<translation type="unfinished">Tempo Restante:</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Last activity:</source>
<translation type="unfinished">Ultima Atividade:</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Error:</source>
<translation type="unfinished">Erro:</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Details</source>
<translation type="unfinished">Detalhes</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Size:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Location:</source>
<translation type="unfinished">Local:</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Hash:</source>
<translation type="unfinished">Hash:</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Privacy:</source>
<translation type="unfinished">Privacidade:</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Origin:</source>
<translation type="unfinished">Fonte:</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Comment:</source>
<translation type="unfinished">Comentário:</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>Peers</source>
<translation type="unfinished">Fontes</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Tracker</source>
<translation type="unfinished">Rastreador</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Add Tracker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Edit Tracker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Remove Trackers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Show &amp;more details</source>
<translation type="unfinished">Exibir mais detalhes</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Show &amp;backup trackers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Files</source>
<translation type="unfinished">Arquivos</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Options</source>
<translation type="unfinished">Opções</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Speed</source>
<translation type="unfinished">Velocidade</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Honor global &amp;limits</source>
<translation type="unfinished">Respeitar limites globais</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Limit &amp;download speed:</source>
<translation type="unfinished">Limitar velocidade de download:</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Limit &amp;upload speed:</source>
<translation type="unfinished">Limitar velocidade de upload:</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Torrent &amp;priority:</source>
<translation type="unfinished">Prioridade do Torrent:</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Seeding Limits</source>
<translation type="unfinished">Limites de Envio</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>&amp;Ratio:</source>
<translation type="unfinished">Proporção:</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>&amp;Idle:</source>
<translation type="unfinished">Ocioso:</translation>
</message>
<message>
<location line="+36"/>
<source>Peer Connections</source>
<translation type="unfinished">Conexões da Fonte</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>&amp;Maximum peers:</source>
<translation type="unfinished">Máximo de fontes:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileAdded</name>
<message>
<location filename="../session.cc" line="+94"/>
<source>Add Torrent</source>
<translation type="unfinished">Adicionar Torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to add &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is a duplicate of &quot;%2&quot; which is already added.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Error Adding Torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTreeItem</name>
<message>
<location filename="../file-tree.cc" line="+275"/>
<source>Low</source>
<translation>Baixa</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>High</source>
<translation>Alta</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Mixed</source>
<translation>Misto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTreeModel</name>
<message>
<location line="+213"/>
<source>File</source>
<translation>Arquivo</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Progress</source>
<translation>Progresso</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Download</source>
<translation>Baixando</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Priority</source>
<translation>Prioridade</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterBar</name>
<message>
<location filename="../filterbar.cc" line="+297"/>
<location line="+160"/>
<source>All</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="-153"/>
<source>Active</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Downloading</source>
<translation type="unfinished">Baixando</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Seeding</source>
<translation type="unfinished">Semeando</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Paused</source>
<translation type="unfinished">Pausado</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Finished</source>
<translation type="unfinished">Concluído</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+349"/>
<source>Show %Ln of:</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="-345"/>
<source>Verifying</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Error</source>
<translation type="unfinished">Erro</translation>
</message>
<message>
<location line="+339"/>
<source>Show:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Formatter</name>
<message>
<location filename="../formatter.cc" line="+35"/>
<source>B/s</source>
<translation>B/s</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>kB/s</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>MB/s</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>GB/s</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>TB/s</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<location line="+12"/>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location line="-11"/>
<source>kB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>MB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>GB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>TB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>KiB</source>
<translation>KB</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>MiB</source>
<translation>MB</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>GiB</source>
<translation>GB</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>TiB</source>
<translation>TB</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<location line="+14"/>
<source>Unknown</source>
<translation type="unfinished">Desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location line="-11"/>
<location line="+14"/>
<source>None</source>
<translation>Nenhum</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<location line="+8"/>
<source>%1 %2</source>
<translation type="unfinished">%1 %2</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+32"/>
<source>%Ln day(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln dia</numerusform>
<numerusform>%Ln dias</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+1"/>
<source>%Ln hour(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln hora</numerusform>
<numerusform>%Ln horas</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+1"/>
<source>%Ln minute(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln minuto</numerusform>
<numerusform>%Ln minutos</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+1"/>
<source>%Ln second(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln segundo</numerusform>
<numerusform>%Ln segundos</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<location line="+7"/>
<location line="+7"/>
<source>%1, %2</source>
<translation>%1, %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FreespaceLabel</name>
<message>
<location filename="../freespace-label.cc" line="+56"/>
<source>&lt;i&gt;Calculating Free Space...&lt;/i&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+36"/>
<source>%1 free</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LicenseDialog</name>
<message>
<location filename="../license.cc" line="+19"/>
<source>License</source>
<translation>Licença</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../mainwin.ui" line="+14"/>
<source>Transmission</source>
<translation>Transmission</translation>
</message>
<message>
<location line="+151"/>
<source>&amp;Torrent</source>
<translation>Torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>Exibir</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>Arquivo</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>toolBar</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location line="+50"/>
<source>&amp;New...</source>
<translation>Novo...</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Create a new torrent</source>
<translation>Cria um novo torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Ctrl+N</source>
<translation>Ctrl+N</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Properties</source>
<translation>Propriedades</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Show torrent properties</source>
<translation>Exibe as propriedades do torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Alt+Enter</source>
<translation>Alt+Enter</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Open the torrent&apos;s folder</source>
<translation>Abre a pasta do torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="-30"/>
<source>Ctrl+O</source>
<translation>Ctrl+O</translation>
</message>
<message>
<location line="-134"/>
<source>Queue</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+125"/>
<source>&amp;Open...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Open</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Open a torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>Open Fold&amp;er</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Ctrl+E</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Start</source>
<translation>Iniciar</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Start torrent</source>
<translation>Inicia o torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Ctrl+S</source>
<translation>Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Ask Tracker for &amp;More Peers</source>
<translation>Pedir Mais Fontes ao Rastreador</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Ask tracker for more peers</source>
<translation>Solicita mais fontes ao rastreador</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>Pausar</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Pause torrent</source>
<translation>Pausa o torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Ctrl+P</source>
<translation>Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Verify Local Data</source>
<translation>Verificar Dados Locais</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Verify local data</source>
<translation>Verifica os dados já baixados</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Ctrl+V</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Remove torrent</source>
<translation>Apaga o torrent da lista</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Del</source>
<translation>Del</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Delete Files and Remove</source>
<translation>Remover e Excluir Arquivos</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Remove torrent and delete its files</source>
<translation>Apaga o torrent da lista e exclui os arquivos associados</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Shift+Del</source>
<translation>Shift+Del</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Start All</source>
<translation>Iniciar Todos</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Pause All</source>
<translation>Pausar Todos</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>Sair</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Select All</source>
<translation>Selecionar Todos</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Ctrl+A</source>
<translation>Ctrl+A</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Deselect All</source>
<translation>Selecionar Nenhum</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Ctrl+Shift+A</source>
<translation>Ctrl+Shift+A</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Preferences</source>
<translation>Preferências</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Compact View</source>
<translation>Modo Compacto</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location line="+3"/>
<source>Compact View</source>
<translation>Modo Compacto</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Alt+C</source>
<oldsource>Alt+M</oldsource>
<translation>Alt+C</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Toolbar</source>
<translation>Barra de Ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Filterbar</source>
<translation>Barra de Filtros</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Statusbar</source>
<translation>Barra de Estado</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Activity</source>
<translation>Ordenar por Atividade</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by A&amp;ge</source>
<translation>Ordenar por Idade</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by Time &amp;Left</source>
<translation>Ordenar por Tempo Restante</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Name</source>
<translation>Ordenar por Nome</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Progress</source>
<translation>Ordenar por Progresso</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by Rati&amp;o</source>
<translation>Ordenar por Proporção</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by Si&amp;ze</source>
<translation>Ordenar por Tamanho</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by Stat&amp;e</source>
<translation>Ordenar por Estado</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by T&amp;racker</source>
<translation>Ordenar por Rastreador</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Message &amp;Log</source>
<translation>Registro de Mensagens</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Statistics</source>
<translation>Estatísticas</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Contents</source>
<translation>Conteúdo</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>F1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>Sobre</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Re&amp;verse Sort Order</source>
<translation>Inverter Ordem</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Files</source>
<translation>Arquivos</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Tracker</source>
<translation>Rastreador</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Total Ratio</source>
<translation>Proporção Total</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Session Ratio</source>
<translation>Proporção da Sessão</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Total Transfer</source>
<translation>Transferẽncia Total</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Session Transfer</source>
<translation>Transferência da Sessão</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Main Window</source>
<translation>Janela Principal</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Tray &amp;Icon</source>
<translation>Ícone da Bandeja</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Change Session...</source>
<translation>Alterar Sessão...</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Choose Session</source>
<extracomment>Start a local session or connect to a running session</extracomment>
<translation>Escolher Sessão</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Set &amp;Location...</source>
<translation>Definir Local...</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Copy Magnet Link to Clipboard</source>
<translation>Copiar Link Magnet</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Open &amp;URL...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Ctrl+U</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Start &amp;Now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Bypass the queue and start now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Ctrl+Shift+S</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Move to &amp;Top</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Move &amp;Up</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Move &amp;Down</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Move to &amp;Bottom</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Queue</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="-42"/>
<source>&amp;Donate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MakeDialog</name>
<message>
<location filename="../make-dialog.ui" line="+17"/>
<source>New Torrent</source>
<translation>Novo Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../make-dialog.cc" line="+200"/>
<source>&lt;i&gt;No source selected&lt;i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;Nenhuma fonte selecionada&lt;i&gt;</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+4"/>
<source>%Ln File(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln Arquivo</numerusform>
<numerusform>%Ln Arquivos</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+1"/>
<source>%Ln Piece(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln Pedaço</numerusform>
<numerusform>%Ln Pedaços</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>%1 in %2; %3 @ %4</source>
<translation>%1 em %2; %3 @ %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../make-dialog.ui" line="+22"/>
<source>Files</source>
<translation>Arquivos</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Sa&amp;ve to:</source>
<translation>Salvar em:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Source f&amp;older:</source>
<translation>Pasta fonte:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Source &amp;file:</source>
<translation>Arquivo Fonte:</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Properties</source>
<translation>Propriedades</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>&amp;Trackers:</source>
<translation>Rastreadores:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.
To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<translation>Adicione uma URL reserva na linha após a primária.
Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco.</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Co&amp;mment:</source>
<translation>Comentário:</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>&amp;Private torrent</source>
<translation>Torrent Privado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MakeProgressDialog</name>
<message>
<location filename="../make-progress-dialog.ui" line="+14"/>
<source>New Torrent</source>
<translation type="unfinished">Novo Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../make-dialog.cc" line="-108"/>
<source>Creating &quot;%1&quot;</source>
<translation type="unfinished">Criando &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Created &quot;%1&quot;!</source>
<translation type="unfinished">&quot;%1&quot; Criado!</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Error: invalid announce URL &quot;%1&quot;</source>
<translation type="unfinished">Erro: URL de anúncio inválida &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Cancelled</source>
<translation type="unfinished">Cancelado</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Error reading &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation type="unfinished">Erro na leitura de &quot;%1&quot;: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Error writing &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation type="unfinished">Erro na gravação de &quot;%1&quot;: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MyApp</name>
<message>
<location filename="../app.cc" line="+304"/>
<source>Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>I &amp;Agree</source>
<translation>Aceito</translation>
</message>
<message>
<location line="+60"/>
<source>Torrent Completed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>Torrent Added</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../options.cc" line="+57"/>
<source>Open Torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="-13"/>
<source>Open Torrent from File</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Open Torrent from URL or Magnet Link</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="+17"/>
<source>&amp;Source:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>&amp;Destination folder:</source>
<translation>Salvar na pasta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.cc" line="+60"/>
<source>High</source>
<translation>Alta</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Low</source>
<translation>Baixa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="+39"/>
<source>&amp;Priority:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>S&amp;tart when added</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.cc" line="+5"/>
<source>&amp;Verify Local Data</source>
<translation>Verificar Dados Locais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="+7"/>
<source>Mo&amp;ve .torrent file to the trash</source>
<translation>Mover arquivo .torrent para a lixeira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.cc" line="-55"/>
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
<translation>Arquivos Torrent (*.torrent);;Todos os Arquivos (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Select Destination</source>
<translation>Selecione o Destino</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefsDialog</name>
<message>
<location filename="../prefs-dialog.cc" line="+186"/>
<source>Use &amp;authentication</source>
<translation>Usar autenticação</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>&amp;Username:</source>
<translation>Usuário:</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Pass&amp;word:</source>
<translation>Senha:</translation>
</message>
<message>
<location line="-12"/>
<source>&amp;Open web client</source>
<translation>Abrir</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Addresses:</source>
<translation>Endereços:</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>Speed Limits</source>
<translation>Limites de Velocidade</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>&lt;small&gt;Override normal speed limits manually or at scheduled times&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;Sobrepõe os limites normais manualmente ou em tempos programados&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>&amp;Scheduled times:</source>
<translation>Agendar:</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>&amp;On days:</source>
<translation>Nos dias</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Every Day</source>
<translation>Todos</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Weekdays</source>
<translation>Dias Úteis</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Weekends</source>
<translation>Fins de Semana</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Sunday</source>
<translation>Domingo</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Monday</source>
<translation>Segunda</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Tuesday</source>
<translation>Terça</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Wednesday</source>
<translation>Quarta</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Thursday</source>
<translation>Quinta</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Friday</source>
<translation>Sexta</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Saturday</source>
<translation>Sábado</translation>
</message>
<message>
<location line="+43"/>
<source>Port is &lt;b&gt;open&lt;/b&gt;</source>
<translation>A porta está &lt;b&gt;aberta&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Port is &lt;b&gt;closed&lt;/b&gt;</source>
<translation>A porta está &lt;b&gt;fechada&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Incoming Peers</source>
<translation>Conexões de Entrada</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<location line="+422"/>
<source>Status unknown</source>
<translation>Estado desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location line="-414"/>
<source>&amp;Port for incoming connections:</source>
<translation>Porta para conexões de entrada:</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Use UPnP or NAT-PMP port &amp;forwarding from my router</source>
<translation>Usar encaminhamento UPnP ou NAT-PMP no meu roteador</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Options</source>
<translation type="unfinished">Opções</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Enable &amp;uTP for peer connections</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>uTP is a tool for reducing network congestion.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+161"/>
<source> minute(s)</source>
<translation>
<numerusform> minuto</numerusform>
<numerusform> minutos</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+50"/>
<source>Automatically add .torrent files &amp;from:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Show the Torrent Options &amp;dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>&amp;Start added torrents</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Mo&amp;ve the .torrent file to the trash</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>Download Queue</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Ma&amp;ximum active downloads:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Downloads sharing data in the last &amp;N minutes are active:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Incomplete</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+40"/>
<source>Seeding</source>
<translation type="unfinished">Semeando</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Remote</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+61"/>
<source>&lt;i&gt;Blocklist contains %Ln rules&lt;/i&gt;</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="-365"/>
<source>Pick a &amp;random port every time Transmission is started</source>
<translation>Usar uma porta aleatória quando iniciar</translation>
</message>
<message>
<location line="+191"/>
<source>Limits</source>
<translation>Limites</translation>
</message>
<message>
<location line="-186"/>
<source>Maximum peers per &amp;torrent:</source>
<translation>Máximo de fontes por torrent:</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Maximum peers &amp;overall:</source>
<translation>Máximo de fontes ao todo:</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+41"/>
<source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rules.</source>
<translation>
<numerusform>&lt;b&gt;Atualização concluída!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;A lista de bloqueios tem agora %Ln regra.</numerusform>
<numerusform>&lt;b&gt;Atualização concluída!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;A lista de bloqueios tem agora %Ln regras.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>&lt;b&gt;Update Blocklist&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Getting new blocklist...</source>
<translation>&lt;b&gt;Atualizando Lista de Bloqueios&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Obtendo nova lista...</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<source>Blocklist</source>
<translation>Lista de Bloqueios</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>Enable &amp;automatic updates</source>
<translation>Atualizar automaticamente</translation>
</message>
<message>
<location line="-27"/>
<source>Allow encryption</source>
<translation>Permitir</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Prefer encryption</source>
<translation>Preferir</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Require encryption</source>
<translation>Exigir</translation>
</message>
<message>
<location line="+218"/>
<source>Privacy</source>
<translation>Privacidade</translation>
</message>
<message>
<location line="-397"/>
<source>&amp;to</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+39"/>
<location line="+360"/>
<source>Desktop</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="-358"/>
<source>Show Transmission icon in the &amp;notification area</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<source>Te&amp;st Port</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+103"/>
<source>Enable &amp;blocklist:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Update</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="-12"/>
<source>&amp;Encryption mode:</source>
<translation>Criptografia:</translation>
</message>
<message>
<location line="-274"/>
<source>Remote Control</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Allow &amp;remote access</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>HTTP &amp;port:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Only allow these IP a&amp;ddresses:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>&amp;Upload:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>&amp;Download:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Alternative Speed Limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>U&amp;pload:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Do&amp;wnload:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+53"/>
<source>Start &amp;minimized in notification area</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Notification</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Show a notification when torrents are a&amp;dded</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Show a notification when torrents &amp;finish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Play a &amp;sound when torrents finish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Testing TCP Port...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Peer Limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Use PE&amp;X to find more peers</source>
<translation>Usar PEX para encontrar mais fontes</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you&apos;re connected to.</source>
<translation>O PEX é uma ferramenta que faz troca de fontes entre as fontes conectadas.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Use &amp;DHT to find more peers</source>
<translation>Usar DHT para encontrar mais fontes</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>DHT is a tool for finding peers without a tracker.</source>
<translation>O DHT é uma ferramenta para localizar fontes sem um rastreador.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Use &amp;Local Peer Discovery to find more peers</source>
<translation>Usar Descoberta Local de Fontes para encontrar mais fontes</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>LPD is a tool for finding peers on your local network.</source>
<translation>O LPD é uma ferramentas que encontra fontes na sua rede local.</translation>
</message>
<message>
<location line="+59"/>
<source>Encryption</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+46"/>
<source>Select &quot;Torrent Done&quot; Script</source>
<translation>Selecione o Script</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Select Incomplete Directory</source>
<translation>Pasta de Downloads Incompletos</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Select Watch Directory</source>
<translation>Monitorar Pasta</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Select Destination</source>
<translation>Seleciona o Destino</translation>
</message>
<message>
<location line="+65"/>
<source>Adding</source>
<translation>Adicionando</translation>
</message>
<message>
<location line="+77"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Baixando</translation>
</message>
<message>
<location line="-37"/>
<source>Append &quot;.&amp;part&quot; to incomplete files&apos; names</source>
<translation>Adicionar &quot;.part&quot; aos arquivos incompletos</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Keep &amp;incomplete files in:</source>
<translation>Manter arquivos incompletos em:</translation>
</message>
<message>
<location line="-22"/>
<source>Save to &amp;Location:</source>
<translation>Salvar em:</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>Call scrip&amp;t when torrent is completed:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="-79"/>
<source>Stop seeding at &amp;ratio:</source>
<translation>Parar de semear na proporção:</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Stop seedi&amp;ng if idle for:</source>
<translation type="unfinished">Parar de semear se ocioso por:</translation>
</message>
<message>
<location line="+97"/>
<source>Transmission Preferences</source>
<translation>Preferências do Transmission</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Speed</source>
<translation>Velocidade</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Network</source>
<translation>Rede</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>Not supported by remote sessions</source>
<translation>Não suportado por sessões remotas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../app.cc" line="-226"/>
<source>Invalid option</source>
<translation>Opção inválida</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RelocateDialog</name>
<message>
<location filename="../relocate.cc" line="+51"/>
<source>Select Location</source>
<translation>Selecionar local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../relocate.ui" line="+14"/>
<source>Set Torrent Location</source>
<translation>Definir Local do Torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>Set Location</source>
<translation>Definir Local</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>New &amp;location:</source>
<translation>Novo local:</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>&amp;Move from the current folder</source>
<translation>Mover da pasta atual</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Local data is &amp;already there</source>
<translation>Os dados locais já estão lá</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Session</name>
<message>
<location filename="../session.cc" line="+548"/>
<source>Error Renaming Path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to rename &quot;%1&quot; as &quot;%2&quot;: %3.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Please correct the errors and try again.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+48"/>
<source>Add Torrent</source>
<translation>Adicionar Torrent</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SessionDialog</name>
<message>
<location filename="../session-dialog.ui" line="+14"/>
<source>Change Session</source>
<translation>Alterar Sessão</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>Source</source>
<translation>Fonte</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Start &amp;Local Session</source>
<translation>Iniciar Sessão Local</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Connect to &amp;Remote Session</source>
<translation>Conectar numa Sessão Remota</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>&amp;Host:</source>
<translation>Servidor:</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>Porta:</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>&amp;Authentication required</source>
<translation>Requer autenticação</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>&amp;Username:</source>
<translation>Usuário:</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Pass&amp;word:</source>
<translation>Senha:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatsDialog</name>
<message>
<location filename="../stats-dialog.ui" line="+14"/>
<source>Statistics</source>
<translation>Estatísticas</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>Current Session</source>
<translation>Sessão Atual</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<location line="+69"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Enviado:</translation>
</message>
<message>
<location line="-56"/>
<location line="+69"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Baixado:</translation>
</message>
<message>
<location line="-56"/>
<location line="+69"/>
<source>Ratio:</source>
<translation>Proporção:</translation>
</message>
<message>
<location line="-56"/>
<location line="+69"/>
<source>Duration:</source>
<translation>Duração:</translation>
</message>
<message>
<location line="-56"/>
<source>Total</source>
<translation>Total</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../stats-dialog.cc" line="+65"/>
<source>Started %n time(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Torrent</name>
<message>
<location filename="../torrent.cc" line="+775"/>
<source>Verifying local data</source>
<translation>Verificando dados locais</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Baixando</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Seeding</source>
<translation>Semeando</translation>
</message>
<message>
<location line="-6"/>
<source>Finished</source>
<translation>Concluído</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Paused</source>
<translation>Pausado</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Queued for verification</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Queued for download</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Queued for seeding</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Tracker gave a warning: %1</source>
<translation>O rastreador enviou um aviso: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Tracker gave an error: %1</source>
<translation>O rastreador enviou um erro: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Error: %1</source>
<translation>Erro: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentDelegate</name>
<message>
<location filename="../torrent-delegate.cc" line="+89"/>
<source>Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)</source>
<translation>Recebendo metadado da transferência Magnet (%1%)</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>%1 of %2 (%3%)</source>
<translation>%1 de %2 (%3%)</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6)</source>
<translation>%1 de %2 (%3%), %4 enviados (Proporção: %5 Meta: %6)</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5)</source>
<translation>%1 de %2 (%3%), %4 enviados (Proporção: %5)</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3)</source>
<translation>%1, %2 enviados (Proporção: %3)</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<location line="+107"/>
<source> - </source>
<translation> - </translation>
</message>
<message>
<location line="-105"/>
<source>%1 left</source>
<translation>%1 restantes</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Remaining time unknown</source>
<translation>Tempo restante desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location line="+95"/>
<source>Error</source>
<translation type="unfinished">Erro</translation>
</message>
<message>
<location line="-61"/>
<source>Verifying local data (%1% tested)</source>
<translation>Verificando dados locais (%1% testado)</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+47"/>
<source>Downloading from %1 of %n connected peer(s)</source>
<translation>
<numerusform>Baixando de %1 fonte</numerusform>
<numerusform>Baixando de %1 de %n fontes conectadasDownloading from %1 of %n connected peers</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-6"/>
<source>Downloading metadata from %n peer(s) (%1% done)</source>
<translation>
<numerusform>Baixando metadado de %n fontes (%1% concluído)</numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="-60"/>
<source>%1 %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>%1 %2 %3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Ratio:</source>
<translation type="unfinished">Proporção:</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+44"/>
<source> and %n web seed(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+5"/>
<source>Seeding to %1 of %n connected peer(s)</source>
<translation>
<numerusform>Semeando para %1 fonte</numerusform>
<numerusform>Semeando para %1 de %n fontes conectadas</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrMainWindow</name>
<message>
<location filename="../mainwin.cc" line="+369"/>
<source>Limit Download Speed</source>
<translation>Limitar Download</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<location line="+22"/>
<source>Unlimited</source>
<translation>Ilimitado</translation>
</message>
<message>
<location line="-17"/>
<location line="+22"/>
<location line="+603"/>
<location line="+8"/>
<source>Limited at %1</source>
<translation>Limitar em %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-620"/>
<source>Limit Upload Speed</source>
<translation>Limitar Upload</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Stop Seeding at Ratio</source>
<translation>Parar de Semear na Proporção</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Seed Forever</source>
<translation>Semear Eternamente</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<location line="+596"/>
<source>Stop at Ratio (%1)</source>
<translation>Parar na Proporção (%1)</translation>
</message>
<message>
<location line="-379"/>
<source> - %1:%2</source>
<translation> - %1:%2</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>Idle</source>
<translation type="unfinished">Ocioso</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<location line="+16"/>
<source>Ratio: %1</source>
<translation>Proporção: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-11"/>
<location line="+6"/>
<source>Down: %1, Up: %2</source>
<translation>Baixado: %1 - Enviado: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+401"/>
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
<translation>Arquivos Torrent (*.torrent);;Todos os Arquivos (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Show &amp;options dialog</source>
<translation>Exibir diálogo de opções</translation>
</message>
<message>
<location line="-6"/>
<source>Open Torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="-898"/>
<source>Speed Limits</source>
<translation type="unfinished">Limites de Velocidade</translation>
</message>
<message>
<location line="+450"/>
<source>Network Error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>%1 %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+407"/>
<source>Click to disable Temporary Speed Limits
(%1 down, %2 up)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Click to enable Temporary Speed Limits
(%1 down, %2 up)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+132"/>
<source>Remove torrent?</source>
<translation>Remover torrent?</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Remove %1 torrents?</source>
<translation>Remover %1 torrents?</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Delete this torrent&apos;s downloaded files?</source>
<translation>Excluir este torrent e os arquivos baixados?</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Delete these %1 torrents&apos; downloaded files?</source>
<translation>Excluir estes %1 torrents e arquivos baixados?</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.</source>
<translation>Uma vez removido, para continuar a transferência será necessário o arquivo torrent ou o link Magnet.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.</source>
<translation>Uma vez removidos, para continuar as transferências serão necessários os arquivos torrent ou os links Magnet.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>This torrent has not finished downloading.</source>
<translation>A transferência deste torrent ainda não foi concluída.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>These torrents have not finished downloading.</source>
<translation>As transferências destes torrents ainda não foram concluídas.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>This torrent is connected to peers.</source>
<translation>Este torrent está conectado a fontes.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>These torrents are connected to peers.</source>
<translation>Estes torrents estão conectados a fontes.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>One of these torrents is connected to peers.</source>
<translation>Um destes torrents estão conectados a fontes.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Some of these torrents are connected to peers.</source>
<translation>Alguns destes torrents estão conectados a fontes.</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>One of these torrents has not finished downloading.</source>
<translation>Um destes torrents ainda não foi concluído.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Some of these torrents have not finished downloading.</source>
<translation>Alguns destes torrents ainda não foram concluídos.</translation>
</message>
<message>
<location line="+58"/>
<source>%1 has not responded yet</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 is responding</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 last responded %2 ago</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 is not responding</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+120"/>
<source>Queue</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrPathButton</name>
<message>
<location filename="../path-button.cc" line="+113"/>
<source>(None)</source>
<translation type="unfinished">(Nenhuma)</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Select Folder</source>
<translation type="unfinished">Selecionar Pasta</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Select File</source>
<translation type="unfinished">Selecionar Arquivo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerDelegate</name>
<message>
<location filename="../tracker-delegate.cc" line="+161"/>
<source>Got a list of %1%2 peers%3 %4 ago</source>
<translation>Uma lista de %1%2 fontes%3 foi obtida %4 atrás</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Got an error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
<translation type="unfinished">Erro obtido %1&apos;%2&apos;%3 %4 atrás {1&quot;%2&quot;%3 %4 ?}</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>No updates scheduled</source>
<translation>Nenhuma atualização agendada</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Asking for more peers in %1</source>
<translation>Pedindo mais fontes em %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Queued to ask for more peers</source>
<translation>Pedido de mais fontes em espera</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Asking for more peers now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
<translation>Pedindo mais fontes agora... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Tracker had %1%2 seeders%3 and %4%5 leechers%6 %7 ago</source>
<translation>O rastreador tinha %1%2 seeders%3 e %4%5 leechers%6 %7 atrás</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Got a scrape error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
<translation type="unfinished">Erro no censo obtido %1&apos;%2&apos;%3 %4 atrás {1&quot;%2&quot;%3 %4 ?}</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Asking for peer counts in %1</source>
<translation>Pedindo contagem de fontes em %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Queued to ask for peer counts</source>
<translation>Pedido de contagem de peers em espera</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Asking for peer counts now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
<translation>Pedindo contagem de peers agora... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utils</name>
<message>
<location filename="../utils.cc" line="+56"/>
<source>Enter a location:</source>
<translation>Digite um local</translation>
</message>
</context>
</TS>