transmission/qt/translations/transmission_fr.ts

2618 lines
86 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="fr">
<defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../about.ui" line="+14"/>
<source>About Transmission</source>
<translation>Transmission</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cc" line="+28"/>
<source>&lt;b style=&apos;font-size:x-large&apos;&gt;Transmission %1&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b style=&apos;font-size:x-large&apos;&gt;Transmission %1&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="+26"/>
<source>A fast and easy BitTorrent client</source>
<translation>Un client BitTorrent simple et rapide</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Copyright (c) The Transmission Project</source>
<translation>Copyright (c) Projet Transmission</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cc" line="+4"/>
<source>C&amp;redits</source>
<translation>C&amp;rédits</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+4"/>
<source>&amp;License</source>
<translation>&amp;Licence</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Credits</source>
<translation>Crédits</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Details</name>
<message>
<location filename="../details.cc" line="+372"/>
<source>None</source>
<translation>Aucun</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>Mixed</source>
<translation>Mixte</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<location line="+207"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnu</translation>
</message>
<message>
<location line="-168"/>
<source>Finished</source>
<translation>Terminé</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+2"/>
<source>Paused</source>
<translation>Suspendu</translation>
</message>
<message>
<location line="+193"/>
<source>Active now</source>
<translation>Actif actuellement</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+2"/>
<source>%1 ago</source>
<translation>Il y a %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+51"/>
<source>%1 (%Ln pieces @ %2)</source>
<translation>
<numerusform>%1 (%Ln partie @ %2)</numerusform>
<numerusform>%1 (%Ln parties @ %2)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+4"/>
<source>%1 (%Ln pieces)</source>
<translation>
<numerusform>%1 (%Ln partie)</numerusform>
<numerusform>%1 (%Ln parties)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+26"/>
<source>Private to this tracker -- DHT and PEX disabled</source>
<translation>Privé sur ce traqueur -- DHT et PEX désactivés</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>Public torrent</source>
<translation>Torrent public</translation>
</message>
<message>
<location line="+50"/>
<source>Created by %1</source>
<translation>Créé par: %1</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+2"/>
<source>Created on %1</source>
<translation>Créé: %1</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+4"/>
<source>Created by %1 on %2</source>
<translation>Créé par: %1 %2-an</translation>
</message>
<message>
<location line="+124"/>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+23"/>
<source>Encrypted connection</source>
<translation>Connexion chiffrée</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="-7"/>
<source>Optimistic unchoke</source>
<translation> Proposition d&apos;échanges optimiste</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>Downloading from this peer</source>
<translation>Réception à partir de ce pair</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>We would download from this peer if they would let us</source>
<translation>Nous téléchargerions à partir de ce pair s&apos;il nous le permettait</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>Uploading to peer</source>
<translation>Envoi au pair</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>We would upload to this peer if they asked</source>
<translation>Nous enverrions vers ce pair s&apos;il nous le demandait</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>Peer has unchoked us, but we&apos;re not interested</source>
<translation>Le pair nous a proposé un échange, mais nous ne sommes pas intéressés</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>We unchoked this peer, but they&apos;re not interested</source>
<translation>Nous avons proposé un échange à ce pair, mais il n&apos;est pas intéressé</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+2"/>
<source>Peer was discovered through DHT</source>
<translation>Pair trouvé par DHT</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)</source>
<translation>Pair trouvé par échange de pairs (PEX)</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>Peer is an incoming connection</source>
<translation>Le pair est une connexion entrante</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+114"/>
<source> minute(s)</source>
<translation>
<numerusform> minute</numerusform>
<numerusform> minutes</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+45"/>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+12"/>
<location line="+34"/>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="-34"/>
<source>Tracker already exists.</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Le traqueur existe déjà.</translation>
</message>
<message>
<location line="-611"/>
<source>%1 (100%)</source>
<translation>%1 (100%)</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+5"/>
<source>%1 of %2 (%3%)</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>%1 sur %2 (%3%)</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+7"/>
<source>%1 of %2 (%3%), %4 Unverified</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>%1 sur %2 (%3%), %4 non vérifiés</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+35"/>
<source>%1 (%2 corrupt)</source>
<translation>%1 (%2 corrompu)</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+20"/>
<source>%1 (Ratio: %2)</source>
<translation>%1 (Ratio: %2)</translation>
</message>
<message>
<location line="+221"/>
<source>N/A</source>
<translation>N/D</translation>
</message>
<message>
<location line="+153"/>
<source>Peer is connected over uTP</source>
<translation>Pair connecté via uTP</translation>
</message>
<message>
<location line="+149"/>
<source>Add URL </source>
<translation>Ajouter une URL </translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>Add tracker announce URL:</source>
<translation>Ajouter URL d&apos;annonce du traqueur:</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+8"/>
<location line="+46"/>
<source>Invalid URL &quot;%1&quot;</source>
<translation>URL invalide &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="-11"/>
<source>Edit URL </source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Éditer l&apos;URL </translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>Edit tracker announce URL:</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Éditer l&apos;URL d&apos;annonce du traqueur:</translation>
</message>
<message>
<location line="+63"/>
<source>High</source>
<translation>Élevée</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normale</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>Low</source>
<translation>Basse</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+2"/>
<location line="+4"/>
<source>Use Global Settings</source>
<translation>Utiliser la configuration globale</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>Seed regardless of ratio</source>
<translation>Partage indépendant du ratio</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>Stop seeding at ratio:</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Partager jusquau ratio:</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Seed regardless of activity</source>
<translation>Partager quelle que soit lactivité</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>Stop seeding if idle for:</source>
<translation type="unfinished">Arrêter de partager si inactif depuis:</translation>
</message>
<message>
<location line="+57"/>
<source>Up</source>
<translation>Émission</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Down</source>
<translation>Réception</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Status</source>
<translation>État</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Address</source>
<translation>Adresse</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Client</source>
<translation>Client</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DetailsDialog</name>
<message>
<location filename="../details.ui" line="+14"/>
<source>Torrent Properties</source>
<translation type="unfinished">Propriétés du Torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Information</source>
<translation type="unfinished">Information</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Activity</source>
<translation type="unfinished">Activité</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Have:</source>
<translation type="unfinished">Obtenu:</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Availability:</source>
<translation type="unfinished">Disponibilité:</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation type="unfinished">Envoyé:</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation type="unfinished">Téléchargé:</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>State:</source>
<translation type="unfinished">État:</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Running time:</source>
<translation type="unfinished">Temps d&apos;exécution:</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Remaining time:</source>
<translation type="unfinished">Temps restant:</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Last activity:</source>
<translation type="unfinished">Dernière activité:</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Error:</source>
<translation type="unfinished">Erreur:</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Details</source>
<translation type="unfinished">Détails</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Size:</source>
<translation type="unfinished">Taille:</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Location:</source>
<translation type="unfinished">Emplacement:</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Hash:</source>
<translation type="unfinished">Hachage:</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Privacy:</source>
<translation type="unfinished">Confidentialité:</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Origin:</source>
<translation type="unfinished">Origine:</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Comment:</source>
<translation type="unfinished">Commentaire:</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>Peers</source>
<translation type="unfinished">Pairs</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Tracker</source>
<translation type="unfinished">Traqueur</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<source>Add Tracker</source>
<translation type="unfinished">Ajouter un traqueur</translation>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
</message>
<message>
<location line="+10"/>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<source>Edit Tracker</source>
<translation type="unfinished">Modifier un traqueur</translation>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
</message>
<message>
<location line="+10"/>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<source>Remove Trackers</source>
<translation type="unfinished">Enlever un traqueur</translation>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Show &amp;more details</source>
<translation type="unfinished">Afficher &amp;plus de détails</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Show &amp;backup trackers</source>
<translation type="unfinished">Afficher les traqueurs de &amp;secours</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Files</source>
<translation type="unfinished">Fichiers</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Options</source>
<translation type="unfinished">Options</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Speed</source>
<translation type="unfinished">Vitesse</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Honor global &amp;limits</source>
<translation type="unfinished">Respecter les &amp;limites globales</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Limit &amp;download speed:</source>
<translation type="unfinished">Limiter le taux de &amp;réception:</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Limit &amp;upload speed:</source>
<translation type="unfinished">Limiter le taux d&apos;&amp;émission:</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Torrent &amp;priority:</source>
<translation type="unfinished">&amp;Priorité du Torrent:</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Seeding Limits</source>
<translation type="unfinished">Limites d&apos;envoi</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>&amp;Ratio:</source>
<translation type="unfinished">&amp;Ratio:</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>&amp;Idle:</source>
<translation type="unfinished">&amp;Inactif:</translation>
</message>
<message>
<location line="+36"/>
<source>Peer Connections</source>
<translation type="unfinished">Connexions aux pairs</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>&amp;Maximum peers:</source>
<translation type="unfinished">Nombre &amp;maximum de pairs:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileAdded</name>
<message>
<location filename="../session.cc" line="+94"/>
<source>Add Torrent</source>
<translation type="unfinished">Ajouter un torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to add &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is a duplicate of &quot;%2&quot; which is already added.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Error Adding Torrent</source>
<translation>Erreur lors de l&apos;ajout du torrent</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTreeItem</name>
<message>
<location filename="../file-tree.cc" line="+275"/>
<source>Low</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Basse</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>High</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Élevée</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normale</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>Mixed</source>
<translation>Mixte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTreeModel</name>
<message>
<location line="+213"/>
<source>File</source>
<translation>Fichiers</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+4"/>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Progress</source>
<translation>Avancement</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+4"/>
<source>Download</source>
<translation>Téléchargement</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+4"/>
<source>Priority</source>
<translation>Priorité</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterBar</name>
<message>
<location filename="../filterbar.cc" line="+368"/>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+160"/>
<source>All</source>
<translation>Tous</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="-153"/>
<source>Active</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Actifs</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+4"/>
<source>Downloading</source>
<translation>En réception</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+4"/>
<source>Seeding</source>
<translation>En partage</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+4"/>
<source>Paused</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Suspendus</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+4"/>
<source>Finished</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Terminés</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+4"/>
<source>Verifying</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>En cours de vérification</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+4"/>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<location line="+335"/>
<source>Show:</source>
<translation>Afficher:</translation>
</message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<message numerus="yes">
<location line="+2"/>
<source>Show %Ln of:</source>
<translation>
<numerusform>Afficher %Ln sur:</numerusform>
<numerusform>Afficher %Ln sur:</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterBarLineEdit</name>
<message>
<location line="-410"/>
<source>Search...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Formatter</name>
<message>
<location filename="../formatter.cc" line="+35"/>
<source>B/s</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>B/s</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<location line="+12"/>
<source>B</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location line="-23"/>
<source>kB/s</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>kB/s</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>MB/s</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>MB/s</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>GB/s</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>GB/s</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>TB/s</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>TB/s</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+21"/>
<source>KiB</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Ko</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>MiB</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Mo</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>GiB</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Go</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>TiB</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>To</translation>
</message>
<message>
<location line="-15"/>
<source>kB</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>kB</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>MB</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>MB</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>GB</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>GB</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>TB</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>TB</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+14"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnu</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="-11"/>
<location line="+14"/>
<source>None</source>
<translation>Aucun</translation>
</message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<message>
<location line="+20"/>
<location line="+8"/>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<source>%1 %2</source>
<translation>%1 %2</translation>
</message>
<message numerus="yes">
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+32"/>
<source>%Ln day(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln jour</numerusform>
<numerusform>%Ln jours</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>%Ln hour(s)</source>
<translation>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<numerusform>%Ln heure.</numerusform>
<numerusform>%Ln heures.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>%Ln minute(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln minute</numerusform>
<numerusform>%Ln minutes</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>%Ln second(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln seconde</numerusform>
<numerusform>%Ln secondes</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+7"/>
<location line="+7"/>
<location line="+7"/>
<source>%1, %2</source>
<translation>%1, %2</translation>
</message>
</context>
<context>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<name>FreespaceLabel</name>
<message>
<location filename="../freespace-label.cc" line="+56"/>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<source>&lt;i&gt;Calculating Free Space...&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;Calcul de l&apos;espace libre...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+36"/>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<source>%1 free</source>
<translation>%1 libre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LicenseDialog</name>
<message>
<location filename="../license.cc" line="+19"/>
<source>License</source>
<translation>Licence</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../mainwin.ui" line="+14"/>
<source>Transmission</source>
<translation>Transmission</translation>
</message>
<message>
<location line="+154"/>
<source>&amp;Torrent</source>
<translation>&amp;Torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editer</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+11"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Aide</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+11"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Afficher</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Fichier</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+19"/>
<source>toolBar</source>
<translation>Barre d&apos;outils</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+50"/>
<source>&amp;New...</source>
<translation>&amp;Nouveau...</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+3"/>
<source>Create a new torrent</source>
<translation>Créer un nouveau torrent</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+3"/>
<source>Ctrl+N</source>
<translation>Ctrl+N</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+5"/>
<source>&amp;Properties</source>
<translation>&amp;Propriétés</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+3"/>
<source>Show torrent properties</source>
<translation>Afficher les propriétés du torrent</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+3"/>
<source>Alt+Enter</source>
<translation>Alt+Entrée</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+8"/>
<source>Open the torrent&apos;s folder</source>
<translation>Ouvrir le dossier du torrent</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="-30"/>
<source>Ctrl+O</source>
<translation>Ctrl+O</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="-134"/>
<source>Queue</source>
<translation>File d&apos;attente</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+125"/>
<source>&amp;Open...</source>
<translation>&amp;Ouvrir...</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+3"/>
<source>Open</source>
<translation>Ouvrir</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+3"/>
<source>Open a torrent</source>
<translation>Ouvrir un torrent</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+30"/>
<source>Open Fold&amp;er</source>
<translation>&amp;Ouvrir un dossier</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+6"/>
<source>Ctrl+E</source>
<translation>Ctrl+E</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+5"/>
<source>&amp;Start</source>
<translation>&amp;Démarrer</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+3"/>
<source>Start torrent</source>
<translation>Démarrer le ou les torrent(s) sélectionné(s)</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+3"/>
<source>Ctrl+S</source>
<translation>Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+8"/>
<source>Ask Tracker for &amp;More Peers</source>
<translation>Demander &amp;plus de pairs au traqueur</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+3"/>
<source>Ask tracker for more peers</source>
<translation>Demander plus de pairs au traqueur</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+5"/>
<source>&amp;Pause</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Sus&amp;pendre</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+3"/>
<source>Pause torrent</source>
<translation>Suspendre le ou les torrent(s) sélectionné(s)</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+3"/>
<source>Ctrl+P</source>
<translation>Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+8"/>
<source>&amp;Verify Local Data</source>
<translation>&amp;Vérifier les données locales</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+3"/>
<source>Verify local data</source>
<translation>Vérifier les données locales</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+3"/>
<source>Ctrl+V</source>
<translation>Ctrl+V</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+5"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Enlever</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+3"/>
<source>Remove torrent</source>
<translation>Enlever le torrent</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+3"/>
<source>Del</source>
<translation>Suppr</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+8"/>
<source>&amp;Delete Files and Remove</source>
<translation>&amp;Supprimer les fichiers et enlever</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+3"/>
<source>Remove torrent and delete its files</source>
<translation>Supprimer les fichiers et enlever</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+3"/>
<source>Shift+Del</source>
<translation>Shift+Suppr</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+5"/>
<source>&amp;Start All</source>
<translation>Tout &amp;démarrer</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+5"/>
<source>&amp;Pause All</source>
<translation>Tout sus&amp;pendre</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+5"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Quitter</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+3"/>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Select All</source>
<translation>Tout &amp;Sélectionner</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+3"/>
<source>Ctrl+A</source>
<translation>Ctrl+A</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+5"/>
<source>&amp;Deselect All</source>
<translation>&amp;Tout désélectionner</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+3"/>
<source>Ctrl+Shift+A</source>
<translation>Ctrl+Shift+A</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+5"/>
<source>&amp;Preferences</source>
<translation>&amp;Préférences</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Compact View</source>
<translation>Vue &amp;compacte</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+3"/>
<location line="+3"/>
<source>Compact View</source>
<translation>Vue compacte</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+3"/>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt+C</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+8"/>
<source>&amp;Toolbar</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Barre d&apos;ou&amp;tils</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+8"/>
<source>&amp;Filterbar</source>
<translation>Barre des &amp;filtres</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+8"/>
<source>&amp;Statusbar</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Barre d&apos;&amp;état</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Activity</source>
<translation>Trier par &amp;activité</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+8"/>
<source>Sort by A&amp;ge</source>
<translation>Trier par â&amp;ge</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+8"/>
<source>Sort by Time &amp;Left</source>
<translation>Trier par temps &amp;restant</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Name</source>
<translation>Trier par &amp;nom</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Progress</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Trier par avan&amp;cement</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+8"/>
<source>Sort by Rati&amp;o</source>
<translation>Trier par &amp;ratio</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+8"/>
<source>Sort by Si&amp;ze</source>
<translation>Trier par &amp;taille</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+8"/>
<source>Sort by Stat&amp;e</source>
<translation>Trier par &amp;état</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+8"/>
<source>Sort by T&amp;racker</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Trier par tra&amp;queur</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+8"/>
<source>Message &amp;Log</source>
<translation>Journa&amp;l des messages</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+8"/>
<source>&amp;Statistics</source>
<translation>&amp;Statistiques</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+5"/>
<source>&amp;Contents</source>
<translation>&amp;Contenu</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+3"/>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+5"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;A propos</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Re&amp;verse Sort Order</source>
<translation>Ordre in&amp;versé</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+8"/>
<source>&amp;Name</source>
<translation>&amp;Nom</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+8"/>
<source>&amp;Files</source>
<translation>&amp;Fichiers</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+8"/>
<source>&amp;Tracker</source>
<translation>&amp;Traqueur</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+8"/>
<source>Total Ratio</source>
<translation>Ratio total</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+8"/>
<source>Session Ratio</source>
<translation>Ratio de la session</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+8"/>
<source>Total Transfer</source>
<translation>Transfert total</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+8"/>
<source>Session Transfer</source>
<translation>Transfert de la session</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+8"/>
<source>&amp;Main Window</source>
<translation>Fenêtre &amp;principale</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+8"/>
<source>Tray &amp;Icon</source>
<translation>&amp;Icône dans la zone de notification</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+5"/>
<source>&amp;Change Session...</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>&amp;Changer de session...</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+3"/>
<source>Choose Session</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<extracomment>Start a local session or connect to a running session</extracomment>
<translation>Choisir la session</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+5"/>
<source>Set &amp;Location...</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Définir l&apos;emp&amp;lacement...</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+5"/>
<source>&amp;Copy Magnet Link to Clipboard</source>
<translation>Copier le lien &amp;Magnet vers le presse-papiers</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+5"/>
<source>Open &amp;URL...</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Ouvrir une &amp;URL...</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+3"/>
<source>Ctrl+U</source>
<translation>Ctrl+U</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+5"/>
<source>&amp;Donate</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>C&amp;ontribuer</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+5"/>
<source>Start &amp;Now</source>
<translation>Démarrer mainte&amp;nant</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+3"/>
<source>Bypass the queue and start now</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Eviter la file d&apos;attente et démarrer maintenant</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+3"/>
<source>Ctrl+Shift+S</source>
<translation>Ctrl+Shift+S</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+8"/>
<source>Move to &amp;Top</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Déplacer en &amp;tête</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+5"/>
<source>Move &amp;Up</source>
<translation>Déplacer vers le ha&amp;ut</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+5"/>
<source>Move &amp;Down</source>
<translation>Déplacer vers le b&amp;as</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+5"/>
<source>Move to &amp;Bottom</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Déplacer en &amp;queue</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Queue</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Trier par &amp;file d&apos;attente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MakeDialog</name>
<message>
<location filename="../make-dialog.ui" line="+17"/>
<source>New Torrent</source>
<translation>Nouveau Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../make-dialog.cc" line="+200"/>
<source>&lt;i&gt;No source selected&lt;i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;Pas de source seléctionnée&lt;i&gt;</translation>
</message>
<message numerus="yes">
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+4"/>
<source>%Ln File(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln Fichier</numerusform>
<numerusform>%Ln Fichiers</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>%Ln Piece(s)</source>
<translation>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<numerusform>%Ln Part</numerusform>
<numerusform>%Ln Parts</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>%1 in %2; %3 @ %4</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>%1 sur %2; %3 @ %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../make-dialog.ui" line="+22"/>
<source>Files</source>
<translation>Fichiers</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Sa&amp;ve to:</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>S&amp;auvegarder vers:</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Source f&amp;older:</source>
<translation>Répert&amp;oire source:</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Source &amp;file:</source>
<translation>&amp;Fichier source:</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Properties</source>
<translation>Propriétés</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>&amp;Trackers:</source>
<translation>&amp;Traqueurs:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.
To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>&quot;Pour ajouter une URL de secours, placez-la sur la ligne après l&apos;URL primaire.
Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Co&amp;mment:</source>
<translation>Co&amp;mmentaire:</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>&amp;Private torrent</source>
<translation>&amp;Torrent privé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MakeProgressDialog</name>
<message>
<location filename="../make-progress-dialog.ui" line="+14"/>
<source>New Torrent</source>
<translation type="unfinished">Nouveau Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../make-dialog.cc" line="-108"/>
<source>Creating &quot;%1&quot;</source>
<translation type="unfinished">Création de &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Created &quot;%1&quot;!</source>
<translation type="unfinished">&quot;%1&quot; créé!</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Error: invalid announce URL &quot;%1&quot;</source>
<translation type="unfinished">Erreur: URL d&apos;annonce invalide &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Cancelled</source>
<translation type="unfinished">Annulé</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Error reading &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation type="unfinished">Erreur de lecture &quot;%1&quot;: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Error writing &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation type="unfinished">Erreur d&apos;écriture &quot;%1&quot;: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MyApp</name>
<message>
<location filename="../app.cc" line="+306"/>
<source>&lt;b&gt;Transmission is a file sharing program.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Transmission est un programme de partage de fichiers.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
<translation>Lorsque vous exécutez un torrent, ses données sont mises à disposition des autres par envoi de données. Le partage de tout contenu est votre entière responsabilité.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>I &amp;Agree</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Je suis d&apos;&amp;accord</translation>
</message>
<message>
<location line="+58"/>
<source>Torrent Completed</source>
<translation>Torrent complété</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+24"/>
<source>Torrent Added</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Torrent ajouté</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../options.cc" line="+57"/>
<source>Open Torrent</source>
<translation>Ouvrir un torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="-13"/>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<source>Open Torrent from File</source>
<translation>Ouvrir un torrent à partir d&apos;un fichier</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Open Torrent from URL or Magnet Link</source>
<translation>Ouvrir un torrent à partir d&apos;une URL ou d&apos;un lien Magnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="+17"/>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<source>&amp;Source:</source>
<translation>&amp;Source:</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>&amp;Destination folder:</source>
<translation>Dossier de &amp;destination:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.cc" line="+60"/>
<source>High</source>
<translation>Haute</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normale</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>Low</source>
<translation>Basse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="+35"/>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<source>&amp;Priority:</source>
<translation>&amp;Priorité:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<source>S&amp;tart when added</source>
<translation>&amp;Commencer à l&apos;ajout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.cc" line="+5"/>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<source>&amp;Verify Local Data</source>
<translation>&amp;Vérifier les données locales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="+7"/>
<source>Mo&amp;ve .torrent file to the trash</source>
<translation>&amp;Déplacer .torrent vers la corbeille</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.cc" line="-55"/>
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
<translation>Fichers Torrent (*.torrent);;Tous les fichiers (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Select Destination</source>
<translation>Sélectionner la destination</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefsDialog</name>
<message>
<location filename="../prefs-dialog.cc" line="+186"/>
<source>Use &amp;authentication</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Utiliser l&apos;&amp;authentification</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+2"/>
<source>&amp;Username:</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Nom d&apos;&amp;utilisateur:</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+2"/>
<source>Pass&amp;word:</source>
<translation>&amp;Mot de passe:</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="-12"/>
<source>&amp;Open web client</source>
<translation>&amp;Ouvrir le client web</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+16"/>
<source>Addresses:</source>
<translation>Adresses:</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>Speed Limits</source>
<translation>Limites de vitesse</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>&lt;small&gt;Override normal speed limits manually or at scheduled times&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;Outrepasser les limites de vitesse manuellement ou aux périodes définies&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>&amp;Scheduled times:</source>
<translation>Périodes &amp;définies:</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+15"/>
<source>&amp;On days:</source>
<translation>Les &amp;jours:</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+3"/>
<source>Every Day</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>tous les jours</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>Weekdays</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>en semaine</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>Weekends</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>le weekend</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>Sunday</source>
<translation>Dimanche</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>Monday</source>
<translation>Lundi</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>Tuesday</source>
<translation>Mardi</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>Wednesday</source>
<translation>Mercredi</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>Thursday</source>
<translation>Jeudi</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>Friday</source>
<translation>Vendredi</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>Saturday</source>
<translation>Samedi</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+21"/>
<source>Start &amp;minimized in notification area</source>
<translation>Commencez minimisé dans la zone de notification</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Notification</source>
<translation>Notifications</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Show a notification when torrents are a&amp;dded</source>
<translation>Afficher une notification lorsque des torrents sont ajoutés</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Show a notification when torrents &amp;finish</source>
<translation>Afficher une notification lorsque des torrents sont terminés</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Play a &amp;sound when torrents finish</source>
<translation>Jouer un son lorsque des torrents sont terminés</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Port is &lt;b&gt;open&lt;/b&gt;</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Le Port est &lt;b&gt;ouvert&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>Port is &lt;b&gt;closed&lt;/b&gt;</source>
<translation>Le port est &lt;b&gt;fermé&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+16"/>
<source>Incoming Peers</source>
<translation>Pairs entrants</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+5"/>
<location line="+422"/>
<source>Status unknown</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation type="unfinished">État inconnu</translation>
</message>
<message>
<location line="-414"/>
<source>&amp;Port for incoming connections:</source>
<translation>&amp;Port pour les connexions entrantes:</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+3"/>
<source>Use UPnP or NAT-PMP port &amp;forwarding from my router</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Utiliser les &amp;redirections de ports UPnP ou NAT-PMP de mon routeur</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Peer Limits</source>
<translation>Limites des pairs</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Options</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+3"/>
<source>Enable &amp;uTP for peer connections</source>
<translation>Activer &amp;uTP pour les connexions aux pairs</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>uTP is a tool for reducing network congestion.</source>
<translation>uTP est un outil destiné à réduire la congestion du réseau.</translation>
</message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<message>
<location line="+65"/>
<source>Encryption</source>
<translation>Chiffrement</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+96"/>
<source> minute(s)</source>
<translation>
<numerusform> minute</numerusform>
<numerusform> minutes</numerusform>
</translation>
</message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<message>
<location line="+50"/>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<source>Automatically add .torrent files &amp;from:</source>
<translation>Ajouter automatiquement les fichiers .torrent dans:</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Show the Torrent Options &amp;dialog</source>
<translation>Afficher les options du torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>&amp;Start added torrents</source>
<translation>Commencez les torrents à l&apos;ajout</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Mo&amp;ve the .torrent file to the trash</source>
<translation>Déplacez le fichier .torrent à la poubelle</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<source>Download Queue</source>
<translation>File de téléchargement</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Ma&amp;ximum active downloads:</source>
<translation>Nombre maximal de téléchargements actifs:</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Downloads sharing data in the last &amp;N minutes are active:</source>
<translation>Les téléchargements ayant partagé dans les N dernières minutes sont actifs:</translation>
</message>
<message>
<location line="+42"/>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<source>Downloading</source>
<translation>Téléchargement</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Seeding</source>
<translation>Envoi</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Remote</source>
<translation>À distance</translation>
</message>
<message numerus="yes">
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+61"/>
<source>&lt;i&gt;Blocklist contains %Ln rules&lt;/i&gt;</source>
<translation>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<numerusform>&lt;i&gt;La liste de blocage contient %Ln règle&lt;/i&gt;</numerusform>
<numerusform>&lt;i&gt;La liste de blocage contient %Ln règles&lt;/i&gt;</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="-365"/>
<source>Pick a &amp;random port every time Transmission is started</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Choisir un port au hasa&amp;rd à chaque lancement de Transmission</translation>
</message>
<message>
<location line="+191"/>
<source>Limits</source>
<translation>Limites</translation>
</message>
<message>
<location line="-186"/>
<source>Maximum peers per &amp;torrent:</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Nombre maximum de pairs par torrent:</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>Maximum peers &amp;overall:</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Nombre global maximum de pairs:</translation>
</message>
<message numerus="yes">
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+41"/>
<source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rules.</source>
<translation>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<numerusform>&lt;b&gt;Mise à jour réussie!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;La liste de blocage contient maintenant %Ln règle.</numerusform>
<numerusform>&lt;b&gt;Mise à jour réussie!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;La liste de blocage contient maintenant %Ln règles.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+9"/>
<source>&lt;b&gt;Update Blocklist&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Getting new blocklist...</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>&lt;b&gt;Mise à jour de la liste d&apos;exclusion&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Obtention de la nouvelle liste...</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+34"/>
<source>Blocklist</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Liste d&apos;exclusion</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+18"/>
<source>Enable &amp;automatic updates</source>
<translation>Activer les mises à jour &amp;automatiques</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="-27"/>
<source>Allow encryption</source>
<translation>Autoriser le chiffrement</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>Prefer encryption</source>
<translation>Préférer le chiffrement</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>Require encryption</source>
<translation>Exiger le chiffrement</translation>
</message>
<message>
<location line="+218"/>
<source>Privacy</source>
<translation>Confidentialité</translation>
</message>
<message>
<location line="-397"/>
<source>&amp;to</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>&amp;à</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+39"/>
<location line="+360"/>
<source>Desktop</source>
<translation>Bureau</translation>
</message>
<message>
<location line="-358"/>
<source>Show Transmission icon in the &amp;notification area</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Afficher l&apos;icône de Transmission dans la zone de &amp;notification</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>Testing TCP Port...</source>
<translation>Test du port TCP...</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+14"/>
<source>Te&amp;st Port</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Te&amp;ster le port</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+103"/>
<source>Enable &amp;blocklist:</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Activer la &amp;liste d&apos;exclusion:</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+7"/>
<source>&amp;Update</source>
<translation>&amp;Mettre à jour</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="-12"/>
<source>&amp;Encryption mode:</source>
<translation>Mode de &amp;chiffrement:</translation>
</message>
<message>
<location line="-274"/>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<source>Remote Control</source>
<translation>Contrôle à distance</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Allow &amp;remote access</source>
<translation>Autoriser l&apos;accès à distance</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>HTTP &amp;port:</source>
<translation>Port HTTP:</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Only allow these IP a&amp;ddresses:</source>
<translation>N&apos;autoriser que ces adresses IP:</translation>
</message>
<message>
<location line="+36"/>
<source>&amp;Download:</source>
<translation>Réception:</translation>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
</message>
<message>
<location line="-6"/>
<source>&amp;Upload:</source>
<translation>Envoi:</translation>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
</message>
<message>
<location line="+33"/>
<source>Do&amp;wnload:</source>
<translation>Réception:</translation>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
</message>
<message>
<location line="-5"/>
<source>U&amp;pload:</source>
<translation>Envoi:</translation>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
</message>
<message>
<location line="-9"/>
<source>Alternative Speed Limits</source>
<translation>Limites de vitesse alternatives</translation>
</message>
<message>
<location line="+135"/>
<source>Use PE&amp;X to find more peers</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Utiliser PE&amp;X pour trouver d&apos;autres pairs</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you&apos;re connected to.</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>PEX est un outil permettant d&apos;échanger des listes de pairs avec ceux auxquels vous êtes connecté.</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>Use &amp;DHT to find more peers</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Utiliser &amp;DHT pour trouver d&apos;autres pairs</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>DHT is a tool for finding peers without a tracker.</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>DHT est un outil permettant de trouver des pairs en l&apos;absence de traqueur.</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>Use &amp;Local Peer Discovery to find more peers</source>
<translation>Utiliser la découverte de pairs &amp;locaux pour trouver plus de pairs</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>LPD is a tool for finding peers on your local network.</source>
<translation>LPD est un outil pour trouver des pairs sur votre réseau local.</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+105"/>
<source>Select &quot;Torrent Done&quot; Script</source>
<translation>Sélectionner le script &quot;Torrent complété&quot;</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+11"/>
<source>Select Incomplete Directory</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Sélectionner dossier temporaire</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+11"/>
<source>Select Watch Directory</source>
<translation>Sélectionner dossier surveillé</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+11"/>
<source>Select Destination</source>
<translation>Selectionner la destination</translation>
</message>
<message>
<location line="+65"/>
<source>Adding</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Ajout</translation>
</message>
<message>
<location line="+40"/>
<source>Append &quot;.&amp;part&quot; to incomplete files&apos; names</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>&amp;Ajouter &quot;.part&quot; aux fichiers incomplets</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+2"/>
<source>Keep &amp;incomplete files in:</source>
<translation>Garder les fichiers &amp;incomplets dans:</translation>
</message>
<message>
<location line="-22"/>
<source>Save to &amp;Location:</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Sauvegarder dans l&apos;emp&amp;lacement:</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>Call scrip&amp;t when torrent is completed:</source>
<translation>Appeler ce scrip&amp;t quand un torrent est terminé:</translation>
</message>
<message>
<location line="-79"/>
<source>Stop seeding at &amp;ratio:</source>
<translation>Partager jusquà un &amp;ratio de:</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+5"/>
<source>Stop seedi&amp;ng if idle for:</source>
<translation type="unfinished">Arrêter de partager si i&amp;nactif depuis:</translation>
</message>
<message>
<location line="+62"/>
<source>Incomplete</source>
<translation>Incomplet</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+35"/>
<source>Transmission Preferences</source>
<translation>Préférences de Transmission</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Speed</source>
<translation>Vitesse</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+4"/>
<source>Network</source>
<translation>Réseau</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+32"/>
<source>Not supported by remote sessions</source>
<translation>Non supporté par les sessions à distance</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../app.cc" line="-221"/>
<source>Invalid option</source>
<translation>Option invalide</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RelocateDialog</name>
<message>
<location filename="../relocate.cc" line="+65"/>
<source>Select Location</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Séléctionner l&apos;emplacement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../relocate.ui" line="+14"/>
<source>Set Torrent Location</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Définir l&apos;emplacement du torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Set Location</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Définir l&apos;emplacement</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>New &amp;location:</source>
<translation>Nouvel emp&amp;lacement:</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>&amp;Move from the current folder</source>
<translation>&amp;Déplacer depuis le dossier courant</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Local data is &amp;already there</source>
<translation>Les données locales sont &amp;déjà </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Session</name>
<message>
<location filename="../session.cc" line="+548"/>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<source>Error Renaming Path</source>
<translatorcomment>Can&apos;t find the actual meaning in english, but the french translation doesn&apos;t mean anything</translatorcomment>
<translation>Renommer le fichier d&apos;erreur</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to rename &quot;%1&quot; as &quot;%2&quot;: %3.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Please correct the errors and try again.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Impossible de renommer &quot;%1&quot; en &quot;%2&quot;: %3.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Corrigez les erreurs et essayez à nouveau.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+48"/>
<source>Add Torrent</source>
<translation>Ajouter un torrent</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SessionDialog</name>
<message>
<location filename="../session-dialog.ui" line="+14"/>
<source>Change Session</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Changer de session</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>Source</source>
<translation>Source</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Start &amp;Local Session</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Démarrer une session &amp;locale</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Connect to &amp;Remote Session</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Se connecter à une session à &amp;distance</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>&amp;Host:</source>
<translation>&amp;Hôte:</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;Port:</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>&amp;Authentication required</source>
<translation>&amp;Authentification requise</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>&amp;Username:</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Nom d&apos;&amp;utilisateur:</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Pass&amp;word:</source>
<translation>&amp;Mot de passe:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatsDialog</name>
<message>
<location filename="../stats-dialog.ui" line="+14"/>
<source>Statistics</source>
<translation>Statistiques</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>Current Session</source>
<translation>Session courante</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<location line="+69"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Envoyé:</translation>
</message>
<message>
<location line="-56"/>
<location line="+69"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Téléchargé:</translation>
</message>
<message>
<location line="-56"/>
<location line="+69"/>
<source>Ratio:</source>
<translation>Ratio:</translation>
</message>
<message>
<location line="-56"/>
<location line="+69"/>
<source>Duration:</source>
<translation>Durée:</translation>
</message>
<message>
<location line="-56"/>
<source>Total</source>
<translation>Total</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../stats-dialog.cc" line="+65"/>
<source>Started %n time(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Torrent</name>
<message>
<location filename="../torrent.cc" line="+775"/>
<source>Verifying local data</source>
<translation>Vérification des données locales</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+2"/>
<source>Downloading</source>
<translation>En téléchargement</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+2"/>
<source>Seeding</source>
<translation>Partage en cours</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="-6"/>
<source>Finished</source>
<translation>Términé</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+0"/>
<source>Paused</source>
<translation>En pause</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Queued for verification</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>En attente de vérification</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+2"/>
<source>Queued for download</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>En attente de téléchargement</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+2"/>
<source>Queued for seeding</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>En attente de partage</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+14"/>
<source>Tracker gave a warning: %1</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Le traqueur a envoyé un avertissement: %1</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>Tracker gave an error: %1</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Le traqueur a signalé une erreur: %1</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>Error: %1</source>
<translation>Erreur: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentDelegate</name>
<message>
<location filename="../torrent-delegate.cc" line="+89"/>
<source>Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)</source>
<translation>Tansfert Magnetisé - réception des méta-données (%1%)</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+8"/>
<source>%1 of %2 (%3%)</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>%1 sur %2 (%3%)</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+15"/>
<source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6)</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>%1 sur %2 (%3%), envoyé %4 (Ratio: %5 Objectif: %6)</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+15"/>
<source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5)</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>%1 sur %2 (%3%), envoyé %4 (Ratio: %5)</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+16"/>
<source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4)</source>
<translation>%1, envoyé %2 (Ratio: %3 Objectif: %4)</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+11"/>
<source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3)</source>
<translation>%1, envoyé %2 (Ratio: %3)</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+10"/>
<location line="+107"/>
<source> - </source>
<translation> - </translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="-105"/>
<source>%1 left</source>
<translation>%1 restant</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+2"/>
<source>Remaining time unknown</source>
<translation>Temps restant inconnu</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+34"/>
<source>Verifying local data (%1% tested)</source>
<translation>Vérification des données locales (%1% testées)</translation>
</message>
<message numerus="yes">
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+47"/>
<source>Downloading from %1 of %n connected peer(s)</source>
<translation>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<numerusform>Téléchargement depuis %1 sur %n pair connecté</numerusform>
<numerusform>Téléchargement depuis %1 sur %n pairs connectés</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="-6"/>
<source>Downloading metadata from %n peer(s) (%1% done)</source>
<translation>
<numerusform>Téléchargement des méta-données depuis %n pair (%1% fait)</numerusform>
<numerusform>Téléchargement des méta-données depuis %n pairs (%1% fait)</numerusform>
</translation>
</message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<message>
<location line="-60"/>
<source>%1 %2</source>
<translation>%1 %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>%1 %2 %3</source>
<translation>%1 %2 %3</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<source>Ratio:</source>
<translation>Ratio:</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+44"/>
<source> and %n web seed(s)</source>
<translatorcomment>I can&apos;t find the context nor another use of &quot;web seed&quot; but it is unlikely it can be translated by server.</translatorcomment>
<translation>
<numerusform>et %n serveur web</numerusform>
<numerusform>et %n serveurs web</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+5"/>
<source>Seeding to %1 of %n connected peer(s)</source>
<translation>
<numerusform>Partage vers %1 de %n pair connecté</numerusform>
<numerusform>Partage vers %1 de %n pairs connectés</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+5"/>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrMainWindow</name>
<message>
<location filename="../mainwin.cc" line="+214"/>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<source>Speed Limits</source>
<translation>Limites de vitesse</translation>
</message>
<message>
<location line="+155"/>
<source>Limit Download Speed</source>
<translation>Limite de réception</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+4"/>
<location line="+22"/>
<source>Unlimited</source>
<translation>Pas de limite</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="-17"/>
<location line="+22"/>
<location line="+604"/>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+8"/>
<source>Limited at %1</source>
<translation>Limité à: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-621"/>
<source>Limit Upload Speed</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Limite d&apos;émission</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+23"/>
<source>Stop Seeding at Ratio</source>
<translation>Arrêter le partage au ratio</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+4"/>
<source>Seed Forever</source>
<translation>Partage illimité</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+5"/>
<location line="+597"/>
<source>Stop at Ratio (%1)</source>
<translation>Arrêter au ratio (%1)</translation>
</message>
<message>
<location line="-379"/>
<source> - %1:%2</source>
<translation> - %1:%2</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>Idle</source>
<translation>Inactif</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+34"/>
<location line="+16"/>
<source>Ratio: %1</source>
<translation>Ratio: %1</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="-11"/>
<location line="+6"/>
<source>Down: %1, Up: %2</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Réception: %1, Envoi: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+401"/>
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
<translation>Fichiers Torrent (*.torrent);;Tous les fichiers (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Show &amp;options dialog</source>
<translation>Afficher la fenêtre des &amp;options</translation>
</message>
<message>
<location line="-6"/>
<source>Open Torrent</source>
<translation>Ouvrir un torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="-448"/>
<source>Network Error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<source>%1 %2</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location line="+407"/>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<source>Click to disable Temporary Speed Limits
(%1 down, %2 up)</source>
<translation>Cliquez pour désactiver les limitations de vitesse temporaires
(%1 down, %2 up)</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>Click to enable Temporary Speed Limits
(%1 down, %2 up)</source>
<translation>Cliquez pour activer les limitations de vitesse temporaires
(%1 down, %2 up)</translation>
</message>
<message>
<location line="+132"/>
<source>Remove torrent?</source>
<translation>Enlever le torrent?</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>Remove %1 torrents?</source>
<translation>Enlever %1 torrent?</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+5"/>
<source>Delete this torrent&apos;s downloaded files?</source>
<translation>Effacer les fichiers de ce torrent?</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>Delete these %1 torrents&apos; downloaded files?</source>
<translation>Effacer les fichiers de ces %1 torrents?</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+6"/>
<source>Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.</source>
<translation>Une fois supprimé, la reprise du torrent nécessitera le fichier torrent ou le lien magnet.</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.</source>
<translation>Une fois supprimés, la reprise des torrents nécessitera les fichiers torrent ou les liens magnet.</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+5"/>
<source>This torrent has not finished downloading.</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Le téléchargement de ce torrent n&apos;est pas terminé.</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>These torrents have not finished downloading.</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Le téléchargement de ces torrents n&apos;est pas terminé.</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+5"/>
<source>This torrent is connected to peers.</source>
<translation>Ce torrent est connecté à des pairs.</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>These torrents are connected to peers.</source>
<translation>Ces torrents sont connectés à des pairs.</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+7"/>
<source>One of these torrents is connected to peers.</source>
<translation>Un de ces torrent est connecté à des pairs.</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>Some of these torrents are connected to peers.</source>
<translation>Plusieurs de ces torrents sont connectés à des pairs.</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+11"/>
<source>One of these torrents has not finished downloading.</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Le téléchargement d&apos;un de ces torrents n&apos;est pas terminé.</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+1"/>
<source>Some of these torrents have not finished downloading.</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Le téléchargement de plusieurs de ces torrents n&apos;est pas terminé.</translation>
</message>
<message>
<location line="+58"/>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<source>%1 has not responded yet</source>
<translation>%1 n&apos;a pas encore répondu</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+4"/>
<source>%1 is responding</source>
<translation>%1 répond</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+2"/>
<source>%1 last responded %2 ago</source>
<translation>%1 a répondu pour la dernière fois il ya %2</translation>
</message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 is not responding</source>
<translation>%1 ne répond pas</translation>
</message>
<message>
<location line="+120"/>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<source>Queue</source>
<translation>File d&apos;attente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrPathButton</name>
<message>
<location filename="../path-button.cc" line="+30"/>
<location line="+65"/>
<source>(None)</source>
<translation type="unfinished">(Aucun)</translation>
</message>
<message>
<location line="+63"/>
<source>Select Folder</source>
<translation type="unfinished">Sélectionner le dossier</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Select File</source>
<translation type="unfinished">Sélectionner le fichier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerDelegate</name>
<message>
<location filename="../tracker-delegate.cc" line="+161"/>
<source>Got a list of %1%2 peers%3 %4 ago</source>
<translation>Liste de %1%2 pair(s) reçue il y a %3 %4</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+8"/>
<source>Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>La demande de la liste de pairs %1 a expiré il y a %2 %3; nouvelle tentative programmée</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+7"/>
<source>Got an error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
<translation>Erreur survenue il y a %1&quot;%2&quot;%3 %4</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+12"/>
<source>No updates scheduled</source>
<translation>Aucune mise à jour prévue</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+7"/>
<source>Asking for more peers in %1</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Demande d&apos;autres pairs dans %1</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+6"/>
<source>Queued to ask for more peers</source>
<translation>En attente pour demander plus de pairs</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+6"/>
<source>Asking for more peers now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
<translation>Demande de pairs supplémentaires en cours... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+13"/>
<source>Tracker had %1%2 seeders%3 and %4%5 leechers%6 %7 ago</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translatorcomment>I&apos;m not actually for full traduction. &quot;fournisseurs&quot; and &quot;téléchargeurs&quot; exist but are never used. &quot;seeders&quot; and &quot;leechers&quot; are way more common. I don&apos;t know what to leave though</translatorcomment>
<translation>Le traqueur a %1%2 fournisseurs%3 et %4%5 téléchargeurs il y a %6 %7</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+11"/>
<source>Got a scrape error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Reçu une erreur (scrape error) il y a %1&quot;%2&quot;%3 %4</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+17"/>
<source>Asking for peer counts in %1</source>
<translation>Décompte des pairs dans %1</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+7"/>
<source>Queued to ask for peer counts</source>
<translation>Décompte des pairs en attente</translation>
</message>
<message>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<location line="+8"/>
<source>Asking for peer counts now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
2014-04-27 00:04:13 +00:00
<translation>Décompte des pairs en cours... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utils</name>
<message>
<location filename="../utils.cc" line="+61"/>
<source>Enter a location:</source>
<translation>Entrer un emplacement:</translation>
</message>
</context>
</TS>