Sync existing translations with Transifex
This commit is contained in:
parent
2fab317040
commit
4aa60bad52
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||||
"%@ Files" = "%@ Filer";
|
"%@ Files" = "%@ Filer";
|
||||||
|
|
||||||
/* quicklook tracker header */
|
/* quicklook tracker header */
|
||||||
"%@ Trackers" = "%@ Trackers";
|
"%@ Trackers" = "%@ Trackere";
|
||||||
|
|
||||||
/* quicklook web seed header */
|
/* quicklook web seed header */
|
||||||
"%@ Web Seeds" = "%@ Webseeds";
|
"%@ Web Seeds" = "%@ Webseeds";
|
||||||
|
@ -23,10 +23,10 @@
|
||||||
"1 Web Seed" = "1 webseed";
|
"1 Web Seed" = "1 webseed";
|
||||||
|
|
||||||
/* quicklook creation info */
|
/* quicklook creation info */
|
||||||
"Created on %@" = "Oprettet d. %@";
|
"Created on %@" = "Oprettet %@";
|
||||||
|
|
||||||
/* quicklook creation info */
|
/* quicklook creation info */
|
||||||
"Created on %@ with %@" = "Oprettet d. %1$@ med %2$@";
|
"Created on %@ with %@" = "Oprettet %1$@ med %2$@";
|
||||||
|
|
||||||
/* quicklook creation info */
|
/* quicklook creation info */
|
||||||
"Created with %@" = "Oprettet med %@";
|
"Created with %@" = "Oprettet med %@";
|
||||||
|
|
|
@ -37,7 +37,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
/* Inspector -> selected torrents
|
/* Inspector -> selected torrents
|
||||||
stats total */
|
stats total */
|
||||||
"%@ total" = "%@ total";
|
"%@ total" = "%@ samlet";
|
||||||
|
|
||||||
/* Filter Bar Button -> tool tip
|
/* Filter Bar Button -> tool tip
|
||||||
Status bar transfer count
|
Status bar transfer count
|
||||||
|
@ -220,7 +220,7 @@
|
||||||
"Are you sure you want to remove %@ transfers from the transfer list?" = "Er du sikker på, at du vil fjerne %@ overførsler fra listen?";
|
"Are you sure you want to remove %@ transfers from the transfer list?" = "Er du sikker på, at du vil fjerne %@ overførsler fra listen?";
|
||||||
|
|
||||||
/* Remove trackers alert -> title */
|
/* Remove trackers alert -> title */
|
||||||
"Are you sure you want to remove %d trackers?" = "Er du sikker på, at du vil fjerne %d trackers?";
|
"Are you sure you want to remove %d trackers?" = "Er du sikker på, at du vil fjerne %d trackere?";
|
||||||
|
|
||||||
/* Removal confirm panel -> title */
|
/* Removal confirm panel -> title */
|
||||||
"Are you sure you want to remove \"%@\" from the transfer list and trash the data file?" = "Er du sikker på, at du vil fjerne \"%@\" fra listen og flytte data til papirkurven?";
|
"Are you sure you want to remove \"%@\" from the transfer list and trash the data file?" = "Er du sikker på, at du vil fjerne \"%@\" fra listen og flytte data til papirkurven?";
|
||||||
|
@ -317,7 +317,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
/* Message window -> level
|
/* Message window -> level
|
||||||
Message window -> level string */
|
Message window -> level string */
|
||||||
"Debug" = "Debug";
|
"Debug" = "Fejlfinding";
|
||||||
|
|
||||||
/* Info options -> global setting */
|
/* Info options -> global setting */
|
||||||
"disabled" = "deaktiveret";
|
"disabled" = "deaktiveret";
|
||||||
|
@ -415,7 +415,7 @@
|
||||||
"From: distributed hash table" = "Fra: distributed hash table";
|
"From: distributed hash table" = "Fra: distributed hash table";
|
||||||
|
|
||||||
/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
|
/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
|
||||||
"From: incoming connection" = "Fra: incoming connection";
|
"From: incoming connection" = "Fra: indgående forbindelse";
|
||||||
|
|
||||||
/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
|
/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
|
||||||
"From: libtorrent extension protocol handshake" = "Fra: libtorrent extension protocol handshake";
|
"From: libtorrent extension protocol handshake" = "Fra: libtorrent extension protocol handshake";
|
||||||
|
@ -479,7 +479,7 @@
|
||||||
"High" = "Høj";
|
"High" = "Høj";
|
||||||
|
|
||||||
/* files tab -> tooltip */
|
/* files tab -> tooltip */
|
||||||
"High Priority" = "Høj priotet";
|
"High Priority" = "Høj prioritet";
|
||||||
|
|
||||||
/* Legal alert -> button */
|
/* Legal alert -> button */
|
||||||
"I Accept" = "Accepter";
|
"I Accept" = "Accepter";
|
||||||
|
@ -522,7 +522,7 @@
|
||||||
"Last updated" = "Sidst opdateret";
|
"Last updated" = "Sidst opdateret";
|
||||||
|
|
||||||
/* tracker peer stat */
|
/* tracker peer stat */
|
||||||
"Leechers" = "Leechers";
|
"Leechers" = "Leechere";
|
||||||
|
|
||||||
/* About window -> license button */
|
/* About window -> license button */
|
||||||
"License" = "Licens";
|
"License" = "Licens";
|
||||||
|
@ -537,7 +537,7 @@
|
||||||
"Low" = "Lav";
|
"Low" = "Lav";
|
||||||
|
|
||||||
/* files tab -> tooltip */
|
/* files tab -> tooltip */
|
||||||
"Low Priority" = "Lav priotet";
|
"Low Priority" = "Lav prioritet";
|
||||||
|
|
||||||
/* Open duplicate magnet alert -> title */
|
/* Open duplicate magnet alert -> title */
|
||||||
"Magnet link is a duplicate of an existing transfer." = "Magnet-linket er en dublet af en eksisterende overførsel.";
|
"Magnet link is a duplicate of an existing transfer." = "Magnet-linket er en dublet af en eksisterende overførsel.";
|
||||||
|
@ -559,7 +559,7 @@
|
||||||
"Message Log" = "Beskeder";
|
"Message Log" = "Beskeder";
|
||||||
|
|
||||||
/* files tab -> tooltip */
|
/* files tab -> tooltip */
|
||||||
"Multiple Priorities" = "Flere prioteter";
|
"Multiple Priorities" = "Flere prioriteter";
|
||||||
|
|
||||||
/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip
|
/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip
|
||||||
No Ratio
|
No Ratio
|
||||||
|
@ -602,7 +602,7 @@
|
||||||
"Normal" = "Normal";
|
"Normal" = "Normal";
|
||||||
|
|
||||||
/* files tab -> tooltip */
|
/* files tab -> tooltip */
|
||||||
"Normal Priority" = "Normal priotet";
|
"Normal Priority" = "Normal prioritet";
|
||||||
|
|
||||||
/* Torrent disk space alert -> title */
|
/* Torrent disk space alert -> title */
|
||||||
"Not enough remaining disk space to download \"%@\" completely." = "Der er ikke tilstrækkelig diskplads til at fuldføre \"%@\".";
|
"Not enough remaining disk space to download \"%@\" completely." = "Der er ikke tilstrækkelig diskplads til at fuldføre \"%@\".";
|
||||||
|
@ -629,11 +629,11 @@
|
||||||
"OK" = "OK";
|
"OK" = "OK";
|
||||||
|
|
||||||
/* Remove completed confirm panel -> message */
|
/* Remove completed confirm panel -> message */
|
||||||
"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link." = "Fjernes denne, vil det kræve torrent-filen eller magnet-link at fortsætte overførslen.";
|
"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link." = "Når den er blevet fjernet kræver det torrent-filen eller magnet-linket for at fortsætte overførslen.";
|
||||||
|
|
||||||
/* Removal confirm panel -> message part 2
|
/* Removal confirm panel -> message part 2
|
||||||
Remove completed confirm panel -> message */
|
Remove completed confirm panel -> message */
|
||||||
"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links." = "Fjernes disse, vil det kræve torrent-filerne eller magnet-linksne at fortsætte overførslerne.";
|
"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links." = "Når de er blevet fjernet kræver det torrent-filerne eller magnet-linkene for at fortsætte overførslerne.";
|
||||||
|
|
||||||
/* Remove trackers alert -> message */
|
/* Remove trackers alert -> message */
|
||||||
"Once removed, Transmission will no longer attempt to contact it. This cannot be undone." = "Fjernes denne, vil programmet ikke længere forsøge at kontakte den. Denne handling kan ikke fortrydes.";
|
"Once removed, Transmission will no longer attempt to contact it. This cannot be undone." = "Fjernes denne, vil programmet ikke længere forsøge at kontakte den. Denne handling kan ikke fortrydes.";
|
||||||
|
@ -724,10 +724,10 @@
|
||||||
|
|
||||||
/* File Outline -> Menu
|
/* File Outline -> Menu
|
||||||
file table -> header tool tip */
|
file table -> header tool tip */
|
||||||
"Priority" = "Priotet";
|
"Priority" = "Prioritet";
|
||||||
|
|
||||||
/* files tab -> tooltip */
|
/* files tab -> tooltip */
|
||||||
"Priority Not Available" = "Priotet ikke tilgængelig";
|
"Priority Not Available" = "Prioritet ikke tilgængelig";
|
||||||
|
|
||||||
/* Inspector -> private torrent */
|
/* Inspector -> private torrent */
|
||||||
"Private Torrent, non-tracker peer discovery disabled" = "Private torrent, ikke-tracker modpartsopdagelse deaktiveret";
|
"Private Torrent, non-tracker peer discovery disabled" = "Private torrent, ikke-tracker modpartsopdagelse deaktiveret";
|
||||||
|
@ -742,7 +742,7 @@
|
||||||
"Program Started" = "Program startet";
|
"Program Started" = "Program startet";
|
||||||
|
|
||||||
/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
|
/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
|
||||||
"Progress: %@" = "Fremskridt: %@";
|
"Progress: %@" = "Fremgang: %@";
|
||||||
|
|
||||||
/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
|
/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
|
||||||
"Protocol: %@" = "Protokol: %@";
|
"Protocol: %@" = "Protokol: %@";
|
||||||
|
@ -794,7 +794,7 @@
|
||||||
"Remove Selected" = "Fjern valgte";
|
"Remove Selected" = "Fjern valgte";
|
||||||
|
|
||||||
/* Inspector view -> tracker buttons */
|
/* Inspector view -> tracker buttons */
|
||||||
"Remove selected trackers" = "Fjern valgte trackers";
|
"Remove selected trackers" = "Fjern valgte trackere";
|
||||||
|
|
||||||
/* Remove toolbar item -> tooltip */
|
/* Remove toolbar item -> tooltip */
|
||||||
"Remove selected transfers" = "Fjern valgte overførsler";
|
"Remove selected transfers" = "Fjern valgte overførsler";
|
||||||
|
@ -838,7 +838,7 @@
|
||||||
"Save" = "Arkiver";
|
"Save" = "Arkiver";
|
||||||
|
|
||||||
/* Tracker last scrape */
|
/* Tracker last scrape */
|
||||||
"Scrape error" = "Scrape fejl";
|
"Scrape error" = "Fejl ved scrape";
|
||||||
|
|
||||||
/* Tracker last scrape */
|
/* Tracker last scrape */
|
||||||
"Scrape timed out" = "Scrape fik timeout";
|
"Scrape timed out" = "Scrape fik timeout";
|
||||||
|
@ -929,7 +929,7 @@
|
||||||
"Speed Limit Auto Enabled" = "Begræns hastighed automatisk aktiveret";
|
"Speed Limit Auto Enabled" = "Begræns hastighed automatisk aktiveret";
|
||||||
|
|
||||||
/* Main window -> 2nd bottom left button (turtle) tooltip */
|
/* Main window -> 2nd bottom left button (turtle) tooltip */
|
||||||
"Speed Limit overrides the total bandwidth limits with its own limits." = "Slå 'Begræns hastighed' til.";
|
"Speed Limit overrides the total bandwidth limits with its own limits." = "Hastighedsgrænse tilsidesætter de samlede båndbreddegrænser med sine egne grænser.";
|
||||||
|
|
||||||
/* Torrent -> status string */
|
/* Torrent -> status string */
|
||||||
"Stalled" = "Gået i stå";
|
"Stalled" = "Gået i stå";
|
||||||
|
@ -1082,7 +1082,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
/* Inspector -> tab
|
/* Inspector -> tab
|
||||||
Inspector view -> title */
|
Inspector view -> title */
|
||||||
"Trackers" = "Trackers";
|
"Trackers" = "Trackere";
|
||||||
|
|
||||||
/* Inspector -> Peers tab -> peers */
|
/* Inspector -> Peers tab -> peers */
|
||||||
"Transfer Not Active" = "Inaktiv overførsel";
|
"Transfer Not Active" = "Inaktiv overførsel";
|
||||||
|
@ -1097,7 +1097,7 @@
|
||||||
"Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. You and you alone are fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local laws." = "Transmission er et fildelingsprogram. Når du kører en torrent, vil dens data være tilgængelig for andre. Du har alene det fulde ansvar for at udvise god dømmekraft og overholde dine lands love.";
|
"Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. You and you alone are fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local laws." = "Transmission er et fildelingsprogram. Når du kører en torrent, vil dens data være tilgængelig for andre. Du har alene det fulde ansvar for at udvise god dømmekraft og overholde dine lands love.";
|
||||||
|
|
||||||
/* Donation beg -> message */
|
/* Donation beg -> message */
|
||||||
"Transmission is a full-featured torrent application. A lot of time and effort have gone into development, coding, and refinement. If you enjoy using it, please consider showing your love with a donation." = "Transmission er et fuldt udstyret torrent-program. Der bruges mange ressourcer på udvikling, kodning og refinement. Hvis du synes godt om programmet, venligst overvej at støtte projektet ved at donere.";
|
"Transmission is a full-featured torrent application. A lot of time and effort have gone into development, coding, and refinement. If you enjoy using it, please consider showing your love with a donation." = "Transmission er et fuldt udstyret torrent-program. Der bruges mange ressourcer på udvikling, kodning og forbedring. Hvis du synes godt om programmet, venligst overvej at støtte projektet ved at donere.";
|
||||||
|
|
||||||
/* Transmission already running alert -> title */
|
/* Transmission already running alert -> title */
|
||||||
"Transmission is already running." = "Transmission kører allerede.";
|
"Transmission is already running." = "Transmission kører allerede.";
|
||||||
|
|
44
po/af.po
44
po/af.po
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gideon Wentink <gjwentink@gmail.com>, 2018\n"
|
"Last-Translator: Gideon Wentink <gjwentink@gmail.com>, 2018\n"
|
||||||
"Language-Team: Afrikaans (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/af/)\n"
|
"Language-Team: Afrikaans (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/af/)\n"
|
||||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Geen"
|
msgstr "Geen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -858,7 +858,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "Verifieer tans"
|
msgstr "Verifieer tans"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Fout"
|
msgstr "Fout"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2024,31 +2024,21 @@ msgstr "Die torrentlêer “%s” het ’n onbekende fout teëgekom."
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "Fout met oopmaak van torrent"
|
msgstr "Fout met oopmaak van torrent"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "Fout met oopmaak van “%s”"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "Bediener het “%1$ld %2$s” teruggekeer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "Onherkende URL"
|
msgstr "Onherkende URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "Transmission weet nie hoe om “%s” te gebruik nie"
|
msgstr "Transmission weet nie hoe om “%s” te gebruik nie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Die magneetskakel blyk bedoel te wees vir iets anders as BitTorrent. BitTorrent-magneetskakels moet ’n seksie met “%s” hê."
|
msgstr "Die magneetskakel blyk bedoel te wees vir iets anders as BitTorrent. BitTorrent-magneetskakels moet ’n seksie met “%s” hê."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr "%s vry"
|
msgstr "%s vry"
|
||||||
|
@ -2071,15 +2061,15 @@ msgstr "DNS-opsoek het misluk: %s"
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Verbinding het misluk"
|
msgstr "Verbinding het misluk"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr "Kon nie aan spoorder verbind nie"
|
msgstr "Kon nie aan spoorder verbind nie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr "Spoorder het nie gereageer nie"
|
msgstr "Spoorder het nie gereageer nie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr "Sukses"
|
msgstr "Sukses"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2250,7 +2240,7 @@ msgstr "Stop tans"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "Nie aangestuur nie"
|
msgstr "Nie aangestuur nie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "Staat het verander van “%1$s” na “%2$s”"
|
msgstr "Staat het verander van “%1$s” na “%2$s”"
|
||||||
|
@ -2299,7 +2289,7 @@ msgstr "Fout tydens ontpak van bloklys: %s (%d)"
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s het begin"
|
msgstr "%s %s het begin"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "%d torrents gelaai"
|
msgstr "%d torrents gelaai"
|
||||||
|
@ -2343,7 +2333,7 @@ msgstr "Klaar"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Afgehandel"
|
msgstr "Afgehandel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr "Stuk %<PRIu32>, wat pas afgelaai is, het die kotrolesomtoets gefaal"
|
msgstr "Stuk %<PRIu32>, wat pas afgelaai is, het die kotrolesomtoets gefaal"
|
||||||
|
@ -2407,3 +2397,11 @@ msgstr "Kan nie lêerinhoud parseer nie"
|
||||||
#: ../libtransmission/verify.c:220
|
#: ../libtransmission/verify.c:220
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "Verifieer tans torrent"
|
msgstr "Verifieer tans torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Bediener het “%1$ld %2$s” teruggekeer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Fout met oopmaak van “%s”"
|
||||||
|
|
36
po/an.po
36
po/an.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Aragonese (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/an/)\n"
|
"Language-Team: Aragonese (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/an/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Cosa"
|
msgstr "Cosa"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Error"
|
msgstr "Error"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2002,31 +2002,21 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2049,15 +2039,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2228,7 +2218,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2277,7 +2267,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2321,7 +2311,7 @@ msgstr "Feito"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
40
po/ar.po
40
po/ar.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ar/)\n"
|
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ar/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "لا شيء"
|
msgstr "لا شيء"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -889,7 +889,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "الذي يُتحقق منه"
|
msgstr "الذي يُتحقق منه"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "خطأ"
|
msgstr "خطأ"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2123,31 +2123,21 @@ msgstr "واجه ملف التورنت \"%s\" خطأ مجهولا."
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "خطأ في فتح التورنت"
|
msgstr "خطأ في فتح التورنت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "خطأ في فتح \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "رابط غير معترف به"
|
msgstr "رابط غير معترف به"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "لا يعرف ترانزميشن كيفية استخدام \"%s\""
|
msgstr "لا يعرف ترانزميشن كيفية استخدام \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "يبدو هذا الرابط الممغنط أنه مخصّص لشيء آخر غير بت تورنت. الروابط الممغنطة لبت تورنت يجب أن تحتوي الجزء \"%s\"."
|
msgstr "يبدو هذا الرابط الممغنط أنه مخصّص لشيء آخر غير بت تورنت. الروابط الممغنطة لبت تورنت يجب أن تحتوي الجزء \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2170,15 +2160,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2349,7 +2339,7 @@ msgstr "جارٍ الإيقاف"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "لم تتم إعادة توجيهه"
|
msgstr "لم تتم إعادة توجيهه"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "تغيرت الحالة من « %1$s » إلى « %2$s »"
|
msgstr "تغيرت الحالة من « %1$s » إلى « %2$s »"
|
||||||
|
@ -2398,7 +2388,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "تم تشغيل %s %s"
|
msgstr "تم تشغيل %s %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "عدد التورنتت المحملة: %d"
|
msgstr "عدد التورنتت المحملة: %d"
|
||||||
|
@ -2442,7 +2432,7 @@ msgstr "تمّ"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "مكتمل"
|
msgstr "مكتمل"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2509,3 +2499,7 @@ msgstr "يتحقق من التورنت"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
||||||
#~ msgstr "ترانزميشن، عميل «بت تورنت»"
|
#~ msgstr "ترانزميشن، عميل «بت تورنت»"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "خطأ في فتح \"%s\""
|
||||||
|
|
44
po/ast.po
44
po/ast.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Asturian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ast/)\n"
|
"Language-Team: Asturian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ast/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nengún"
|
msgstr "Nengún"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -853,7 +853,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "Verificando"
|
msgstr "Verificando"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Fallu"
|
msgstr "Fallu"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2014,31 +2014,21 @@ msgstr "El ficheru torrent \"%s\" tien un fallu desconocíu."
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "Error abriendo torrent"
|
msgstr "Error abriendo torrent"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "Fallu al abrir «%s»"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "El sirvidor devolvió «%1$ld %2$s»"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "URL non reconocida"
|
msgstr "URL non reconocida"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "Tranmission nun sabe cómo usar «%s»"
|
msgstr "Tranmission nun sabe cómo usar «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Esti enllaz magnet paez tar destináu pa daqué más que BitTorrent. Los enllaces magnet de BitTorrent tienen una seición que contién «%s»."
|
msgstr "Esti enllaz magnet paez tar destináu pa daqué más que BitTorrent. Los enllaces magnet de BitTorrent tienen una seición que contién «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2061,15 +2051,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2240,7 +2230,7 @@ msgstr "Parando"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "Non reunviáu"
|
msgstr "Non reunviáu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "Camudáu estáu dende \"%1$s\" a \"%2$s\""
|
msgstr "Camudáu estáu dende \"%1$s\" a \"%2$s\""
|
||||||
|
@ -2289,7 +2279,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s Entamáu"
|
msgstr "%s %s Entamáu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "Cargaos %d torrents"
|
msgstr "Cargaos %d torrents"
|
||||||
|
@ -2333,7 +2323,7 @@ msgstr "Fecho"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Completáu"
|
msgstr "Completáu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2398,5 +2388,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "Verificando torrent"
|
msgstr "Verificando torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "El sirvidor devolvió «%1$ld %2$s»"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
||||||
#~ msgstr "Cliente BitTorrent Transmission"
|
#~ msgstr "Cliente BitTorrent Transmission"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Fallu al abrir «%s»"
|
||||||
|
|
36
po/az.po
36
po/az.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Azerbaijani (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/az/)\n"
|
"Language-Team: Azerbaijani (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/az/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2004,31 +2004,21 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2051,15 +2041,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2230,7 +2220,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2279,7 +2269,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2323,7 +2313,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
45
po/be.po
45
po/be.po
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zmicer Turok <nashtlumach@gmail.com>, 2020\n"
|
"Last-Translator: Zmicer Turok <nashtlumach@gmail.com>, 2020\n"
|
||||||
"Language-Team: Belarusian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/be/)\n"
|
"Language-Team: Belarusian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/be/)\n"
|
||||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Няма даных"
|
msgstr "Няма даных"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -875,7 +875,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "Правяраецца"
|
msgstr "Правяраецца"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Памылка"
|
msgstr "Памылка"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2077,31 +2077,21 @@ msgstr "Торэнт-файл \"%s\" паўстала невядомая пам
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "Памылка адкрыцця торэнту"
|
msgstr "Памылка адкрыцця торэнту"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "Памылка пры адкрыцці \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "Сервер вярнуў \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "Непрызнаны URL"
|
msgstr "Непрызнаны URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "Transmission не ведае, як выкарыстоўваць \"%s\""
|
msgstr "Transmission не ведае, як выкарыстоўваць \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Гэтая магнітная спасылка, здаецца, не прызначаны для BitTorrent. Магнітныя спасылкі BitTorrent маюць падзел, які змяшчае \"%s\"."
|
msgstr "Гэтая магнітная спасылка, здаецца, не прызначаны для BitTorrent. Магнітныя спасылкі BitTorrent маюць падзел, які змяшчае \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr "%s вольна"
|
msgstr "%s вольна"
|
||||||
|
@ -2124,15 +2114,15 @@ msgstr "Пошук DNS схібіў: %s"
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Не атрымалася злучыцца"
|
msgstr "Не атрымалася злучыцца"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr "Немагчыма злучыцца з трэкерам"
|
msgstr "Немагчыма злучыцца з трэкерам"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr "Трэкер не адказвае"
|
msgstr "Трэкер не адказвае"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr "Паспяхова"
|
msgstr "Паспяхова"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2303,7 +2293,7 @@ msgstr "Спыненне"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "Не перанакіроўваць"
|
msgstr "Не перанакіроўваць"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "Стан зменены з \"%1$s\" на \"%2$s\""
|
msgstr "Стан зменены з \"%1$s\" на \"%2$s\""
|
||||||
|
@ -2352,7 +2342,7 @@ msgstr "Не атрымалася распакаваць чорны спіс: %s
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s запушчана"
|
msgstr "%s %s запушчана"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "Загружаны %d торэнты"
|
msgstr "Загружаны %d торэнты"
|
||||||
|
@ -2396,7 +2386,7 @@ msgstr "Зроблена"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Скончана"
|
msgstr "Скончана"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr "Спампаваная частка %<PRIu32> не прайшла праверку кантрольнай сумы"
|
msgstr "Спампаваная частка %<PRIu32> не прайшла праверку кантрольнай сумы"
|
||||||
|
@ -2461,5 +2451,10 @@ msgstr "Немагчыма разабраць змесціва файла"
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "Правяраецца торэнт"
|
msgstr "Правяраецца торэнт"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "transmission"
|
#, c-format
|
||||||
#~ msgstr "transmission"
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Сервер вярнуў \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Памылка пры адкрыцці \"%s\""
|
||||||
|
|
45
po/bg.po
45
po/bg.po
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kiril Kirilov <cybercop_montana@abv.bg>, 2020\n"
|
"Last-Translator: Kiril Kirilov <cybercop_montana@abv.bg>, 2020\n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/bg/)\n"
|
"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/bg/)\n"
|
||||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Няма данни"
|
msgstr "Няма данни"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -858,7 +858,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "Проверява се"
|
msgstr "Проверява се"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Грешка"
|
msgstr "Грешка"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2039,31 +2039,21 @@ msgstr "Торент файла «%s» съдържа неизвестна гр
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "Грешка при отваряне на торента"
|
msgstr "Грешка при отваряне на торента"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "Грешка при отварянето на «%s»"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "Сървъра върна «%1$ld %2$s»"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "Непознат уеб адрес"
|
msgstr "Непознат уеб адрес"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "Transmission не знае как да обработи «%s»"
|
msgstr "Transmission не знае как да обработи «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Изглежда, че magnet линка е предназначен за нещо различно от BitTorrent. Магнет линковете за BitTorrent имат раздел, съдържащ «%s»."
|
msgstr "Изглежда, че magnet линка е предназначен за нещо различно от BitTorrent. Магнет линковете за BitTorrent имат раздел, съдържащ «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr "%s свободно"
|
msgstr "%s свободно"
|
||||||
|
@ -2086,15 +2076,15 @@ msgstr "Търсенето на DNS е неуспешно: %s"
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Свързването е неуспешно"
|
msgstr "Свързването е неуспешно"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr "Не може да се осъществи връзка с тракера"
|
msgstr "Не може да се осъществи връзка с тракера"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr "Тракерът не отговаря"
|
msgstr "Тракерът не отговаря"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr "Успех"
|
msgstr "Успех"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2265,7 +2255,7 @@ msgstr "Спиране"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "Не се пренасочва"
|
msgstr "Не се пренасочва"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "Състоянието е променено от «%1$s» на «%2$s»"
|
msgstr "Състоянието е променено от «%1$s» на «%2$s»"
|
||||||
|
@ -2314,7 +2304,7 @@ msgstr "Грешка при декомпресирането на блокови
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s е стартиран"
|
msgstr "%s %s е стартиран"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "Заредени %d торента"
|
msgstr "Заредени %d торента"
|
||||||
|
@ -2358,7 +2348,7 @@ msgstr "Приключен"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Завършен"
|
msgstr "Завършен"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr "Парчето %<PRIu32>, което беше свалено, не беше тествано за контролна сума"
|
msgstr "Парчето %<PRIu32>, което беше свалено, не беше тествано за контролна сума"
|
||||||
|
@ -2423,5 +2413,10 @@ msgstr "Не може да се анализира съдържанието на
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "Проверка на торента"
|
msgstr "Проверка на торента"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "transmission"
|
#, c-format
|
||||||
#~ msgstr "transmission"
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Сървъра върна «%1$ld %2$s»"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Грешка при отварянето на «%s»"
|
||||||
|
|
44
po/bn.po
44
po/bn.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/bn/)\n"
|
"Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/bn/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "কোনটিই নয়"
|
msgstr "কোনটিই নয়"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -853,7 +853,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "প্রমাণ করা"
|
msgstr "প্রমাণ করা"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "ত্রুটি"
|
msgstr "ত্রুটি"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2018,31 +2018,21 @@ msgstr "টরেন্ট ফাইল \"%s\" একটি অজানা ত
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "টরেন্ট খোলার সময় ত্রুটি হচ্ছে"
|
msgstr "টরেন্ট খোলার সময় ত্রুটি হচ্ছে"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "\"%s\" খোলার সময় ত্রুটি হচ্ছে"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "পুনরাগত সার্ভার \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "অচেনা URL"
|
msgstr "অচেনা URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "ট্রান্সমিশন অবগত নয় যে কিভাবে \"%s\" ব্যবহার করতে হবে"
|
msgstr "ট্রান্সমিশন অবগত নয় যে কিভাবে \"%s\" ব্যবহার করতে হবে"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "এই ম্যাগনেট লিংকটি প্রদর্শত হচ্ছে বিট টরেন্ট ছাড়া অন্য কিছুকে মনস্হ করে। বিট টরেন্ট ম্যাগনেট লিঙ্কের একটি অংশ আছে যা \"%s\" ধারণ করছে।"
|
msgstr "এই ম্যাগনেট লিংকটি প্রদর্শত হচ্ছে বিট টরেন্ট ছাড়া অন্য কিছুকে মনস্হ করে। বিট টরেন্ট ম্যাগনেট লিঙ্কের একটি অংশ আছে যা \"%s\" ধারণ করছে।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2065,15 +2055,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2244,7 +2234,7 @@ msgstr "বন্ধ করা হচ্ছে"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "সম্মুখে নয়"
|
msgstr "সম্মুখে নয়"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "অবস্হা \"%2$s\" হতে \"%1$s\" পরিবর্তিত হয়েছে"
|
msgstr "অবস্হা \"%2$s\" হতে \"%1$s\" পরিবর্তিত হয়েছে"
|
||||||
|
@ -2293,7 +2283,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s শুরু করা হয়েছে"
|
msgstr "%s %s শুরু করা হয়েছে"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "%d টরেন্ট লোড হয়েছে"
|
msgstr "%d টরেন্ট লোড হয়েছে"
|
||||||
|
@ -2337,7 +2327,7 @@ msgstr "সম্পন্ন"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "সম্পন্ন করা"
|
msgstr "সম্পন্ন করা"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2402,5 +2392,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "টরেন্ট পরীক্ষা করা হচ্ছে"
|
msgstr "টরেন্ট পরীক্ষা করা হচ্ছে"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "পুনরাগত সার্ভার \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
||||||
#~ msgstr "ট্রান্সমিশন BitTorrent ক্লায়েন্ট"
|
#~ msgstr "ট্রান্সমিশন BitTorrent ক্লায়েন্ট"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "\"%s\" খোলার সময় ত্রুটি হচ্ছে"
|
||||||
|
|
36
po/bo.po
36
po/bo.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Language-Team: Tibetan (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/bo/)\n"
|
"Language-Team: Tibetan (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/bo/)\n"
|
||||||
"Language: bo\n"
|
"Language: bo\n"
|
||||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -841,7 +841,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1976,31 +1976,21 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2023,15 +2013,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2202,7 +2192,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2251,7 +2241,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2295,7 +2285,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
36
po/br.po
36
po/br.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Breton (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/br/)\n"
|
"Language-Team: Breton (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/br/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Tra ebet"
|
msgstr "Tra ebet"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Fazi"
|
msgstr "Fazi"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2004,31 +2004,21 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2051,15 +2041,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2230,7 +2220,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2279,7 +2269,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2323,7 +2313,7 @@ msgstr "Graet eo"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Echu"
|
msgstr "Echu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
44
po/bs.po
44
po/bs.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Bosnian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/bs/)\n"
|
"Language-Team: Bosnian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/bs/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "Provjeravam"
|
msgstr "Provjeravam"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2038,31 +2038,21 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "Greška prilikom otvaranja „%s“"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "Server je vratio „%1$ld %2$s“"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Ova magnetna veza izgleda da je postavljena za nešto drugo a ne za Bit torent. Magnetne veze Bit torenta imaju sekciju koja sadrži „%s“."
|
msgstr "Ova magnetna veza izgleda da je postavljena za nešto drugo a ne za Bit torent. Magnetne veze Bit torenta imaju sekciju koja sadrži „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2085,15 +2075,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2264,7 +2254,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2313,7 +2303,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2357,7 +2347,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2421,3 +2411,11 @@ msgstr ""
|
||||||
#: ../libtransmission/verify.c:220
|
#: ../libtransmission/verify.c:220
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Server je vratio „%1$ld %2$s“"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Greška prilikom otvaranja „%s“"
|
||||||
|
|
59
po/ca.po
59
po/ca.po
|
@ -5,17 +5,17 @@
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017
|
# Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017
|
||||||
# jmontane, 2017
|
|
||||||
# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2020
|
# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2020
|
||||||
|
# jmontane, 2020
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2020\n"
|
"Last-Translator: jmontane, 2020\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ca/)\n"
|
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ca/)\n"
|
||||||
"Language: ca\n"
|
"Language: ca\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Res"
|
msgstr "Res"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Comentari:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/details.c:1256
|
#: ../gtk/details.c:1256
|
||||||
msgid "Web Seeds"
|
msgid "Web Seeds"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Llavors web"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/details.c:1260 ../gtk/details.c:1316
|
#: ../gtk/details.c:1260 ../gtk/details.c:1316
|
||||||
msgid "Down"
|
msgid "Down"
|
||||||
|
@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Baixa"
|
||||||
#: ../gtk/file-list.c:845
|
#: ../gtk/file-list.c:845
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s"
|
msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer com a «%s»: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. add file column
|
#. add file column
|
||||||
#: ../gtk/file-list.c:957 ../gtk/msgwin.c:289
|
#: ../gtk/file-list.c:957 ../gtk/msgwin.c:289
|
||||||
|
@ -858,7 +858,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "S'està verificant"
|
msgstr "S'està verificant"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Errors"
|
msgstr "Errors"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr "Client de BitTorrent"
|
||||||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||||
#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:7
|
#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:7
|
||||||
msgid "torrents;downloading;uploading;share;sharing;"
|
msgid "torrents;downloading;uploading;share;sharing;"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "torrents;baixada;pujada;compartir;compartició:pujar:baixar;"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:21
|
#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:21
|
||||||
msgid "Start Transmission with All Torrents Paused"
|
msgid "Start Transmission with All Torrents Paused"
|
||||||
|
@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr "El fitxer torrent «%s» conté dades invàlides."
|
||||||
#: ../gtk/util.c:262
|
#: ../gtk/util.c:262
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\""
|
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "El fitxer torrent «%s» ja és en ús per «%s.»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:267
|
#: ../gtk/util.c:267
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2032,31 +2032,21 @@ msgstr "S'ha produït un error desconegut en el fitxer torrent «%s»."
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "Error en obrir el torrent"
|
msgstr "Error en obrir el torrent"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "Error en obrir «%s»"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "El servidor ha retornat «%1$ld %2$s»"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "URL no reconegut"
|
msgstr "URL no reconegut"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "Transmission no sap com utilitzar «%s»"
|
msgstr "Transmission no sap com utilitzar «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Aquest enllaç magnet sembla estar destinat a una cosa diferent de BitTorrent. Els enllaços magnet de BitTorrent tenen una secció que conté «%s»."
|
msgstr "Aquest enllaç magnet sembla estar destinat a una cosa diferent de BitTorrent. Els enllaços magnet de BitTorrent tenen una secció que conté «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr "%s lliures"
|
msgstr "%s lliures"
|
||||||
|
@ -2073,21 +2063,21 @@ msgstr "Error desconegut"
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer-udp.c:513
|
#: ../libtransmission/announcer-udp.c:513
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "DNS Lookup failed: %s"
|
msgid "DNS Lookup failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "La consulta DNS ha fallat: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer-udp.c:616
|
#: ../libtransmission/announcer-udp.c:616
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "La connexió ha fallat"
|
msgstr "La connexió ha fallat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut contactar amb el rastrejador"
|
msgstr "No s'ha pogut contactar amb el rastrejador"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr "El rastrejador no ha respost"
|
msgstr "El rastrejador no ha respost"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2258,7 +2248,7 @@ msgstr "S'està aturant"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "No redireccionat"
|
msgstr "No redireccionat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "L'estat ha canviat de «%1$s» a «%2$s»"
|
msgstr "L'estat ha canviat de «%1$s» a «%2$s»"
|
||||||
|
@ -2307,7 +2297,7 @@ msgstr "Error en descomprimir la llista de bloqueigs: %s (%d)"
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s iniciat"
|
msgstr "%s %s iniciat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "S'han carregat %d torrents"
|
msgstr "S'han carregat %d torrents"
|
||||||
|
@ -2351,7 +2341,7 @@ msgstr "Fet"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Completat"
|
msgstr "Completat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2416,5 +2406,10 @@ msgstr "No es pot analitzar el contingut del fitxer"
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "S'està verificant el torrent"
|
msgstr "S'està verificant el torrent"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "transmission"
|
#, c-format
|
||||||
#~ msgstr "transmission"
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "El servidor ha retornat «%1$ld %2$s»"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Error en obrir «%s»"
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan (Valencian) (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ca@valencia/)\n"
|
"Language-Team: Catalan (Valencian) (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ca@valencia/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Res"
|
msgstr "Res"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -853,7 +853,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "S'està verificant"
|
msgstr "S'està verificant"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Errors"
|
msgstr "Errors"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2010,31 +2010,21 @@ msgstr "S'ha produït un error desconegut en el fitxer torrent «%s»."
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer torrent"
|
msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer torrent"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "S'ha produït un error en obrir «%s»"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "El servidor ha retornat «%1$ld %2$s»"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "URL no reconegut"
|
msgstr "URL no reconegut"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "El Transmission no sap com utilitzar «%s»"
|
msgstr "El Transmission no sap com utilitzar «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Este enllaç magnet pareix estar destinat a una cosa diferent que el BitTorrent. Els enllaços magnet del BitTorrent tenen una secció que conté «%s»."
|
msgstr "Este enllaç magnet pareix estar destinat a una cosa diferent que el BitTorrent. Els enllaços magnet del BitTorrent tenen una secció que conté «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2057,15 +2047,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2236,7 +2226,7 @@ msgstr "S'està parant"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "No redireccionat"
|
msgstr "No redireccionat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "L'estat ha canviat de «%1$s» a «%2$s»"
|
msgstr "L'estat ha canviat de «%1$s» a «%2$s»"
|
||||||
|
@ -2285,7 +2275,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s iniciat"
|
msgstr "%s %s iniciat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "S'han carregat %d torrents"
|
msgstr "S'han carregat %d torrents"
|
||||||
|
@ -2329,7 +2319,7 @@ msgstr "Fet"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Completat"
|
msgstr "Completat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2394,5 +2384,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "S'està verificant el torrent"
|
msgstr "S'està verificant el torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "El servidor ha retornat «%1$ld %2$s»"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
||||||
#~ msgstr "Client de BitTorrent Transmission"
|
#~ msgstr "Client de BitTorrent Transmission"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "S'ha produït un error en obrir «%s»"
|
||||||
|
|
36
po/ceb.po
36
po/ceb.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Cebuano (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ceb/)\n"
|
"Language-Team: Cebuano (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ceb/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2002,31 +2002,21 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2049,15 +2039,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2228,7 +2218,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2277,7 +2267,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2321,7 +2311,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
36
po/ckb.po
36
po/ckb.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Central Kurdish (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ckb/)\n"
|
"Language-Team: Central Kurdish (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ckb/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "هیچ"
|
msgstr "هیچ"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "ههڵه"
|
msgstr "ههڵه"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2003,31 +2003,21 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2050,15 +2040,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2229,7 +2219,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2278,7 +2268,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2322,7 +2312,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
44
po/cs.po
44
po/cs.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/cs/)\n"
|
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/cs/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nic"
|
msgstr "Nic"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -862,7 +862,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "Ověřování"
|
msgstr "Ověřování"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Chyba"
|
msgstr "Chyba"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2049,31 +2049,21 @@ msgstr "V souboru torrent \"%s\" se vyskytla neznámá chyba."
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "Chyba při otevírání torrentu"
|
msgstr "Chyba při otevírání torrentu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "Chyba při otevírání \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "Server vrátil \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "Neznámá URL"
|
msgstr "Neznámá URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "Transmission neví, jak použít \"%s\""
|
msgstr "Transmission neví, jak použít \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Zdá se, že tento magnet link je určen pro něco jiného než BitTorrent. Magnet linky pro BitTorrent mají část obsahující \"%s\"."
|
msgstr "Zdá se, že tento magnet link je určen pro něco jiného než BitTorrent. Magnet linky pro BitTorrent mají část obsahující \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2096,15 +2086,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2275,7 +2265,7 @@ msgstr "Zastavuje se"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "Nepřesměrováno"
|
msgstr "Nepřesměrováno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "Stav změněn z \"%1$s\" na \"%2$s\""
|
msgstr "Stav změněn z \"%1$s\" na \"%2$s\""
|
||||||
|
@ -2324,7 +2314,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s spuštěn"
|
msgstr "%s %s spuštěn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "Načteno %d torrentů"
|
msgstr "Načteno %d torrentů"
|
||||||
|
@ -2368,7 +2358,7 @@ msgstr "Hotovo"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Úplné"
|
msgstr "Úplné"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2433,5 +2423,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "Ověřování torrentu"
|
msgstr "Ověřování torrentu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Server vrátil \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
||||||
#~ msgstr "BitTorrent klient Transmission"
|
#~ msgstr "BitTorrent klient Transmission"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Chyba při otevírání \"%s\""
|
||||||
|
|
36
po/cy.po
36
po/cy.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Welsh (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/cy/)\n"
|
"Language-Team: Welsh (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/cy/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Dim"
|
msgstr "Dim"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2048,31 +2048,21 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2095,15 +2085,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2274,7 +2264,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2323,7 +2313,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2367,7 +2357,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
93
po/da.po
93
po/da.po
|
@ -4,16 +4,16 @@
|
||||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# scootergrisen, 2019
|
# scootergrisen, 2020
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: scootergrisen, 2019\n"
|
"Last-Translator: scootergrisen, 2020\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/da/)\n"
|
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/da/)\n"
|
||||||
"Language: da\n"
|
"Language: da\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ingen"
|
msgstr "Ingen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -127,11 +127,11 @@ msgstr "Kopiér _magnet-link til udklipsholder"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/actions.c:85
|
#: ../gtk/actions.c:85
|
||||||
msgid "Open URL…"
|
msgid "Open URL…"
|
||||||
msgstr "Åbn URL..."
|
msgstr "Åbn URL …"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/actions.c:85
|
#: ../gtk/actions.c:85
|
||||||
msgid "Open _URL…"
|
msgid "Open _URL…"
|
||||||
msgstr "Åbn _URL..."
|
msgstr "Åbn _URL …"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/actions.c:86 ../gtk/actions.c:87
|
#: ../gtk/actions.c:86 ../gtk/actions.c:87
|
||||||
msgid "Open a torrent"
|
msgid "Open a torrent"
|
||||||
|
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "_Start alle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/actions.c:97
|
#: ../gtk/actions.c:97
|
||||||
msgid "Set _Location…"
|
msgid "Set _Location…"
|
||||||
msgstr "Angiv p_lacering..."
|
msgstr "Angiv p_lacering …"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/actions.c:98
|
#: ../gtk/actions.c:98
|
||||||
msgid "Remove torrent"
|
msgid "Remove torrent"
|
||||||
|
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Opret en torrent"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/actions.c:100
|
#: ../gtk/actions.c:100
|
||||||
msgid "_New…"
|
msgid "_New…"
|
||||||
msgstr "_Ny..."
|
msgstr "_Ny …"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/actions.c:101
|
#: ../gtk/actions.c:101
|
||||||
msgid "_Quit"
|
msgid "_Quit"
|
||||||
|
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Hastighed"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/details.c:519
|
#: ../gtk/details.c:519
|
||||||
msgid "Honor global _limits"
|
msgid "Honor global _limits"
|
||||||
msgstr "Respektér globale _grænser"
|
msgstr "Overhold globale _grænser"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/details.c:524
|
#: ../gtk/details.c:524
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -381,12 +381,12 @@ msgstr "Oprettet af %1$s"
|
||||||
#: ../gtk/details.c:743
|
#: ../gtk/details.c:743
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Created on %1$s"
|
msgid "Created on %1$s"
|
||||||
msgstr "Oprettet d. %1$s"
|
msgstr "Oprettet %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/details.c:747
|
#: ../gtk/details.c:747
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Created by %1$s on %2$s"
|
msgid "Created by %1$s on %2$s"
|
||||||
msgstr "Oprettet af %1$s d. %2$s"
|
msgstr "Oprettet af %1$s %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/details.c:877
|
#: ../gtk/details.c:877
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
@ -647,17 +647,17 @@ msgstr "Sat i kø for at efterspørge flere modparter"
|
||||||
#: ../gtk/details.c:2192
|
#: ../gtk/details.c:2192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Asking for more peers now… <small>%s</small>"
|
msgid "Asking for more peers now… <small>%s</small>"
|
||||||
msgstr "Efterspørger flere modparter nu… <small>%s</small>"
|
msgstr "Efterspørger flere modparter nu … <small>%s</small>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/details.c:2205
|
#: ../gtk/details.c:2205
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
|
msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
|
||||||
msgstr "Tracker havde %s%'d seedere og %'d leechere %s %s siden"
|
msgstr "Tracker havde %s%'d seedere og %'d leechere%s %s siden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/details.c:2210
|
#: ../gtk/details.c:2210
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
|
msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
|
||||||
msgstr "Fik en scrape-fejl \"%s%s%s\" %s tilbage"
|
msgstr "Fik en fejl ved scrape \"%s%s%s\" %s tilbage"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/details.c:2223
|
#: ../gtk/details.c:2223
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Sat i kø for at bede om modpartsantal"
|
||||||
#: ../gtk/details.c:2234
|
#: ../gtk/details.c:2234
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Asking for peer counts now… <small>%s</small>"
|
msgid "Asking for peer counts now… <small>%s</small>"
|
||||||
msgstr "Efterspørger modpartsantal nu… <small>%s</small>"
|
msgstr "Efterspørger modpartsantal nu … <small>%s</small>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/details.c:2537
|
#: ../gtk/details.c:2537
|
||||||
msgid "List contains invalid URLs"
|
msgid "List contains invalid URLs"
|
||||||
|
@ -774,8 +774,8 @@ msgstr[1] "Slet disse %d torrents downloadede filer?"
|
||||||
#: ../gtk/dialogs.c:113
|
#: ../gtk/dialogs.c:113
|
||||||
msgid "Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link."
|
msgid "Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link."
|
||||||
msgid_plural "Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links."
|
msgid_plural "Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links."
|
||||||
msgstr[0] "Når den er fjernet vil fortsættelse af overførslen kræve torrent-filen eller magnet-linket."
|
msgstr[0] "Når den er blevet fjernet kræver det torrent-filen eller magnet-linket for at fortsætte overførslen."
|
||||||
msgstr[1] "Når den er fjernet vil fortsættelse af overførslerne kræve torrent-filen eller magnet-linket."
|
msgstr[1] "Når de er blevet fjernet kræver det torrent-filerne eller magnet-linkene for at fortsætte overførslerne."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/dialogs.c:118
|
#: ../gtk/dialogs.c:118
|
||||||
msgid "This torrent has not finished downloading."
|
msgid "This torrent has not finished downloading."
|
||||||
|
@ -856,7 +856,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "Verificerer"
|
msgstr "Verificerer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Fejl"
|
msgstr "Fejl"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "<b>Lukker forbindelser</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/main.c:984
|
#: ../gtk/main.c:984
|
||||||
msgid "Sending upload/download totals to tracker…"
|
msgid "Sending upload/download totals to tracker…"
|
||||||
msgstr "Sender upload/download totaler til tracker…"
|
msgstr "Sender upload/download samlet til tracker …"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/main.c:988
|
#: ../gtk/main.c:988
|
||||||
msgid "_Quit Now"
|
msgid "_Quit Now"
|
||||||
|
@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Ny torrent"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/makemeta-ui.c:194
|
#: ../gtk/makemeta-ui.c:194
|
||||||
msgid "Creating torrent…"
|
msgid "Creating torrent…"
|
||||||
msgstr "Opretter torrent..."
|
msgstr "Opretter torrent …"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/makemeta-ui.c:304
|
#: ../gtk/makemeta-ui.c:304
|
||||||
msgid "No source selected"
|
msgid "No source selected"
|
||||||
|
@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "Kunne ikke flytte torrent"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/relocate.c:111
|
#: ../gtk/relocate.c:111
|
||||||
msgid "This may take a moment…"
|
msgid "This may take a moment…"
|
||||||
msgstr "Dette kan tage et øjeblik..."
|
msgstr "Dette kan tage et øjeblik …"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/relocate.c:139 ../gtk/relocate.c:153
|
#: ../gtk/relocate.c:139 ../gtk/relocate.c:153
|
||||||
msgid "Set Torrent Location"
|
msgid "Set Torrent Location"
|
||||||
|
@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "Varighed:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/stats.c:149
|
#: ../gtk/stats.c:149
|
||||||
msgid "Total"
|
msgid "Total"
|
||||||
msgstr "Total"
|
msgstr "Samlet"
|
||||||
|
|
||||||
#. %1$s is how much we've got,
|
#. %1$s is how much we've got,
|
||||||
#. %2$s is how much we'll have when done,
|
#. %2$s is how much we'll have when done,
|
||||||
|
@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "Opdater blokeringsliste"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:463
|
#: ../gtk/tr-prefs.c:463
|
||||||
msgid "Getting new blocklist…"
|
msgid "Getting new blocklist…"
|
||||||
msgstr "Downloader ny blokeringsliste..."
|
msgstr "Downloader ny blokeringsliste …"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:488
|
#: ../gtk/tr-prefs.c:488
|
||||||
msgid "Allow encryption"
|
msgid "Allow encryption"
|
||||||
|
@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "Port er <b>åben</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
|
#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
|
||||||
msgid "<i>Testing TCP port…</i>"
|
msgid "<i>Testing TCP port…</i>"
|
||||||
msgstr "<i>Tester TCP-port…</i>"
|
msgstr "<i>Tester TCP-port …</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1130
|
#: ../gtk/tr-prefs.c:1130
|
||||||
msgid "Listening Port"
|
msgid "Listening Port"
|
||||||
|
@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr "Torrent"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/tr-window.c:227
|
#: ../gtk/tr-window.c:227
|
||||||
msgid "Total Ratio"
|
msgid "Total Ratio"
|
||||||
msgstr "Totalt forhold"
|
msgstr "Samlet forhold"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/tr-window.c:228
|
#: ../gtk/tr-window.c:228
|
||||||
msgid "Session Ratio"
|
msgid "Session Ratio"
|
||||||
|
@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "Sessionsforhold"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/tr-window.c:229
|
#: ../gtk/tr-window.c:229
|
||||||
msgid "Total Transfer"
|
msgid "Total Transfer"
|
||||||
msgstr "Total overførsel"
|
msgstr "Samlet overførsel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/tr-window.c:230
|
#: ../gtk/tr-window.c:230
|
||||||
msgid "Session Transfer"
|
msgid "Session Transfer"
|
||||||
|
@ -2040,31 +2040,21 @@ msgstr "Torrentfilen \"%s\" blev udsat for en ukendt fejl."
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "Fejl ved åbning af torrent"
|
msgstr "Fejl ved åbning af torrent"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "Fejl ved åbning af \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "Server svarede \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "Ikke genkendt URL"
|
msgstr "Ikke genkendt URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "Transmission ved ikke hvordan man anvender \"%s\""
|
msgstr "Transmission ved ikke hvordan man anvender \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Dette magnet-link ser ud til at være tiltænkt noget andet end BitTorrent. BitTorrent magnet-links har en sektion med \"%s\"."
|
msgstr "Dette magnet-link ser ud til at være tiltænkt noget andet end BitTorrent. BitTorrent magnet-links har en sektion med \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr "%s ledig"
|
msgstr "%s ledig"
|
||||||
|
@ -2087,15 +2077,15 @@ msgstr "DNS-opslag mislykkedes: %s"
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Forbindelsen mislykkedes"
|
msgstr "Forbindelsen mislykkedes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til tracker"
|
msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til tracker"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr "Tracker svarede ikke"
|
msgstr "Tracker svarede ikke"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr "Succes"
|
msgstr "Succes"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2220,7 +2210,7 @@ msgstr "Kunne ikke sætte kildeadresse %s på %<PRIdMAX>: %s"
|
||||||
#: ../libtransmission/net.c:339
|
#: ../libtransmission/net.c:339
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't connect socket %<PRIdMAX> to %s, port %d (errno %d - %s)"
|
msgid "Couldn't connect socket %<PRIdMAX> to %s, port %d (errno %d - %s)"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke forbinde socket %<PRIdMAX> til %s, port %d (errno %d - %s)"
|
msgstr "Kunne ikke forbinde sokkel %<PRIdMAX> til %s, port %d (errno %d - %s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/net.c:436
|
#: ../libtransmission/net.c:436
|
||||||
msgid "Is another copy of Transmission already running?"
|
msgid "Is another copy of Transmission already running?"
|
||||||
|
@ -2266,7 +2256,7 @@ msgstr "Stopper"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "Ikke videresendt"
|
msgstr "Ikke videresendt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "Tilstand ændret fra \"%1$s\" til \"%2$s\""
|
msgstr "Tilstand ændret fra \"%1$s\" til \"%2$s\""
|
||||||
|
@ -2315,7 +2305,7 @@ msgstr "Fejl ved dekomprimering af blokeringslist: %s (%d)"
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s startet"
|
msgstr "%s %s startet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "Indlæste %d torrents"
|
msgstr "Indlæste %d torrents"
|
||||||
|
@ -2359,7 +2349,7 @@ msgstr "Udført"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Færdig"
|
msgstr "Færdig"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr "Stykke %<PRIu32>, som netop er blevet downloadet, fejlede sin tjeksumstest"
|
msgstr "Stykke %<PRIu32>, som netop er blevet downloadet, fejlede sin tjeksumstest"
|
||||||
|
@ -2424,5 +2414,10 @@ msgstr "Filens indhold kan ikke parses"
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "Verificerer torrent"
|
msgstr "Verificerer torrent"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "transmission"
|
#, c-format
|
||||||
#~ msgstr "transmission"
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Server svarede \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Fejl ved åbning af \"%s\""
|
||||||
|
|
53
po/de.po
53
po/de.po
|
@ -8,15 +8,16 @@
|
||||||
# Moritz Bruder <muesli4@gmail.com>, 2017
|
# Moritz Bruder <muesli4@gmail.com>, 2017
|
||||||
# sfan5 <sfan5@ymail.com>, 2017
|
# sfan5 <sfan5@ymail.com>, 2017
|
||||||
# Sami Bosch <sami.bosch@student.uclouvain.be>, 2019
|
# Sami Bosch <sami.bosch@student.uclouvain.be>, 2019
|
||||||
|
# Ben Wiederhake <BenWiederhake.GitHub@gmx.de>, 2020
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sami Bosch <sami.bosch@student.uclouvain.be>, 2019\n"
|
"Last-Translator: Ben Wiederhake <BenWiederhake.GitHub@gmx.de>, 2020\n"
|
||||||
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/de/)\n"
|
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/de/)\n"
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nichts"
|
msgstr "Nichts"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -859,7 +860,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "Prüfung läuft"
|
msgstr "Prüfung läuft"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Fehler"
|
msgstr "Fehler"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1353,13 +1354,13 @@ msgstr "%s verbleibend"
|
||||||
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:162
|
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:162
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s"
|
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s"
|
||||||
|
|
||||||
#. up speed, up symbol
|
#. up speed, up symbol
|
||||||
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:171
|
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:171
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1$s %2$s"
|
msgid "%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%1$s %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:175
|
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:175
|
||||||
msgid "Stalled"
|
msgid "Stalled"
|
||||||
|
@ -1974,7 +1975,7 @@ msgstr "BitTorrent-Programm"
|
||||||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||||
#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:7
|
#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:7
|
||||||
msgid "torrents;downloading;uploading;share;sharing;"
|
msgid "torrents;downloading;uploading;share;sharing;"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Torrents;Herunterladen;Hochladen;Teilen;"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:21
|
#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:21
|
||||||
msgid "Start Transmission with All Torrents Paused"
|
msgid "Start Transmission with All Torrents Paused"
|
||||||
|
@ -2079,31 +2080,21 @@ msgstr "Die Torrent-Datei »%s« stieß auf einen unbekannten Fehler."
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "Fehler beim Öffnen des Torrents"
|
msgstr "Fehler beim Öffnen des Torrents"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "Fehler beim Öffnen von »%s«"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "Server meldete »%1$ld %2$s«"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "Unbekannte Adresse"
|
msgstr "Unbekannte Adresse"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "Transmission weiß nicht, wie »%s« verwendet werden soll"
|
msgstr "Transmission weiß nicht, wie »%s« verwendet werden soll"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Dieser Magnet-Link scheint für etwas anders gedacht zu sein als BitTorrent. BitTorrent-Magnet-Links enthalten einen Abschnitt mit »%s«."
|
msgstr "Dieser Magnet-Link scheint für etwas anders gedacht zu sein als BitTorrent. BitTorrent-Magnet-Links enthalten einen Abschnitt mit »%s«."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr "%s frei"
|
msgstr "%s frei"
|
||||||
|
@ -2126,15 +2117,15 @@ msgstr "DNS Lookup fehlgeschlagen: %s"
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
|
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr "Konnte nicht zu Tracker verbinden"
|
msgstr "Konnte nicht zu Tracker verbinden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr "Tracker antwortete nicht"
|
msgstr "Tracker antwortete nicht"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr "Erfolgreich"
|
msgstr "Erfolgreich"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2305,7 +2296,7 @@ msgstr "Wird angehalten"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "Nicht weitergeleitet"
|
msgstr "Nicht weitergeleitet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "Status von »%1$s« auf »%2$s« geändert"
|
msgstr "Status von »%1$s« auf »%2$s« geändert"
|
||||||
|
@ -2354,7 +2345,7 @@ msgstr "Fehler bei Dekomprimierung der Blockliste: %s (%d)"
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s gestarted"
|
msgstr "%s %s gestarted"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "%d Torrents geladen"
|
msgstr "%d Torrents geladen"
|
||||||
|
@ -2398,7 +2389,7 @@ msgstr "Fertig"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Vollständig"
|
msgstr "Vollständig"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr "Teil %<PRIu32>, welches gerade runtergeladen wurde, hat ihren Prüfsumme Test fehlgeschlagen"
|
msgstr "Teil %<PRIu32>, welches gerade runtergeladen wurde, hat ihren Prüfsumme Test fehlgeschlagen"
|
||||||
|
@ -2462,3 +2453,11 @@ msgstr "Konnte Dateiinhalt nicht parsen"
|
||||||
#: ../libtransmission/verify.c:220
|
#: ../libtransmission/verify.c:220
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "Torrent wird überprüft"
|
msgstr "Torrent wird überprüft"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Server meldete »%1$ld %2$s«"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Fehler beim Öffnen von »%s«"
|
||||||
|
|
44
po/el.po
44
po/el.po
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: 49b67765f7beecf7587147363d590d62, 2017\n"
|
"Last-Translator: 49b67765f7beecf7587147363d590d62, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/el/)\n"
|
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/el/)\n"
|
||||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Κανένα"
|
msgstr "Κανένα"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -858,7 +858,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "Γίνεται επαλήθευση"
|
msgstr "Γίνεται επαλήθευση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Σφάλμα"
|
msgstr "Σφάλμα"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2049,31 +2049,21 @@ msgstr "Το αρχείο torrent \"%s\" αντιμετώπισε ένα άγν
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του torrent"
|
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του torrent"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "Ο διακομιστής επέστρεψε \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "Μη αναγνωρίσιμο URL"
|
msgstr "Μη αναγνωρίσιμο URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "Το Transmission δεν ξέρει πώς να χρησιμοποιήσει το \"%s\""
|
msgstr "Το Transmission δεν ξέρει πώς να χρησιμοποιήσει το \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Αυτός ο σύνδεσμος magnet φαίνεται πως δεν προορίζονταν για το BitTorrent αλλα για κάτι άλλο. Οι σύνδεσμοι magnet για το BitTorrent έχουν ένα τμήμα που περιέχει \"%s\"."
|
msgstr "Αυτός ο σύνδεσμος magnet φαίνεται πως δεν προορίζονταν για το BitTorrent αλλα για κάτι άλλο. Οι σύνδεσμοι magnet για το BitTorrent έχουν ένα τμήμα που περιέχει \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr "%s ελεύθερα"
|
msgstr "%s ελεύθερα"
|
||||||
|
@ -2096,15 +2086,15 @@ msgstr "Η αναζήτηση DNS απέτυχε: %s"
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
|
msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με τον ιχνηλάτη"
|
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με τον ιχνηλάτη"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr "Ο ιχνηλάτης δεν αποκρίθηκε."
|
msgstr "Ο ιχνηλάτης δεν αποκρίθηκε."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr "Επιτυχία"
|
msgstr "Επιτυχία"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2275,7 +2265,7 @@ msgstr "Διακόπτεται"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "Δεν έγινε προώθηση"
|
msgstr "Δεν έγινε προώθηση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "Η κατάσταση άλλαξε από \"%1$s\" σε \"%2$s\""
|
msgstr "Η κατάσταση άλλαξε από \"%1$s\" σε \"%2$s\""
|
||||||
|
@ -2324,7 +2314,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "Η εφαρμογή %s %s ξεκίνησε"
|
msgstr "Η εφαρμογή %s %s ξεκίνησε"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "Φορτώθηκαν %d torrent"
|
msgstr "Φορτώθηκαν %d torrent"
|
||||||
|
@ -2368,7 +2358,7 @@ msgstr "Έτοιμο"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Ολοκληρωμένο"
|
msgstr "Ολοκληρωμένο"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2432,3 +2422,11 @@ msgstr ""
|
||||||
#: ../libtransmission/verify.c:220
|
#: ../libtransmission/verify.c:220
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "Γίνεται επαλήθευση του torrent"
|
msgstr "Γίνεται επαλήθευση του torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Ο διακομιστής επέστρεψε \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του \"%s\""
|
||||||
|
|
44
po/en_AU.po
44
po/en_AU.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: English (Australia) (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/en_AU/)\n"
|
"Language-Team: English (Australia) (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/en_AU/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "None"
|
msgstr "None"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -853,7 +853,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "Verifying"
|
msgstr "Verifying"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Error"
|
msgstr "Error"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2014,31 +2014,21 @@ msgstr "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "Error opening torrent"
|
msgstr "Error opening torrent"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "Unrecognised URL"
|
msgstr "Unrecognised URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgstr "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgstr "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2061,15 +2051,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2240,7 +2230,7 @@ msgstr "Stopping"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "Not forwarded"
|
msgstr "Not forwarded"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgstr "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
|
@ -2289,7 +2279,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s started"
|
msgstr "%s %s started"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "Loaded %d torrents"
|
msgstr "Loaded %d torrents"
|
||||||
|
@ -2333,7 +2323,7 @@ msgstr "Done"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Complete"
|
msgstr "Complete"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2398,5 +2388,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "Verifying torrent"
|
msgstr "Verifying torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
||||||
#~ msgstr "Transmission BitTorrent Client"
|
#~ msgstr "Transmission BitTorrent Client"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
|
44
po/en_CA.po
44
po/en_CA.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: English (Canada) (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/en_CA/)\n"
|
"Language-Team: English (Canada) (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/en_CA/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "None"
|
msgstr "None"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -853,7 +853,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "Verifying"
|
msgstr "Verifying"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Error"
|
msgstr "Error"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2015,31 +2015,21 @@ msgstr "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "Error opening torrent"
|
msgstr "Error opening torrent"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "Unrecognized URL"
|
msgstr "Unrecognized URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgstr "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgstr "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2062,15 +2052,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2241,7 +2231,7 @@ msgstr "Stopping"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "Not forwarded"
|
msgstr "Not forwarded"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgstr "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
|
@ -2290,7 +2280,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s started"
|
msgstr "%s %s started"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "Loaded %d torrents"
|
msgstr "Loaded %d torrents"
|
||||||
|
@ -2334,7 +2324,7 @@ msgstr "Done"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Complete"
|
msgstr "Complete"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2399,5 +2389,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "Verifying torrent"
|
msgstr "Verifying torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
||||||
#~ msgstr "Transmission BitTorrent Client"
|
#~ msgstr "Transmission BitTorrent Client"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
|
44
po/en_GB.po
44
po/en_GB.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: English (United Kingdom) (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/en_GB/)\n"
|
"Language-Team: English (United Kingdom) (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/en_GB/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "None"
|
msgstr "None"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -853,7 +853,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "Verifying"
|
msgstr "Verifying"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Error"
|
msgstr "Error"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2023,31 +2023,21 @@ msgstr "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "Error opening torrent"
|
msgstr "Error opening torrent"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "Unrecognised URL"
|
msgstr "Unrecognised URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgstr "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgstr "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2070,15 +2060,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2249,7 +2239,7 @@ msgstr "Stopping"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "Not forwarded"
|
msgstr "Not forwarded"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgstr "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
|
@ -2298,7 +2288,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s started"
|
msgstr "%s %s started"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "Loaded %d torrents"
|
msgstr "Loaded %d torrents"
|
||||||
|
@ -2342,7 +2332,7 @@ msgstr "Done"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Complete"
|
msgstr "Complete"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2407,5 +2397,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "Verifying torrent"
|
msgstr "Verifying torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
||||||
#~ msgstr "Transmission BitTorrent Client"
|
#~ msgstr "Transmission BitTorrent Client"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
|
44
po/eo.po
44
po/eo.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Esperanto (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/eo/)\n"
|
"Language-Team: Esperanto (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/eo/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Neniom"
|
msgstr "Neniom"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -853,7 +853,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "Kontrolante"
|
msgstr "Kontrolante"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Eraro"
|
msgstr "Eraro"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2029,31 +2029,21 @@ msgstr "La torent-dosiero \"%s\" trovis nekonatan eraron."
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "Eraro malfermante torenton"
|
msgstr "Eraro malfermante torenton"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "\"%s\" estis nemalfermebla"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "Servilo respondis \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "Nerekonita URL"
|
msgstr "Nerekonita URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "Transmission ne scias kiel uzi \"%s\""
|
msgstr "Transmission ne scias kiel uzi \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2076,15 +2066,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2255,7 +2245,7 @@ msgstr "Haltigas"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "Ne plusendita"
|
msgstr "Ne plusendita"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "Ŝanĝis staton de \"%1$s\" al \"%2$s\""
|
msgstr "Ŝanĝis staton de \"%1$s\" al \"%2$s\""
|
||||||
|
@ -2304,7 +2294,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s lanĉita"
|
msgstr "%s %s lanĉita"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "Ŝargis %d torentojn"
|
msgstr "Ŝargis %d torentojn"
|
||||||
|
@ -2348,7 +2338,7 @@ msgstr "Farita"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Kompleta"
|
msgstr "Kompleta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2413,5 +2403,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "Kontrolas torenton"
|
msgstr "Kontrolas torenton"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Servilo respondis \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
||||||
#~ msgstr "Transmission BitTorrent-Kliento"
|
#~ msgstr "Transmission BitTorrent-Kliento"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "\"%s\" estis nemalfermebla"
|
||||||
|
|
48
po/es.po
48
po/es.po
|
@ -6,16 +6,15 @@
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017
|
# Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017
|
||||||
# Alfredo Monclus <alfredomonclus@gmail.com>, 2017
|
# Alfredo Monclus <alfredomonclus@gmail.com>, 2017
|
||||||
# picodotdev <pico.dev@gmail.com>, 2019
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: picodotdev <pico.dev@gmail.com>, 2019\n"
|
"Last-Translator: Alfredo Monclus <alfredomonclus@gmail.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/es/)\n"
|
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/es/)\n"
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -23,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ninguno"
|
msgstr "Ninguno"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -858,7 +857,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "Verificando"
|
msgstr "Verificando"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Error"
|
msgstr "Error"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2098,31 +2097,21 @@ msgstr "El archivo torrent «%s» encontró un error desconocido."
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "Error al abrir el torrent"
|
msgstr "Error al abrir el torrent"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "Error al abrir «%s»"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "El servidor ha devuelto «%1$ld %2$s»"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "URL no reconocida"
|
msgstr "URL no reconocida"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "Tranmission no sabe cómo usar «%s»"
|
msgstr "Tranmission no sabe cómo usar «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Este enlace magnet parece estar destinado para algo más que BitTorrent. Los enlaces magnet de BitTorrent tienen una sección que contiene «%s»."
|
msgstr "Este enlace magnet parece estar destinado para algo más que BitTorrent. Los enlaces magnet de BitTorrent tienen una sección que contiene «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr "%s Libre"
|
msgstr "%s Libre"
|
||||||
|
@ -2145,15 +2134,15 @@ msgstr "Busqueda DNS fallifa: %s"
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Conexión fallida"
|
msgstr "Conexión fallida"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr "No se pudo conectar al rastreador"
|
msgstr "No se pudo conectar al rastreador"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr "El rastreador no respondió:"
|
msgstr "El rastreador no respondió:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr "Éxito"
|
msgstr "Éxito"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2324,7 +2313,7 @@ msgstr "Deteniendo"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "No reenviado"
|
msgstr "No reenviado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "El estado cambió de «%1$s» a «%2$s»"
|
msgstr "El estado cambió de «%1$s» a «%2$s»"
|
||||||
|
@ -2373,7 +2362,7 @@ msgstr "Error descomprimiendo blocklist: %s (%d)"
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s iniciado"
|
msgstr "%s %s iniciado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "Cargados %d torrents"
|
msgstr "Cargados %d torrents"
|
||||||
|
@ -2417,7 +2406,7 @@ msgstr "Hecho"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Completo"
|
msgstr "Completo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr "Pieza %<PRIu32>, que fue descargada, falló test de checksum"
|
msgstr "Pieza %<PRIu32>, que fue descargada, falló test de checksum"
|
||||||
|
@ -2482,5 +2471,10 @@ msgstr "No se pudo analizar el contenido del archivo"
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "Verificando el torrent"
|
msgstr "Verificando el torrent"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "transmission"
|
#, c-format
|
||||||
#~ msgstr "transmission"
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "El servidor ha devuelto «%1$ld %2$s»"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Error al abrir «%s»"
|
||||||
|
|
44
po/et.po
44
po/et.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/et/)\n"
|
"Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/et/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Puudub"
|
msgstr "Puudub"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -853,7 +853,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "Kontrollimine"
|
msgstr "Kontrollimine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Tõrkega"
|
msgstr "Tõrkega"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2020,31 +2020,21 @@ msgstr "Torrentifailiga \"%s\" tekkis tundmatu veaolukord."
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "Viga torrenti avamisel"
|
msgstr "Viga torrenti avamisel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "Viga \"%s\" avamisel"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "Server vastas \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "Tundmatu URL"
|
msgstr "Tundmatu URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "Transmission ei oska URL-i \"%s\" kasutada"
|
msgstr "Transmission ei oska URL-i \"%s\" kasutada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Tundub, et see magnetlink on millegi muu kui BitTorrenti jaoks mõeldud. BitTorrenti magnetlinkides sisaldub \"%s\"."
|
msgstr "Tundub, et see magnetlink on millegi muu kui BitTorrenti jaoks mõeldud. BitTorrenti magnetlinkides sisaldub \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2067,15 +2057,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2246,7 +2236,7 @@ msgstr "Peatamine"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "Pole suunatud"
|
msgstr "Pole suunatud"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "Olek muutus \"%1$s\"-st \"%2$s\"-ks"
|
msgstr "Olek muutus \"%1$s\"-st \"%2$s\"-ks"
|
||||||
|
@ -2295,7 +2285,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s alustatud"
|
msgstr "%s %s alustatud"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "Laaditi %d torrentit"
|
msgstr "Laaditi %d torrentit"
|
||||||
|
@ -2339,7 +2329,7 @@ msgstr "Valmis"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Valmis"
|
msgstr "Valmis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2404,5 +2394,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "Torrenti kontrollimine"
|
msgstr "Torrenti kontrollimine"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Server vastas \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
||||||
#~ msgstr "Transmission, BitTorrenti klient"
|
#~ msgstr "Transmission, BitTorrenti klient"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Viga \"%s\" avamisel"
|
||||||
|
|
44
po/eu.po
44
po/eu.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Xabier Martin <Iparra@iparra.eus>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Xabier Martin <Iparra@iparra.eus>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/eu/)\n"
|
"Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/eu/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Bat ere ez"
|
msgstr "Bat ere ez"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -853,7 +853,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "Egiaztatzen"
|
msgstr "Egiaztatzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Errorea"
|
msgstr "Errorea"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2017,31 +2017,21 @@ msgstr "\"%s\" torrent-fitxategiak errore ezezaguna aurkitu du."
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "Errorea torrent-a irekitzean"
|
msgstr "Errorea torrent-a irekitzean"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "Errorea \"%s\" irekitzean"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "Zerbitzariak \"%1$ld %2$s\" itzuli du"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "URL ezezaguna"
|
msgstr "URL ezezaguna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "Transmission-ek ez daki \"%s\" nola erabili"
|
msgstr "Transmission-ek ez daki \"%s\" nola erabili"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Magent esteka hau BitTorrent ez den beste zerbaitetarako sortu zela dirudi. BitTorrent motako magnet estekek \"%s\" duen atal bat daukate."
|
msgstr "Magent esteka hau BitTorrent ez den beste zerbaitetarako sortu zela dirudi. BitTorrent motako magnet estekek \"%s\" duen atal bat daukate."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2064,15 +2054,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2243,7 +2233,7 @@ msgstr "Gelditzen"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "Berbidali gabe"
|
msgstr "Berbidali gabe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "Egoera aldatu egin da \"%1$s\"-tik \"%2$s\"-ra"
|
msgstr "Egoera aldatu egin da \"%1$s\"-tik \"%2$s\"-ra"
|
||||||
|
@ -2292,7 +2282,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s abiarazi da"
|
msgstr "%s %s abiarazi da"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "%d torrent kargatu dira"
|
msgstr "%d torrent kargatu dira"
|
||||||
|
@ -2336,7 +2326,7 @@ msgstr "Egina"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Osatua"
|
msgstr "Osatua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2401,5 +2391,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "Torrent-a egiaztatzen"
|
msgstr "Torrent-a egiaztatzen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Zerbitzariak \"%1$ld %2$s\" itzuli du"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
||||||
#~ msgstr "Transmission BitTorrent bezeroa"
|
#~ msgstr "Transmission BitTorrent bezeroa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Errorea \"%s\" irekitzean"
|
||||||
|
|
44
po/fa.po
44
po/fa.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/fa/)\n"
|
"Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/fa/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "هیچکدام"
|
msgstr "هیچکدام"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -844,7 +844,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "در حال وارسی"
|
msgstr "در حال وارسی"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "خطا"
|
msgstr "خطا"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1991,31 +1991,21 @@ msgstr "پروندهٔ تورنت «%s» با خطایی ناشناخته روب
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "خطا در گشودن تورنت"
|
msgstr "خطا در گشودن تورنت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "گشا در گشودن «%s»"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "کارساز برگرداند «%1$ld %2$s»"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "نشانی اینترنتی شناخته نشده"
|
msgstr "نشانی اینترنتی شناخته نشده"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "ترنسمیشن نمیداند چهگونه از «%s» استفاده کند"
|
msgstr "ترنسمیشن نمیداند چهگونه از «%s» استفاده کند"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "به نظر میرسد پیوند مغناطیسی برای چیزی غیر از بیتتورنت در نظر گرفته شده. پیوندهای مغناطیسی بیتتورنت بخشی شامل «%s» دارند."
|
msgstr "به نظر میرسد پیوند مغناطیسی برای چیزی غیر از بیتتورنت در نظر گرفته شده. پیوندهای مغناطیسی بیتتورنت بخشی شامل «%s» دارند."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2038,15 +2028,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2217,7 +2207,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2266,7 +2256,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2310,7 +2300,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2375,5 +2365,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "کارساز برگرداند «%1$ld %2$s»"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
||||||
#~ msgstr "کارخواه بیتتورنت ترنسمیشن"
|
#~ msgstr "کارخواه بیتتورنت ترنسمیشن"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "گشا در گشودن «%s»"
|
||||||
|
|
72
po/fi.po
72
po/fi.po
|
@ -6,16 +6,16 @@
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017
|
# Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017
|
||||||
# Otto Koskelah <otto@nise.fi>, 2017
|
# Otto Koskelah <otto@nise.fi>, 2017
|
||||||
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2017
|
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2020
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2020\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/fi/)\n"
|
"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/fi/)\n"
|
||||||
"Language: fi\n"
|
"Language: fi\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ei mitään"
|
msgstr "Ei mitään"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -858,7 +858,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "Tarkistetaan"
|
msgstr "Tarkistetaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Virhe"
|
msgstr "Virhe"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1314,13 +1314,13 @@ msgstr "%s jäljellä"
|
||||||
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:162
|
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:162
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s"
|
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s"
|
||||||
|
|
||||||
#. up speed, up symbol
|
#. up speed, up symbol
|
||||||
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:171
|
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:171
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1$s %2$s"
|
msgid "%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%1$s %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:175
|
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:175
|
||||||
msgid "Stalled"
|
msgid "Stalled"
|
||||||
|
@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr "Virhe: %s"
|
||||||
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:262
|
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:262
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)"
|
msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ladataan metadataa %1$'d %2$s (%3$d%% valmiina)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:263 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:269 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:282
|
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:263 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:269 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:282
|
||||||
msgid "peer"
|
msgid "peer"
|
||||||
|
@ -1374,13 +1374,13 @@ msgstr[1] ""
|
||||||
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:275
|
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:275
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Downloading from %1$'d %2$s"
|
msgid "Downloading from %1$'d %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ladataan %1$'d %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Downloading from 2 of 3 peer (s)
|
#. Downloading from 2 of 3 peer (s)
|
||||||
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:281
|
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:281
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s"
|
msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ladataan %1$'d/%2$'d %3$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:289
|
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:289
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -1848,6 +1848,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
|
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
|
||||||
" (%1$s down, %2$s up)"
|
" (%1$s down, %2$s up)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Napsauta poistaaksesi käytöstä vaihtoehtoiset nopeusrajoitukset\n"
|
||||||
|
" (%1$s lataus, %2$s lähetys)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/tr-window.c:256
|
#: ../gtk/tr-window.c:256
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -1855,6 +1857,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
|
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
|
||||||
" (%1$s down, %2$s up)"
|
" (%1$s down, %2$s up)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Napsauta käyttääksesi vaihtoehtoisia nopeusrajoituksia\n"
|
||||||
|
" (%1$s lataus, %2$s lähetys)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/tr-window.c:310
|
#: ../gtk/tr-window.c:310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2025,7 +2029,7 @@ msgstr "Torrent-tiedosto \"%s\" sisältää virheellistä dataa."
|
||||||
#: ../gtk/util.c:262
|
#: ../gtk/util.c:262
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\""
|
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Torrent-tiedostoa \"%s\" käyttää jo \"%s.\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:267
|
#: ../gtk/util.c:267
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2036,31 +2040,21 @@ msgstr "Torrent-tiedoston \"%s\" kohdalla tapahtui tuntematon virhe."
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "Virhe avattaessa torrenttia"
|
msgstr "Virhe avattaessa torrenttia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "Virhe avatessa \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "Palvelin vastasi \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "Tunnistamaton verkko-osoite"
|
msgstr "Tunnistamaton verkko-osoite"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "Transmission ei tiedä, miten kohdetta \"%s\" käytetään"
|
msgstr "Transmission ei tiedä, miten kohdetta \"%s\" käytetään"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Tämä magneettilinkki vaikuttaa olevan tarkoitettu jotain muuta kuin BitTorrentia varten. BitTorrent-magneettilinkit sisältävät osion, johon sisältyy \"%s\"."
|
msgstr "Tämä magneettilinkki vaikuttaa olevan tarkoitettu jotain muuta kuin BitTorrentia varten. BitTorrent-magneettilinkit sisältävät osion, johon sisältyy \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr "%s vapaana"
|
msgstr "%s vapaana"
|
||||||
|
@ -2083,15 +2077,15 @@ msgstr "DNS-haku epäonnistui: %s"
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Yhteys epäonnistui"
|
msgstr "Yhteys epäonnistui"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr "Yhteys seurantapalvelimeen epäonnistui"
|
msgstr "Yhteys seurantapalvelimeen epäonnistui"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr "Seurantapalvelin ei vastannut"
|
msgstr "Seurantapalvelin ei vastannut"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr "Onnistui"
|
msgstr "Onnistui"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2262,7 +2256,7 @@ msgstr "Pysäytetään"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "Ei välitetty"
|
msgstr "Ei välitetty"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "Tila muuttui tilasta %1$s tilaan %2$s"
|
msgstr "Tila muuttui tilasta %1$s tilaan %2$s"
|
||||||
|
@ -2284,16 +2278,16 @@ msgstr "%s ei ole kelvollinen osoite"
|
||||||
#: ../libtransmission/rpc-server.c:1235
|
#: ../libtransmission/rpc-server.c:1235
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6"
|
msgid "%s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s ei ole IPv4- tai IPv6-osoite. RPC-kuuntelijoiden tulee olla IPv4:ää tai IPv6:tta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/rpc-server.c:1243
|
#: ../libtransmission/rpc-server.c:1243
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s"
|
msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kuunneellaan RPC- ja web-pyyntöjä osoitteessa %s:%d%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/rpc-server.c:1249
|
#: ../libtransmission/rpc-server.c:1249
|
||||||
msgid "Whitelist enabled"
|
msgid "Whitelist enabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sallittujen lista käytössä"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/rpc-server.c:1254
|
#: ../libtransmission/rpc-server.c:1254
|
||||||
msgid "Password required"
|
msgid "Password required"
|
||||||
|
@ -2311,14 +2305,14 @@ msgstr "Virhe estolistaa purkaessa: %s (%d)"
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s käynnistettiin"
|
msgstr "%s %s käynnistettiin"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "Ladattiin %d torrenttia"
|
msgstr "Ladattiin %d torrenttia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent-magnet.c:310
|
#: ../libtransmission/torrent-magnet.c:310
|
||||||
msgid "Magnet torrent's metadata is not usable"
|
msgid "Magnet torrent's metadata is not usable"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Magneettitorrentin metadata ei ole käyttökelpoista"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:616
|
#: ../libtransmission/torrent.c:616
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2355,7 +2349,7 @@ msgstr "Valmis"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Valmis"
|
msgstr "Valmis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr "Osa %<PRIu32>, joka ladattiin juuri, ei läpäise tarkistussummatestiä"
|
msgstr "Osa %<PRIu32>, joka ladattiin juuri, ei läpäise tarkistussummatestiä"
|
||||||
|
@ -2419,3 +2413,11 @@ msgstr "Tiedoston sisällön jäsentäminen ei onnistu"
|
||||||
#: ../libtransmission/verify.c:220
|
#: ../libtransmission/verify.c:220
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "Tarkistetaan torrenttia"
|
msgstr "Tarkistetaan torrenttia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Palvelin vastasi \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Virhe avatessa \"%s\""
|
||||||
|
|
44
po/fil.po
44
po/fil.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Filipino (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/fil/)\n"
|
"Language-Team: Filipino (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/fil/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n==2 || n==3) || (n % 10 != 4 || n % 10 != 6 || n % 10 != 9);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n==2 || n==3) || (n % 10 != 4 || n % 10 != 6 || n % 10 != 9);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Wala"
|
msgstr "Wala"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "May Mali"
|
msgstr "May Mali"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2006,31 +2006,21 @@ msgstr "Ang torrent file \"%s\" ay naka"
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "May mali sa pagbubukas ng torrent"
|
msgstr "May mali sa pagbubukas ng torrent"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "May mali sa pagbubukas ng \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "\"%1$ld %2$s\" ang ibinalik ng server"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "Hindi kilalang URL"
|
msgstr "Hindi kilalang URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "Hindi alam ng Transmission kung paano gamitin ang \"%s\""
|
msgstr "Hindi alam ng Transmission kung paano gamitin ang \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2053,15 +2043,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2232,7 +2222,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2281,7 +2271,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2325,7 +2315,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Kumpleto"
|
msgstr "Kumpleto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2389,3 +2379,11 @@ msgstr ""
|
||||||
#: ../libtransmission/verify.c:220
|
#: ../libtransmission/verify.c:220
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "\"%1$ld %2$s\" ang ibinalik ng server"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "May mali sa pagbubukas ng \"%s\""
|
||||||
|
|
44
po/fo.po
44
po/fo.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Faroese (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/fo/)\n"
|
"Language-Team: Faroese (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/fo/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Eingin"
|
msgstr "Eingin"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -853,7 +853,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Villa"
|
msgstr "Villa"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2012,31 +2012,21 @@ msgstr "Torrentfílan \"%s\" kom fram á eina ókenda villu."
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "Villa við upplatan av torrenti"
|
msgstr "Villa við upplatan av torrenti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "Villa við upplatan av \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "Ambætarin kom aftur við \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "Ikki viðurkendur URL"
|
msgstr "Ikki viðurkendur URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "Transmission veit ikki, hvussu ein nýtur \"%s\""
|
msgstr "Transmission veit ikki, hvussu ein nýtur \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2059,15 +2049,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2238,7 +2228,7 @@ msgstr "Steðgi"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "Ikki endursent"
|
msgstr "Ikki endursent"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "Standur broyttur úr \"%1$s\" til \"%2$s\""
|
msgstr "Standur broyttur úr \"%1$s\" til \"%2$s\""
|
||||||
|
@ -2287,7 +2277,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s byrjað"
|
msgstr "%s %s byrjað"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "Løddi %d torrentar"
|
msgstr "Løddi %d torrentar"
|
||||||
|
@ -2331,7 +2321,7 @@ msgstr "Liðugt"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Fullgjørt"
|
msgstr "Fullgjørt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2396,5 +2386,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "Vátti torrent"
|
msgstr "Vátti torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Ambætarin kom aftur við \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
||||||
#~ msgstr "Transmission BitTorrent-viðskiftari"
|
#~ msgstr "Transmission BitTorrent-viðskiftari"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Villa við upplatan av \"%s\""
|
||||||
|
|
57
po/fr.po
57
po/fr.po
|
@ -8,18 +8,18 @@
|
||||||
# Philippe Janocha, 2017
|
# Philippe Janocha, 2017
|
||||||
# Alexandre <a.github@jouand.in>, 2017
|
# Alexandre <a.github@jouand.in>, 2017
|
||||||
# Benjamin Masse, 2018
|
# Benjamin Masse, 2018
|
||||||
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2019
|
|
||||||
# AO <ao@localizationlab.org>, 2019
|
# AO <ao@localizationlab.org>, 2019
|
||||||
# Jean de la Mouche, 2020
|
# Jean de la Mouche, 2020
|
||||||
|
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2020
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jean de la Mouche, 2020\n"
|
"Last-Translator: Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2020\n"
|
||||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/fr/)\n"
|
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/fr/)\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Aucun"
|
msgstr "Aucun"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -761,14 +761,14 @@ msgstr "Propriétés de %s"
|
||||||
#: ../gtk/details.c:3013
|
#: ../gtk/details.c:3013
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%'d Torrent Properties"
|
msgid "%'d Torrent Properties"
|
||||||
msgstr "Propriétés de %d torrents"
|
msgstr "Propriétés de %'d torrents"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/dialogs.c:100
|
#: ../gtk/dialogs.c:100
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Remove torrent?"
|
msgid "Remove torrent?"
|
||||||
msgid_plural "Remove %d torrents?"
|
msgid_plural "Remove %d torrents?"
|
||||||
msgstr[0] "Enlever le torrent ?"
|
msgstr[0] "Enlever le torrent ?"
|
||||||
msgstr[1] "Enlever ces %d torrents ?"
|
msgstr[1] "Enlever les %d torrents ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/dialogs.c:104
|
#: ../gtk/dialogs.c:104
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -862,7 +862,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "Vérification en cours"
|
msgstr "Vérification en cours"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Erreur"
|
msgstr "Erreur"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "Total"
|
||||||
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:59
|
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:59
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)"
|
msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)"
|
||||||
msgstr "%1$s sur %2$s (%3$s% %)"
|
msgstr "%1$s sur %2$s (%3$s%%)"
|
||||||
|
|
||||||
#. %1$s is how much we've got,
|
#. %1$s is how much we've got,
|
||||||
#. %2$s is the torrent's total size,
|
#. %2$s is the torrent's total size,
|
||||||
|
@ -2023,31 +2023,21 @@ msgstr "Le fichier torrent « %s » a rencontré une erreur inconnue."
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "Erreur d’ouverture du torrent"
|
msgstr "Erreur d’ouverture du torrent"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "Erreur d’ouverture de « %s »"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "Le serveur a retourné « %1$ld%2$s »"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "L’URL n’est pas reconnue"
|
msgstr "L’URL n’est pas reconnue"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "Transmission ne sait pas comment utiliser « %s »"
|
msgstr "Transmission ne sait pas comment utiliser « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Ce lien magnet semble destiné à autre chose que BitTorrent. Les liens magnet BitTorrent comprennent une section « %s »."
|
msgstr "Ce lien magnet semble destiné à autre chose que BitTorrent. Les liens magnet BitTorrent comprennent une section « %s »."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr "%s libres"
|
msgstr "%s libres"
|
||||||
|
@ -2070,15 +2060,15 @@ msgstr "Échec de la recherche DNS : %s"
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "La connexion a échoué"
|
msgstr "La connexion a échoué"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr "Impossible de se connecter au traqueur"
|
msgstr "Impossible de se connecter au traqueur"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr "Le traqueur n’a pas répondu"
|
msgstr "Le traqueur n’a pas répondu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr "Réussi"
|
msgstr "Réussi"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2249,7 +2239,7 @@ msgstr "Arrêt"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "N’est pas réacheminé"
|
msgstr "N’est pas réacheminé"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "État modifié de « %1$s » en « %2$s »"
|
msgstr "État modifié de « %1$s » en « %2$s »"
|
||||||
|
@ -2298,7 +2288,7 @@ msgstr "Erreur de compression de la liste de blocage : %s (%d)"
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s démarré"
|
msgstr "%s %s démarré"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "%d torrents chargés"
|
msgstr "%d torrents chargés"
|
||||||
|
@ -2342,7 +2332,7 @@ msgstr "Effectué"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Complet"
|
msgstr "Complet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr "La vérification de la somme de contrôle a échoué pour le morceau % <PRIu32>"
|
msgstr "La vérification de la somme de contrôle a échoué pour le morceau % <PRIu32>"
|
||||||
|
@ -2407,5 +2397,10 @@ msgstr "Impossible d’analyser le contenu du fichier"
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "Vérification du torrent"
|
msgstr "Vérification du torrent"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "transmission"
|
#, c-format
|
||||||
#~ msgstr "transmission"
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Le serveur a retourné « %1$ld%2$s »"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Erreur d’ouverture de « %s »"
|
||||||
|
|
44
po/fr_CA.po
44
po/fr_CA.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: French (Canada) (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/fr_CA/)\n"
|
"Language-Team: French (Canada) (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/fr_CA/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Aucun"
|
msgstr "Aucun"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -853,7 +853,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "Vérification"
|
msgstr "Vérification"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Erreur"
|
msgstr "Erreur"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2010,31 +2010,21 @@ msgstr "Le fichier torrent « %s » a rencontré une erreur inconnue."
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du torrent"
|
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du torrent"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "Erreur lors de l'ouverture de « %s »"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "Le serveur a retourné « %1$ld%2$s »"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "URL non reconnue"
|
msgstr "URL non reconnue"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "Transmission ne sait pas comment utiliser « %s »"
|
msgstr "Transmission ne sait pas comment utiliser « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Ce lien magnet semble prévu à autre chose que BitTorrent. Les liens magnet BitTorrent ont une section contenant « %s »."
|
msgstr "Ce lien magnet semble prévu à autre chose que BitTorrent. Les liens magnet BitTorrent ont une section contenant « %s »."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2057,15 +2047,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2236,7 +2226,7 @@ msgstr "Arrêt"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "Non redirigé"
|
msgstr "Non redirigé"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "État changé de « %1$s » à « %2$s »"
|
msgstr "État changé de « %1$s » à « %2$s »"
|
||||||
|
@ -2285,7 +2275,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s démarré"
|
msgstr "%s %s démarré"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "%d torrents chargés"
|
msgstr "%d torrents chargés"
|
||||||
|
@ -2329,7 +2319,7 @@ msgstr "Terminé"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Terminé"
|
msgstr "Terminé"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2394,5 +2384,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "Vérification du torrent"
|
msgstr "Vérification du torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Le serveur a retourné « %1$ld%2$s »"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
||||||
#~ msgstr "Client BitTorrent Transmission"
|
#~ msgstr "Client BitTorrent Transmission"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Erreur lors de l'ouverture de « %s »"
|
||||||
|
|
36
po/ga.po
36
po/ga.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Irish (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ga/)\n"
|
"Language-Team: Irish (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ga/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2071,31 +2071,21 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2118,15 +2108,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2297,7 +2287,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2346,7 +2336,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2390,7 +2380,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
44
po/gl.po
44
po/gl.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/gl/)\n"
|
"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/gl/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ningunha"
|
msgstr "Ningunha"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -853,7 +853,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "Verificación"
|
msgstr "Verificación"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Erro"
|
msgstr "Erro"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2021,31 +2021,21 @@ msgstr "O ficheiro torrent «%s» atopou un erro descoñecido"
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "Atopouse un erro ao abrir o torrent"
|
msgstr "Atopouse un erro ao abrir o torrent"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "Produciuse un erro ao abrir «%s»"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "O servidor devolveu «%1$ld %2$s»"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "URL non recoñecido"
|
msgstr "URL non recoñecido"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "Transmission non sabe como utilizar «%s»"
|
msgstr "Transmission non sabe como utilizar «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Esta ligazón «magnet» semella estar destinado para algo máis que BitTorrent. As ligazóns «magnet» de BitTorrent teñen unha sección que conten «%s»."
|
msgstr "Esta ligazón «magnet» semella estar destinado para algo máis que BitTorrent. As ligazóns «magnet» de BitTorrent teñen unha sección que conten «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2068,15 +2058,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2247,7 +2237,7 @@ msgstr "Dentendo"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "Non reenviado"
|
msgstr "Non reenviado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "O estado cambiou de«%1$s» a «%2$s»"
|
msgstr "O estado cambiou de«%1$s» a «%2$s»"
|
||||||
|
@ -2296,7 +2286,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s iniciado"
|
msgstr "%s %s iniciado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "Cargados %d torrents"
|
msgstr "Cargados %d torrents"
|
||||||
|
@ -2340,7 +2330,7 @@ msgstr "Feito"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Completo"
|
msgstr "Completo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2405,5 +2395,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "Verificando torrent"
|
msgstr "Verificando torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "O servidor devolveu «%1$ld %2$s»"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
||||||
#~ msgstr "Cliente de BitTorrent Transmission"
|
#~ msgstr "Cliente de BitTorrent Transmission"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Produciuse un erro ao abrir «%s»"
|
||||||
|
|
62
po/gv.po
62
po/gv.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: transmission\n"
|
"Project-Id-Version: transmission\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-15 19:33+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-15 19:33+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Edmund Potts <edpotts@hotmail.co.uk>\n"
|
"Last-Translator: Edmund Potts <edpotts@hotmail.co.uk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Manx <gv@li.org>\n"
|
"Language-Team: Manx <gv@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-26 18:49+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-26 18:49+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 18315)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 18315)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -852,7 +852,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2006,31 +2006,21 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2054,15 +2044,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2233,7 +2223,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2282,7 +2272,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2326,7 +2316,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2391,20 +2381,20 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Add URL"
|
#~ msgid "Add URL..."
|
||||||
#~ msgstr "Cur URL stiagh"
|
#~ msgstr "Cur URL stiagh..."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "_Add File..."
|
|
||||||
#~ msgstr "Cur Coadan _Stiagh..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Add a Torrent"
|
|
||||||
#~ msgstr "Cur Torrent stiagh"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Add _URL..."
|
|
||||||
#~ msgstr "Cur _URL stiagh..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "_New..."
|
#~ msgid "_New..."
|
||||||
#~ msgstr "_Noa..."
|
#~ msgstr "_Noa..."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Add URL..."
|
#~ msgid "_Add File..."
|
||||||
#~ msgstr "Cur URL stiagh..."
|
#~ msgstr "Cur Coadan _Stiagh..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Add URL"
|
||||||
|
#~ msgstr "Cur URL stiagh"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Add _URL..."
|
||||||
|
#~ msgstr "Cur _URL stiagh..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Add a Torrent"
|
||||||
|
#~ msgstr "Cur Torrent stiagh"
|
||||||
|
|
36
po/hi.po
36
po/hi.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Hindi (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/hi/)\n"
|
"Language-Team: Hindi (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/hi/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "कोई नहीं"
|
msgstr "कोई नहीं"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -853,7 +853,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "त्रुटि"
|
msgstr "त्रुटि"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2012,31 +2012,21 @@ msgstr "टोरेंट संचिका \"%s\" में कोई अज
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "टोरेंट खोलने में त्रुटि"
|
msgstr "टोरेंट खोलने में त्रुटि"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "यूआरएल पहचानयोग्य नहीं"
|
msgstr "यूआरएल पहचानयोग्य नहीं"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "ट्रांसमिशन नहीं जानता है कि \"%s\" कैसे उपयोग करें"
|
msgstr "ट्रांसमिशन नहीं जानता है कि \"%s\" कैसे उपयोग करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2059,15 +2049,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2238,7 +2228,7 @@ msgstr "रोक रहा है"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "अग्रसारित नहीं"
|
msgstr "अग्रसारित नहीं"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "स्थिति परिवर्तन \"%1$s\" से \"%2$s\" हो गया है"
|
msgstr "स्थिति परिवर्तन \"%1$s\" से \"%2$s\" हो गया है"
|
||||||
|
@ -2287,7 +2277,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s शुरु है"
|
msgstr "%s %s शुरु है"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "%d टोरेंट लोड हुआ"
|
msgstr "%d टोरेंट लोड हुआ"
|
||||||
|
@ -2331,7 +2321,7 @@ msgstr "किया गया"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "पूर्ण"
|
msgstr "पूर्ण"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
183
po/hr.po
183
po/hr.po
|
@ -3,14 +3,18 @@
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
|
# Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017
|
||||||
|
# gogo <trebelnik2@gmail.com>, 2020
|
||||||
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>, 2020\n"
|
||||||
"Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/hr/)\n"
|
"Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/hr/)\n"
|
||||||
"Language: hr\n"
|
"Language: hr\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nijedan"
|
msgstr "Nijedan"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -513,7 +517,7 @@ msgstr "Komentar:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/details.c:1256
|
#: ../gtk/details.c:1256
|
||||||
msgid "Web Seeds"
|
msgid "Web Seeds"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Web djeljitelji"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/details.c:1260 ../gtk/details.c:1316
|
#: ../gtk/details.c:1260 ../gtk/details.c:1316
|
||||||
msgid "Down"
|
msgid "Down"
|
||||||
|
@ -822,7 +826,7 @@ msgstr "Nizak"
|
||||||
#: ../gtk/file-list.c:845
|
#: ../gtk/file-list.c:845
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s"
|
msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Neuspjelo preimenovanje datoteke kao \"%s\": %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. add file column
|
#. add file column
|
||||||
#: ../gtk/file-list.c:957 ../gtk/msgwin.c:289
|
#: ../gtk/file-list.c:957 ../gtk/msgwin.c:289
|
||||||
|
@ -862,7 +866,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "Provjera"
|
msgstr "Provjera"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Greška"
|
msgstr "Greška"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -873,12 +877,12 @@ msgstr "_Prikaži:"
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:884
|
#: ../gtk/filter.c:884
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "_Show %'d of:"
|
msgid "_Show %'d of:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "_Prikaži %'d od:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/main.c:314
|
#: ../gtk/main.c:314
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s"
|
msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Greška registracije Transmissiona kao %s rukovatelja: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/main.c:480
|
#: ../gtk/main.c:480
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -921,11 +925,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/main.c:746
|
#: ../gtk/main.c:746
|
||||||
msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility."
|
msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Transmission je program za dijeljenje datoteka. Kada pokrenete torrent, njegovi podaci će biti dostupni ostalim korisnicima putem slanja. Za sav sadržaj koji dijelite Vi ste odgovorni."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/main.c:749
|
#: ../gtk/main.c:749
|
||||||
msgid "I _Agree"
|
msgid "I _Agree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Slažem _se"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/main.c:980
|
#: ../gtk/main.c:980
|
||||||
msgid "<b>Closing Connections</b>"
|
msgid "<b>Closing Connections</b>"
|
||||||
|
@ -1309,13 +1313,13 @@ msgstr "%s preostalo"
|
||||||
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:162
|
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:162
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s"
|
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s"
|
||||||
|
|
||||||
#. up speed, up symbol
|
#. up speed, up symbol
|
||||||
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:171
|
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:171
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1$s %2$s"
|
msgid "%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%1$s %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:175
|
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:175
|
||||||
msgid "Stalled"
|
msgid "Stalled"
|
||||||
|
@ -1345,39 +1349,39 @@ msgstr "Greška: %s"
|
||||||
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:262
|
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:262
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)"
|
msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Preuzimanje meta podataka s %1$'d %2$s (%3$d%% završeno)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:263 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:269 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:282
|
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:263 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:269 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:282
|
||||||
msgid "peer"
|
msgid "peer"
|
||||||
msgid_plural "peers"
|
msgid_plural "peers"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "točka"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "točke"
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] "točka"
|
||||||
|
|
||||||
#. Downloading from 2 of 3 peer (s) and 2 webseed (s)
|
#. Downloading from 2 of 3 peer (s) and 2 webseed (s)
|
||||||
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:268
|
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:268
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s"
|
msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Preuzimanje s %1$'d od %2$'d %3$s i %4$'d %5$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:270 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:276
|
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:270 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:276
|
||||||
msgid "web seed"
|
msgid "web seed"
|
||||||
msgid_plural "web seeds"
|
msgid_plural "web seeds"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "web djelitelj"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "web djelitelja"
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] "web djelitelja"
|
||||||
|
|
||||||
#. Downloading from 3 web seed (s)
|
#. Downloading from 3 web seed (s)
|
||||||
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:275
|
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:275
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Downloading from %1$'d %2$s"
|
msgid "Downloading from %1$'d %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Preuzimanje s %1$'d %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Downloading from 2 of 3 peer (s)
|
#. Downloading from 2 of 3 peer (s)
|
||||||
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:281
|
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:281
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s"
|
msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Preuzimanje s %1$'d od %2$'d %3$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:289
|
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:289
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -1417,7 +1421,7 @@ msgstr "U pripravi"
|
||||||
#: ../gtk/tr-icon.c:80 ../gtk/tr-icon.c:102
|
#: ../gtk/tr-icon.c:80 ../gtk/tr-icon.c:102
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " (Limit: %s)"
|
msgid " (Limit: %s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " (Ograničenje: %s)"
|
||||||
|
|
||||||
#. %1$s: current upload speed
|
#. %1$s: current upload speed
|
||||||
#. * %2$s: current upload limit, if any
|
#. * %2$s: current upload limit, if any
|
||||||
|
@ -1441,15 +1445,15 @@ msgstr "Dodavanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:260
|
#: ../gtk/tr-prefs.c:260
|
||||||
msgid "Automatically add .torrent files _from:"
|
msgid "Automatically add .torrent files _from:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Automatski dodaj .torrent datoteku _s:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:267
|
#: ../gtk/tr-prefs.c:267
|
||||||
msgid "Show the Torrent Options _dialog"
|
msgid "Show the Torrent Options _dialog"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Prikaži dijalog mogućnosti _torrenta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:271
|
#: ../gtk/tr-prefs.c:271
|
||||||
msgid "_Start added torrents"
|
msgid "_Start added torrents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "_Pokreni dodane torrente"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:280
|
#: ../gtk/tr-prefs.c:280
|
||||||
msgid "Save to _Location:"
|
msgid "Save to _Location:"
|
||||||
|
@ -1457,15 +1461,15 @@ msgstr "Spremi u _lokaciju:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:287
|
#: ../gtk/tr-prefs.c:287
|
||||||
msgid "Download Queue"
|
msgid "Download Queue"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Preuzmi red čekanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:289
|
#: ../gtk/tr-prefs.c:289
|
||||||
msgid "Ma_ximum active downloads:"
|
msgid "Ma_ximum active downloads:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Na_jviše aktivnih preuzimanja:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:293
|
#: ../gtk/tr-prefs.c:293
|
||||||
msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:"
|
msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Preuzimanja dijeljenja podataka u zadnjih _N minuta je aktivno:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:298 ../libtransmission/torrent.c:2170
|
#: ../gtk/tr-prefs.c:298 ../libtransmission/torrent.c:2170
|
||||||
msgid "Incomplete"
|
msgid "Incomplete"
|
||||||
|
@ -1593,12 +1597,12 @@ msgstr "Omogući _automatsku nadopunu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:747
|
#: ../gtk/tr-prefs.c:747
|
||||||
msgid "Remote Control"
|
msgid "Remote Control"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Udaljeno upravljanje"
|
||||||
|
|
||||||
#. "enabled" checkbutton
|
#. "enabled" checkbutton
|
||||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:750
|
#: ../gtk/tr-prefs.c:750
|
||||||
msgid "Allow _remote access"
|
msgid "Allow _remote access"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dopusti _udaljeni pristup"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:756
|
#: ../gtk/tr-prefs.c:756
|
||||||
msgid "_Open web client"
|
msgid "_Open web client"
|
||||||
|
@ -1626,7 +1630,7 @@ msgstr "Loz_inka:"
|
||||||
#. require authentication
|
#. require authentication
|
||||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:792
|
#: ../gtk/tr-prefs.c:792
|
||||||
msgid "Only allow these IP a_ddresses:"
|
msgid "Only allow these IP a_ddresses:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dopusti samo ove IP a_drese:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:816
|
#: ../gtk/tr-prefs.c:816
|
||||||
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
|
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
|
||||||
|
@ -1820,7 +1824,7 @@ msgstr "Mreža"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1259
|
#: ../gtk/tr-prefs.c:1259
|
||||||
msgid "Remote"
|
msgid "Remote"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Udaljeni pristup"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/tr-window.c:127
|
#: ../gtk/tr-window.c:127
|
||||||
msgid "Torrent"
|
msgid "Torrent"
|
||||||
|
@ -1848,6 +1852,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
|
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
|
||||||
" (%1$s down, %2$s up)"
|
" (%1$s down, %2$s up)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kliknite za onemogućavanje alternativnog ograničenja brzine\n"
|
||||||
|
" (%1$s preuzimanje, %2$s slanje)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/tr-window.c:256
|
#: ../gtk/tr-window.c:256
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -1855,6 +1861,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
|
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
|
||||||
" (%1$s down, %2$s up)"
|
" (%1$s down, %2$s up)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kliknite za omogućavanje alternativnog ograničenja brzine\n"
|
||||||
|
" (%1$s preuzimanje, %2$s slanje)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/tr-window.c:310
|
#: ../gtk/tr-window.c:310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -1914,15 +1922,15 @@ msgstr "Preuzimajte i dijelite datoteke preko BitTorrenta"
|
||||||
#. Translators: these are the application description paragraphs in the AppData file.
|
#. Translators: these are the application description paragraphs in the AppData file.
|
||||||
#: ../gtk/transmission-gtk.appdata.xml.in:16
|
#: ../gtk/transmission-gtk.appdata.xml.in:16
|
||||||
msgid "BitTorrent is a peer-to-peer file-sharing protocol that is commonly used to distribute large amounts of data between multiple users."
|
msgid "BitTorrent is a peer-to-peer file-sharing protocol that is commonly used to distribute large amounts of data between multiple users."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "BitTorrent je točka-u-točka protokol dijeljenja datoteka koji se uobičajeno koristi za prijenos velike količine podataka između više korisnika."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/transmission-gtk.appdata.xml.in:20
|
#: ../gtk/transmission-gtk.appdata.xml.in:20
|
||||||
msgid "Transmission is a BitTorrent client with an easy-to-use frontend on top a cross-platform backend. Native frontends are available for OS X and Windows, as well as command line and web frontends."
|
msgid "Transmission is a BitTorrent client with an easy-to-use frontend on top a cross-platform backend. Native frontends are available for OS X and Windows, as well as command line and web frontends."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Transmission je BitTorrent klijent s jednostavnim korisničkim sučeljem povrh višeplatformske pozadine. Izvorna korisnička sučelja su dostupna za OS X i Windowse, kao i naredbeni redak i web sučelja."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/transmission-gtk.appdata.xml.in:26
|
#: ../gtk/transmission-gtk.appdata.xml.in:26
|
||||||
msgid "Notable features of Transmission include support for Local Peer Discovery, encryption, DHT, µTP, PEX and Magnet Link."
|
msgid "Notable features of Transmission include support for Local Peer Discovery, encryption, DHT, µTP, PEX and Magnet Link."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bitne značajke Transmissiona uključuju podršku za lokalno otkrivanje točaka, šifriranje, DHT, µTP, PEX i Magnetne poveznice."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:4
|
#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:4
|
||||||
msgid "BitTorrent Client"
|
msgid "BitTorrent Client"
|
||||||
|
@ -1931,15 +1939,15 @@ msgstr "BitTorrent klijent"
|
||||||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||||
#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:7
|
#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:7
|
||||||
msgid "torrents;downloading;uploading;share;sharing;"
|
msgid "torrents;downloading;uploading;share;sharing;"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "torrenti;preuzimanje;slanje;dijeli;dijeljenje;"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:21
|
#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:21
|
||||||
msgid "Start Transmission with All Torrents Paused"
|
msgid "Start Transmission with All Torrents Paused"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pokreni Transmission sa svim torentima pauziranim"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:25
|
#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:25
|
||||||
msgid "Start Transmission Minimized"
|
msgid "Start Transmission Minimized"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pokreni Trasmission smanjen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:36
|
#: ../gtk/util.c:36
|
||||||
msgid "KiB"
|
msgid "KiB"
|
||||||
|
@ -2029,7 +2037,7 @@ msgstr "Torrent datoteka \"%s\" sadrži nevažeće podatke."
|
||||||
#: ../gtk/util.c:262
|
#: ../gtk/util.c:262
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\""
|
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Torrent datoteku \"%s\" već koristi \"%s.\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:267
|
#: ../gtk/util.c:267
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2040,64 +2048,54 @@ msgstr "Torrent datoteka \"%s\" se susrela s nepoznatom greškom."
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "Greška pri otvaranju torrenta"
|
msgstr "Greška pri otvaranju torrenta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "Greška pri otvaranju \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "Poslužitelj je vratio \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "Nepoznat URL"
|
msgstr "Nepoznat URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "Transmission ne zna kako koristiti \"%s\""
|
msgstr "Transmission ne zna kako koristiti \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Čini se da je ova magnetna poveznica namijenjena za nešto drugo, a ne za BitTorrent. BitTorrent magnetne poveznice imaju dio koji sadrži \"%s\"."
|
msgstr "Čini se da je ova magnetna poveznica namijenjena za nešto drugo, a ne za BitTorrent. BitTorrent magnetne poveznice imaju dio koji sadrži \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s slobodno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer-http.c:221 ../libtransmission/announcer-http.c:389
|
#: ../libtransmission/announcer-http.c:221 ../libtransmission/announcer-http.c:389
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)"
|
msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pratitelj vraća HTTP kôd odgovora %1$ld (%2$s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer-udp.c:273 ../libtransmission/announcer-udp.c:423
|
#: ../libtransmission/announcer-udp.c:273 ../libtransmission/announcer-udp.c:423
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
msgid "Unknown error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nepoznata greška"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer-udp.c:513
|
#: ../libtransmission/announcer-udp.c:513
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "DNS Lookup failed: %s"
|
msgid "DNS Lookup failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "DNS pretraga neuspjela: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer-udp.c:616
|
#: ../libtransmission/announcer-udp.c:616
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Neuspješno povezivanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Neuspješno povezivanje s pratiteljem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pratitelj ne odgovara"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Uspješno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/blocklist.c:63 ../libtransmission/blocklist.c:360 ../libtransmission/utils.c:258
|
#: ../libtransmission/blocklist.c:63 ../libtransmission/blocklist.c:360 ../libtransmission/utils.c:258
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2128,7 +2126,7 @@ msgstr "Popis blokiranja \"%s\" je ažuriran s %zu zapisa"
|
||||||
#: ../libtransmission/fdlimit.c:168
|
#: ../libtransmission/fdlimit.c:168
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s"
|
msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nemoguće dobivanje direktorija za \"%1$s\": %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/fdlimit.c:174 ../libtransmission/file-posix.c:243
|
#: ../libtransmission/fdlimit.c:174 ../libtransmission/file-posix.c:243
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2142,21 +2140,21 @@ msgstr "Nemoguće otvoriti \"%1$s\": %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/fdlimit.c:207
|
#: ../libtransmission/fdlimit.c:207
|
||||||
msgid "full"
|
msgid "full"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "potpuno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/fdlimit.c:212
|
#: ../libtransmission/fdlimit.c:212
|
||||||
msgid "sparse"
|
msgid "sparse"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "djelomično"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/fdlimit.c:219
|
#: ../libtransmission/fdlimit.c:219
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$<PRIu64>): %4$s"
|
msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$<PRIu64>): %4$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nemoguće unaprijed zauzeti datoteku \"%1$s\" (%2$s, veličina: %3$<PRIu64>): %4$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/fdlimit.c:224
|
#: ../libtransmission/fdlimit.c:224
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$<PRIu64>)"
|
msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$<PRIu64>)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Unaprijed zauzeta datoteka \"%1$s\" (%2$s, veličina: %3$<PRIu64>)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/fdlimit.c:235
|
#: ../libtransmission/fdlimit.c:235
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2181,7 +2179,7 @@ msgstr "Stvaratelj torrenta preskače datoteku \"%s\": %s"
|
||||||
#: ../libtransmission/makemeta.c:209
|
#: ../libtransmission/makemeta.c:209
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s"
|
msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Neuspjelo postavljanje veličine djelića na %s, ostavljam na %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/metainfo.c:759
|
#: ../libtransmission/metainfo.c:759
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2215,12 +2213,12 @@ msgstr "Ulaz %d uspješno proslijeđen"
|
||||||
#: ../libtransmission/net.c:323
|
#: ../libtransmission/net.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't set source address %s on %<PRIdMAX>: %s"
|
msgid "Couldn't set source address %s on %<PRIdMAX>: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nemoguće postavljanje adrese %s na %<PRIdMAX>: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/net.c:339
|
#: ../libtransmission/net.c:339
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't connect socket %<PRIdMAX> to %s, port %d (errno %d - %s)"
|
msgid "Couldn't connect socket %<PRIdMAX> to %s, port %d (errno %d - %s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nemoguće povezivanje priključnice %<PRIdMAX> sa %s, ulaz %d (greška br. %d - %s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/net.c:436
|
#: ../libtransmission/net.c:436
|
||||||
msgid "Is another copy of Transmission already running?"
|
msgid "Is another copy of Transmission already running?"
|
||||||
|
@ -2244,7 +2242,7 @@ msgstr "Provjerite lokalne podatke! Dio #%zu je oštećen."
|
||||||
#: ../libtransmission/platform.c:472
|
#: ../libtransmission/platform.c:472
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Searching for web interface file \"%s\""
|
msgid "Searching for web interface file \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pretraživanje datoteke web sučelja \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:29
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:29
|
||||||
msgid "Port Forwarding"
|
msgid "Port Forwarding"
|
||||||
|
@ -2266,7 +2264,7 @@ msgstr "Zaustavljanje"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "Nije proslijeđeno"
|
msgstr "Nije proslijeđeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "Status izmijenjen iz \"%1$s\" u \"%2$s\""
|
msgstr "Status izmijenjen iz \"%1$s\" u \"%2$s\""
|
||||||
|
@ -2278,35 +2276,35 @@ msgstr "Zaustavljeno"
|
||||||
#: ../libtransmission/rpc-server.c:1096
|
#: ../libtransmission/rpc-server.c:1096
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't find settings key \"%s\""
|
msgid "Couldn't find settings key \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Neuspjeli pronalazak postavke ključa \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/rpc-server.c:1230
|
#: ../libtransmission/rpc-server.c:1230
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is not a valid address"
|
msgid "%s is not a valid address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s nije valjana adresa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/rpc-server.c:1235
|
#: ../libtransmission/rpc-server.c:1235
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6"
|
msgid "%s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s nije IPv4 ili IPv6 adresa. RPC osluškivatelji moraju biti IPv4 ili IPv6"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/rpc-server.c:1243
|
#: ../libtransmission/rpc-server.c:1243
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s"
|
msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Posluživanje RPC i Web zahtjeva na %s:%d%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/rpc-server.c:1249
|
#: ../libtransmission/rpc-server.c:1249
|
||||||
msgid "Whitelist enabled"
|
msgid "Whitelist enabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Popis dozvoljenih omogućen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/rpc-server.c:1254
|
#: ../libtransmission/rpc-server.c:1254
|
||||||
msgid "Password required"
|
msgid "Password required"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Potrebna je lozinka"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/rpcimpl.c:1674
|
#: ../libtransmission/rpcimpl.c:1674
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)"
|
msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Greška raspakiravanja popisa blokiranih: %s (%d)"
|
||||||
|
|
||||||
#. first %s is the application name
|
#. first %s is the application name
|
||||||
#. second %s is the version number
|
#. second %s is the version number
|
||||||
|
@ -2315,14 +2313,14 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s pokrenuto"
|
msgstr "%s %s pokrenuto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "Učitano %d torrenata"
|
msgstr "Učitano %d torrenata"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent-magnet.c:310
|
#: ../libtransmission/torrent-magnet.c:310
|
||||||
msgid "Magnet torrent's metadata is not usable"
|
msgid "Magnet torrent's metadata is not usable"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Meta podaci magnetnih torrenta nisu upotrebljivi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:616
|
#: ../libtransmission/torrent.c:616
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2359,10 +2357,10 @@ msgstr "Gotovo"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Završeno"
|
msgstr "Završeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dijelić %<PRIu32>, koji je upravo preuzet, neuspio test kontrolnog zbroja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/upnp.c:29
|
#: ../libtransmission/upnp.c:29
|
||||||
msgid "Port Forwarding (UPnP)"
|
msgid "Port Forwarding (UPnP)"
|
||||||
|
@ -2418,11 +2416,16 @@ msgstr "Spremljeno \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/variant.c:1264
|
#: ../libtransmission/variant.c:1264
|
||||||
msgid "Unable to parse file content"
|
msgid "Unable to parse file content"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Neuspjela obrada sadržaja datoteke"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/verify.c:220
|
#: ../libtransmission/verify.c:220
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "Provjera torrenta"
|
msgstr "Provjera torrenta"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
#, c-format
|
||||||
#~ msgstr "Transmission BitTorrent klijent"
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Poslužitelj je vratio \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Greška pri otvaranju \"%s\""
|
||||||
|
|
93
po/hu.po
93
po/hu.po
|
@ -7,17 +7,17 @@
|
||||||
# Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017
|
# Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017
|
||||||
# gyeben <gyonkibendeguz@gmail.com>, 2017
|
# gyeben <gyonkibendeguz@gmail.com>, 2017
|
||||||
# Márton Fazekas <zseliakiraly@gmail.com>, 2018
|
# Márton Fazekas <zseliakiraly@gmail.com>, 2018
|
||||||
# Balázs Meskó <mesko.balazs@fsf.hu>, 2019
|
|
||||||
# Ács Zoltán <acszoltan111@gmail.com>, 2020
|
# Ács Zoltán <acszoltan111@gmail.com>, 2020
|
||||||
|
# Balázs Meskó <mesko.balazs@fsf.hu>, 2020
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ács Zoltán <acszoltan111@gmail.com>, 2020\n"
|
"Last-Translator: Balázs Meskó <mesko.balazs@fsf.hu>, 2020\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/hu/)\n"
|
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/hu/)\n"
|
||||||
"Language: hu\n"
|
"Language: hu\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -25,9 +25,9 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "nincs"
|
msgstr "Nincs"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/actions.c:31
|
#: ../gtk/actions.c:31
|
||||||
msgid "Sort by _Activity"
|
msgid "Sort by _Activity"
|
||||||
|
@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "Ellenőrzés"
|
msgstr "Ellenőrzés"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Hiba"
|
msgstr "Hiba"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "_Megjelenítés:"
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:884
|
#: ../gtk/filter.c:884
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "_Show %'d of:"
|
msgid "_Show %'d of:"
|
||||||
msgstr "%'d megjelenítése ennyiből:"
|
msgstr "%'d _megjelenítése ennyiből:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/main.c:314
|
#: ../gtk/main.c:314
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Az összes torrent indítása felfüggesztettként"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/main.c:618
|
#: ../gtk/main.c:618
|
||||||
msgid "Start minimized in notification area"
|
msgid "Start minimized in notification area"
|
||||||
msgstr "Az értesítési területen minimalizálva induljon"
|
msgstr "Indítás az értesítési területen, kis méretben"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/main.c:619
|
#: ../gtk/main.c:619
|
||||||
msgid "Show version number and exit"
|
msgid "Show version number and exit"
|
||||||
|
@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Copyright (c) The Transmission Project"
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kéménczy Kálmán <kkemenczy@openscope.org>\n"
|
"Kéménczy Kálmán <kkemenczy@openscope.org>\n"
|
||||||
"Meskó Balázs <meskobalazs@fedoraproject.org>\n"
|
"Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Launchpad Contributions:\n"
|
"Launchpad Contributions:\n"
|
||||||
" Baranyai Márk https://launchpad.net/~baranyai-mark\n"
|
" Baranyai Márk https://launchpad.net/~baranyai-mark\n"
|
||||||
|
@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "„%s” létrehozva"
|
||||||
#: ../gtk/makemeta-ui.c:78
|
#: ../gtk/makemeta-ui.c:78
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error: invalid announce URL \"%s\""
|
msgid "Error: invalid announce URL \"%s\""
|
||||||
msgstr "Hiba: érvénytelen bejelentési URL „%s”"
|
msgstr "Hiba: érvénytelen bejelentési URL: „%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/makemeta-ui.c:82
|
#: ../gtk/makemeta-ui.c:82
|
||||||
msgid "Cancelled"
|
msgid "Cancelled"
|
||||||
|
@ -1019,12 +1019,12 @@ msgstr "Megszakítva"
|
||||||
#: ../gtk/makemeta-ui.c:86
|
#: ../gtk/makemeta-ui.c:86
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading \"%s\": %s"
|
msgid "Error reading \"%s\": %s"
|
||||||
msgstr "Hiba „%s” olvasásakor: %s"
|
msgstr "Hiba a(z) „%s” olvasásakor: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/makemeta-ui.c:90
|
#: ../gtk/makemeta-ui.c:90
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error writing \"%s\": %s"
|
msgid "Error writing \"%s\": %s"
|
||||||
msgstr "Hiba „%s” írásakor: %s"
|
msgstr "Hiba a(z) „%s” írásakor: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. how much data we've scanned through to generate checksums
|
#. how much data we've scanned through to generate checksums
|
||||||
#: ../gtk/makemeta-ui.c:113
|
#: ../gtk/makemeta-ui.c:113
|
||||||
|
@ -1637,11 +1637,11 @@ msgstr "_Jelszó:"
|
||||||
#. require authentication
|
#. require authentication
|
||||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:792
|
#: ../gtk/tr-prefs.c:792
|
||||||
msgid "Only allow these IP a_ddresses:"
|
msgid "Only allow these IP a_ddresses:"
|
||||||
msgstr "Csak a következő IP cí&mek engedélyezése:"
|
msgstr "Csak a következő IP cí_mek engedélyezése:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:816
|
#: ../gtk/tr-prefs.c:816
|
||||||
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
|
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
|
||||||
msgstr "Az IP címekhez használhatóak helyettesítő karakterek, például: 192.168.*.*"
|
msgstr "Az IP-címekben lehetnek helyettesítő karakterek, például: 192.168.*.*"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:835
|
#: ../gtk/tr-prefs.c:835
|
||||||
msgid "Addresses:"
|
msgid "Addresses:"
|
||||||
|
@ -2029,13 +2029,13 @@ msgstr[1] "%'d perc"
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%'d second"
|
msgid "%'d second"
|
||||||
msgid_plural "%'d seconds"
|
msgid_plural "%'d seconds"
|
||||||
msgstr[0] "%'d mp."
|
msgstr[0] "%'d másodperc"
|
||||||
msgstr[1] "%'d mp."
|
msgstr[1] "%'d másodperc"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:258
|
#: ../gtk/util.c:258
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
|
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
|
||||||
msgstr "A torrentfájl („%s”) érvénytelen adatokat tartalmaz."
|
msgstr "A(z) „%s” torrentfájl érvénytelen adatokat tartalmaz."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:262
|
#: ../gtk/util.c:262
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2045,37 +2045,27 @@ msgstr "A(z) „%s” torrentfájlt már a(z) „%s” használja."
|
||||||
#: ../gtk/util.c:267
|
#: ../gtk/util.c:267
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
|
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
|
||||||
msgstr "A torrentfájl („%s”) ismeretlen hibát észlelt."
|
msgstr "A(z) „%s” torrentfájl ismeretlen hibát észlelt."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:271
|
#: ../gtk/util.c:271
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "Hiba történt a torrent megnyitásakor"
|
msgstr "Hiba történt a torrent megnyitásakor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "Hiba „%s” megnyitása közben"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "A kiszolgáló válasza: „%1$ld %2$s”"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "Ismeretlen URL"
|
msgstr "Ismeretlen URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "A Transmission nem tudja használni: „%s”"
|
msgstr "A Transmission nem tudja használni: „%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Ez a mágnes link úgy tűnik más, nem a BitTorrent alkalmazáshoz készült. A BitTorrent mágnes linkek egy szakasza az alábbit tartalmazza: „%s”."
|
msgstr "Ez a mágnes link úgy tűnik más, nem a BitTorrent alkalmazáshoz készült. A BitTorrent mágnes linkek egy szakasza az alábbit tartalmazza: „%s”."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr "%s szabad"
|
msgstr "%s szabad"
|
||||||
|
@ -2098,58 +2088,58 @@ msgstr "DNS feloldás sikertelen: %s"
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Kapcsolat sikertelen"
|
msgstr "Kapcsolat sikertelen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a követőhöz"
|
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a követőhöz"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr "A követő nem válaszolt"
|
msgstr "A követő nem válaszolt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr "Siker"
|
msgstr "Sikeres"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/blocklist.c:63 ../libtransmission/blocklist.c:360 ../libtransmission/utils.c:258
|
#: ../libtransmission/blocklist.c:63 ../libtransmission/blocklist.c:360 ../libtransmission/utils.c:258
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
|
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
|
||||||
msgstr "„%1$s” nem olvasható be: %2$s"
|
msgstr "A(z) „%1$s” nem olvasható: %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/blocklist.c:103
|
#: ../libtransmission/blocklist.c:103
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries"
|
msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries"
|
||||||
msgstr "A „%s” tiltólista %zu elemű."
|
msgstr "A(z) „%s” tiltólista %zu bejegyzést tartalmaz"
|
||||||
|
|
||||||
#. don't try to display the actual lines - it causes issues
|
#. don't try to display the actual lines - it causes issues
|
||||||
#: ../libtransmission/blocklist.c:403
|
#: ../libtransmission/blocklist.c:403
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "blocklist skipped invalid address at line %d"
|
msgid "blocklist skipped invalid address at line %d"
|
||||||
msgstr "a tiltólista %d sorában az érvénytelen elem kihagyva"
|
msgstr "a tiltólista %d. sorában lévő érvénytelen cím kihagyva"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/blocklist.c:460 ../libtransmission/rpcimpl.c:1650 ../libtransmission/rpcimpl.c:1664 ../libtransmission/rpcimpl.c:1687 ../libtransmission/variant.c:1226
|
#: ../libtransmission/blocklist.c:460 ../libtransmission/rpcimpl.c:1650 ../libtransmission/rpcimpl.c:1664 ../libtransmission/rpcimpl.c:1687 ../libtransmission/variant.c:1226
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
|
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
|
||||||
msgstr "A fájl („%1$s”) nem menthető: %2$s"
|
msgstr "A(z) „%1$s”' fájl nem menthető: %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/blocklist.c:466
|
#: ../libtransmission/blocklist.c:466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries"
|
msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries"
|
||||||
msgstr "„%s” tiltólista frissítve %zu bejegyzéssel"
|
msgstr "A(z) „%s” tiltólista frissítve %zu bejegyzéssel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/fdlimit.c:168
|
#: ../libtransmission/fdlimit.c:168
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s"
|
msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s"
|
||||||
msgstr "Nem kérhető el a(z) „%1$s” könyvtár: %2$s"
|
msgstr "Nem kérhető le a(z) „%1$s” könyvtár: %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/fdlimit.c:174 ../libtransmission/file-posix.c:243
|
#: ../libtransmission/fdlimit.c:174 ../libtransmission/file-posix.c:243
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
|
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
|
||||||
msgstr "„%1$s” nem hozható létre: %2$s"
|
msgstr "A(z) „%1$s” nem hozható létre: %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/fdlimit.c:195
|
#: ../libtransmission/fdlimit.c:195
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
|
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
|
||||||
msgstr "„%1$s” nem nyitható meg: %2$s"
|
msgstr "A(z) „%1$s” nem nyitható meg: %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/fdlimit.c:207
|
#: ../libtransmission/fdlimit.c:207
|
||||||
msgid "full"
|
msgid "full"
|
||||||
|
@ -2277,7 +2267,7 @@ msgstr "Leállítás"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "Nincs átirányítva"
|
msgstr "Nincs átirányítva"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "Az állapot megváltoztatva: „%1$s” -> „%2$s”"
|
msgstr "Az állapot megváltoztatva: „%1$s” -> „%2$s”"
|
||||||
|
@ -2326,7 +2316,7 @@ msgstr "Hiba a blokklista kibontásakor: %s (%d)"
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s elindítva"
|
msgstr "%s %s elindítva"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "%d torrent betöltve"
|
msgstr "%d torrent betöltve"
|
||||||
|
@ -2370,7 +2360,7 @@ msgstr "Kész"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Befejezve"
|
msgstr "Befejezve"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr "A(z) %<PRIu32>. elem, amely most töltődött le, nem ment át az ellenőrzőösszeg teszten"
|
msgstr "A(z) %<PRIu32>. elem, amely most töltődött le, nem ment át az ellenőrzőösszeg teszten"
|
||||||
|
@ -2435,5 +2425,10 @@ msgstr "A fájl tartalma nem dolgozható fel"
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "Torrent ellenőrzése"
|
msgstr "Torrent ellenőrzése"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "transmission"
|
#, c-format
|
||||||
#~ msgstr "transmission"
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "A kiszolgáló válasza: „%1$ld %2$s”"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Hiba „%s” megnyitása közben"
|
||||||
|
|
36
po/hy.po
36
po/hy.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Armenian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/hy/)\n"
|
"Language-Team: Armenian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/hy/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2005,31 +2005,21 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2052,15 +2042,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2231,7 +2221,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2280,7 +2270,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2324,7 +2314,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
36
po/ia.po
36
po/ia.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Interlingua (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ia/)\n"
|
"Language-Team: Interlingua (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ia/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nulle"
|
msgstr "Nulle"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2003,31 +2003,21 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2050,15 +2040,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2229,7 +2219,7 @@ msgstr "Stoppante"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2278,7 +2268,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2322,7 +2312,7 @@ msgstr "Facite"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Complete"
|
msgstr "Complete"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
45
po/id.po
45
po/id.po
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2020\n"
|
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2020\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/id/)\n"
|
"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/id/)\n"
|
||||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nihil"
|
msgstr "Nihil"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -848,7 +848,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "Memverifikasi"
|
msgstr "Memverifikasi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Galat"
|
msgstr "Galat"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2009,31 +2009,21 @@ msgstr "Berkas torrent \"%s\" menemui galat yang tak dikenal."
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "Gagal membuka torrent"
|
msgstr "Gagal membuka torrent"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "Galat ketika membuka \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "Server mengembalikan \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "URL Tak Dikenali"
|
msgstr "URL Tak Dikenali"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "Transmission tak tahu bagaimana memakai \"%s\""
|
msgstr "Transmission tak tahu bagaimana memakai \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Magnet link ini nampaknya ditujukan bagi sesuatu selain BitTorrent. Magnet link BitTorrent memiliki seksi yang memuat \"%s\"."
|
msgstr "Magnet link ini nampaknya ditujukan bagi sesuatu selain BitTorrent. Magnet link BitTorrent memiliki seksi yang memuat \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr "%s bebas"
|
msgstr "%s bebas"
|
||||||
|
@ -2056,15 +2046,15 @@ msgstr "Pencarian DNS gagal: %s"
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Koneksi gagal"
|
msgstr "Koneksi gagal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr "Tidak bisa menyambung ke pelacak"
|
msgstr "Tidak bisa menyambung ke pelacak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr "Pelacak tidak merespon"
|
msgstr "Pelacak tidak merespon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr "Sukses"
|
msgstr "Sukses"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2235,7 +2225,7 @@ msgstr "Menghentikan"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "Tak diteruskan"
|
msgstr "Tak diteruskan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "Keadaan berubah dari \"%1$s\" ke \"%2$s\""
|
msgstr "Keadaan berubah dari \"%1$s\" ke \"%2$s\""
|
||||||
|
@ -2284,7 +2274,7 @@ msgstr "Galat saat membuka blokir yang terkompresi:%s (%d)"
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s dimulai"
|
msgstr "%s %s dimulai"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "Dimuat %d torrent"
|
msgstr "Dimuat %d torrent"
|
||||||
|
@ -2328,7 +2318,7 @@ msgstr "Selesai"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Komplit"
|
msgstr "Komplit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr "Sepotong %<PRIu32>, yang baru saja diunduh, gagal dalam ujian checksum"
|
msgstr "Sepotong %<PRIu32>, yang baru saja diunduh, gagal dalam ujian checksum"
|
||||||
|
@ -2393,5 +2383,10 @@ msgstr "Tidak dapat menguraikan konten berkas"
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "Verifikasi torrent"
|
msgstr "Verifikasi torrent"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "transmission"
|
#, c-format
|
||||||
#~ msgstr "transmission"
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Server mengembalikan \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Galat ketika membuka \"%s\""
|
||||||
|
|
36
po/is.po
36
po/is.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/is/)\n"
|
"Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/is/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ekkert"
|
msgstr "Ekkert"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -853,7 +853,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "Í yfirferð"
|
msgstr "Í yfirferð"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Villur"
|
msgstr "Villur"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2017,31 +2017,21 @@ msgstr "Torrent-skráin „%s“ lenti í óþekktri villu."
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "Það kom upp villa við að opna torrent-skrá"
|
msgstr "Það kom upp villa við að opna torrent-skrá"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Þessi segultengill virðist ekki eiga við BitTorrent. BitTorrent segultenglar innihalda „%s“."
|
msgstr "Þessi segultengill virðist ekki eiga við BitTorrent. BitTorrent segultenglar innihalda „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2064,15 +2054,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2243,7 +2233,7 @@ msgstr "Stöðva"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "Ekki áframvísað"
|
msgstr "Ekki áframvísað"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "Stöðu breytt úr „%1$s“ yfir í „%2$s“"
|
msgstr "Stöðu breytt úr „%1$s“ yfir í „%2$s“"
|
||||||
|
@ -2292,7 +2282,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s ræst"
|
msgstr "%s %s ræst"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "Hlóð inn %d torrent-skrám"
|
msgstr "Hlóð inn %d torrent-skrám"
|
||||||
|
@ -2336,7 +2326,7 @@ msgstr "Lokið"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Fullklárað"
|
msgstr "Fullklárað"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
45
po/it.po
45
po/it.po
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2019\n"
|
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2019\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/it/)\n"
|
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/it/)\n"
|
||||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nessuno"
|
msgstr "Nessuno"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -858,7 +858,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "In verifica"
|
msgstr "In verifica"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Errore"
|
msgstr "Errore"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2049,31 +2049,21 @@ msgstr "Il file torrent «%s» ha riscontrato un errore sconosciuto."
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "Errore nell'aprire il torrent"
|
msgstr "Errore nell'aprire il torrent"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "Errore nell'aprire «%s»"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "Il server ha restituito «%1$ld %2$s»"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "URL non riconosciuto"
|
msgstr "URL non riconosciuto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "Transmission non sa come usare «%s»"
|
msgstr "Transmission non sa come usare «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Questo collegamento magnetico sembra essere utilizzato per qualche cosa di diverso da BitTorrent. I collegamenti magnetici di BitTorrent presentano una sezione che contiene «%s»."
|
msgstr "Questo collegamento magnetico sembra essere utilizzato per qualche cosa di diverso da BitTorrent. I collegamenti magnetici di BitTorrent presentano una sezione che contiene «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr "%s libero"
|
msgstr "%s libero"
|
||||||
|
@ -2096,15 +2086,15 @@ msgstr "Ricerca DNS non riuscita: %s"
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Connessione non riuscita"
|
msgstr "Connessione non riuscita"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr "Impossibile connettersi al server traccia"
|
msgstr "Impossibile connettersi al server traccia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr "Il server traccia non ha risposto"
|
msgstr "Il server traccia non ha risposto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr "Successo"
|
msgstr "Successo"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2275,7 +2265,7 @@ msgstr "In arresto"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "Inoltro non applicato"
|
msgstr "Inoltro non applicato"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "Stato cambiato da «%1$s» a «%2$s»"
|
msgstr "Stato cambiato da «%1$s» a «%2$s»"
|
||||||
|
@ -2324,7 +2314,7 @@ msgstr "Errore nell'aprire la blocklist: %s (%d)"
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s avviato"
|
msgstr "%s %s avviato"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "Caricati %d torrent"
|
msgstr "Caricati %d torrent"
|
||||||
|
@ -2368,7 +2358,7 @@ msgstr "Fatto"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Completo"
|
msgstr "Completo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr "Il frammento %<PRIu32>, appena scaricato, non supera il controllo"
|
msgstr "Il frammento %<PRIu32>, appena scaricato, non supera il controllo"
|
||||||
|
@ -2433,5 +2423,10 @@ msgstr "Impossibile leggere il contenuto del file"
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "Verifica torrent"
|
msgstr "Verifica torrent"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "transmission"
|
#, c-format
|
||||||
#~ msgstr "transmission"
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Il server ha restituito «%1$ld %2$s»"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Errore nell'aprire «%s»"
|
||||||
|
|
36
po/jbo.po
36
po/jbo.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Lojban (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/jbo/)\n"
|
"Language-Team: Lojban (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/jbo/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "no la'edi'u"
|
msgstr "no la'edi'u"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2002,31 +2002,21 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2049,15 +2039,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2228,7 +2218,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2277,7 +2267,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2321,7 +2311,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
36
po/ka.po
36
po/ka.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ka/)\n"
|
"Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ka/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "არაფერი"
|
msgstr "არაფერი"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -842,7 +842,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1982,31 +1982,21 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2029,15 +2019,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2208,7 +2198,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2257,7 +2247,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2301,7 +2291,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
44
po/kk.po
44
po/kk.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Kazakh (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/kk/)\n"
|
"Language-Team: Kazakh (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/kk/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ешнәрсе"
|
msgstr "Ешнәрсе"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -844,7 +844,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "Тексерілуде"
|
msgstr "Тексерілуде"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Қате"
|
msgstr "Қате"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1991,31 +1991,21 @@ msgstr "«%s» торрент файлында белгісіз қате бар.
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "Торренті ашу қатесі"
|
msgstr "Торренті ашу қатесі"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "\"%s\" ашу қатесі"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "Сервер \"%1$ld %2$s\" қайтарды"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "Түсініксіз URL"
|
msgstr "Түсініксіз URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "Transmission \"%s\" қалай қолдануды білмейді"
|
msgstr "Transmission \"%s\" қалай қолдануды білмейді"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Бұл магнет сілтемесі BitTorrent үшін емес, басқа нәрседен сияқты. BitTorrent магнет сілтемелерінің ішінде \"%s\" болуы керек."
|
msgstr "Бұл магнет сілтемесі BitTorrent үшін емес, басқа нәрседен сияқты. BitTorrent магнет сілтемелерінің ішінде \"%s\" болуы керек."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr "%s бос"
|
msgstr "%s бос"
|
||||||
|
@ -2038,15 +2028,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Байланысты орнату сәтсіз аяқталды"
|
msgstr "Байланысты орнату сәтсіз аяқталды"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr "Трекер жауап бермеді"
|
msgstr "Трекер жауап бермеді"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr "Сәтті"
|
msgstr "Сәтті"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2217,7 +2207,7 @@ msgstr "Тоқтауда"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "Бағдарланған жоқ"
|
msgstr "Бағдарланған жоқ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "Қалып күй ескі «%1$s» күйінен жаңа «%2$s» күйіне ауысты"
|
msgstr "Қалып күй ескі «%1$s» күйінен жаңа «%2$s» күйіне ауысты"
|
||||||
|
@ -2266,7 +2256,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s қосылған"
|
msgstr "%s %s қосылған"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "Жүктелген %d торрент"
|
msgstr "Жүктелген %d торрент"
|
||||||
|
@ -2310,7 +2300,7 @@ msgstr "Дайын"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Аяқталды"
|
msgstr "Аяқталды"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2375,5 +2365,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "Торрентті тексеру"
|
msgstr "Торрентті тексеру"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Сервер \"%1$ld %2$s\" қайтарды"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
||||||
#~ msgstr "Transmission BitTorrent қолданбасы"
|
#~ msgstr "Transmission BitTorrent қолданбасы"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "\"%s\" ашу қатесі"
|
||||||
|
|
44
po/ko.po
44
po/ko.po
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Lock Ring <reject5514@naver.com>, 2019\n"
|
"Last-Translator: Lock Ring <reject5514@naver.com>, 2019\n"
|
||||||
"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ko/)\n"
|
"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ko/)\n"
|
||||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "없음"
|
msgstr "없음"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -849,7 +849,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "확인 중"
|
msgstr "확인 중"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "오류"
|
msgstr "오류"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2008,31 +2008,21 @@ msgstr "\"%s\" 토렌트 파일에서 알 수 없는 오류가 발생했습니
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "토렌트를 여는 중 오류"
|
msgstr "토렌트를 여는 중 오류"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "\"%s\"을(를) 여는 중 오류"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "서버가 \"%1$ld %2$s\" 메시지를 반환함"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "인식할 수 없는 주소"
|
msgstr "인식할 수 없는 주소"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "트랜스미션이 \"%s\"의 사용 방법을 알지 못합니다"
|
msgstr "트랜스미션이 \"%s\"의 사용 방법을 알지 못합니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "이 미그넷 주소는 비트 토렌트에서 사용 할 수 없는 것으로 보입니다. 비트 토렌트에서 사용 가능한 마그넷 주소는 \"%s\"(이)라는 부분을 포함하고 있습니다."
|
msgstr "이 미그넷 주소는 비트 토렌트에서 사용 할 수 없는 것으로 보입니다. 비트 토렌트에서 사용 가능한 마그넷 주소는 \"%s\"(이)라는 부분을 포함하고 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr "%s 남음"
|
msgstr "%s 남음"
|
||||||
|
@ -2055,15 +2045,15 @@ msgstr "DNS 조회 실패: %s"
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "연결 오류"
|
msgstr "연결 오류"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr "트래커에 연결할 수 없음"
|
msgstr "트래커에 연결할 수 없음"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr "트래커가 응답하지 않음"
|
msgstr "트래커가 응답하지 않음"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr "성공"
|
msgstr "성공"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2234,7 +2224,7 @@ msgstr "정지"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "포워드 되지 않음"
|
msgstr "포워드 되지 않음"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "상태가 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 바뀜"
|
msgstr "상태가 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 바뀜"
|
||||||
|
@ -2283,7 +2273,7 @@ msgstr "블록리스트 압축 해제 오류: %s (%d)"
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s 시작함"
|
msgstr "%s %s 시작함"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "토렌트 %d개를 불러옴"
|
msgstr "토렌트 %d개를 불러옴"
|
||||||
|
@ -2327,7 +2317,7 @@ msgstr "마침"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "완료"
|
msgstr "완료"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr "조각 %<PRIu32>이 방금 다운로드 되었으나, 체크섬 테스트를 실패함"
|
msgstr "조각 %<PRIu32>이 방금 다운로드 되었으나, 체크섬 테스트를 실패함"
|
||||||
|
@ -2391,3 +2381,11 @@ msgstr "파일 내용을 해석할 수 없습니다"
|
||||||
#: ../libtransmission/verify.c:220
|
#: ../libtransmission/verify.c:220
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "토렌트 확인 중"
|
msgstr "토렌트 확인 중"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "서버가 \"%1$ld %2$s\" 메시지를 반환함"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "\"%s\"을(를) 여는 중 오류"
|
||||||
|
|
36
po/ku.po
36
po/ku.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Kurdish (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ku/)\n"
|
"Language-Team: Kurdish (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ku/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ne yek jî"
|
msgstr "Ne yek jî"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Çewtî"
|
msgstr "Çewtî"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2004,31 +2004,21 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2051,15 +2041,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2230,7 +2220,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "Rewş hat guhertin ji \"%1$s\" li \"%2$s\""
|
msgstr "Rewş hat guhertin ji \"%1$s\" li \"%2$s\""
|
||||||
|
@ -2279,7 +2269,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s destpê kir"
|
msgstr "%s %s destpê kir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2323,7 +2313,7 @@ msgstr "Qediya"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Qediya"
|
msgstr "Qediya"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
44
po/ky.po
44
po/ky.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Kyrgyz (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ky/)\n"
|
"Language-Team: Kyrgyz (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ky/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ж/Э"
|
msgstr "Ж/Э"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -844,7 +844,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "Текшерилүүдө"
|
msgstr "Текшерилүүдө"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Ката"
|
msgstr "Ката"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1987,31 +1987,21 @@ msgstr "\"%s\" торрент файлында белгисиз ката бар.
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "Торрентти ачуу катасы"
|
msgstr "Торрентти ачуу катасы"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "Ачылуу учурундагы катасы \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "Сервер \"%1$ld %2$s\" кайтарды"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "Белгисиз URL"
|
msgstr "Белгисиз URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "Transmission, \"%s\"нун колдонулушун билбейт"
|
msgstr "Transmission, \"%s\"нун колдонулушун билбейт"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Бул magnet-шилтемеси BitTorrent'тен башка нерсеге болжолдолгон окшойт. BitTorrent magnet-шилтемелери \"%s\"ны камтыган бөлүгү бар."
|
msgstr "Бул magnet-шилтемеси BitTorrent'тен башка нерсеге болжолдолгон окшойт. BitTorrent magnet-шилтемелери \"%s\"ны камтыган бөлүгү бар."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2034,15 +2024,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2213,7 +2203,7 @@ msgstr "Токтотулууда"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "Багытталган жок"
|
msgstr "Багытталган жок"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "«%1$s» абалы «%2$s» абалына өзгөрүлдү"
|
msgstr "«%1$s» абалы «%2$s» абалына өзгөрүлдү"
|
||||||
|
@ -2262,7 +2252,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s жүргүзүлдү"
|
msgstr "%s %s жүргүзүлдү"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "%d торрент жүктөлдү"
|
msgstr "%d торрент жүктөлдү"
|
||||||
|
@ -2306,7 +2296,7 @@ msgstr "Даяр"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Аякталды"
|
msgstr "Аякталды"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2371,5 +2361,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "Торрент текшерилүүдө"
|
msgstr "Торрент текшерилүүдө"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Сервер \"%1$ld %2$s\" кайтарды"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
||||||
#~ msgstr "Transmission BitTorrent-клиенти"
|
#~ msgstr "Transmission BitTorrent-клиенти"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Ачылуу учурундагы катасы \"%s\""
|
||||||
|
|
36
po/li.po
36
po/li.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Limburgian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/li/)\n"
|
"Language-Team: Limburgian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/li/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Gên"
|
msgstr "Gên"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -853,7 +853,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "fout!"
|
msgstr "fout!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2007,31 +2007,21 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2054,15 +2044,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2233,7 +2223,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2282,7 +2272,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2326,7 +2316,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
44
po/lt.po
44
po/lt.po
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Moo, 2019\n"
|
"Last-Translator: Moo, 2019\n"
|
||||||
"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/lt/)\n"
|
"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/lt/)\n"
|
||||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "nėra"
|
msgstr "nėra"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -875,7 +875,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "Tikrinama"
|
msgstr "Tikrinama"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Klaida"
|
msgstr "Klaida"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2074,31 +2074,21 @@ msgstr "Torento faile „%s“ aptikta nežinoma klaida."
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "Klaida atveriant torentą"
|
msgstr "Klaida atveriant torentą"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "Klaida atveriant „%s“"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "Serveris grąžino „%1$ld %2$s“"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "Neatpažintas URL adresas"
|
msgstr "Neatpažintas URL adresas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "Programai „Transmission“ nežinoma, kaip naudoti „%s“"
|
msgstr "Programai „Transmission“ nežinoma, kaip naudoti „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Atrodo, kad ši magnet nuoroda yra skirta ne „BitTorrent“ programai. „BitTorrent“ magnet nuorodos visuomet turi sekciją, kurioje yra „%s“."
|
msgstr "Atrodo, kad ši magnet nuoroda yra skirta ne „BitTorrent“ programai. „BitTorrent“ magnet nuorodos visuomet turi sekciją, kurioje yra „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr "%s laisva"
|
msgstr "%s laisva"
|
||||||
|
@ -2121,15 +2111,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Ryšys patyrė nesėkmę"
|
msgstr "Ryšys patyrė nesėkmę"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr "Nepavyko prisijungti prie sekiklio"
|
msgstr "Nepavyko prisijungti prie sekiklio"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr "Sekiklis neatsakė"
|
msgstr "Sekiklis neatsakė"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr "Pavyko"
|
msgstr "Pavyko"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2300,7 +2290,7 @@ msgstr "Persiuntimas stabdomas"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "Nepersiunčiamas"
|
msgstr "Nepersiunčiamas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "Būsena pakito iš „%1$s“ į „%2$s“"
|
msgstr "Būsena pakito iš „%1$s“ į „%2$s“"
|
||||||
|
@ -2349,7 +2339,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "„%s %s“ paleista"
|
msgstr "„%s %s“ paleista"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "Įkelti %d torentai (-ų)"
|
msgstr "Įkelti %d torentai (-ų)"
|
||||||
|
@ -2393,7 +2383,7 @@ msgstr "Atlikta"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Baigta"
|
msgstr "Baigta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2457,3 +2447,11 @@ msgstr "Nepavyko išanalizuoti failo turinio"
|
||||||
#: ../libtransmission/verify.c:220
|
#: ../libtransmission/verify.c:220
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "Tikrinamas torrentas"
|
msgstr "Tikrinamas torrentas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Serveris grąžino „%1$ld %2$s“"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Klaida atveriant „%s“"
|
||||||
|
|
44
po/lv.po
44
po/lv.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Latvian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/lv/)\n"
|
"Language-Team: Latvian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/lv/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nekas"
|
msgstr "Nekas"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -862,7 +862,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "Pārbauda"
|
msgstr "Pārbauda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Kļūda"
|
msgstr "Kļūda"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2042,31 +2042,21 @@ msgstr "Torenta datne “%s” saskārās ar nezināmu kļūdu."
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "Kļūda, atverot torentu"
|
msgstr "Kļūda, atverot torentu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "Kļūda, atverot “%s”"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "Serveris atgrieza “%1$ld %2$s”"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "Neatpazīts URL"
|
msgstr "Neatpazīts URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "Transmission nezina, kā izmantot “%s”"
|
msgstr "Transmission nezina, kā izmantot “%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Izskatās, ka šī magnet saite ir paredzēta kaut kam citam, ne BitTorrent. BitTorrent magnet saitēm ir sadaļa, kas satur “%s”."
|
msgstr "Izskatās, ka šī magnet saite ir paredzēta kaut kam citam, ne BitTorrent. BitTorrent magnet saitēm ir sadaļa, kas satur “%s”."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2089,15 +2079,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2268,7 +2258,7 @@ msgstr "Beidz"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "Nav pārsūtīts"
|
msgstr "Nav pārsūtīts"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "Stāvoklis mainīts no “%1$s” uz “%2$s”"
|
msgstr "Stāvoklis mainīts no “%1$s” uz “%2$s”"
|
||||||
|
@ -2317,7 +2307,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s palaists"
|
msgstr "%s %s palaists"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "Ielādēti %d torenti"
|
msgstr "Ielādēti %d torenti"
|
||||||
|
@ -2361,7 +2351,7 @@ msgstr "Izdarīts"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Pabeigts"
|
msgstr "Pabeigts"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2426,5 +2416,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "Pārbauda torentu"
|
msgstr "Pārbauda torentu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Serveris atgrieza “%1$ld %2$s”"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
||||||
#~ msgstr "Transmission BitTorrent klients"
|
#~ msgstr "Transmission BitTorrent klients"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Kļūda, atverot “%s”"
|
||||||
|
|
36
po/mk.po
36
po/mk.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Macedonian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/mk/)\n"
|
"Language-Team: Macedonian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/mk/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Нема"
|
msgstr "Нема"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Грешка"
|
msgstr "Грешка"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2009,31 +2009,21 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2056,15 +2046,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2235,7 +2225,7 @@ msgstr "Запирам"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "Не е пренасочена"
|
msgstr "Не е пренасочена"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2284,7 +2274,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s се подигна"
|
msgstr "%s %s се подигна"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "Вчитав %d торенти"
|
msgstr "Вчитав %d торенти"
|
||||||
|
@ -2328,7 +2318,7 @@ msgstr "Завршено"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Завршено"
|
msgstr "Завршено"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
36
po/ml.po
36
po/ml.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Malayalam (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ml/)\n"
|
"Language-Team: Malayalam (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ml/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
|
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2009,31 +2009,21 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2056,15 +2046,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2235,7 +2225,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2284,7 +2274,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2328,7 +2318,7 @@ msgstr "പൂര്ത്തീകരിച്ചു"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
36
po/mr.po
36
po/mr.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Marathi (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/mr/)\n"
|
"Language-Team: Marathi (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/mr/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2006,31 +2006,21 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2053,15 +2043,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2232,7 +2222,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2281,7 +2271,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2325,7 +2315,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
44
po/ms.po
44
po/ms.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Malay (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ms/)\n"
|
"Language-Team: Malay (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ms/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Tiada"
|
msgstr "Tiada"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -844,7 +844,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "Mengesahkan"
|
msgstr "Mengesahkan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Ralat"
|
msgstr "Ralat"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1989,31 +1989,21 @@ msgstr "Fail torrent \"%s\" mengalami ralat yang tidak diketahui."
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "Ralat membuka torrent"
|
msgstr "Ralat membuka torrent"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "Ralat membuka \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "Pelayan mengembalikan \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "URL tidak dikenalpasti"
|
msgstr "URL tidak dikenalpasti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "Transmission tidak tahu bagaimana hendak gunakan \"%s\""
|
msgstr "Transmission tidak tahu bagaimana hendak gunakan \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Pautan magnet kelihatan bertujuan untuk tujuan lain selain dari BitTorrent. Pautan magnet BitTorrent mempunyai bahagian yang mengandungi \"%s\"."
|
msgstr "Pautan magnet kelihatan bertujuan untuk tujuan lain selain dari BitTorrent. Pautan magnet BitTorrent mempunyai bahagian yang mengandungi \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2036,15 +2026,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2215,7 +2205,7 @@ msgstr "Berhenti"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "Tidak dimajukan"
|
msgstr "Tidak dimajukan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "Keadaan diubah dari \"%1$s\" ke \"%2$s\""
|
msgstr "Keadaan diubah dari \"%1$s\" ke \"%2$s\""
|
||||||
|
@ -2264,7 +2254,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s dimulakan"
|
msgstr "%s %s dimulakan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "Memuatkan %d torrent"
|
msgstr "Memuatkan %d torrent"
|
||||||
|
@ -2308,7 +2298,7 @@ msgstr "Selesai"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Selesai"
|
msgstr "Selesai"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2373,5 +2363,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "Mengesahkan torrent"
|
msgstr "Mengesahkan torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Pelayan mengembalikan \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
||||||
#~ msgstr "Klien BitTorrent Transmission"
|
#~ msgstr "Klien BitTorrent Transmission"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Ralat membuka \"%s\""
|
||||||
|
|
36
po/mt.po
36
po/mt.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Maltese (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/mt/)\n"
|
"Language-Team: Maltese (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/mt/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || ( n%100>1 && n%100<11) ? 1 : (n%100>10 && n%100<20 ) ? 2 : 3);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || ( n%100>1 && n%100<11) ? 1 : (n%100>10 && n%100<20 ) ? 2 : 3);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2048,31 +2048,21 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2095,15 +2085,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2274,7 +2264,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2323,7 +2313,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2367,7 +2357,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
36
po/my.po
36
po/my.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Burmese (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/my/)\n"
|
"Language-Team: Burmese (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/my/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -842,7 +842,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1979,31 +1979,21 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2026,15 +2016,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2205,7 +2195,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2254,7 +2244,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2298,7 +2288,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
44
po/nb.po
44
po/nb.po
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/nb/)\n"
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/nb/)\n"
|
||||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ingen"
|
msgstr "Ingen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -858,7 +858,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "Godkjenner"
|
msgstr "Godkjenner"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Feil"
|
msgstr "Feil"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2035,31 +2035,21 @@ msgstr "Støtte på en ukjent feil med torrentfila «%s»"
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "Feil under åpning av torrent"
|
msgstr "Feil under åpning av torrent"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "Feil ved åpning av \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "Tjeneren svarte med «%1$ld %2$s»"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "Ukjent URL"
|
msgstr "Ukjent URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "Transmission vet ikke hvordan «%s» brukes"
|
msgstr "Transmission vet ikke hvordan «%s» brukes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Denne mangetlenka ser ut til å være laget for noe annet enn BitTorrent. BitTorrent-magnetlenker skal ha en seksjon som inneholder «%s»."
|
msgstr "Denne mangetlenka ser ut til å være laget for noe annet enn BitTorrent. BitTorrent-magnetlenker skal ha en seksjon som inneholder «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr "%s gratis"
|
msgstr "%s gratis"
|
||||||
|
@ -2082,15 +2072,15 @@ msgstr "DNS Oppslag feilet: %s"
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Tilkobling feilet"
|
msgstr "Tilkobling feilet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke koble til tracker"
|
msgstr "Kunne ikke koble til tracker"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr "Tracker svarte ikke"
|
msgstr "Tracker svarte ikke"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr "Suksess"
|
msgstr "Suksess"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2261,7 +2251,7 @@ msgstr "Stopper"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "Ikke videreført"
|
msgstr "Ikke videreført"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "Tilstanden endret seg fra «%1$s» til «%2$s»"
|
msgstr "Tilstanden endret seg fra «%1$s» til «%2$s»"
|
||||||
|
@ -2310,7 +2300,7 @@ msgstr "Feil ved dekomprimering av blokk-liste: %s (%d)"
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s startet"
|
msgstr "%s %s startet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "%d torrenter lastet inn"
|
msgstr "%d torrenter lastet inn"
|
||||||
|
@ -2354,7 +2344,7 @@ msgstr "Utført"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Fullført"
|
msgstr "Fullført"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr "Del %<PRIu32>, som akkurat ble lastet ned, feilet sin checksum test"
|
msgstr "Del %<PRIu32>, som akkurat ble lastet ned, feilet sin checksum test"
|
||||||
|
@ -2418,3 +2408,11 @@ msgstr "Kunne ikke lese filinnhold"
|
||||||
#: ../libtransmission/verify.c:220
|
#: ../libtransmission/verify.c:220
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "Kontrollerer torrent"
|
msgstr "Kontrollerer torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Tjeneren svarte med «%1$ld %2$s»"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Feil ved åpning av \"%s\""
|
||||||
|
|
36
po/nds.po
36
po/nds.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Language-Team: Low German (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/nds/)\n"
|
"Language-Team: Low German (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/nds/)\n"
|
||||||
"Language: nds\n"
|
"Language: nds\n"
|
||||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -850,7 +850,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1999,31 +1999,21 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2046,15 +2036,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2225,7 +2215,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2274,7 +2264,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2318,7 +2308,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
45
po/nl.po
45
po/nl.po
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nathan Follens, 2019\n"
|
"Last-Translator: Nathan Follens, 2019\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/nl/)\n"
|
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/nl/)\n"
|
||||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Geen"
|
msgstr "Geen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -858,7 +858,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "Aan het verifiëren"
|
msgstr "Aan het verifiëren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Foutmelding"
|
msgstr "Foutmelding"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2049,31 +2049,21 @@ msgstr "Het torrentbestand ‘%s’ kwam een onbekende fout tegen."
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "Fout bij openen torrent"
|
msgstr "Fout bij openen torrent"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "Kan ‘%s’ niet openen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "Server antwoordde ‘%1$ld %2$s’"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "URL niet herkend"
|
msgstr "URL niet herkend"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "Transmission weet niet wat het met ‘%s’ moet doen"
|
msgstr "Transmission weet niet wat het met ‘%s’ moet doen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Deze magnetlink lijkt voor iets anders bedoeld dan BitTorrent. BitTorrent-magnetlinks bevatten een sectie met ‘%s’."
|
msgstr "Deze magnetlink lijkt voor iets anders bedoeld dan BitTorrent. BitTorrent-magnetlinks bevatten een sectie met ‘%s’."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr "%s vrij"
|
msgstr "%s vrij"
|
||||||
|
@ -2096,15 +2086,15 @@ msgstr "DNS-opzoeken mislukt: %s"
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Verbinding mislukt"
|
msgstr "Verbinding mislukt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr "Kon geen verbinding met tracker maken"
|
msgstr "Kon geen verbinding met tracker maken"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr "Tracker gaf geen antwoord"
|
msgstr "Tracker gaf geen antwoord"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr "Geslaagd"
|
msgstr "Geslaagd"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2275,7 +2265,7 @@ msgstr "Aan het stoppen"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "Niet doorgestuurd"
|
msgstr "Niet doorgestuurd"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "Status gewijzigd van ‘%1$s’ naar ‘%2$s’"
|
msgstr "Status gewijzigd van ‘%1$s’ naar ‘%2$s’"
|
||||||
|
@ -2324,7 +2314,7 @@ msgstr "Fout bij uitpakken van blokkadelijst: %s (%d)"
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s gestart"
|
msgstr "%s %s gestart"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "%d torrents geladen"
|
msgstr "%d torrents geladen"
|
||||||
|
@ -2368,7 +2358,7 @@ msgstr "Klaar"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Voltooid"
|
msgstr "Voltooid"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr "Deel %<PRIu32>, net gedownload, doorstond de controlesomtest niet"
|
msgstr "Deel %<PRIu32>, net gedownload, doorstond de controlesomtest niet"
|
||||||
|
@ -2433,5 +2423,10 @@ msgstr "Kan bestandsinhoud niet verwerken"
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "Torrent aan het verifiëren"
|
msgstr "Torrent aan het verifiëren"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "transmission"
|
#, c-format
|
||||||
#~ msgstr "transmission"
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Server antwoordde ‘%1$ld %2$s’"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Kan ‘%s’ niet openen"
|
||||||
|
|
36
po/nn.po
36
po/nn.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/nn/)\n"
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/nn/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ingen"
|
msgstr "Ingen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Feil"
|
msgstr "Feil"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2008,31 +2008,21 @@ msgstr "Torrentfila \"%s\" kom over ein ukjend feil."
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "Feil under opning"
|
msgstr "Feil under opning"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2055,15 +2045,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2234,7 +2224,7 @@ msgstr "Stoppar"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "Ikkje vidaresendt"
|
msgstr "Ikkje vidaresendt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "Status endra frå \"%1$s\" til \"%2$s\""
|
msgstr "Status endra frå \"%1$s\" til \"%2$s\""
|
||||||
|
@ -2283,7 +2273,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s starta"
|
msgstr "%s %s starta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "Lasta %d torrentar"
|
msgstr "Lasta %d torrentar"
|
||||||
|
@ -2327,7 +2317,7 @@ msgstr "Ferdig"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Fullført"
|
msgstr "Fullført"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
44
po/oc.po
44
po/oc.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Occitan (post 1500) (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/oc/)\n"
|
"Language-Team: Occitan (post 1500) (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/oc/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Pas cap"
|
msgstr "Pas cap"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -853,7 +853,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "Verificacion"
|
msgstr "Verificacion"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Error"
|
msgstr "Error"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2010,31 +2010,21 @@ msgstr "Lo fichièr torrent « %s » a rencontrat una error desconeguda."
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "Error al moment de la dobertura del torrent"
|
msgstr "Error al moment de la dobertura del torrent"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "Impossible de dobrir « %s »"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "Lo servidor a renviat « %1$ld%2$s »"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "URL pas reconeguda"
|
msgstr "URL pas reconeguda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "Transmission sap pas cossí utilizar « %s »"
|
msgstr "Transmission sap pas cossí utilizar « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Aqueste ligam magnet sembla destinat a quicòm mai que non pas BitTorrent. Los ligams magnet BitTorrent an una seccion que conten « %s »."
|
msgstr "Aqueste ligam magnet sembla destinat a quicòm mai que non pas BitTorrent. Los ligams magnet BitTorrent an una seccion que conten « %s »."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2057,15 +2047,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2236,7 +2226,7 @@ msgstr "En cors d'arrèst"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "Pas redirigit"
|
msgstr "Pas redirigit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "Estat modificat de « %1$s » en « %2$s »"
|
msgstr "Estat modificat de « %1$s » en « %2$s »"
|
||||||
|
@ -2285,7 +2275,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s aviat"
|
msgstr "%s %s aviat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "%d torrents cargats"
|
msgstr "%d torrents cargats"
|
||||||
|
@ -2329,7 +2319,7 @@ msgstr "Acabat"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Acabat"
|
msgstr "Acabat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2394,5 +2384,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "Verificacion del torrent"
|
msgstr "Verificacion del torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Lo servidor a renviat « %1$ld%2$s »"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
||||||
#~ msgstr "Client BitTorrent Transmission"
|
#~ msgstr "Client BitTorrent Transmission"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Impossible de dobrir « %s »"
|
||||||
|
|
36
po/pa.po
36
po/pa.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/pa/)\n"
|
"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/pa/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2002,31 +2002,21 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2049,15 +2039,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2228,7 +2218,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2277,7 +2267,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2321,7 +2311,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
45
po/pl.po
45
po/pl.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2020\n"
|
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2020\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/pl/)\n"
|
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/pl/)\n"
|
||||||
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Brak"
|
msgstr "Brak"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -874,7 +874,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "Sprawdzanie"
|
msgstr "Sprawdzanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Błąd"
|
msgstr "Błąd"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2103,31 +2103,21 @@ msgstr "Plik torrent „%s” napotkał na nieznany błąd."
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "Błąd podczas otwierania torrenta"
|
msgstr "Błąd podczas otwierania torrenta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "Błąd podczas otwierania „%s”"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "Serwer zwrócił „%1$ld %2$s”"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "Nierozpoznany adres URL"
|
msgstr "Nierozpoznany adres URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "Program Transmission nie potrafi używać „%s”"
|
msgstr "Program Transmission nie potrafi używać „%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Ten odnośnik magnet wygląda na przeznaczony do innych celów niż sieć BitTorrent. Odnośniki magnet sieci BitTorrent mają sekcję zawierającą „%s”."
|
msgstr "Ten odnośnik magnet wygląda na przeznaczony do innych celów niż sieć BitTorrent. Odnośniki magnet sieci BitTorrent mają sekcję zawierającą „%s”."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr "Wolne: %s"
|
msgstr "Wolne: %s"
|
||||||
|
@ -2150,15 +2140,15 @@ msgstr "Wyszukanie DNS się nie powiodło: %s"
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Połączenie się powiodło"
|
msgstr "Połączenie się powiodło"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr "Nie można połączyć z serwerem śledzącym"
|
msgstr "Nie można połączyć z serwerem śledzącym"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr "Serwer śledzący nie odpowiedział"
|
msgstr "Serwer śledzący nie odpowiedział"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr "Powodzenie"
|
msgstr "Powodzenie"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2329,7 +2319,7 @@ msgstr "Zatrzymywanie"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "Nie przekierowano"
|
msgstr "Nie przekierowano"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "Stan zmienił się z „%1$s” na „%2$s”"
|
msgstr "Stan zmienił się z „%1$s” na „%2$s”"
|
||||||
|
@ -2378,7 +2368,7 @@ msgstr "Błąd podczas dekompresowania listy blokowania: %s (%d)"
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "Uruchomiono program %s %s"
|
msgstr "Uruchomiono program %s %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "Wczytano torrenty: %d"
|
msgstr "Wczytano torrenty: %d"
|
||||||
|
@ -2422,7 +2412,7 @@ msgstr "Gotowe"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Ukończono"
|
msgstr "Ukończono"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr "Sprawdzenie sumy kontrolnej właśnie pobranej części %<PRIu32> się nie powiodło"
|
msgstr "Sprawdzenie sumy kontrolnej właśnie pobranej części %<PRIu32> się nie powiodło"
|
||||||
|
@ -2487,5 +2477,10 @@ msgstr "Nie można przetworzyć treści pliku"
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "Sprawdzanie torrenta"
|
msgstr "Sprawdzanie torrenta"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "transmission"
|
#, c-format
|
||||||
#~ msgstr "transmission"
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Serwer zwrócił „%1$ld %2$s”"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Błąd podczas otwierania „%s”"
|
||||||
|
|
44
po/pt.po
44
po/pt.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/pt/)\n"
|
"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/pt/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nenhum"
|
msgstr "Nenhum"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -853,7 +853,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "A verificar"
|
msgstr "A verificar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Erro"
|
msgstr "Erro"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2045,31 +2045,21 @@ msgstr "Foi encontrado um erro desconhecido no torrent \"%s\""
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "Erro ao abrir o torrent"
|
msgstr "Erro ao abrir o torrent"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "Erro ao abrir \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "O servidor retornou \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "URL não reconhecido"
|
msgstr "URL não reconhecido"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "O Transmission não sabe como utilizar \"%s\""
|
msgstr "O Transmission não sabe como utilizar \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "A ligação magnet parece ser para algo que não seja BitTorrent. As ligações magnet têm uma secção que contém \"%s\""
|
msgstr "A ligação magnet parece ser para algo que não seja BitTorrent. As ligações magnet têm uma secção que contém \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2092,15 +2082,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2271,7 +2261,7 @@ msgstr "A parar"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "Não encaminhada"
|
msgstr "Não encaminhada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "O estado foi mudado de \"%1$s\" para \"%2$s\""
|
msgstr "O estado foi mudado de \"%1$s\" para \"%2$s\""
|
||||||
|
@ -2320,7 +2310,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s iniciado"
|
msgstr "%s %s iniciado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "%d torrents carregados"
|
msgstr "%d torrents carregados"
|
||||||
|
@ -2364,7 +2354,7 @@ msgstr "Concluído"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Terminado"
|
msgstr "Terminado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2429,5 +2419,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "A verificar torrent"
|
msgstr "A verificar torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "O servidor retornou \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
||||||
#~ msgstr "Transmission BitTorrent"
|
#~ msgstr "Transmission BitTorrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Erro ao abrir \"%s\""
|
||||||
|
|
72
po/pt_BR.po
72
po/pt_BR.po
|
@ -9,15 +9,16 @@
|
||||||
# Rodrigo Piñero <rodrigo.pinero@yahoo.com.br>, 2017
|
# Rodrigo Piñero <rodrigo.pinero@yahoo.com.br>, 2017
|
||||||
# Heitor Rocha <heitor@riseup.net>, 2019
|
# Heitor Rocha <heitor@riseup.net>, 2019
|
||||||
# Carlos Henrique De Freitas Ferreira <Neocazen@vivaldi.net>, 2019
|
# Carlos Henrique De Freitas Ferreira <Neocazen@vivaldi.net>, 2019
|
||||||
|
# Alex Wender, 2020
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Carlos Henrique De Freitas Ferreira <Neocazen@vivaldi.net>, 2019\n"
|
"Last-Translator: Alex Wender, 2020\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/pt_BR/)\n"
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/pt_BR/)\n"
|
||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nenhum"
|
msgstr "Nenhum"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "_Torrent"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/actions.c:79
|
#: ../gtk/actions.c:79
|
||||||
msgid "_View"
|
msgid "_View"
|
||||||
msgstr "_Ver"
|
msgstr "_Visualizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/actions.c:80
|
#: ../gtk/actions.c:80
|
||||||
msgid "_Sort Torrents By"
|
msgid "_Sort Torrents By"
|
||||||
|
@ -618,7 +619,7 @@ msgstr "Par conectado com µTP"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/details.c:2082 ../gtk/details.c:2854
|
#: ../gtk/details.c:2082 ../gtk/details.c:2854
|
||||||
msgid "Show _more details"
|
msgid "Show _more details"
|
||||||
msgstr "Mostrar _mais detalhes"
|
msgstr "Exibir _mais detalhes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/details.c:2156
|
#: ../gtk/details.c:2156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -729,7 +730,7 @@ msgstr "_Remover"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/details.c:2861
|
#: ../gtk/details.c:2861
|
||||||
msgid "Show _backup trackers"
|
msgid "Show _backup trackers"
|
||||||
msgstr "Mostrar cópia de segurança de rastreadores"
|
msgstr "Exibir os rastreadores de _backup"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/details.c:2959 ../gtk/msgwin.c:431
|
#: ../gtk/details.c:2959 ../gtk/msgwin.c:431
|
||||||
msgid "Information"
|
msgid "Information"
|
||||||
|
@ -835,7 +836,7 @@ msgstr "Tamanho"
|
||||||
#. add "progress" column
|
#. add "progress" column
|
||||||
#: ../gtk/file-list.c:984
|
#: ../gtk/file-list.c:984
|
||||||
msgid "Have"
|
msgid "Have"
|
||||||
msgstr "Permitir"
|
msgstr "Progresso"
|
||||||
|
|
||||||
#. add "enabled" column
|
#. add "enabled" column
|
||||||
#: ../gtk/file-list.c:997
|
#: ../gtk/file-list.c:997
|
||||||
|
@ -860,7 +861,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "Verificando"
|
msgstr "Verificando"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Erro"
|
msgstr "Erro"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -871,7 +872,7 @@ msgstr "Mo_strar:"
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:884
|
#: ../gtk/filter.c:884
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "_Show %'d of:"
|
msgid "_Show %'d of:"
|
||||||
msgstr "_Mostrar %'d de:"
|
msgstr "_Exibir %'d de:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/main.c:314
|
#: ../gtk/main.c:314
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -897,7 +898,7 @@ msgstr "Iniciar minimizado na área de notificação"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/main.c:619
|
#: ../gtk/main.c:619
|
||||||
msgid "Show version number and exit"
|
msgid "Show version number and exit"
|
||||||
msgstr "Mostrar o número da versão e sair"
|
msgstr "Exibir a versão e sair"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/main.c:637 ../gtk/transmission-gtk.appdata.xml.in:11 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:3
|
#: ../gtk/main.c:637 ../gtk/transmission-gtk.appdata.xml.in:11 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:3
|
||||||
msgid "Transmission"
|
msgid "Transmission"
|
||||||
|
@ -1206,7 +1207,7 @@ msgstr "Abrir um Torrent"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/open-dialog.c:466
|
#: ../gtk/open-dialog.c:466
|
||||||
msgid "Show _options dialog"
|
msgid "Show _options dialog"
|
||||||
msgstr "Mostrar janela de _opções"
|
msgstr "Exibir a caixa de diálogo das _opções"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/open-dialog.c:518
|
#: ../gtk/open-dialog.c:518
|
||||||
msgid "Open URL"
|
msgid "Open URL"
|
||||||
|
@ -1485,7 +1486,7 @@ msgstr "Adic. automaticamente arquivos .torrents _de:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:267
|
#: ../gtk/tr-prefs.c:267
|
||||||
msgid "Show the Torrent Options _dialog"
|
msgid "Show the Torrent Options _dialog"
|
||||||
msgstr "Mostrar as Opções do _Diálogo do Torrent"
|
msgstr "Exibir a caixa de _diálogo Opções do Torrent"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:271
|
#: ../gtk/tr-prefs.c:271
|
||||||
msgid "_Start added torrents"
|
msgid "_Start added torrents"
|
||||||
|
@ -1545,7 +1546,7 @@ msgstr "_Impedir a hibernação se houver torrents ativos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:371
|
#: ../gtk/tr-prefs.c:371
|
||||||
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
|
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
|
||||||
msgstr "Mostrar ícone do Transmission na área de _notificação"
|
msgstr "Exibir o ícone do Transmission na área de _notificação"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:376
|
#: ../gtk/tr-prefs.c:376
|
||||||
msgid "Notification"
|
msgid "Notification"
|
||||||
|
@ -1553,11 +1554,11 @@ msgstr "Notificação"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:378
|
#: ../gtk/tr-prefs.c:378
|
||||||
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
|
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
|
||||||
msgstr "Mostrar notificação quando for a_dicionado um torrent"
|
msgstr "Exibir uma notificação quando os torrents são a_dicionados"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:382
|
#: ../gtk/tr-prefs.c:382
|
||||||
msgid "Show a notification when torrents _finish"
|
msgid "Show a notification when torrents _finish"
|
||||||
msgstr "Mostrar notificação quando o torrent _terminar"
|
msgstr "Exibir uma notificação quando os torrents são _concluídos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:386
|
#: ../gtk/tr-prefs.c:386
|
||||||
msgid "Play a _sound when torrents finish"
|
msgid "Play a _sound when torrents finish"
|
||||||
|
@ -1595,7 +1596,7 @@ msgstr "Obtendo nova lista de bloqueio..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:488
|
#: ../gtk/tr-prefs.c:488
|
||||||
msgid "Allow encryption"
|
msgid "Allow encryption"
|
||||||
msgstr "Permitir"
|
msgstr "Permitir criptografia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:488
|
#: ../gtk/tr-prefs.c:488
|
||||||
msgid "Prefer encryption"
|
msgid "Prefer encryption"
|
||||||
|
@ -2078,31 +2079,21 @@ msgstr "O arquivo torrent \"%s\" encontrou um erro desconhecido."
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "Erro ao abrir torrent"
|
msgstr "Erro ao abrir torrent"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "Erro ao abrir \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "Servidor retornou \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "URL desconhecida"
|
msgstr "URL desconhecida"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "Transmission não sabe como usar \"%s\""
|
msgstr "Transmission não sabe como usar \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Este link magnético parece não ter sido feito para o BitTorrent. Links magnéticos de BitTorrent tem uma seção que contém \"%s\"."
|
msgstr "Este link magnético parece não ter sido feito para o BitTorrent. Links magnéticos de BitTorrent tem uma seção que contém \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr "%s livre"
|
msgstr "%s livre"
|
||||||
|
@ -2125,15 +2116,15 @@ msgstr "Falha na pesquisa de DNS: %s"
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Falha ao conectar"
|
msgstr "Falha ao conectar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr "Não foi possível conectar ao rastreador"
|
msgstr "Não foi possível conectar ao rastreador"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr "O rastreador não respondeu"
|
msgstr "O rastreador não respondeu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr "Sucesso"
|
msgstr "Sucesso"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2306,7 +2297,7 @@ msgstr "Parando"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "Não encaminhado"
|
msgstr "Não encaminhado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "Estado alterado de \"%1$s\" para \"%2$s\""
|
msgstr "Estado alterado de \"%1$s\" para \"%2$s\""
|
||||||
|
@ -2355,7 +2346,7 @@ msgstr "Erro ao descompactar lista de bloqueio: %s (%d)"
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s iniciado"
|
msgstr "%s %s iniciado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "Carregados %d torrents"
|
msgstr "Carregados %d torrents"
|
||||||
|
@ -2399,7 +2390,7 @@ msgstr "Concluído"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Completo"
|
msgstr "Completo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr "A Peça %<PRIu32>, que acabou de ser baixada, falhou no teste de soma de verificação"
|
msgstr "A Peça %<PRIu32>, que acabou de ser baixada, falhou no teste de soma de verificação"
|
||||||
|
@ -2464,5 +2455,10 @@ msgstr "Não foi possível analisar o conteúdo do arquivo"
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "Verificando torrent"
|
msgstr "Verificando torrent"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "transmission"
|
#, c-format
|
||||||
#~ msgstr "transmissionBT"
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Servidor retornou \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Erro ao abrir \"%s\""
|
||||||
|
|
44
po/pt_PT.po
44
po/pt_PT.po
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>, 2019\n"
|
"Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>, 2019\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/pt_PT/)\n"
|
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/pt_PT/)\n"
|
||||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nenhum"
|
msgstr "Nenhum"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -858,7 +858,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "A verificar"
|
msgstr "A verificar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Erro"
|
msgstr "Erro"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2019,31 +2019,21 @@ msgstr "O ficheiro torrent \"%s\" encontrou um erro desconhecido."
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "Erro ao abrir o torrent"
|
msgstr "Erro ao abrir o torrent"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "Erro ao abrir \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "O servidor devolveu \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "URL irreconhecido"
|
msgstr "URL irreconhecido"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "O Transmission não sabe como utilizar \"%s\""
|
msgstr "O Transmission não sabe como utilizar \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Este link magnético parece ser para outra coisa que não o BitTorrent. Os links magnéticos BitTorrent têm uma secção com \"%s\"."
|
msgstr "Este link magnético parece ser para outra coisa que não o BitTorrent. Os links magnéticos BitTorrent têm uma secção com \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr "%s livre"
|
msgstr "%s livre"
|
||||||
|
@ -2066,15 +2056,15 @@ msgstr "Falhou a consulta de DNS: %s"
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "A ligação falhou"
|
msgstr "A ligação falhou"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr "Não foi possível conectar ao rastreador"
|
msgstr "Não foi possível conectar ao rastreador"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr "O rastreador não respondeu"
|
msgstr "O rastreador não respondeu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr "Sucesso"
|
msgstr "Sucesso"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2245,7 +2235,7 @@ msgstr "A parar"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "Não redirecionado"
|
msgstr "Não redirecionado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "Estado alterado de \"%1$s\" para \"%2$s\""
|
msgstr "Estado alterado de \"%1$s\" para \"%2$s\""
|
||||||
|
@ -2294,7 +2284,7 @@ msgstr "Erro ao descomprimir a lista de bloqueios: %s (%d)"
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "1%s 1%s iniciado"
|
msgstr "1%s 1%s iniciado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "%d torrents carregados"
|
msgstr "%d torrents carregados"
|
||||||
|
@ -2338,7 +2328,7 @@ msgstr "Feito"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Completo"
|
msgstr "Completo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr "A peça %<PRIu32>, que acabou de ser descarregada, falhou no teste de soma de verificação (checksum)"
|
msgstr "A peça %<PRIu32>, que acabou de ser descarregada, falhou no teste de soma de verificação (checksum)"
|
||||||
|
@ -2402,3 +2392,11 @@ msgstr "Não foi possível processar o conteúdo do ficheiro"
|
||||||
#: ../libtransmission/verify.c:220
|
#: ../libtransmission/verify.c:220
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "A verificar o torrent"
|
msgstr "A verificar o torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "O servidor devolveu \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Erro ao abrir \"%s\""
|
||||||
|
|
44
po/ro.po
44
po/ro.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ro/)\n"
|
"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ro/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nimic"
|
msgstr "Nimic"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -862,7 +862,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "Se verifică"
|
msgstr "Se verifică"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Eroare"
|
msgstr "Eroare"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2061,31 +2061,21 @@ msgstr "Fișierul torent „%s” a detectat o eroare necunoscută."
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "Eroare la deschiderea torentului"
|
msgstr "Eroare la deschiderea torentului"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "Eroare la deschiderea „%s”"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "Serverul a returnat „%1$ld %2$s”"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "URL nerecunoscut"
|
msgstr "URL nerecunoscut"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "Transmission nu știe cum să folosească „%s”"
|
msgstr "Transmission nu știe cum să folosească „%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Această legătură magnetică se pare că este destinată pentru alt program, nu pentru BitTorrent. Legăturile magnetice BitTorrent au o secțiune care conține „%s”."
|
msgstr "Această legătură magnetică se pare că este destinată pentru alt program, nu pentru BitTorrent. Legăturile magnetice BitTorrent au o secțiune care conține „%s”."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2108,15 +2098,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2287,7 +2277,7 @@ msgstr "În curs de oprire"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "Nu s-a înaintat"
|
msgstr "Nu s-a înaintat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "Starea s-a schimbat de la „%1$s” la „%2$s”"
|
msgstr "Starea s-a schimbat de la „%1$s” la „%2$s”"
|
||||||
|
@ -2336,7 +2326,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s pornit"
|
msgstr "%s %s pornit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "S-au incărcat %d torente"
|
msgstr "S-au incărcat %d torente"
|
||||||
|
@ -2380,7 +2370,7 @@ msgstr "Terminat"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Complet"
|
msgstr "Complet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2445,5 +2435,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "Se verifică torentul"
|
msgstr "Se verifică torentul"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Serverul a returnat „%1$ld %2$s”"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
||||||
#~ msgstr "Client BitTorrent Transmission"
|
#~ msgstr "Client BitTorrent Transmission"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Eroare la deschiderea „%s”"
|
||||||
|
|
47
po/ru.po
47
po/ru.po
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2017
|
# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2017
|
||||||
# Валерий Дмиртиевич Степанов <valera1111@yandex.ru>, 2017
|
# Валерий Дмиртиевич Степанов <valera1111@yandex.ru>, 2017
|
||||||
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2019
|
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2018
|
||||||
# Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>, 2020
|
# Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>, 2020
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>, 2020\n"
|
"Last-Translator: Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>, 2020\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ru/)\n"
|
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ru/)\n"
|
||||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Нет данных"
|
msgstr "Нет данных"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -877,7 +877,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "Проверяется"
|
msgstr "Проверяется"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Ошибки"
|
msgstr "Ошибки"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2063,31 +2063,21 @@ msgstr "Торрент-файл «%s» содержит неизвестную
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "Ошибка при открытии торрента"
|
msgstr "Ошибка при открытии торрента"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "Ошибка открытия «%s»"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "Сервер вернул «%1$ld %2$s»"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "Неизвестный URL"
|
msgstr "Неизвестный URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "Transmission не знает, как использовать «%s»"
|
msgstr "Transmission не знает, как использовать «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Эта магнет-ссылка, по-видимому, предназначена не для BitTorrent. Магнет-ссылки для BitTorrent имеют раздел, содержащий «%s»."
|
msgstr "Эта магнет-ссылка, по-видимому, предназначена не для BitTorrent. Магнет-ссылки для BitTorrent имеют раздел, содержащий «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr "%s свободно"
|
msgstr "%s свободно"
|
||||||
|
@ -2110,15 +2100,15 @@ msgstr "Ошибка поиска DNS: %s"
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Сбой подключения"
|
msgstr "Сбой подключения"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr "Невозможно подключиться к трекеру"
|
msgstr "Невозможно подключиться к трекеру"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr "Трекер не отвечает"
|
msgstr "Трекер не отвечает"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr "Успешно"
|
msgstr "Успешно"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2289,7 +2279,7 @@ msgstr "Останавливается"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "Не перенаправляется"
|
msgstr "Не перенаправляется"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "Состояние изменилось с «%1$s» на «%2$s»"
|
msgstr "Состояние изменилось с «%1$s» на «%2$s»"
|
||||||
|
@ -2338,7 +2328,7 @@ msgstr "Ошибка извлечения чёрного списка: %s (%d)"
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s запущен"
|
msgstr "%s %s запущен"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "Загружено торрентов: %d"
|
msgstr "Загружено торрентов: %d"
|
||||||
|
@ -2382,7 +2372,7 @@ msgstr "Готово"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Завершено"
|
msgstr "Завершено"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr "Загруженнаячасть %<PRIu32> не прошла проверку контрольной суммы"
|
msgstr "Загруженнаячасть %<PRIu32> не прошла проверку контрольной суммы"
|
||||||
|
@ -2447,5 +2437,10 @@ msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла"
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "Проверка торрента"
|
msgstr "Проверка торрента"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "transmission"
|
#, c-format
|
||||||
#~ msgstr "transmission"
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Сервер вернул «%1$ld %2$s»"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Ошибка открытия «%s»"
|
||||||
|
|
36
po/se.po
36
po/se.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Northern Sami (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/se/)\n"
|
"Language-Team: Northern Sami (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/se/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ii mihkkiige"
|
msgstr "Ii mihkkiige"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Meattáhus"
|
msgstr "Meattáhus"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2002,31 +2002,21 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2049,15 +2039,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2228,7 +2218,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2277,7 +2267,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2321,7 +2311,7 @@ msgstr "Geargan"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Olles"
|
msgstr "Olles"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
36
po/shn.po
36
po/shn.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: transmission\n"
|
"Project-Id-Version: transmission\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-30 02:50+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-09-30 02:50+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: Shan <shn@li.org>\n"
|
"Language-Team: Shan <shn@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-26 18:49+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-26 18:49+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 18315)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 18315)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "ဢမ်လိူၵ်ႈသင်"
|
msgstr "ဢမ်လိူၵ်ႈသင်"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -852,7 +852,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2003,31 +2003,21 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2050,15 +2040,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2229,7 +2219,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2278,7 +2268,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2322,7 +2312,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
36
po/si.po
36
po/si.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Sinhala (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/si/)\n"
|
"Language-Team: Sinhala (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/si/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2007,31 +2007,21 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "හදුනානොගත් URL"
|
msgstr "හදුනානොගත් URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2054,15 +2044,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2233,7 +2223,7 @@ msgstr "නවත්වමින්"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2282,7 +2272,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2326,7 +2316,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
44
po/sk.po
44
po/sk.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/sk/)\n"
|
"Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/sk/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Žiadny"
|
msgstr "Žiadny"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -862,7 +862,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "Overovanie"
|
msgstr "Overovanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Chybné"
|
msgstr "Chybné"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2043,31 +2043,21 @@ msgstr "V súbore s torrentom \"%s\" došlo k neznámej chybe."
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "Chyba pri otváraní torrentu."
|
msgstr "Chyba pri otváraní torrentu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "Chyba pri otváraní \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "Server vrátil \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "Nerozpoznaná URL adresa"
|
msgstr "Nerozpoznaná URL adresa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "Transmission nevie, ako má použiť \"%s\""
|
msgstr "Transmission nevie, ako má použiť \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Tento magnetický odkaz sa zdá byť určený pre niečo iné, než je BitTorrent. Magnetické odkazy pre BitTorrent majú časť obsahujúcu \"% s\"."
|
msgstr "Tento magnetický odkaz sa zdá byť určený pre niečo iné, než je BitTorrent. Magnetické odkazy pre BitTorrent majú časť obsahujúcu \"% s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2090,15 +2080,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2269,7 +2259,7 @@ msgstr "Zastavuje sa"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "Nepresmerovaný"
|
msgstr "Nepresmerovaný"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "Stav sa zmenil zo stavu \"%1$s\" na \"%2$s\""
|
msgstr "Stav sa zmenil zo stavu \"%1$s\" na \"%2$s\""
|
||||||
|
@ -2318,7 +2308,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s spustený"
|
msgstr "%s %s spustený"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "Počet načítaných torrentov je %d"
|
msgstr "Počet načítaných torrentov je %d"
|
||||||
|
@ -2362,7 +2352,7 @@ msgstr "Dokončený"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Úplný"
|
msgstr "Úplný"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2427,5 +2417,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "Overuje sa torrent"
|
msgstr "Overuje sa torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Server vrátil \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
||||||
#~ msgstr "Transmission - klient siete BitTorrent"
|
#~ msgstr "Transmission - klient siete BitTorrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Chyba pri otváraní \"%s\""
|
||||||
|
|
44
po/sl.po
44
po/sl.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/sl/)\n"
|
"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/sl/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Brez"
|
msgstr "Brez"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -871,7 +871,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "Preverjanje"
|
msgstr "Preverjanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Napaka"
|
msgstr "Napaka"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2071,31 +2071,21 @@ msgstr "Pri torrentu \"%s\" je prišlo do neznane napake."
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "Napaka pri odpiranju torrenta"
|
msgstr "Napaka pri odpiranju torrenta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "Napaka med odpiranjem \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "Strežnik je vrnil \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "Neznan zapis naslova URL"
|
msgstr "Neznan zapis naslova URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "Ni mogoče prepoznati predmeta \"%s\""
|
msgstr "Ni mogoče prepoznati predmeta \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Videti je, da je magnetna povezava namenjena za nekaj drugega kot BitTorrent. Magnetne povezave BitTorrent imajo odsek, ki vsebuje \"%s\"."
|
msgstr "Videti je, da je magnetna povezava namenjena za nekaj drugega kot BitTorrent. Magnetne povezave BitTorrent imajo odsek, ki vsebuje \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2118,15 +2108,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2297,7 +2287,7 @@ msgstr "Zaustavljanje"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "Ni posredovano"
|
msgstr "Ni posredovano"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "Spremenjeno stanje s \"%1$s\" na \"%2$s\""
|
msgstr "Spremenjeno stanje s \"%1$s\" na \"%2$s\""
|
||||||
|
@ -2346,7 +2336,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s je začet"
|
msgstr "%s %s je začet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "Naloženi %d torrenti"
|
msgstr "Naloženi %d torrenti"
|
||||||
|
@ -2390,7 +2380,7 @@ msgstr "Končano"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Dokončano"
|
msgstr "Dokončano"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2455,5 +2445,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "Preverjanje torrenta"
|
msgstr "Preverjanje torrenta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Strežnik je vrnil \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
||||||
#~ msgstr "Odjemalec BitTorrent Transmission"
|
#~ msgstr "Odjemalec BitTorrent Transmission"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Napaka med odpiranjem \"%s\""
|
||||||
|
|
44
po/sq.po
44
po/sq.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Albanian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/sq/)\n"
|
"Language-Team: Albanian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/sq/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Asnje"
|
msgstr "Asnje"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -853,7 +853,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "Duke verifikuar"
|
msgstr "Duke verifikuar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Gabim"
|
msgstr "Gabim"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2012,31 +2012,21 @@ msgstr "Skedari torrent \"%s\" hasi në një gabim të panjohur."
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "Gabim në hapjen e torrentit"
|
msgstr "Gabim në hapjen e torrentit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "Gabim në hapjen e \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "Serveri ktheu \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "URL e panjohur"
|
msgstr "URL e panjohur"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "Transmission nuk di si ta përdorë \"%s\""
|
msgstr "Transmission nuk di si ta përdorë \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Lidhja magnet duket se nuk është krijuar për BitTorrent. Lidhjet magnet për BitTorrent kanë një seksion që përmban \"%s\"."
|
msgstr "Lidhja magnet duket se nuk është krijuar për BitTorrent. Lidhjet magnet për BitTorrent kanë një seksion që përmban \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2059,15 +2049,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2238,7 +2228,7 @@ msgstr "Duke Ndalur"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "Nuk u kalua"
|
msgstr "Nuk u kalua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "Gjendja ndryshoi nga \"%1$s\" në \"%2$s\""
|
msgstr "Gjendja ndryshoi nga \"%1$s\" në \"%2$s\""
|
||||||
|
@ -2287,7 +2277,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s nisi"
|
msgstr "%s %s nisi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "U ngarkuan %d torrentë"
|
msgstr "U ngarkuan %d torrentë"
|
||||||
|
@ -2331,7 +2321,7 @@ msgstr "U Bë"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "I Kompletuar"
|
msgstr "I Kompletuar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2396,5 +2386,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "Duke verifikuar torrentin"
|
msgstr "Duke verifikuar torrentin"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Serveri ktheu \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
||||||
#~ msgstr "Transmission BitTorrent Klient"
|
#~ msgstr "Transmission BitTorrent Klient"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Gabim në hapjen e \"%s\""
|
||||||
|
|
44
po/sr.po
44
po/sr.po
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Марко М. Костић (Marko M. Kostić) <marko.m.kostic@gmail.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Марко М. Костић (Marko M. Kostić) <marko.m.kostic@gmail.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/sr/)\n"
|
"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/sr/)\n"
|
||||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "ништа"
|
msgstr "ништа"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -866,7 +866,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "Проверавам"
|
msgstr "Проверавам"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Грешка"
|
msgstr "Грешка"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2050,31 +2050,21 @@ msgstr "Датотека торента „%s“ је наишла на непо
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "Грешка отварања торента"
|
msgstr "Грешка отварања торента"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "Грешка отварања „%s“"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "Сервер је одговорио „%1$ld %2$s“"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "Непозната адреса"
|
msgstr "Непозната адреса"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "Трансмисија не зна како да користи „%s“"
|
msgstr "Трансмисија не зна како да користи „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Ова магнетна веза изгледа да је постављена за нешто друго а не за Бит-торент. Магнетне везе Бит-торента имају одељак који садржи „%s“."
|
msgstr "Ова магнетна веза изгледа да је постављена за нешто друго а не за Бит-торент. Магнетне везе Бит-торента имају одељак који садржи „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr "%s слободно"
|
msgstr "%s слободно"
|
||||||
|
@ -2097,15 +2087,15 @@ msgstr "DNS упит није успео: %s"
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Неуспешна веза"
|
msgstr "Неуспешна веза"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr "Нисам могао да се повежем на трагача"
|
msgstr "Нисам могао да се повежем на трагача"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr "Трагач не одговара"
|
msgstr "Трагач не одговара"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr "Успех"
|
msgstr "Успех"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2276,7 +2266,7 @@ msgstr "Прекидам"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "Није прослеђен"
|
msgstr "Није прослеђен"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "Стање је промењено из „%1$s“ у „%2$s“"
|
msgstr "Стање је промењено из „%1$s“ у „%2$s“"
|
||||||
|
@ -2325,7 +2315,7 @@ msgstr "Грешка при распакивању списка блокиран
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s је покренута"
|
msgstr "%s %s је покренута"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "Учитао сам %d торената"
|
msgstr "Учитао сам %d торената"
|
||||||
|
@ -2369,7 +2359,7 @@ msgstr "Обављено"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Завршено"
|
msgstr "Завршено"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr "Комад %<PRIu32>, који је управо преузет, није прошао пробу чексуме"
|
msgstr "Комад %<PRIu32>, који је управо преузет, није прошао пробу чексуме"
|
||||||
|
@ -2433,3 +2423,11 @@ msgstr "Нисам успео да обрадим садржај датотек
|
||||||
#: ../libtransmission/verify.c:220
|
#: ../libtransmission/verify.c:220
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "Проверавам торент"
|
msgstr "Проверавам торент"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Сервер је одговорио „%1$ld %2$s“"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Грешка отварања „%s“"
|
||||||
|
|
45
po/sv.po
45
po/sv.po
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan.nyberg.karl@gmail.com>, 2019\n"
|
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan.nyberg.karl@gmail.com>, 2019\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/sv/)\n"
|
"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/sv/)\n"
|
||||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Inget"
|
msgstr "Inget"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -858,7 +858,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "Verifierar"
|
msgstr "Verifierar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Fel"
|
msgstr "Fel"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2037,31 +2037,21 @@ msgstr "Torrentfilen ”%s” påträffade ett okänt fel."
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "Fel vid öppnande av torrent"
|
msgstr "Fel vid öppnande av torrent"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "Fel vid öppnande av ”%s”"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "Servern returnerade ”%1$ld %2$s”"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "Okänd webbadress"
|
msgstr "Okänd webbadress"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "Transmission vet inte hur den ska använda ”%s”"
|
msgstr "Transmission vet inte hur den ska använda ”%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Denna magnetlänk verkar vara tänkt för någonting annat än BitTorrent. BitTorrent-magnetlänkar innehåller en sektion som innehåller \"%s”."
|
msgstr "Denna magnetlänk verkar vara tänkt för någonting annat än BitTorrent. BitTorrent-magnetlänkar innehåller en sektion som innehåller \"%s”."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr "%s ledigt"
|
msgstr "%s ledigt"
|
||||||
|
@ -2084,15 +2074,15 @@ msgstr "Misslyckades med DNS-uppslagning: %s"
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Anslutning misslyckades"
|
msgstr "Anslutning misslyckades"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr "Kunde inte ansluta till bevakare"
|
msgstr "Kunde inte ansluta till bevakare"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr "Bevakare svarade inte"
|
msgstr "Bevakare svarade inte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr "Lyckades"
|
msgstr "Lyckades"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2263,7 +2253,7 @@ msgstr "Stoppar"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "Inte vidarebefordrad"
|
msgstr "Inte vidarebefordrad"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "Tillstånd ändrades från ”%1$s” till ”%2$s”"
|
msgstr "Tillstånd ändrades från ”%1$s” till ”%2$s”"
|
||||||
|
@ -2312,7 +2302,7 @@ msgstr "Fel vid extrahering av blockeringslista: %s (%d)"
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s startad"
|
msgstr "%s %s startad"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "Läste in %d torrenter"
|
msgstr "Läste in %d torrenter"
|
||||||
|
@ -2356,7 +2346,7 @@ msgstr "Klar"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Slutförd"
|
msgstr "Slutförd"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr "Del %<PRIu32> som nyss hämtades misslyckades med sitt kontrollsummetest."
|
msgstr "Del %<PRIu32> som nyss hämtades misslyckades med sitt kontrollsummetest."
|
||||||
|
@ -2421,5 +2411,10 @@ msgstr "Kunde inte tolka filinnehåll"
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "Verifierar torrent"
|
msgstr "Verifierar torrent"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "transmission"
|
#, c-format
|
||||||
#~ msgstr "transmission"
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Servern returnerade ”%1$ld %2$s”"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Fel vid öppnande av ”%s”"
|
||||||
|
|
36
po/sw.po
36
po/sw.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Swahili (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/sw/)\n"
|
"Language-Team: Swahili (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/sw/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2002,31 +2002,21 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2049,15 +2039,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2228,7 +2218,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2277,7 +2267,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2321,7 +2311,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
36
po/ta.po
36
po/ta.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Tamil (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ta/)\n"
|
"Language-Team: Tamil (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ta/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2003,31 +2003,21 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2050,15 +2040,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2229,7 +2219,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2278,7 +2268,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2322,7 +2312,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
44
po/te.po
44
po/te.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Telugu (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/te/)\n"
|
"Language-Team: Telugu (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/te/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "ఏదీకాదు"
|
msgstr "ఏదీకాదు"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -853,7 +853,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "సరిచూస్తోంది"
|
msgstr "సరిచూస్తోంది"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "దోషం"
|
msgstr "దోషం"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2014,31 +2014,21 @@ msgstr "టోరెంట్ దస్త్రం\"%s\" కు ఒక తె
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "టోరెంటు తెరుచుటలో దోషం"
|
msgstr "టోరెంటు తెరుచుటలో దోషం"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "\"%s\" తెరుచుటలో దోషం"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "\"%1$ld %2$s\" సేవిక తిరిగియిచ్చింది"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "గుర్తుపట్టని URL"
|
msgstr "గుర్తుపట్టని URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "\"%s\" ని ఎలా వాడాలో ట్రాన్స్ మిషన్ కు తెలియదు"
|
msgstr "\"%s\" ని ఎలా వాడాలో ట్రాన్స్ మిషన్ కు తెలియదు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "ఈ మాగ్నెటిక్ లంకె బిట్టోరెంట్ కోసం కాక ఇంక దేనికైనా ఉద్దేశింపబడిందనుకుంటా. బిట్టోరెంట్ వాడే మాగ్నెటిక్ లంకెల్లో \"%s\" కలిగిన విభాగం ఉంటుంది."
|
msgstr "ఈ మాగ్నెటిక్ లంకె బిట్టోరెంట్ కోసం కాక ఇంక దేనికైనా ఉద్దేశింపబడిందనుకుంటా. బిట్టోరెంట్ వాడే మాగ్నెటిక్ లంకెల్లో \"%s\" కలిగిన విభాగం ఉంటుంది."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2061,15 +2051,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2240,7 +2230,7 @@ msgstr "ఆపివేయబడుతోంది"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "\"%1$s\" నుండి \"%2$s\"కి స్థితి మార్చబడింది"
|
msgstr "\"%1$s\" నుండి \"%2$s\"కి స్థితి మార్చబడింది"
|
||||||
|
@ -2289,7 +2279,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s ప్రారంభించబడింది"
|
msgstr "%s %s ప్రారంభించబడింది"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "%d టోరెంట్లు నింపబడ్డాయి"
|
msgstr "%d టోరెంట్లు నింపబడ్డాయి"
|
||||||
|
@ -2333,7 +2323,7 @@ msgstr "అయినది"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "పూర్తయిన"
|
msgstr "పూర్తయిన"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2398,5 +2388,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "టోరెంట్ని తనిఖీచేస్తున్నది"
|
msgstr "టోరెంట్ని తనిఖీచేస్తున్నది"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "\"%1$ld %2$s\" సేవిక తిరిగియిచ్చింది"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
||||||
#~ msgstr "ట్రాన్స్మిషన్ బిట్ టోరెంట్ క్లయింటు"
|
#~ msgstr "ట్రాన్స్మిషన్ బిట్ టోరెంట్ క్లయింటు"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "\"%s\" తెరుచుటలో దోషం"
|
||||||
|
|
36
po/th.po
36
po/th.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/th/)\n"
|
"Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/th/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "ไม่มี"
|
msgstr "ไม่มี"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -842,7 +842,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "ผิดพลาด"
|
msgstr "ผิดพลาด"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1993,31 +1993,21 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "ไม่รู้จัก URL"
|
msgstr "ไม่รู้จัก URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "Transmission ไม่รู้จักวิธีการใช้ \"%s\""
|
msgstr "Transmission ไม่รู้จักวิธีการใช้ \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2040,15 +2030,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2219,7 +2209,7 @@ msgstr "กำลังหยุด"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "ยังไม่ได้ส่งต่อ"
|
msgstr "ยังไม่ได้ส่งต่อ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "เปลี่ยนสถานะจาก \"%1$s\" เป็น \"%2$s\""
|
msgstr "เปลี่ยนสถานะจาก \"%1$s\" เป็น \"%2$s\""
|
||||||
|
@ -2268,7 +2258,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s เริ่มแล้ว"
|
msgstr "%s %s เริ่มแล้ว"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "แฟ้มทอร์เรนท์ %d ถูกโหลดแล้ว"
|
msgstr "แฟ้มทอร์เรนท์ %d ถูกโหลดแล้ว"
|
||||||
|
@ -2312,7 +2302,7 @@ msgstr "เสร็จสมบูรณ์"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "เสร็จแล้ว"
|
msgstr "เสร็จแล้ว"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
36
po/tl.po
36
po/tl.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Tagalog (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/tl/)\n"
|
"Language-Team: Tagalog (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/tl/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2003,31 +2003,21 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2050,15 +2040,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2229,7 +2219,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2278,7 +2268,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2322,7 +2312,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
45
po/tr.po
45
po/tr.po
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mehmet BEKGÖZ, 2019\n"
|
"Last-Translator: Mehmet BEKGÖZ, 2019\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/tr/)\n"
|
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/tr/)\n"
|
||||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Hiçbiri"
|
msgstr "Hiçbiri"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "Doğrulanıyor"
|
msgstr "Doğrulanıyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Hata"
|
msgstr "Hata"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2020,31 +2020,21 @@ msgstr "%s\" torrent dosyasında bilinmeyen bir hata ile karşılaşıldı."
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "Torrenti açmada hata"
|
msgstr "Torrenti açmada hata"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "Açılırken hata: \"%s\" açılırken hata"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "Sunucu yanıtı \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "Tanınmayan Web Adresi"
|
msgstr "Tanınmayan Web Adresi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "Transmission nasıl kullanılacağını bilmiyor: \"%s\""
|
msgstr "Transmission nasıl kullanılacağını bilmiyor: \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Bu magnet bağlantısını BitTorrent için tasarlanmış gibi görünmüyor. BitTorrent magnet bağlantılarında \"%s\" içeren bir bölüm bulunur."
|
msgstr "Bu magnet bağlantısını BitTorrent için tasarlanmış gibi görünmüyor. BitTorrent magnet bağlantılarında \"%s\" içeren bir bölüm bulunur."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr "%s boş"
|
msgstr "%s boş"
|
||||||
|
@ -2067,15 +2057,15 @@ msgstr "DNS Arama başarısız oldu: %s"
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Bağlantı başarısız oldu"
|
msgstr "Bağlantı başarısız oldu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr "İzleyiciye bağlanılamadı"
|
msgstr "İzleyiciye bağlanılamadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr "İzleyici yanıt vermiyor"
|
msgstr "İzleyici yanıt vermiyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr "Başarılı"
|
msgstr "Başarılı"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2246,7 +2236,7 @@ msgstr "Durduruluyor"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "Yönlendirilmedi"
|
msgstr "Yönlendirilmedi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "Durum değiştirildi: \"%1$s\" > \"%2$s\""
|
msgstr "Durum değiştirildi: \"%1$s\" > \"%2$s\""
|
||||||
|
@ -2295,7 +2285,7 @@ msgstr "Hata, sıkıştırma yapılmayacak dosyalar listesi: %s (%d)"
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s başlatıldı"
|
msgstr "%s %s başlatıldı"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "%d torrent yüklendi"
|
msgstr "%d torrent yüklendi"
|
||||||
|
@ -2339,7 +2329,7 @@ msgstr "Bitti"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Tamamlandı"
|
msgstr "Tamamlandı"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr "İndirilen parça %<PRIu32>, doğrulama testinde başarısız oldu."
|
msgstr "İndirilen parça %<PRIu32>, doğrulama testinde başarısız oldu."
|
||||||
|
@ -2404,5 +2394,10 @@ msgstr "Dosya içeriği ayrıştırılamıyor"
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "Torrent doğrulanıyor"
|
msgstr "Torrent doğrulanıyor"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "transmission"
|
#, c-format
|
||||||
#~ msgstr "transmission"
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Sunucu yanıtı \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Açılırken hata: \"%s\" açılırken hata"
|
||||||
|
|
44
po/ug.po
44
po/ug.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Uighur (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ug/)\n"
|
"Language-Team: Uighur (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ug/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "يوق"
|
msgstr "يوق"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -844,7 +844,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "تەكشۈرۈۋاتىدۇ"
|
msgstr "تەكشۈرۈۋاتىدۇ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "خاتالىق"
|
msgstr "خاتالىق"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1988,31 +1988,21 @@ msgstr "توررېنت ھۆججىتى «%s» نامەلۇم خاتالىق چى
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "توررېنت ئېچىشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
|
msgstr "توررېنت ئېچىشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "«%s» نى ئېچىشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "مۇلازىمېتىر «%1$ld %2$s» نى قايتۇردى"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "ناتونۇش URL"
|
msgstr "ناتونۇش URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "Transmission «%s» نى قانداق ئىشلىتىشنى بىلمىدى"
|
msgstr "Transmission «%s» نى قانداق ئىشلىتىشنى بىلمىدى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "بۇ ماگنىتلىق ئۇلانما بىتتوررېنتتىن باشقا نەرسە ئۈچۈندەك قىلىدۇ. ماگنىتلىق ئۇلانمىدا ئادەتتە «%s» بۆلەك بار بولاتتى."
|
msgstr "بۇ ماگنىتلىق ئۇلانما بىتتوررېنتتىن باشقا نەرسە ئۈچۈندەك قىلىدۇ. ماگنىتلىق ئۇلانمىدا ئادەتتە «%s» بۆلەك بار بولاتتى."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2035,15 +2025,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2214,7 +2204,7 @@ msgstr "توختىتىۋاتىدۇ"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "بۇرالمىغان"
|
msgstr "بۇرالمىغان"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "ھالەت «%1$s» دىن «%2$s» غا ئۆزگەردى"
|
msgstr "ھالەت «%1$s» دىن «%2$s» غا ئۆزگەردى"
|
||||||
|
@ -2263,7 +2253,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s باشلاندى"
|
msgstr "%s %s باشلاندى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "%d توررېنت ئوقۇدى"
|
msgstr "%d توررېنت ئوقۇدى"
|
||||||
|
@ -2307,7 +2297,7 @@ msgstr "تامام"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "تولۇق"
|
msgstr "تولۇق"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2372,5 +2362,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "توررېنت تەكشۈرۈۋاتىدۇ"
|
msgstr "توررېنت تەكشۈرۈۋاتىدۇ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "مۇلازىمېتىر «%1$ld %2$s» نى قايتۇردى"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
||||||
#~ msgstr "Transmission بىتتوررېنت خېرىدارى"
|
#~ msgstr "Transmission بىتتوررېنت خېرىدارى"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "«%s» نى ئېچىشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
|
||||||
|
|
44
po/uk.po
44
po/uk.po
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: f6d3887df5c5bcb13fc1d4fb04e37f17, 2018\n"
|
"Last-Translator: f6d3887df5c5bcb13fc1d4fb04e37f17, 2018\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/uk/)\n"
|
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/uk/)\n"
|
||||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Нічого"
|
msgstr "Нічого"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -876,7 +876,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "Перевірка"
|
msgstr "Перевірка"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Помилка"
|
msgstr "Помилка"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2082,31 +2082,21 @@ msgstr "З торент-файлом «%s» відбулася невідома
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "Помилка під час спроби відкрити торент"
|
msgstr "Помилка під час спроби відкрити торент"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "Помилка під час відкриття «%s»"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "Сервером повернуто «%1$ld %2$s»"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "Невідоме нам посилання"
|
msgstr "Невідоме нам посилання"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "Проґрамі Transmission невідомо, що робити з «%s»"
|
msgstr "Проґрамі Transmission невідомо, що робити з «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Це маґнет-посилання призначено для виконання завдання, не пов’язаного з BitTorrent. Маґнет-посилання BitTorrent містять розділ з «%s»."
|
msgstr "Це маґнет-посилання призначено для виконання завдання, не пов’язаного з BitTorrent. Маґнет-посилання BitTorrent містять розділ з «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr "%s вільно"
|
msgstr "%s вільно"
|
||||||
|
@ -2129,15 +2119,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Помилка з’єднання"
|
msgstr "Помилка з’єднання"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr "Неможливо приєднатися до трекера"
|
msgstr "Неможливо приєднатися до трекера"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr "Трекер не відповідає"
|
msgstr "Трекер не відповідає"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr "Вдачно"
|
msgstr "Вдачно"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2308,7 +2298,7 @@ msgstr "Зупинка"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "Не переспрямовано"
|
msgstr "Не переспрямовано"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "Стан змінено з «%1$s» на «%2$s»"
|
msgstr "Стан змінено з «%1$s» на «%2$s»"
|
||||||
|
@ -2357,7 +2347,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s запущено"
|
msgstr "%s %s запущено"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "Завантажено %d торентів"
|
msgstr "Завантажено %d торентів"
|
||||||
|
@ -2401,7 +2391,7 @@ msgstr "Виконано"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Завершено"
|
msgstr "Завершено"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2465,3 +2455,11 @@ msgstr ""
|
||||||
#: ../libtransmission/verify.c:220
|
#: ../libtransmission/verify.c:220
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "Перевірка торенту"
|
msgstr "Перевірка торенту"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Сервером повернуто «%1$ld %2$s»"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Помилка під час відкриття «%s»"
|
||||||
|
|
36
po/ur.po
36
po/ur.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Urdu (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ur/)\n"
|
"Language-Team: Urdu (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ur/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2002,31 +2002,21 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2049,15 +2039,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2228,7 +2218,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2277,7 +2267,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2321,7 +2311,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
44
po/uz.po
44
po/uz.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Uzbek (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/uz/)\n"
|
"Language-Team: Uzbek (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/uz/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Yo‘q"
|
msgstr "Yo‘q"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -844,7 +844,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "Tasdiqlash"
|
msgstr "Tasdiqlash"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Xatolik"
|
msgstr "Xatolik"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1985,31 +1985,21 @@ msgstr "\"%s\" torrent fayli noma’lum xatolikni yaratdi."
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "Torrenti ochishda xatolik"
|
msgstr "Torrenti ochishda xatolik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "\"%s\"ni ochishda xatolik"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "Server \"%1$ld %2$s\"ni qaytardi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "Noma’lum URL"
|
msgstr "Noma’lum URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "Transmission \"%s\"dan qanday foydalanishni bilmaydi"
|
msgstr "Transmission \"%s\"dan qanday foydalanishni bilmaydi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Ushbu magnet lini BitTorrent’dan boshqa biror narsa uchun yo‘naltirilgandek ko‘rinmoqda. BitTorrent magnet linklari \"%s\" bor qismlar mavjud."
|
msgstr "Ushbu magnet lini BitTorrent’dan boshqa biror narsa uchun yo‘naltirilgandek ko‘rinmoqda. BitTorrent magnet linklari \"%s\" bor qismlar mavjud."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2032,15 +2022,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2211,7 +2201,7 @@ msgstr "To‘xtatilmoqda"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "Yo‘naltirilmadi"
|
msgstr "Yo‘naltirilmadi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "Holati \"%1$s\"dan \"%2$s\"ga o‘zgartirildi"
|
msgstr "Holati \"%1$s\"dan \"%2$s\"ga o‘zgartirildi"
|
||||||
|
@ -2260,7 +2250,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s boshlandi"
|
msgstr "%s %s boshlandi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "%d ta torrent yuklab olindi"
|
msgstr "%d ta torrent yuklab olindi"
|
||||||
|
@ -2304,7 +2294,7 @@ msgstr "Tayyor"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Tugadi"
|
msgstr "Tugadi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2369,5 +2359,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "Torrent tasdiqlanmoqda"
|
msgstr "Torrent tasdiqlanmoqda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Server \"%1$ld %2$s\"ni qaytardi"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
||||||
#~ msgstr "Transmission BitTorrent mijozi"
|
#~ msgstr "Transmission BitTorrent mijozi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "\"%s\"ni ochishda xatolik"
|
||||||
|
|
44
po/vi.po
44
po/vi.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/vi/)\n"
|
"Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/vi/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Không có"
|
msgstr "Không có"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -844,7 +844,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Lỗi"
|
msgstr "Lỗi"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1995,31 +1995,21 @@ msgstr "Tập tin torrent \"%s\" gặp lỗi không xác định."
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "Lỗi khi mở torrent"
|
msgstr "Lỗi khi mở torrent"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "Lỗi khi mở \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "Máy chủ trả về \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "URL không thể nhận dạng"
|
msgstr "URL không thể nhận dạng"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "Transmission không biết cách sử dụng \"%s\""
|
msgstr "Transmission không biết cách sử dụng \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Liên kết magnet này có vẻ như không được tạo ra cho Bittorrent. Liên kết magnet của Bittorrent phải có một phần chứa \"%s\"."
|
msgstr "Liên kết magnet này có vẻ như không được tạo ra cho Bittorrent. Liên kết magnet của Bittorrent phải có một phần chứa \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2042,15 +2032,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2221,7 +2211,7 @@ msgstr "Đang ngừng"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "Chưa chuyển tiếp"
|
msgstr "Chưa chuyển tiếp"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "Trạng thái thay đổi từ \"%1$s\" tới \"%2$s\""
|
msgstr "Trạng thái thay đổi từ \"%1$s\" tới \"%2$s\""
|
||||||
|
@ -2270,7 +2260,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s đã chạy"
|
msgstr "%s %s đã chạy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "Tải %d torrents"
|
msgstr "Tải %d torrents"
|
||||||
|
@ -2314,7 +2304,7 @@ msgstr "Xong"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Hoàn thành"
|
msgstr "Hoàn thành"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2379,5 +2369,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "Đang kiểm tra torrent"
|
msgstr "Đang kiểm tra torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Máy chủ trả về \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
||||||
#~ msgstr "Trình khách BitTorrent Transmission"
|
#~ msgstr "Trình khách BitTorrent Transmission"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Lỗi khi mở \"%s\""
|
||||||
|
|
73
po/zh_CN.po
73
po/zh_CN.po
|
@ -4,16 +4,16 @@
|
||||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2019
|
# Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2020
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2019\n"
|
"Last-Translator: Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2020\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/zh_CN/)\n"
|
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/zh_CN/)\n"
|
||||||
"Language: zh_CN\n"
|
"Language: zh_CN\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "无"
|
msgstr "无"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "立即开始(_N)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/actions.c:89
|
#: ../gtk/actions.c:89
|
||||||
msgid "Start torrent now"
|
msgid "Start torrent now"
|
||||||
msgstr "现在开始种子任务"
|
msgstr "立即开始任务"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/actions.c:91
|
#: ../gtk/actions.c:91
|
||||||
msgid "_Statistics"
|
msgid "_Statistics"
|
||||||
|
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "校验本地数据(_V)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/actions.c:94
|
#: ../gtk/actions.c:94
|
||||||
msgid "Pause torrent"
|
msgid "Pause torrent"
|
||||||
msgstr "暂停种子任务"
|
msgstr "暂停任务"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/actions.c:94
|
#: ../gtk/actions.c:94
|
||||||
msgid "_Pause"
|
msgid "_Pause"
|
||||||
|
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "暂停(_P)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/actions.c:95
|
#: ../gtk/actions.c:95
|
||||||
msgid "Pause all torrents"
|
msgid "Pause all torrents"
|
||||||
msgstr "暂停所有种子任务"
|
msgstr "暂停所有任务"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/actions.c:95
|
#: ../gtk/actions.c:95
|
||||||
msgid "_Pause All"
|
msgid "_Pause All"
|
||||||
|
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "全部暂停(_P)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/actions.c:96
|
#: ../gtk/actions.c:96
|
||||||
msgid "Start all torrents"
|
msgid "Start all torrents"
|
||||||
msgstr "开始所有种子任务"
|
msgstr "开始所有任务"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/actions.c:96
|
#: ../gtk/actions.c:96
|
||||||
msgid "_Start All"
|
msgid "_Start All"
|
||||||
|
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "全部选择(_A)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/actions.c:103
|
#: ../gtk/actions.c:103
|
||||||
msgid "Dese_lect All"
|
msgid "Dese_lect All"
|
||||||
msgstr "全部不选(_L)"
|
msgstr "取消选择(_L)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/actions.c:105
|
#: ../gtk/actions.c:105
|
||||||
msgid "Torrent properties"
|
msgid "Torrent properties"
|
||||||
|
@ -847,7 +847,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "校验中"
|
msgstr "校验中"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "出错"
|
msgstr "出错"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "显示(_S):"
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:884
|
#: ../gtk/filter.c:884
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "_Show %'d of:"
|
msgid "_Show %'d of:"
|
||||||
msgstr "显示 %'d 个属于(_S):"
|
msgstr "显示共 %'d 个(_S):"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/main.c:314
|
#: ../gtk/main.c:314
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -906,7 +906,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/main.c:746
|
#: ../gtk/main.c:746
|
||||||
msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility."
|
msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility."
|
||||||
msgstr "Transmission 是一个文件分享程序。当那您运行一个种子任务时,其数据将通过上传的方式传给其他人。任何您分享的内容都由您自己负责。"
|
msgstr "Transmission 是一个文件分享程序。当你运行种子任务时,其数据将通过上传的方式传给其他人。你分享的任何内容都由你自负责任。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/main.c:749
|
#: ../gtk/main.c:749
|
||||||
msgid "I _Agree"
|
msgid "I _Agree"
|
||||||
|
@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "Copyright (c) Transmission 项目"
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2012\n"
|
"Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2012\n"
|
||||||
"Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2017\n"
|
"Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2020\n"
|
||||||
"Launchpad 贡献者:\n"
|
"Launchpad 贡献者:\n"
|
||||||
" Alexey Kotlyarov https://launchpad.net/~koterpillar\n"
|
" Alexey Kotlyarov https://launchpad.net/~koterpillar\n"
|
||||||
" Andrew Starr-Bochicchio https://launchpad.net/~andrewsomething\n"
|
" Andrew Starr-Bochicchio https://launchpad.net/~andrewsomething\n"
|
||||||
|
@ -1226,11 +1226,11 @@ msgstr[0] "已启动 %d 次"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/stats.c:91
|
#: ../gtk/stats.c:91
|
||||||
msgid "Reset your statistics?"
|
msgid "Reset your statistics?"
|
||||||
msgstr "重置您的统计信息?"
|
msgstr "重置你的统计信息?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/stats.c:92
|
#: ../gtk/stats.c:92
|
||||||
msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers."
|
msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers."
|
||||||
msgstr "这些统计信息只是供您参考。重置它们不会影响 Tracker 上的统计信息。"
|
msgstr "这些统计信息只是供你参考。重置它们不会影响 Tracker 上的统计信息。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/stats.c:96 ../gtk/stats.c:123
|
#: ../gtk/stats.c:96 ../gtk/stats.c:123
|
||||||
msgid "_Reset"
|
msgid "_Reset"
|
||||||
|
@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "使用 PE_X 以寻找更多节点"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1176
|
#: ../gtk/tr-prefs.c:1176
|
||||||
msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
|
msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
|
||||||
msgstr "PEX 是用于同已与您相连接的节点交换节点名单的工具。"
|
msgstr "PEX 是用于跟你相连接的节点交换节点名单的工具。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/tr-prefs.c:1180
|
#: ../gtk/tr-prefs.c:1180
|
||||||
msgid "Use _DHT to find more peers"
|
msgid "Use _DHT to find more peers"
|
||||||
|
@ -2033,31 +2033,21 @@ msgstr "种子文件“%s”出现未知错误。"
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "打开种子文件时出错"
|
msgstr "打开种子文件时出错"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "打开“%s”时出错"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "服务器返回了“%1$ld %2$s”"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "无法识别的 URL 地址"
|
msgstr "无法识别的 URL 地址"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "Transmission 不知道如何使用“%s”"
|
msgstr "Transmission 不知道如何使用“%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "这个磁力链接不是为 BitTorrent 而准备的,BitTorrent 的磁力链接应包含“%s”段。"
|
msgstr "这个磁力链接不是为 BitTorrent 而准备的,BitTorrent 的磁力链接应包含“%s”段。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr "%s 可用"
|
msgstr "%s 可用"
|
||||||
|
@ -2080,15 +2070,15 @@ msgstr "DNS 查找失败:%s"
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "连接失败"
|
msgstr "连接失败"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr "无法连接到 Tracker"
|
msgstr "无法连接到 Tracker"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr "Tracker 没有响应"
|
msgstr "Tracker 没有响应"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr "成功"
|
msgstr "成功"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2259,7 +2249,7 @@ msgstr "停止中"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "未转发"
|
msgstr "未转发"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "状态已从“%1$s”变为“%2$s”"
|
msgstr "状态已从“%1$s”变为“%2$s”"
|
||||||
|
@ -2308,7 +2298,7 @@ msgstr "解压缩屏蔽列表时出错:%s (%d)"
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s 已启动"
|
msgstr "%s %s 已启动"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "载入了 %d 个种子"
|
msgstr "载入了 %d 个种子"
|
||||||
|
@ -2329,7 +2319,7 @@ msgstr "Tracker 错误:“%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:916
|
#: ../libtransmission/torrent.c:916
|
||||||
msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it."
|
msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it."
|
||||||
msgstr "未找到数据!请确保您的驱动器已经连接,或使用“设定位置”进行选择。如需重新下载,请移除此任务后重新添加。"
|
msgstr "未找到数据!请确保你的驱动器已经连接,或使用“设定位置”进行选择。如需重新下载,请移除此任务后重新添加。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:1868
|
#: ../libtransmission/torrent.c:1868
|
||||||
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
|
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
|
||||||
|
@ -2352,7 +2342,7 @@ msgstr "完成"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "完成"
|
msgstr "完成"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr "区块 %<PRIu32>(刚刚下载的)校验测试失败了"
|
msgstr "区块 %<PRIu32>(刚刚下载的)校验测试失败了"
|
||||||
|
@ -2417,5 +2407,10 @@ msgstr "无法解析文件内容"
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "正在验证种子文件"
|
msgstr "正在验证种子文件"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "transmission"
|
#, c-format
|
||||||
#~ msgstr "transmission"
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "服务器返回了“%1$ld %2$s”"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "打开“%s”时出错"
|
||||||
|
|
44
po/zh_HK.po
44
po/zh_HK.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/zh_HK/)\n"
|
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/zh_HK/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "無"
|
msgstr "無"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -844,7 +844,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "驗證中"
|
msgstr "驗證中"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "出錯"
|
msgstr "出錯"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1993,31 +1993,21 @@ msgstr "Torrent 檔案「%s」出現未知錯誤。"
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "開啟 torrent 時發生錯誤"
|
msgstr "開啟 torrent 時發生錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "開啟「%s」時發生錯誤"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "伺服器回傳「%1$ld %2$s」"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "無法辨識的 URL"
|
msgstr "無法辨識的 URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "Transmission 無法得知如何使用「%s」"
|
msgstr "Transmission 無法得知如何使用「%s」"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "此 magnet 連結似乎是要給 BitTorrent 外的東西使用的。BitTorrent magnet 連結有個包含「%s」的區段。"
|
msgstr "此 magnet 連結似乎是要給 BitTorrent 外的東西使用的。BitTorrent magnet 連結有個包含「%s」的區段。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2040,15 +2030,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2219,7 +2209,7 @@ msgstr "停止中"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "沒有轉送"
|
msgstr "沒有轉送"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "狀態從「%1$s」變更為「%2$s」"
|
msgstr "狀態從「%1$s」變更為「%2$s」"
|
||||||
|
@ -2268,7 +2258,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s 已啟動"
|
msgstr "%s %s 已啟動"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "已載入 %d 個 torrent"
|
msgstr "已載入 %d 個 torrent"
|
||||||
|
@ -2312,7 +2302,7 @@ msgstr "已完成"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "完成"
|
msgstr "完成"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2377,5 +2367,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "正在驗證 torrent"
|
msgstr "正在驗證 torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "伺服器回傳「%1$ld %2$s」"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
||||||
#~ msgstr "Transmission BitTorrent 用戶端"
|
#~ msgstr "Transmission BitTorrent 用戶端"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "開啟「%s」時發生錯誤"
|
||||||
|
|
44
po/zh_TW.po
44
po/zh_TW.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 13:06+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/zh_TW/)\n"
|
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/zh_TW/)\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1663
|
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "無"
|
msgstr "無"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -844,7 +844,7 @@ msgctxt "Verb"
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "正在驗證"
|
msgstr "正在驗證"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:730
|
#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "出錯"
|
msgstr "出錯"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2007,31 +2007,21 @@ msgstr "Torrent 檔「%s」出現未知錯誤。"
|
||||||
msgid "Error opening torrent"
|
msgid "Error opening torrent"
|
||||||
msgstr "開啟 Torrent 時發生錯誤"
|
msgstr "開啟 Torrent 時發生錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:590
|
#: ../gtk/util.c:594
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error opening \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "開啟「%s」時發生錯誤"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:592
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
|
||||||
msgstr "伺服器回傳「%1$ld %2$s」"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:607
|
|
||||||
msgid "Unrecognized URL"
|
msgid "Unrecognized URL"
|
||||||
msgstr "無法辨識的網址"
|
msgstr "無法辨識的網址"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:609
|
#: ../gtk/util.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
|
||||||
msgstr "Transmission 無法得知如何使用「%s」"
|
msgstr "Transmission 無法得知如何使用「%s」"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:614
|
#: ../gtk/util.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
|
||||||
msgstr "此 magnet 連結似乎是要給 BitTorrent 外的東西使用的。BitTorrent magnet 連結有個包含「%s」的區段。"
|
msgstr "此 magnet 連結似乎是要給 BitTorrent 外的東西使用的。BitTorrent magnet 連結有個包含「%s」的區段。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/util.c:736
|
#: ../gtk/util.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s free"
|
msgid "%s free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2054,15 +2044,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1155 ../libtransmission/announcer.c:1474
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
|
||||||
msgid "Could not connect to tracker"
|
msgid "Could not connect to tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1159 ../libtransmission/announcer.c:1478
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
|
||||||
msgid "Tracker did not respond"
|
msgid "Tracker did not respond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/announcer.c:1223
|
#: ../libtransmission/announcer.c:1218
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2233,7 +2223,7 @@ msgstr "停止中"
|
||||||
msgid "Not forwarded"
|
msgid "Not forwarded"
|
||||||
msgstr "沒有轉送"
|
msgstr "沒有轉送"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2298
|
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "狀態從「%1$s」變更為「%2$s」"
|
msgstr "狀態從「%1$s」變更為「%2$s」"
|
||||||
|
@ -2282,7 +2272,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s %s started"
|
msgid "%s %s started"
|
||||||
msgstr "%s %s 已啟動"
|
msgstr "%s %s 已啟動"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/session.c:2175
|
#: ../libtransmission/session.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d torrents"
|
msgid "Loaded %d torrents"
|
||||||
msgstr "已載入 %d 個 Torrent"
|
msgstr "已載入 %d 個 Torrent"
|
||||||
|
@ -2326,7 +2316,7 @@ msgstr "已完成"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "完成"
|
msgstr "完成"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libtransmission/torrent.c:3462
|
#: ../libtransmission/torrent.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2391,5 +2381,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Verifying torrent"
|
msgid "Verifying torrent"
|
||||||
msgstr "正在驗證 Torrent"
|
msgstr "正在驗證 Torrent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "伺服器回傳「%1$ld %2$s」"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
|
||||||
#~ msgstr "Transmission BitTorrent 用戶端"
|
#~ msgstr "Transmission BitTorrent 用戶端"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Error opening \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "開啟「%s」時發生錯誤"
|
||||||
|
|
|
@ -68,7 +68,7 @@
|
||||||
<location line="+10"/>
|
<location line="+10"/>
|
||||||
<source>Torrent Completed</source>
|
<source>Torrent Completed</source>
|
||||||
<translation type="unfinished">
|
<translation type="unfinished">
|
||||||
<numerusform>Torrent Voltooid</numerusform>
|
<numerusform></numerusform>
|
||||||
<numerusform></numerusform>
|
<numerusform></numerusform>
|
||||||
</translation>
|
</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
|
@ -2332,7 +2332,7 @@ Voeg nog ’n primêre URL na ’n skoon lyn toe.</translation>
|
||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>Torrent</name>
|
<name>Torrent</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../Torrent.cc" line="+1064"/>
|
<location filename="../Torrent.cc" line="+1043"/>
|
||||||
<source>Verifying local data</source>
|
<source>Verifying local data</source>
|
||||||
<translation>Verifieer tans lokale data</translation>
|
<translation>Verifieer tans lokale data</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
|
@ -2512,7 +2512,7 @@ Voeg nog ’n primêre URL na ’n skoon lyn toe.</translation>
|
||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>TrackerDelegate</name>
|
<name>TrackerDelegate</name>
|
||||||
<message numerus="yes">
|
<message numerus="yes">
|
||||||
<location filename="../TrackerDelegate.cc" line="+218"/>
|
<location filename="../TrackerDelegate.cc" line="+211"/>
|
||||||
<source>Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago</source>
|
<source>Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago</source>
|
||||||
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
|
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
|
||||||
<translation>
|
<translation>
|
||||||
|
|
|
@ -68,7 +68,7 @@
|
||||||
<location line="+10"/>
|
<location line="+10"/>
|
||||||
<source>Torrent Completed</source>
|
<source>Torrent Completed</source>
|
||||||
<translation type="unfinished">
|
<translation type="unfinished">
|
||||||
<numerusform>Torrent completat</numerusform>
|
<numerusform></numerusform>
|
||||||
<numerusform></numerusform>
|
<numerusform></numerusform>
|
||||||
</translation>
|
</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
|
@ -2332,7 +2332,7 @@ Per afegir un altre URL principal, afegiu-lo després d'una línia en blanc
|
||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>Torrent</name>
|
<name>Torrent</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../Torrent.cc" line="+1064"/>
|
<location filename="../Torrent.cc" line="+1043"/>
|
||||||
<source>Verifying local data</source>
|
<source>Verifying local data</source>
|
||||||
<translation>S'estan verificant les dades locals</translation>
|
<translation>S'estan verificant les dades locals</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
|
@ -2512,7 +2512,7 @@ Per afegir un altre URL principal, afegiu-lo després d'una línia en blanc
|
||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>TrackerDelegate</name>
|
<name>TrackerDelegate</name>
|
||||||
<message numerus="yes">
|
<message numerus="yes">
|
||||||
<location filename="../TrackerDelegate.cc" line="+218"/>
|
<location filename="../TrackerDelegate.cc" line="+211"/>
|
||||||
<source>Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago</source>
|
<source>Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago</source>
|
||||||
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
|
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
|
||||||
<translation>
|
<translation>
|
||||||
|
|
|
@ -59,17 +59,17 @@
|
||||||
<message numerus="yes">
|
<message numerus="yes">
|
||||||
<location line="+77"/>
|
<location line="+77"/>
|
||||||
<source>Torrent(s) Added</source>
|
<source>Torrent(s) Added</source>
|
||||||
<translation type="unfinished">
|
<translation>
|
||||||
<numerusform></numerusform>
|
<numerusform>Torrent tilføjet</numerusform>
|
||||||
<numerusform></numerusform>
|
<numerusform>Torrents tilføjet</numerusform>
|
||||||
</translation>
|
</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message numerus="yes">
|
<message numerus="yes">
|
||||||
<location line="+10"/>
|
<location line="+10"/>
|
||||||
<source>Torrent Completed</source>
|
<source>Torrent Completed</source>
|
||||||
<translation type="unfinished">
|
<translation>
|
||||||
<numerusform>Torrent fuldført</numerusform>
|
<numerusform>Torrent fuldført</numerusform>
|
||||||
<numerusform></numerusform>
|
<numerusform>Torrents fuldført</numerusform>
|
||||||
</translation>
|
</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
</context>
|
</context>
|
||||||
|
@ -145,12 +145,12 @@
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location line="+5"/>
|
<location line="+5"/>
|
||||||
<source>Created on %1</source>
|
<source>Created on %1</source>
|
||||||
<translation>Oprettet d. %1</translation>
|
<translation>Oprettet %1</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location line="+5"/>
|
<location line="+5"/>
|
||||||
<source>Created by %1 on %2</source>
|
<source>Created by %1 on %2</source>
|
||||||
<translation>Oprettet af %1 d. %2</translation>
|
<translation>Oprettet af %1 %2</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location line="+185"/>
|
<location line="+185"/>
|
||||||
|
@ -502,7 +502,7 @@
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location line="+32"/>
|
<location line="+32"/>
|
||||||
<source>Options</source>
|
<source>Options</source>
|
||||||
<translation>undefined</translation>
|
<translation>Indstillinger</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location line="+9"/>
|
<location line="+9"/>
|
||||||
|
@ -512,7 +512,7 @@
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location line="+12"/>
|
<location line="+12"/>
|
||||||
<source>Honor global &limits</source>
|
<source>Honor global &limits</source>
|
||||||
<translation>Respektér globale &grænser</translation>
|
<translation>Overhold globale &grænser</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location line="+7"/>
|
<location line="+7"/>
|
||||||
|
@ -1138,7 +1138,7 @@
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location line="+8"/>
|
<location line="+8"/>
|
||||||
<source>Total Ratio</source>
|
<source>Total Ratio</source>
|
||||||
<translation>Total forhold</translation>
|
<translation>Samlet forhold</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location line="+8"/>
|
<location line="+8"/>
|
||||||
|
@ -1148,7 +1148,7 @@
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location line="+8"/>
|
<location line="+8"/>
|
||||||
<source>Total Transfer</source>
|
<source>Total Transfer</source>
|
||||||
<translation>Total overførsel</translation>
|
<translation>Samlet overførsel</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location line="+8"/>
|
<location line="+8"/>
|
||||||
|
@ -1368,12 +1368,12 @@
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location line="+6"/>
|
<location line="+6"/>
|
||||||
<source>Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.</source>
|
<source>Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.</source>
|
||||||
<translation>Når den er fjernet vil fortsættelse af overførslen kræve torrent-filen eller magnet-linket.</translation>
|
<translation>Når den er blevet fjernet kræver det torrent-filen eller magnet-linket for at fortsætte overførslen.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location line="+1"/>
|
<location line="+1"/>
|
||||||
<source>Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.</source>
|
<source>Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.</source>
|
||||||
<translation>Når den er fjernet vil fortsættelse af overførslerne kræve torrent-filen eller magnet-linket.</translation>
|
<translation>Når de er blevet fjernet kræver det torrent-filerne eller magnet-linkene for at fortsætte overførslerne.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location line="+4"/>
|
<location line="+4"/>
|
||||||
|
@ -2159,7 +2159,7 @@ For at tilføje en anden primære URL, skal du tilføje den efter en tom linje.<
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+95"/>
|
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+95"/>
|
||||||
<source>Not supported by remote sessions</source>
|
<source>Not supported by remote sessions</source>
|
||||||
<translation>Ikke understøttet af fjern-sessioner</translation>
|
<translation>Ikke understøttet af fjernsessioner</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
</context>
|
</context>
|
||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
|
@ -2251,7 +2251,7 @@ For at tilføje en anden primære URL, skal du tilføje den efter en tom linje.<
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location line="+7"/>
|
<location line="+7"/>
|
||||||
<source>Connect to &Remote Session</source>
|
<source>Connect to &Remote Session</source>
|
||||||
<translation>Opret forbindelse til &fjern-session</translation>
|
<translation>Opret forbindelse til &fjernsession</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location line="+7"/>
|
<location line="+7"/>
|
||||||
|
@ -2318,7 +2318,7 @@ For at tilføje en anden primære URL, skal du tilføje den efter en tom linje.<
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location line="-61"/>
|
<location line="-61"/>
|
||||||
<source>Total</source>
|
<source>Total</source>
|
||||||
<translation>Total</translation>
|
<translation>Samlet</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message numerus="yes">
|
<message numerus="yes">
|
||||||
<location filename="../StatsDialog.cc" line="+72"/>
|
<location filename="../StatsDialog.cc" line="+72"/>
|
||||||
|
@ -2332,7 +2332,7 @@ For at tilføje en anden primære URL, skal du tilføje den efter en tom linje.<
|
||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>Torrent</name>
|
<name>Torrent</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../Torrent.cc" line="+1064"/>
|
<location filename="../Torrent.cc" line="+1043"/>
|
||||||
<source>Verifying local data</source>
|
<source>Verifying local data</source>
|
||||||
<translation>Verificerer lokale data</translation>
|
<translation>Verificerer lokale data</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
|
@ -2512,7 +2512,7 @@ For at tilføje en anden primære URL, skal du tilføje den efter en tom linje.<
|
||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>TrackerDelegate</name>
|
<name>TrackerDelegate</name>
|
||||||
<message numerus="yes">
|
<message numerus="yes">
|
||||||
<location filename="../TrackerDelegate.cc" line="+218"/>
|
<location filename="../TrackerDelegate.cc" line="+211"/>
|
||||||
<source>Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago</source>
|
<source>Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago</source>
|
||||||
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
|
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
|
||||||
<translation>
|
<translation>
|
||||||
|
@ -2559,8 +2559,8 @@ For at tilføje en anden primære URL, skal du tilføje den efter en tom linje.<
|
||||||
<source>Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2</source>
|
<source>Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2</source>
|
||||||
<extracomment>First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup</extracomment>
|
<extracomment>First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup</extracomment>
|
||||||
<translation>
|
<translation>
|
||||||
<numerusform>Tracker havde %1 %Ln seeder %2</numerusform>
|
<numerusform>Tracker havde%1 %Ln seeder%2</numerusform>
|
||||||
<numerusform>Tracker havde %1 %Ln seedere %2</numerusform>
|
<numerusform>Tracker havde%1 %Ln seedere%2</numerusform>
|
||||||
</translation>
|
</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message numerus="yes">
|
<message numerus="yes">
|
||||||
|
@ -2576,13 +2576,13 @@ For at tilføje en anden primære URL, skal du tilføje den efter en tom linje.<
|
||||||
<location line="+6"/>
|
<location line="+6"/>
|
||||||
<source>Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago</source>
|
<source>Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago</source>
|
||||||
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
|
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
|
||||||
<translation>Tracker havde %1 ingen information %2 på modpartsantal %3 siden</translation>
|
<translation>Tracker havde %1ingen information%2 på modpartsantal %3 siden</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location line="+7"/>
|
<location line="+7"/>
|
||||||
<source>Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago</source>
|
<source>Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago</source>
|
||||||
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
|
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
|
||||||
<translation>Fik en scrape-fejl %1"%2"%3 %4 siden</translation>
|
<translation>Fik en fejl ved scrape %1"%2"%3 %4 siden</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location line="+15"/>
|
<location line="+15"/>
|
||||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue