Small follow-up translation fixes (HTML formatting mess in tracker delegate mostly)

This commit is contained in:
Mike Gelfand 2015-01-18 13:19:30 +00:00
parent 9866082907
commit 34c42d4ad8
11 changed files with 574 additions and 503 deletions

View File

@ -221,18 +221,29 @@ TrackerDelegate::getText (const TrackerInfo& inf) const
const QString tstr (timeToStringRounded (now - inf.st.lastScrapeTime));
if (inf.st.lastScrapeSucceeded)
{
//: First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago";
//: %1 and %2 are replaced with HTML markup
str += tr ("Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2", 0, inf.st.seederCount)
.arg (success_markup_begin)
.arg (success_markup_end);
//: Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago";
//: %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration;
//: notice that leading space (before "and") is included here
str += tr (" and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago", 0, inf.st.leecherCount)
.arg (success_markup_begin)
.arg (success_markup_end)
.arg (tstr);
if (inf.st.seederCount >= 0 && inf.st.leecherCount >= 0)
{
//: First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago";
//: %1 and %2 are replaced with HTML markup
str += tr ("Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2", 0, inf.st.seederCount)
.arg (success_markup_begin)
.arg (success_markup_end);
//: Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago";
//: %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration;
//: notice that leading space (before "and") is included here
str += tr (" and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago", 0, inf.st.leecherCount)
.arg (success_markup_begin)
.arg (success_markup_end)
.arg (tstr);
}
else
{
//: %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
str += tr ("Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago")
.arg (success_markup_begin)
.arg (success_markup_end)
.arg (tstr);
}
}
else
{

View File

@ -2386,7 +2386,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<location line="+6"/>
<source>Delete these %Ln torrent(s)&apos; downloaded files?</source>
<translation>
<numerusform>Delete this %Ln torrent&apos; downloaded files?</numerusform>
<numerusform>Delete this %Ln torrent&apos;s downloaded files?</numerusform>
<numerusform>Delete these %Ln torrents&apos; downloaded files?</numerusform>
</translation>
</message>
@ -2531,7 +2531,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+15"/>
<location line="+17"/>
<source>Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup</extracomment>
<translation>
@ -2550,6 +2550,12 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Got a scrape error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>

View File

@ -1555,15 +1555,7 @@ Para agregar otro URL primario, agréguelo después de una línea en blanco.</tr
<translation>uTP es una herramienta para reducir la congestión en redes.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+34"/>
<source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rule(s).</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>&lt;b&gt;¡Actualización exitosa!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;La lista de bloqueos tiene ahora %Ln regla.</numerusform>
<numerusform>&lt;b&gt;¡Actualización exitosa!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;La lista de bloqueos tiene ahora %Ln reglas.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+128"/>
<location line="+162"/>
<source> minute(s)</source>
<extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
<translation>
@ -1628,7 +1620,7 @@ Para agregar otro URL primario, agréguelo después de una línea en blanco.</tr
<message numerus="yes">
<location line="+61"/>
<source>&lt;i&gt;Blocklist contains %Ln rule(s)&lt;/i&gt;</source>
<translation type="unfinished">
<translation>
<numerusform>&lt;i&gt;Lista de bloqueos contiene %Ln regla&lt;/i&gt;</numerusform>
<numerusform>&lt;i&gt;Lista de bloqueos contiene %Ln reglas&lt;/i&gt;</numerusform>
</translation>
@ -1653,8 +1645,16 @@ Para agregar otro URL primario, agréguelo después de una línea en blanco.</tr
<source>Maximum peers &amp;overall:</source>
<translation>Máximo número de compañeros &amp;global:</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+41"/>
<source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rule(s).</source>
<translation>
<numerusform>&lt;b&gt;¡Actualización exitosa!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;La lista de bloqueos tiene ahora %Ln regla.</numerusform>
<numerusform>&lt;b&gt;¡Actualización exitosa!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;La lista de bloqueos tiene ahora %Ln reglas.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+50"/>
<location line="+9"/>
<source>&lt;b&gt;Update Blocklist&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Getting new blocklist...</source>
<translation>&lt;b&gt;Actualizar Lista de bloqueos&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Obteniendo nueva lista...</translation>
</message>
@ -2183,13 +2183,13 @@ Para agregar otro URL primario, agréguelo después de una línea en blanco.</tr
<location line="+14"/>
<source> - %1 left</source>
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
<translation type="unfinished"> - falta %1</translation>
<translation> - falta %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source> - Remaining time unknown</source>
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
<translation type="unfinished"> - Tiempo faltante desconocido</translation>
<translation> - Tiempo faltante desconocido</translation>
</message>
<message>
<location line="+41"/>
@ -2197,27 +2197,40 @@ Para agregar otro URL primario, agréguelo después de una línea en blanco.</tr
<translation>Proporción: %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+33"/>
<location line="+41"/>
<source>Downloading from %Ln peer(s)</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
<translation>
<numerusform>Descargando desde %Ln compañero</numerusform>
<numerusform>Descargando desde %Ln compañeros</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+15"/>
<source>Seeding to %Ln peer(s)</source>
<translation>
<numerusform>Compartiendo a %Ln compañero</numerusform>
<numerusform>Compartiendo a %Ln compañeros</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source> - </source>
<translation> - </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-38"/>
<source>Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)</source>
<translation type="unfinished">
<translation>
<numerusform>Descargando metadata desde %Ln compañero (%1% obtenido)</numerusform>
<numerusform>Descargando metadata desde %Ln compañeros (%1% obtenido)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+8"/>
<source>Downloading from %Ln peer(s)</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Descargando desde %1 compañero</numerusform>
<numerusform>Descargando desde %1 compañeros</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+3"/>
<location line="+11"/>
<source>Downloading from %1 of %Ln connected peer(s)</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
<translation type="unfinished">
<translation>
<numerusform>Descargando desde %1 de %Ln compañero conectado</numerusform>
<numerusform>Descargando desde %1 de %Ln compañeros conectados</numerusform>
</translation>
@ -2226,34 +2239,21 @@ Para agregar otro URL primario, agréguelo después de una línea en blanco.</tr
<location line="+6"/>
<source> and %Ln web seed(s)</source>
<extracomment>Second (optional) part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;; notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
<translation type="unfinished">
<numerusform>y %n web seed</numerusform>
<numerusform>y %n web seeds</numerusform>
<translation>
<numerusform> y %Ln web seed</numerusform>
<numerusform> y %Ln web seeds</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+6"/>
<source>Seeding to %Ln peer(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Compartiendo a %1 compañero</numerusform>
<numerusform>Compartiendo a %1 compañeros</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+2"/>
<location line="+8"/>
<source>Seeding to %1 of %Ln connected peer(s)</source>
<translation type="unfinished">
<translation>
<numerusform>Compartiendo a %1 de %Ln compañero conectado</numerusform>
<numerusform>Compartiendo a %1 de %Ln compañeros conectados</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source> - </source>
<translation> - </translation>
</message>
<message>
<location line="-8"/>
<location line="+5"/>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
@ -2380,7 +2380,7 @@ Para agregar otro URL primario, agréguelo después de una línea en blanco.</tr
<message numerus="yes">
<location line="-5"/>
<source>Remove %Ln torrent(s)?</source>
<translation type="unfinished">
<translation>
<numerusform>¿Remover %Ln torrent?</numerusform>
<numerusform>¿Remover %Ln torrents?</numerusform>
</translation>
@ -2388,7 +2388,7 @@ Para agregar otro URL primario, agréguelo después de una línea en blanco.</tr
<message numerus="yes">
<location line="+6"/>
<source>Delete these %Ln torrent(s)&apos; downloaded files?</source>
<translation type="unfinished">
<translation>
<numerusform>¿Borrar archivos descargados de estos %Ln torrent?</numerusform>
<numerusform>¿Borrar archivos descargados de estos %Ln torrents?</numerusform>
</translation>
@ -2494,7 +2494,7 @@ Para agregar otro URL primario, agréguelo después de una línea en blanco.</tr
<location filename="../tracker-delegate.cc" line="+162"/>
<source>Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation type="unfinished">
<translation>
<numerusform>Recibimos una lista de%1 %Ln compañero%2 hace %3</numerusform>
<numerusform>Recibimos una lista de%1 %Ln compañeros%2 hace %3</numerusform>
</translation>
@ -2509,7 +2509,7 @@ Para agregar otro URL primario, agréguelo después de una línea en blanco.</tr
<location line="+8"/>
<source>Got an error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
<translation>Obtuvimos un error %1&quot;%2&quot; hace %3 %4</translation>
<translation>Obtuvimos un error %1&quot;%2&quot;%3 hace %4</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
@ -2534,28 +2534,34 @@ Para agregar otro URL primario, agréguelo después de una línea en blanco.</tr
<translation>Solicitando más compañeros ahora... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+15"/>
<location line="+17"/>
<source>Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup</extracomment>
<translation type="unfinished">
<numerusform>El seguidor tenía%1 %Ln compartiendo%2</numerusform>
<translation>
<numerusform>El seguidor tenía%1 %Ln compartiendo%2</numerusform>
<numerusform>El seguidor tenía%1 %Ln compartiendos%2</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+6"/>
<source> and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago</source>
<extracomment>Second part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
<translation type="unfinished">
<numerusform>y%1 %Ln descargando%2 hace %3</numerusform>
<numerusform>y%1 %Ln descargando%2 hace %3</numerusform>
<translation>
<numerusform> y%1 %Ln descargando%2 hace %3</numerusform>
<numerusform> y%1 %Ln descargandos%2 hace %3</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Got a scrape error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
<translation>Obtuvimos un error de barrido&apos; %1&quot;%2&quot; hace %3 %4</translation>
<translation>Obtuvimos un error de barrido&apos; %1&quot;%2&quot;%3 hace %4</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>

View File

@ -1555,15 +1555,7 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.</translatio
<translation>uTP sare betekada murrizteko tresna bat da.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+34"/>
<source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rule(s).</source>
<translation>
<numerusform>&lt;b&gt;Eguneraketa eginda!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blokeo-zerrendak orain %Ln arau ditu.</numerusform>
<numerusform>&lt;b&gt;Eguneraketa eginda!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blokeo-zerrendak orain %Ln arau ditu.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+128"/>
<location line="+162"/>
<source> minute(s)</source>
<extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
<translation>
@ -1653,8 +1645,16 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.</translatio
<source>Maximum peers &amp;overall:</source>
<translation>Gehinezko hartzaile &amp;orotara:</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+41"/>
<source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rule(s).</source>
<translation>
<numerusform>&lt;b&gt;Eguneraketa eginda!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blokeo-zerrendak orain %Ln arau ditu.</numerusform>
<numerusform>&lt;b&gt;Eguneraketa eginda!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blokeo-zerrendak orain %Ln arau ditu.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+50"/>
<location line="+9"/>
<source>&lt;b&gt;Update Blocklist&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Getting new blocklist...</source>
<translation>&lt;b&gt;Eguneratu Blokeo-zerrenda&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blokeo-zerrenda berria lortzen...</translation>
</message>
@ -2183,41 +2183,54 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.</translatio
<location line="+14"/>
<source> - %1 left</source>
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
<translation type="unfinished"> - %1 gelditzen d(ir)a</translation>
<translation> - %1 gelditzen d(ir)a</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source> - Remaining time unknown</source>
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
<translation type="unfinished"> - Gelditzen den denbora ezezaguna</translation>
<translation> - Gelditzen den denbora ezezaguna</translation>
</message>
<message>
<location line="+41"/>
<source>Ratio: %1</source>
<translation type="unfinished">Maila: %1</translation>
<translation>Maila: %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+33"/>
<source>Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Metadatuak jeisten %n hartzailetik (%1% eginda)</numerusform>
<numerusform>Metadatuak jeisten %n hartzailetik (%1% eginda)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+8"/>
<location line="+41"/>
<source>Downloading from %Ln peer(s)</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
<translation type="unfinished">
<translation>
<numerusform>Jeisten %1 --&gt; %Ln elkarketaturiko hartzailetik</numerusform>
<numerusform>Jeisten %1 --&gt; %Ln elkarketaturiko hartzailetik</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+3"/>
<location line="+15"/>
<source>Seeding to %Ln peer(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln hartzailera emaritzen</numerusform>
<numerusform>%Ln hartzailera emaritzen</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source> - </source>
<translation> - </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-38"/>
<source>Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)</source>
<translation>
<numerusform>Metadatuak jeisten %Ln hartzailetik (%1% eginda)</numerusform>
<numerusform>Metadatuak jeisten %Ln hartzailetik (%1% eginda)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+11"/>
<source>Downloading from %1 of %Ln connected peer(s)</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
<translation type="unfinished">
<translation>
<numerusform>Jeisten %1 --&gt; %Ln elkarketaturiko hartzailetik</numerusform>
<numerusform>Jeisten %1 --&gt; %Ln elkarketaturiko hartzailetik</numerusform>
</translation>
@ -2226,34 +2239,21 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.</translatio
<location line="+6"/>
<source> and %Ln web seed(s)</source>
<extracomment>Second (optional) part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;; notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
<translation type="unfinished">
<translation>
<numerusform> eta %Ln web emaritza</numerusform>
<numerusform> eta %Ln web emaritza</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+6"/>
<source>Seeding to %Ln peer(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>%Ln hartzailera emaritzen</numerusform>
<numerusform>%Ln hartzailera emaritzen</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+2"/>
<location line="+8"/>
<source>Seeding to %1 of %Ln connected peer(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>%1 -&gt; %Ln elkarturiko hartzailera emaritzen</numerusform>
<numerusform>%1 -&gt; %Ln elkarturiko hartzailera emaritzen</numerusform>
<translation>
<numerusform>%1 --&gt; %Ln elkarturiko hartzailera emaritzen</numerusform>
<numerusform>%1 --&gt; %Ln elkarturiko hartzailera emaritzen</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source> - </source>
<translation> - </translation>
</message>
<message>
<location line="-8"/>
<location line="+5"/>
<source>Error</source>
<translation>Akatsa</translation>
</message>
@ -2380,7 +2380,7 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.</translatio
<message numerus="yes">
<location line="-5"/>
<source>Remove %Ln torrent(s)?</source>
<translation type="unfinished">
<translation>
<numerusform>Kendu %Ln torrent?</numerusform>
<numerusform>Kendu %Ln torrent?</numerusform>
</translation>
@ -2388,7 +2388,7 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.</translatio
<message numerus="yes">
<location line="+6"/>
<source>Delete these %Ln torrent(s)&apos; downloaded files?</source>
<translation type="unfinished">
<translation>
<numerusform>Ezabatu jeitsitako %Ln torrent hauen agiriak?</numerusform>
<numerusform>Ezabatu jeitsitako %Ln torrent hauen agiriak?</numerusform>
</translation>
@ -2494,7 +2494,7 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.</translatio
<location filename="../tracker-delegate.cc" line="+162"/>
<source>Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation type="unfinished">
<translation>
<numerusform>Zerrenda:%1 %Ln hartzaile%2 %3</numerusform>
<numerusform>Zerrenda:%1 %Ln hartzaile%2 %3</numerusform>
</translation>
@ -2534,10 +2534,10 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.</translatio
<translation>Hartzaile gehiagogaitik galdetzen orain... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+15"/>
<location line="+17"/>
<source>Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup</extracomment>
<translation type="unfinished">
<translation>
<numerusform>Aztarnariak du%1 %Ln emale%2</numerusform>
<numerusform>Aztarnariak du%1 %Ln emale%2</numerusform>
</translation>
@ -2546,13 +2546,19 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.</translatio
<location line="+6"/>
<source> and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago</source>
<extracomment>Second part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
<translation type="unfinished">
<translation>
<numerusform> eta%1 %Ln izain%2 %3</numerusform>
<numerusform> eta%1 %Ln izain%2 %3</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Got a scrape error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
<translation>Zuriketa akatsa: %1&quot;%2&quot;%3 %4</translation>

View File

@ -1555,15 +1555,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.</translati
<translation>uTP est un outil destiné à réduire la congestion du réseau.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+34"/>
<source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rule(s).</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>&lt;b&gt;Mise à jour réussie!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;La liste de blocage contient maintenant %Ln règle.</numerusform>
<numerusform>&lt;b&gt;Mise à jour réussie!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;La liste de blocage contient maintenant %Ln règles.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+128"/>
<location line="+162"/>
<source> minute(s)</source>
<extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
<translation>
@ -1653,8 +1645,16 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.</translati
<source>Maximum peers &amp;overall:</source>
<translation>Nombre global maximum de pairs:</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+41"/>
<source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rule(s).</source>
<translation>
<numerusform>&lt;b&gt;Mise à jour réussie!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;La liste de blocage contient maintenant %Ln règle.</numerusform>
<numerusform>&lt;b&gt;Mise à jour réussie!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;La liste de blocage contient maintenant %Ln règles.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+50"/>
<location line="+9"/>
<source>&lt;b&gt;Update Blocklist&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Getting new blocklist...</source>
<translation>&lt;b&gt;Mise à jour de la liste d&apos;exclusion&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Obtention de la nouvelle liste...</translation>
</message>
@ -2183,13 +2183,13 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.</translati
<location line="+14"/>
<source> - %1 left</source>
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
<translation type="unfinished"> - %1 restant</translation>
<translation> - %1 restant</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source> - Remaining time unknown</source>
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
<translation type="unfinished"> - Temps restant inconnu</translation>
<translation> - Temps restant inconnu</translation>
</message>
<message>
<location line="+41"/>
@ -2197,27 +2197,40 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.</translati
<translation>Ratio: %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+33"/>
<source>Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Téléchargement des méta-données depuis %Ln pair (%1% fait)</numerusform>
<numerusform>Téléchargement des méta-données depuis %Ln pairs (%1% fait)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+8"/>
<location line="+41"/>
<source>Downloading from %Ln peer(s)</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
<translation type="unfinished">
<translation>
<numerusform>Téléchargement depuis %Ln pair</numerusform>
<numerusform>Téléchargement depuis %Ln pairs</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+3"/>
<location line="+15"/>
<source>Seeding to %Ln peer(s)</source>
<translation>
<numerusform>Partage vers %Ln pair</numerusform>
<numerusform>Partage vers %Ln pairs</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source> - </source>
<translation> - </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-38"/>
<source>Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)</source>
<translation>
<numerusform>Téléchargement des méta-données depuis %Ln pair (%1% fait)</numerusform>
<numerusform>Téléchargement des méta-données depuis %Ln pairs (%1% fait)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+11"/>
<source>Downloading from %1 of %Ln connected peer(s)</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
<translation type="unfinished">
<translation>
<numerusform>Téléchargement depuis %1 sur %Ln pair connecté</numerusform>
<numerusform>Téléchargement depuis %1 sur %Ln pairs connectés</numerusform>
</translation>
@ -2226,34 +2239,21 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.</translati
<location line="+6"/>
<source> and %Ln web seed(s)</source>
<extracomment>Second (optional) part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;; notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
<translation type="unfinished">
<translation>
<numerusform> et %Ln serveur web</numerusform>
<numerusform> et %Ln serveurs web</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+6"/>
<source>Seeding to %Ln peer(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Partage vers %Ln pair</numerusform>
<numerusform>Partage vers %Ln pairs</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+2"/>
<location line="+8"/>
<source>Seeding to %1 of %Ln connected peer(s)</source>
<translation type="unfinished">
<translation>
<numerusform>Partage vers %1 de %Ln pair connecté</numerusform>
<numerusform>Partage vers %1 de %Ln pairs connectés</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source> - </source>
<translation> - </translation>
</message>
<message>
<location line="-8"/>
<location line="+5"/>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
@ -2380,7 +2380,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.</translati
<message numerus="yes">
<location line="-5"/>
<source>Remove %Ln torrent(s)?</source>
<translation type="unfinished">
<translation>
<numerusform>Enlever %Ln torrent?</numerusform>
<numerusform>Enlever %Ln torrents?</numerusform>
</translation>
@ -2388,7 +2388,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.</translati
<message numerus="yes">
<location line="+6"/>
<source>Delete these %Ln torrent(s)&apos; downloaded files?</source>
<translation type="unfinished">
<translation>
<numerusform>Effacer les fichiers de ces %Ln torrent?</numerusform>
<numerusform>Effacer les fichiers de ces %Ln torrents?</numerusform>
</translation>
@ -2494,9 +2494,9 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.</translati
<location filename="../tracker-delegate.cc" line="+162"/>
<source>Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Liste de%1 %Ln pair reçue il y a%2 %3</numerusform>
<numerusform>Liste de%1 %Ln pairs reçue il y a%2 %3</numerusform>
<translation>
<numerusform>Liste de%1 %Ln pair%2 reçue il y a %3</numerusform>
<numerusform>Liste de%1 %Ln pairs%2 reçue il y a %3</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
@ -2509,7 +2509,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.</translati
<location line="+8"/>
<source>Got an error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
<translation>Erreur survenue il y a %1&quot;%2&quot;%3 %4</translation>
<translation>Erreur survenue %1&quot;%2&quot;%3 il y a %4</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
@ -2534,10 +2534,10 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.</translati
<translation>Demande de pairs supplémentaires en cours... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+15"/>
<location line="+17"/>
<source>Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup</extracomment>
<translation type="unfinished">
<translation>
<numerusform>Le traqueur a%1 %Ln fournisseur%2</numerusform>
<numerusform>Le traqueur a%1 %Ln fournisseurs%2</numerusform>
</translation>
@ -2546,16 +2546,22 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.</translati
<location line="+6"/>
<source> and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago</source>
<extracomment>Second part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
<translation type="unfinished">
<translation>
<numerusform> et%1 %Ln téléchargeur%2 il y a %3</numerusform>
<numerusform> et%1 %Ln téléchargeurs%2 il y a %3</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Got a scrape error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
<translation>Reçu une erreur (scrape error) il y a %1&quot;%2&quot;%3 %4</translation>
<translation>Reçu une erreur (scrape error) %1&quot;%2&quot;%3 il y a %4</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>

View File

@ -1545,14 +1545,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá.</translation>
<translation>A uTP egy eszköz ami a hálózat túlterhelése ellen véd. </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+34"/>
<source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rule(s).</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>&lt;b&gt;Frissítés sikeres!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;A tiltólistában most %Ln elemet tartalmaz.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+128"/>
<location line="+162"/>
<source> minute(s)</source>
<extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
<translation>
@ -1615,7 +1608,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá.</translation>
<message numerus="yes">
<location line="+61"/>
<source>&lt;i&gt;Blocklist contains %Ln rule(s)&lt;/i&gt;</source>
<translation type="unfinished">
<translation>
<numerusform>&lt;i&gt;A blokkolási lista %Ln szabályt tartalmaz&lt;/i&gt;</numerusform>
</translation>
</message>
@ -1639,8 +1632,15 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá.</translation>
<source>Maximum peers &amp;overall:</source>
<translation>&amp;Partnerek maximális száma:</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+41"/>
<source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rule(s).</source>
<translation>
<numerusform>&lt;b&gt;Frissítés sikeres!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;A tiltólistában most %Ln elemet tartalmaz.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+50"/>
<location line="+9"/>
<source>&lt;b&gt;Update Blocklist&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Getting new blocklist...</source>
<translation>&lt;b&gt;Tiltólista frissítése&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Új tiltólista letöltése...</translation>
</message>
@ -2063,8 +2063,8 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá.</translation>
<message numerus="yes">
<location filename="../stats-dialog.cc" line="+65"/>
<source>Started %Ln time(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<translation>
<numerusform>%Ln alkalommal lett elindítva</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
@ -2168,13 +2168,13 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá.</translation>
<location line="+14"/>
<source> - %1 left</source>
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
<translation type="unfinished"> - %1 van hátra</translation>
<translation> - %1 van hátra</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source> - Remaining time unknown</source>
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
<translation type="unfinished"> - Hátralévő idő ismeretlen</translation>
<translation> - Hátralévő idő ismeretlen</translation>
</message>
<message>
<location line="+41"/>
@ -2182,25 +2182,37 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá.</translation>
<translation>Arány: %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+33"/>
<source>Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Metaadat letöltése %Ln partnertől (%1 % kész)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+8"/>
<location line="+41"/>
<source>Downloading from %Ln peer(s)</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
<translation type="unfinished">
<translation>
<numerusform>Letöltés %Ln partnertől</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+3"/>
<location line="+15"/>
<source>Seeding to %Ln peer(s)</source>
<translation>
<numerusform>Seedelés a %Ln partnernek</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source> - </source>
<translation> - </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-38"/>
<source>Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)</source>
<translation>
<numerusform>Metaadat letöltése %Ln partnertől (%1 % kész)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+11"/>
<source>Downloading from %1 of %Ln connected peer(s)</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
<translation type="unfinished">
<translation>
<numerusform>Letöltés %1 (a %Ln-ből) partnertől</numerusform>
</translation>
</message>
@ -2208,31 +2220,19 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá.</translation>
<location line="+6"/>
<source> and %Ln web seed(s)</source>
<extracomment>Second (optional) part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;; notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<translation>
<numerusform> és %Ln web seed</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+6"/>
<source>Seeding to %Ln peer(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Seedelés a %Ln partnernek</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+2"/>
<location line="+8"/>
<source>Seeding to %1 of %Ln connected peer(s)</source>
<translation type="unfinished">
<translation>
<numerusform>Seedelés a %1 partnernek (%Ln elérhető)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source> - </source>
<translation> - </translation>
</message>
<message>
<location line="-8"/>
<location line="+5"/>
<source>Error</source>
<translation>Hiba</translation>
</message>
@ -2359,14 +2359,14 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá.</translation>
<message numerus="yes">
<location line="-5"/>
<source>Remove %Ln torrent(s)?</source>
<translation type="unfinished">
<translation>
<numerusform>Valóban törölni kívánod mind a %Ln torrentet?</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+6"/>
<source>Delete these %Ln torrent(s)&apos; downloaded files?</source>
<translation type="unfinished">
<translation>
<numerusform>Valóban le kívánod törölni a %Ln torrent letöltött fájlait?</numerusform>
</translation>
</message>
@ -2471,7 +2471,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá.</translation>
<location filename="../tracker-delegate.cc" line="+162"/>
<source>Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation type="unfinished">
<translation>
<numerusform>%1 %Ln partner%2 listája lekérve %3 ezelőtt</numerusform>
</translation>
</message>
@ -2510,7 +2510,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá.</translation>
<translation>Új partnerek kérése... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+15"/>
<location line="+17"/>
<source>Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup</extracomment>
<translation type="unfinished">
@ -2527,6 +2527,12 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá.</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Got a scrape error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
<translation>Scrape hiba történt ennyi ideje: %1&quot;%2&quot;%3 %4</translation>

View File

@ -1555,15 +1555,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+34"/>
<source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rule(s).</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+128"/>
<location line="+162"/>
<source> minute(s)</source>
<extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
<translation type="unfinished">
@ -1629,8 +1621,8 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<location line="+61"/>
<source>&lt;i&gt;Blocklist contains %Ln rule(s)&lt;/i&gt;</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>&lt;i&gt;Блоктізімінде %Ln жазба бар&lt;/i&gt;</numerusform>
<numerusform>&lt;i&gt;Блоктізімінде %Ln жазбалар бар&lt;/i&gt;</numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
@ -1653,8 +1645,16 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<source>Maximum peers &amp;overall:</source>
<translation>Жал&amp;пы максималды тораптар саны:</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+41"/>
<source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rule(s).</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+50"/>
<location line="+9"/>
<source>&lt;b&gt;Update Blocklist&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Getting new blocklist...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@ -2189,7 +2189,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<location line="+4"/>
<source> - Remaining time unknown</source>
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
<translation type="unfinished"> - Қалған уақыты белгісіз</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+41"/>
@ -2197,15 +2197,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<translation>Рейтингі: %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+33"/>
<source>Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+8"/>
<location line="+41"/>
<source>Downloading from %Ln peer(s)</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
<translation type="unfinished">
@ -2214,7 +2206,28 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+3"/>
<location line="+15"/>
<source>Seeding to %Ln peer(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source> - </source>
<translation> - </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-38"/>
<source>Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+11"/>
<source>Downloading from %1 of %Ln connected peer(s)</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
<translation type="unfinished">
@ -2232,15 +2245,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+6"/>
<source>Seeding to %Ln peer(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+2"/>
<location line="+8"/>
<source>Seeding to %1 of %Ln connected peer(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
@ -2248,12 +2253,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source> - </source>
<translation> - </translation>
</message>
<message>
<location line="-8"/>
<location line="+5"/>
<source>Error</source>
<translation>Қате</translation>
</message>
@ -2379,16 +2379,16 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<location line="-5"/>
<source>Remove %Ln torrent(s)?</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Торрентті %Ln өшіру керек пе?</numerusform>
<numerusform>Торренттерді %Ln өшіру керек пе?</numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+6"/>
<source>Delete these %Ln torrent(s)&apos; downloaded files?</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Бұл торренттің %Ln жүктелген файлдарын өшіру керек пе?</numerusform>
<numerusform>Бұл торренттердің %Ln жүктелген файлдарын өшіру керек пе?</numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
@ -2493,8 +2493,8 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<source>Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Алынды тізім%1 %Ln қатысушы%2 %3 бұрын</numerusform>
<numerusform>Алынды тізім%1 %Ln қатысушылар%2 %3 бұрын</numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
@ -2532,12 +2532,12 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<translation>Қазір көбірек пир сұралуда... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+15"/>
<location line="+17"/>
<source>Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup</extracomment>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Трекерде%1 %Ln сидер%2</numerusform>
<numerusform>Трекерде%1 %Ln сидер%2</numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
@ -2545,12 +2545,18 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<source> and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago</source>
<extracomment>Second part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
<translation type="unfinished">
<numerusform> мен%1 %Ln личер%2 %3 бұрын болды</numerusform>
<numerusform> мен%1 %Ln личер%2 %3 бұрын болды</numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Got a scrape error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
<translation>%1 %2 %3 scrape қатесі алынды, %4 бұрын</translation>

View File

@ -1565,16 +1565,7 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil
<translation>µTP tai priemonė, padedanti mažinti tinklo apkrovas.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+34"/>
<source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rule(s).</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>&lt;b&gt;Naujinimas sėkmingas!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blokavimo sąraše dabar yra %Ln taisyklė.</numerusform>
<numerusform>&lt;b&gt;Naujinimas sėkmingas!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blokavimo sąraše dabar yra %Ln taisyklės.</numerusform>
<numerusform>&lt;b&gt;Naujinimas sėkmingas!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blokavimo sąraše dabar yra %Ln taisyklių.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+128"/>
<location line="+162"/>
<source> minute(s)</source>
<extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
<translation>
@ -1642,9 +1633,9 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil
<location line="+61"/>
<source>&lt;i&gt;Blocklist contains %Ln rule(s)&lt;/i&gt;</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>&lt;i&gt;Blokavimo sąraše yra %Ln taisyklė&lt;/i&gt;</numerusform>
<numerusform>&lt;i&gt;Blokavimo sąraše yra %Ln taisyklės&lt;/i&gt;</numerusform>
<numerusform>&lt;i&gt;Blokavimo sąraše yra %Ln taisyklių&lt;/i&gt;</numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
@ -1667,8 +1658,17 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil
<source>Maximum peers &amp;overall:</source>
<translation>&amp;Daugiausiai galimų siuntėjų viso:</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+41"/>
<source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rule(s).</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+50"/>
<location line="+9"/>
<source>&lt;b&gt;Update Blocklist&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Getting new blocklist...</source>
<translation>&lt;b&gt;Blokavimo sąrašo naujinimas&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Gaunamas naujas blokavimo sąrašas</translation>
</message>
@ -2198,13 +2198,13 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil
<location line="+14"/>
<source> - %1 left</source>
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
<translation type="unfinished"> - liko %1</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source> - Remaining time unknown</source>
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
<translation type="unfinished"> - Likęs laikas nežinomas</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+41"/>
@ -2212,32 +2212,46 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil
<translation>Santykis: %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+33"/>
<source>Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Atsiunčiami metaduomenys %Ln siuntėjo (baigta %1%)</numerusform>
<numerusform>Atsiunčiami metaduomenys %Ln siuntėjų (baigta %1%)</numerusform>
<numerusform>Atsiunčiami metaduomenys %Ln siuntėjų (baigta %1%)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+8"/>
<location line="+41"/>
<source>Downloading from %Ln peer(s)</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Atsiunčiama %Ln siuntėjo</numerusform>
<numerusform>Atsiunčiama %Ln siuntėjų</numerusform>
<numerusform>Atsiunčiama %Ln siuntėjų</numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+3"/>
<location line="+15"/>
<source>Seeding to %Ln peer(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source> - </source>
<translation> </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-38"/>
<source>Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+11"/>
<source>Downloading from %1 of %Ln connected peer(s)</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Atsiunčiama %1 %Ln prisijungusio siuntėjo</numerusform>
<numerusform>Atsiunčiama %1 %Ln prisijungusių siuntėjų</numerusform>
<numerusform>Atsiunčiama %1 %Ln prisijungusių siuntėjų</numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
@ -2251,30 +2265,16 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+6"/>
<source>Seeding to %Ln peer(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Siunčiama %Ln siuntėjo</numerusform>
<numerusform>Siunčiama %Ln siuntėjų</numerusform>
<numerusform>Siunčiama %Ln siuntėjų</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+2"/>
<location line="+8"/>
<source>Seeding to %1 of %Ln connected peer(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Siunčiama %1 %Ln prisijungusio siuntėjo</numerusform>
<numerusform>Siunčiama %1 %Ln prisijungusių siuntėjų</numerusform>
<numerusform>Siunčiama %1 %Ln prisijungusių siuntėjų</numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source> - </source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location line="-8"/>
<location line="+5"/>
<source>Error</source>
<translation>Klaida</translation>
</message>
@ -2400,18 +2400,18 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil
<location line="-5"/>
<source>Remove %Ln torrent(s)?</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Pašalinti %Ln torentus?</numerusform>
<numerusform>Pašalinti %Ln torentusų?</numerusform>
<numerusform>Pašalinti %Ln torentusų?</numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+6"/>
<source>Delete these %Ln torrent(s)&apos; downloaded files?</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Pašalinti š %Ln torentų atsiųstus failus?</numerusform>
<numerusform>Pašalinti š %Ln torentų atsiųstus failus?</numerusform>
<numerusform>Pašalinti š %Ln torentų atsiųstus failus?</numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
@ -2516,9 +2516,9 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil
<source>Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Prieš %4 gautas%1 %Ln siuntėjų%3 sąrašas</numerusform>
<numerusform>Prieš %4 gautas%1 %Ln siuntėjų%3 sąrašas</numerusform>
<numerusform>Prieš %4 gautas%1 %Ln siuntėjų%3 sąrašas</numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
@ -2531,7 +2531,7 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil
<location line="+8"/>
<source>Got an error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
<translation>Prieš %3 %4 gauta klaida %1 %2</translation>
<translation>Prieš %4 gauta klaida %1%2%3</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
@ -2556,13 +2556,13 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil
<translation>Dabar prašoma daugiau siuntėjų &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+15"/>
<location line="+17"/>
<source>Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup</extracomment>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Prie sekiklio buvo prisijungę%1 %Ln skleidėjų %2</numerusform>
<numerusform>Prie sekiklio buvo prisijungę%1 %Ln skleidėjų %2</numerusform>
<numerusform>Prie sekiklio buvo prisijungę%1 %Ln skleidėjų %2</numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
@ -2570,16 +2570,22 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil
<source> and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago</source>
<extracomment>Second part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
<translation type="unfinished">
<numerusform> ir%1 %Ln atsisiuntėjų%2 prieš %3</numerusform>
<numerusform> ir%1 %Ln atsisiuntėjų%2 prieš %3</numerusform>
<numerusform> ir%1 %Ln atsisiuntėjų%2 prieš %3</numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Got a scrape error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
<translation>Prieš %3 %4 gauta klaida %1 %2</translation>
<translation>Prieš %4 gauta klaida %1%2%3</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>

View File

@ -1555,15 +1555,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco.</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+34"/>
<source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rule(s).</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>&lt;b&gt;Atualização concluída!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;A lista de bloqueios tem agora %Ln regra.</numerusform>
<numerusform>&lt;b&gt;Atualização concluída!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;A lista de bloqueios tem agora %Ln regras.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+128"/>
<location line="+162"/>
<source> minute(s)</source>
<extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
<translation>
@ -1653,8 +1645,16 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco.</translation>
<source>Maximum peers &amp;overall:</source>
<translation>Máximo de fontes ao todo:</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+41"/>
<source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rule(s).</source>
<translation>
<numerusform>&lt;b&gt;Atualização concluída!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;A lista de bloqueios tem agora %Ln regra.</numerusform>
<numerusform>&lt;b&gt;Atualização concluída!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;A lista de bloqueios tem agora %Ln regras.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+50"/>
<location line="+9"/>
<source>&lt;b&gt;Update Blocklist&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Getting new blocklist...</source>
<translation>&lt;b&gt;Atualizando Lista de Bloqueios&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Obtendo nova lista...</translation>
</message>
@ -2183,13 +2183,13 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco.</translation>
<location line="+14"/>
<source> - %1 left</source>
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
<translation type="unfinished"> - %1 restantes</translation>
<translation> - %1 restantes</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source> - Remaining time unknown</source>
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
<translation type="unfinished"> - Tempo restante desconhecido</translation>
<translation> - Tempo restante desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location line="+41"/>
@ -2197,27 +2197,40 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco.</translation>
<translation>Proporção: %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+33"/>
<source>Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Baixando metadado de %Ln fonte (%1% concluído)</numerusform>
<numerusform>Baixando metadado de %Ln fontes (%1% concluído)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+8"/>
<location line="+41"/>
<source>Downloading from %Ln peer(s)</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
<translation type="unfinished">
<translation>
<numerusform>Baixando de %Ln fonte</numerusform>
<numerusform>Baixando de %Ln fontes</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+3"/>
<location line="+15"/>
<source>Seeding to %Ln peer(s)</source>
<translation>
<numerusform>Semeando para %1 fonte</numerusform>
<numerusform>Semeando para %1 fontes</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source> - </source>
<translation> - </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-38"/>
<source>Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)</source>
<translation>
<numerusform>Baixando metadado de %Ln fonte (%1% concluído)</numerusform>
<numerusform>Baixando metadado de %Ln fontes (%1% concluído)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+11"/>
<source>Downloading from %1 of %Ln connected peer(s)</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
<translation type="unfinished">
<translation>
<numerusform>Baixando de %1 de %Ln fonte conectadas</numerusform>
<numerusform>Baixando de %1 de %Ln fontes conectadas</numerusform>
</translation>
@ -2232,28 +2245,15 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco.</translation>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+6"/>
<source>Seeding to %Ln peer(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Semeando para %1 fonte</numerusform>
<numerusform>Semeando para %1 fontes</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+2"/>
<location line="+8"/>
<source>Seeding to %1 of %Ln connected peer(s)</source>
<translation type="unfinished">
<translation>
<numerusform>Semeando para %1 de %Ln fonte conectadas</numerusform>
<numerusform>Semeando para %1 de %Ln fontes conectadas</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source> - </source>
<translation> - </translation>
</message>
<message>
<location line="-8"/>
<location line="+5"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
@ -2378,7 +2378,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco.</translation>
<message numerus="yes">
<location line="-5"/>
<source>Remove %Ln torrent(s)?</source>
<translation type="unfinished">
<translation>
<numerusform>Remover %Ln torrent?</numerusform>
<numerusform>Remover %Ln torrents?</numerusform>
</translation>
@ -2386,8 +2386,8 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco.</translation>
<message numerus="yes">
<location line="+6"/>
<source>Delete these %Ln torrent(s)&apos; downloaded files?</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Excluir estes %Ln torrent e arquivos baixados?</numerusform>
<translation>
<numerusform>Excluir este %Ln torrent e arquivos baixados?</numerusform>
<numerusform>Excluir estes %Ln torrents e arquivos baixados?</numerusform>
</translation>
</message>
@ -2492,9 +2492,9 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco.</translation>
<location filename="../tracker-delegate.cc" line="+162"/>
<source>Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Uma lista de%1 %Ln fonte%3 foi obtida %4 atrás</numerusform>
<numerusform>Uma lista de%1 %Ln fontes%3 foi obtida %4 atrás</numerusform>
<translation>
<numerusform>Uma lista de%1 %Ln fonte%2 foi obtida %3 atrás</numerusform>
<numerusform>Uma lista de%1 %Ln fontes%2 foi obtida %3 atrás</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
@ -2532,10 +2532,10 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco.</translation>
<translation>Pedindo mais fontes agora... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+15"/>
<location line="+17"/>
<source>Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup</extracomment>
<translation type="unfinished">
<translation>
<numerusform>O rastreador tinha%1 %Ln seeder%2</numerusform>
<numerusform>O rastreador tinha%1 %Ln seeders%2</numerusform>
</translation>
@ -2544,13 +2544,19 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco.</translation>
<location line="+6"/>
<source> and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago</source>
<extracomment>Second part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
<translation type="unfinished">
<translation>
<numerusform> e%1 %Ln leecher%2 %3 atrás</numerusform>
<numerusform> e%1 %Ln leechers%2 %3 atrás</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Got a scrape error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>

View File

@ -1565,16 +1565,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<translation>uTP технология снижения нагрузки на сеть</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+34"/>
<source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rule(s).</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>&lt;b&gt;Обновление успешно завершено!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;В &quot;черном списке&quot; %Ln правило.</numerusform>
<numerusform>&lt;b&gt;Обновление успешно завершено!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;В &quot;черном списке&quot; %Ln правила.</numerusform>
<numerusform>&lt;b&gt;Обновление успешно завершено!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;В &quot;черном списке&quot; %Ln правил.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+128"/>
<location line="+162"/>
<source> minute(s)</source>
<extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
<translation>
@ -1641,7 +1632,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<message numerus="yes">
<location line="+61"/>
<source>&lt;i&gt;Blocklist contains %Ln rule(s)&lt;/i&gt;</source>
<translation type="unfinished">
<translation>
<numerusform>&lt;i&gt;&quot;Черный список&quot; содержит %Ln правило&lt;/i&gt;</numerusform>
<numerusform>&lt;i&gt;&quot;Черный список&quot; содержит %Ln правила&lt;/i&gt;</numerusform>
<numerusform>&lt;i&gt;&quot;Черный список&quot; содержит %Ln правил&lt;/i&gt;</numerusform>
@ -1667,8 +1658,17 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<source>Maximum peers &amp;overall:</source>
<translation>&amp;Общее максимальное количество узлов:</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+41"/>
<source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rule(s).</source>
<translation>
<numerusform>&lt;b&gt;Обновление успешно завершено!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;В &quot;черном списке&quot; %Ln правило.</numerusform>
<numerusform>&lt;b&gt;Обновление успешно завершено!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;В &quot;черном списке&quot; %Ln правила.</numerusform>
<numerusform>&lt;b&gt;Обновление успешно завершено!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;В &quot;черном списке&quot; %Ln правил.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+50"/>
<location line="+9"/>
<source>&lt;b&gt;Update Blocklist&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Getting new blocklist...</source>
<translation>&lt;b&gt;Обновление «черного списка»&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Получение нового «черного списка»...</translation>
</message>
@ -2091,10 +2091,10 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<message numerus="yes">
<location filename="../stats-dialog.cc" line="+65"/>
<source>Started %Ln time(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<translation>
<numerusform>Запущено %Ln раз</numerusform>
<numerusform>Запущено %Ln раза</numerusform>
<numerusform>Запущено %Ln раз</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
@ -2198,13 +2198,13 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<location line="+14"/>
<source> - %1 left</source>
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
<translation type="unfinished"> - осталось %1</translation>
<translation> - осталось %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source> - Remaining time unknown</source>
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
<translation type="unfinished"> - Оставшееся время неизвестно</translation>
<translation> - Оставшееся время неизвестно</translation>
</message>
<message>
<location line="+41"/>
@ -2212,29 +2212,43 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<translation>Рейтинг: %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+33"/>
<source>Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Загрузка метаданных от %Ln участника (%1% завершено)</numerusform>
<numerusform>Загрузка метаданных от %Ln участников (%1% завершено)</numerusform>
<numerusform>Загрузка метаданных от %Ln участников (%1% завершено)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+8"/>
<location line="+41"/>
<source>Downloading from %Ln peer(s)</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
<translation type="unfinished">
<translation>
<numerusform>Приём от %Ln узла</numerusform>
<numerusform>Приём от %Ln узлов</numerusform>
<numerusform>Приём от %Ln узлов</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+3"/>
<location line="+15"/>
<source>Seeding to %Ln peer(s)</source>
<translation>
<numerusform>Раздача к %Ln узлу</numerusform>
<numerusform>Раздача к %Ln узлам</numerusform>
<numerusform>Раздача к %Ln узлам</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source> - </source>
<translation> - </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-38"/>
<source>Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)</source>
<translation>
<numerusform>Загрузка метаданных от %Ln участника (%1% завершено)</numerusform>
<numerusform>Загрузка метаданных от %Ln участников (%1% завершено)</numerusform>
<numerusform>Загрузка метаданных от %Ln участников (%1% завершено)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+11"/>
<source>Downloading from %1 of %Ln connected peer(s)</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
<translation type="unfinished">
<translation>
<numerusform>Приём от %1 из %Ln подключённого узла</numerusform>
<numerusform>Приём от %1 из %Ln подключённых узлов</numerusform>
<numerusform>Приём от %1 из %Ln подключённых узлов</numerusform>
@ -2244,37 +2258,23 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<location line="+6"/>
<source> and %Ln web seed(s)</source>
<extracomment>Second (optional) part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;; notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<translation>
<numerusform> и %Ln веб-раздачи</numerusform>
<numerusform> и %Ln веб-раздач</numerusform>
<numerusform> и %Ln веб-раздач</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+6"/>
<source>Seeding to %Ln peer(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Раздача к %Ln узлу</numerusform>
<numerusform>Раздача к %Ln узлам</numerusform>
<numerusform>Раздача к %Ln узлам</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+2"/>
<location line="+8"/>
<source>Seeding to %1 of %Ln connected peer(s)</source>
<translation type="unfinished">
<translation>
<numerusform>Раздача к %1 из %Ln подключённого узла</numerusform>
<numerusform>Раздача к %1 из %Ln подключённых узлов</numerusform>
<numerusform>Раздача к %1 из %Ln подключённых узлов</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source> - </source>
<translation> - </translation>
</message>
<message>
<location line="-8"/>
<location line="+5"/>
<source>Error</source>
<translation>Ошибка</translation>
</message>
@ -2401,7 +2401,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<message numerus="yes">
<location line="-5"/>
<source>Remove %Ln torrent(s)?</source>
<translation type="unfinished">
<translation>
<numerusform>Удалить %Ln торрент?</numerusform>
<numerusform>Удалить %Ln торрента?</numerusform>
<numerusform>Удалить %Ln торрентов?</numerusform>
@ -2410,7 +2410,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<message numerus="yes">
<location line="+6"/>
<source>Delete these %Ln torrent(s)&apos; downloaded files?</source>
<translation type="unfinished">
<translation>
<numerusform>Удалить загруженные файлы этого %Ln торрента?</numerusform>
<numerusform>Удалить загруженные файлы этих %Ln торрентов?</numerusform>
<numerusform>Удалить загруженные файлы этих %Ln торрентов?</numerusform>
@ -2517,10 +2517,10 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<location filename="../tracker-delegate.cc" line="+162"/>
<source>Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Получен список из%1 %Ln участника%2 %3 тому назад</numerusform>
<numerusform>Получен список из%1 %Ln участников%2 %3 тому назад</numerusform>
<numerusform>Получен список из%1 %Ln участников%2 %3 тому назад</numerusform>
<translation>
<numerusform>Получен список от%1 %Ln участника%2 %3 тому назад</numerusform>
<numerusform>Получен список от%1 %Ln участников%2 %3 тому назад</numerusform>
<numerusform>Получен список от%1 %Ln участников%2 %3 тому назад</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
@ -2558,10 +2558,10 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<translation>Запрашиваем дополнительных узлов... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+15"/>
<location line="+17"/>
<source>Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup</extracomment>
<translation type="unfinished">
<translation>
<numerusform>На трекере был%1 %Ln раздающий%2</numerusform>
<numerusform>На трекере было%1 %Ln раздающих%2</numerusform>
<numerusform>На трекере было%1 %Ln раздающих%2</numerusform>
@ -2571,7 +2571,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<location line="+6"/>
<source> and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago</source>
<extracomment>Second part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
<translation type="unfinished">
<translation>
<numerusform> и%1 %Ln принимающий%2 %3 тому назад</numerusform>
<numerusform> и%1 %Ln принимающих%2 %3 тому назад</numerusform>
<numerusform> и%1 %Ln принимающих%2 %3 тому назад</numerusform>
@ -2579,6 +2579,12 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Got a scrape error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
<translation>Получена ошибка при запросе к трекеру %1&quot;%2&quot;%3 %4 тому назад</translation>

View File

@ -1565,16 +1565,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<translation>µTP інструмент для запобігання перевантаженню мережі.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+34"/>
<source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rule(s).</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>&lt;b&gt;Успішно оновлено!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;список блокувань тепер містить %Ln правило.</numerusform>
<numerusform>&lt;b&gt;Успішно оновлено!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;список блокувань тепер містить %Ln правила.</numerusform>
<numerusform>&lt;b&gt;Успішно оновлено!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;список блокувань тепер містить %Ln правил.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+128"/>
<location line="+162"/>
<source> minute(s)</source>
<extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
<translation>
@ -1641,7 +1632,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<message numerus="yes">
<location line="+61"/>
<source>&lt;i&gt;Blocklist contains %Ln rule(s)&lt;/i&gt;</source>
<translation type="unfinished">
<translation>
<numerusform>&lt;i&gt;У списку блокування міститься %Ln правило&lt;/i&gt;</numerusform>
<numerusform>&lt;i&gt;У списку блокування міститься %Ln правила&lt;/i&gt;</numerusform>
<numerusform>&lt;i&gt;У списку блокування міститься %Ln правил&lt;/i&gt;</numerusform>
@ -1667,8 +1658,17 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<source>Maximum peers &amp;overall:</source>
<translation>Макс. кількість вузлів &amp;взагалі:</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+41"/>
<source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rule(s).</source>
<translation>
<numerusform>&lt;b&gt;Успішно оновлено!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;список блокувань тепер містить %Ln правило.</numerusform>
<numerusform>&lt;b&gt;Успішно оновлено!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;список блокувань тепер містить %Ln правила.</numerusform>
<numerusform>&lt;b&gt;Успішно оновлено!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;список блокувань тепер містить %Ln правил.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+50"/>
<location line="+9"/>
<source>&lt;b&gt;Update Blocklist&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Getting new blocklist...</source>
<translation>&lt;b&gt;Оновити список блокування&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Отримання нового списку</translation>
</message>
@ -2091,9 +2091,9 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<message numerus="yes">
<location filename="../stats-dialog.cc" line="+65"/>
<source>Started %Ln time(s)</source>
<translation type="unfinished">
<translation>
<numerusform>Запущено %Ln раз</numerusform>
<numerusform>Запущено %Ln рази</numerusform>
<numerusform>Запущено %Ln раза</numerusform>
<numerusform>Запущено %Ln разів</numerusform>
</translation>
</message>
@ -2198,13 +2198,13 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<location line="+14"/>
<source> - %1 left</source>
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
<translation type="unfinished"> - %1 лишилось</translation>
<translation> - %1 лишилось</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source> - Remaining time unknown</source>
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
<translation type="unfinished"> - Час, що залишився, невідомий</translation>
<translation> - Час, що залишився, невідомий</translation>
</message>
<message>
<location line="+41"/>
@ -2212,29 +2212,43 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<translation>Рейтинг: %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+33"/>
<source>Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Завантажуються метадані з %Ln піра (%1% завершено)</numerusform>
<numerusform>Завантажуються метадані з %Ln пірів (%1% завершено)</numerusform>
<numerusform>Завантажуються метадані з %Ln пірів (%1% завершено)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+8"/>
<location line="+41"/>
<source>Downloading from %Ln peer(s)</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
<translation type="unfinished">
<translation>
<numerusform>Завантаження від %Ln вузла</numerusform>
<numerusform>Завантаження від %Ln вузлів</numerusform>
<numerusform>Завантаження від %Ln вузлів</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+3"/>
<location line="+15"/>
<source>Seeding to %Ln peer(s)</source>
<translation>
<numerusform>Поширення до %Ln вузла</numerusform>
<numerusform>Поширення до %Ln вузлів</numerusform>
<numerusform>Поширення до %Ln вузлів</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source> - </source>
<translation> - </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-38"/>
<source>Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)</source>
<translation>
<numerusform>Завантажуються метадані з %Ln піра (%1% завершено)</numerusform>
<numerusform>Завантажуються метадані з %Ln пірів (%1% завершено)</numerusform>
<numerusform>Завантажуються метадані з %Ln пірів (%1% завершено)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+11"/>
<source>Downloading from %1 of %Ln connected peer(s)</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
<translation type="unfinished">
<translation>
<numerusform>Завантаження від %1 з %Ln підключеного вузла</numerusform>
<numerusform>Завантаження від %1 з %Ln підключених вузлів</numerusform>
<numerusform>Завантаження від %1 з %Ln підключених вузлів</numerusform>
@ -2244,37 +2258,23 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<location line="+6"/>
<source> and %Ln web seed(s)</source>
<extracomment>Second (optional) part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;; notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
<translation type="unfinished">
<numerusform> і %Ln веб сід</numerusform>
<translation>
<numerusform> і %Ln веб сіда</numerusform>
<numerusform> і %Ln веб сідів</numerusform>
<numerusform> і %Ln веб сідів</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+6"/>
<source>Seeding to %Ln peer(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Поширення до %Ln вузла</numerusform>
<numerusform>Поширення до %Ln вузлів</numerusform>
<numerusform>Поширення до %Ln вузлів</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+2"/>
<location line="+8"/>
<source>Seeding to %1 of %Ln connected peer(s)</source>
<translation type="unfinished">
<translation>
<numerusform>Поширення до %1 з %Ln підключеного вузла</numerusform>
<numerusform>Поширення до %1 з %Ln підключених вузлів</numerusform>
<numerusform>Поширення до %1 з %Ln підключених вузлів</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source> - </source>
<translation> - </translation>
</message>
<message>
<location line="-8"/>
<location line="+5"/>
<source>Error</source>
<translation>Помилка</translation>
</message>
@ -2401,7 +2401,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<message numerus="yes">
<location line="-5"/>
<source>Remove %Ln torrent(s)?</source>
<translation type="unfinished">
<translation>
<numerusform>Вилучити %Ln торент?</numerusform>
<numerusform>Вилучити %Ln торента?</numerusform>
<numerusform>Вилучити %Ln торентів?</numerusform>
@ -2410,7 +2410,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<message numerus="yes">
<location line="+6"/>
<source>Delete these %Ln torrent(s)&apos; downloaded files?</source>
<translation type="unfinished">
<translation>
<numerusform>Вилучити завантажени файлы цього %Ln торенту?</numerusform>
<numerusform>Вилучити завантажени файлы цих %Ln торентів?</numerusform>
<numerusform>Вилучити завантажени файлы цих %Ln торентів?</numerusform>
@ -2517,10 +2517,10 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<location filename="../tracker-delegate.cc" line="+162"/>
<source>Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Список вузлів отримано з%1 %Ln пірa%2 %2 тому</numerusform>
<numerusform>Список вузлів отримано з%1 %Ln пірів%2 %2 тому</numerusform>
<numerusform>Список вузлів отримано з%1 %Ln пірів%2 %2 тому</numerusform>
<translation>
<numerusform>Список вузлів отримано з%1 %Ln пірa%2 %3 тому</numerusform>
<numerusform>Список вузлів отримано з%1 %Ln пірів%2 %3 тому</numerusform>
<numerusform>Список вузлів отримано з%1 %Ln пірів%2 %3 тому</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
@ -2558,10 +2558,10 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<translation>Запит щодо додаткових вузлів &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+15"/>
<location line="+17"/>
<source>Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup</extracomment>
<translation type="unfinished">
<translation>
<numerusform>На трекері був%1 %Ln сідер%2</numerusform>
<numerusform>На трекері було%1 %Ln сідера%2</numerusform>
<numerusform>На трекері було%1 %Ln сідерів%2</numerusform>
@ -2571,7 +2571,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<location line="+6"/>
<source> and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago</source>
<extracomment>Second part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
<translation type="unfinished">
<translation>
<numerusform> і%1 %Ln лічер%2 %3 тому</numerusform>
<numerusform> і%1 %Ln лічера%2 %3 тому</numerusform>
<numerusform> і%1 %Ln лічерів%2 %3 тому</numerusform>
@ -2579,6 +2579,12 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Got a scrape error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
<translation>Отримано повідомлення про помилку %1«%2»%3 %4 тому</translation>